1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,431 --> 00:00:58,557 He got away. 4 00:01:05,564 --> 00:01:08,109 What the hell are you waiting for? 5 00:01:09,693 --> 00:01:12,780 Go after him and kill him. 6 00:01:23,416 --> 00:01:26,710 Night and day. 7 00:01:28,045 --> 00:01:30,798 At the opposite ends of the horizon. 8 00:01:32,216 --> 00:01:33,843 Crossing paths only at dawn. 9 00:01:33,926 --> 00:01:36,220 What drugs did you put in there? 10 00:01:37,138 --> 00:01:38,180 Yamakawa, leave that woman alone! 11 00:01:38,264 --> 00:01:39,557 Alas... 12 00:01:41,392 --> 00:01:42,643 She's dying! 13 00:01:43,269 --> 00:01:45,729 It was an accident, you hear me? 14 00:01:46,355 --> 00:01:48,941 this beautiful meeting is all too brief. 15 00:01:55,448 --> 00:01:56,782 Yasuda? 16 00:01:58,868 --> 00:02:00,453 What the hell are you doing? 17 00:02:02,288 --> 00:02:03,956 Can you hear me? 18 00:02:07,501 --> 00:02:09,295 Yasuda... 19 00:02:45,790 --> 00:02:47,208 Ouch! 20 00:04:51,957 --> 00:04:54,293 That looks tasty. 21 00:04:59,840 --> 00:05:02,510 Hey, bring me one too. 22 00:05:02,593 --> 00:05:04,929 —I want what he's having. —OK... 23 00:05:37,586 --> 00:05:39,255 It's filthy. 24 00:06:05,156 --> 00:06:06,490 Here you go. 25 00:06:06,574 --> 00:06:08,033 Thanks. 26 00:06:10,578 --> 00:06:14,039 Yes. I'm tucking in. 27 00:06:20,880 --> 00:06:22,465 This is really good. 28 00:06:41,859 --> 00:06:43,986 Hey... 29 00:06:44,528 --> 00:06:46,447 Do you remember me? 30 00:06:49,492 --> 00:06:51,368 We met at that party. 31 00:06:57,708 --> 00:06:59,376 You don't remember? 32 00:07:01,128 --> 00:07:03,756 Am I so forgettable? 33 00:07:06,050 --> 00:07:07,593 Shima. 34 00:07:38,791 --> 00:07:40,084 So good. 35 00:08:51,822 --> 00:08:53,282 Delicious! 36 00:09:09,090 --> 00:09:10,424 Hey. 37 00:09:24,522 --> 00:09:26,774 Say something, Shima. 38 00:09:29,276 --> 00:09:30,653 Who are you? 39 00:09:32,655 --> 00:09:34,156 Me? 40 00:09:37,743 --> 00:09:39,328 I'm Makino. 41 00:09:40,663 --> 00:09:42,581 I'm your saviour. 42 00:09:50,423 --> 00:09:51,924 Cheers. 43 00:09:57,179 --> 00:09:59,640 —Ma'am. —Hi, Mr Gao. 44 00:10:02,268 --> 00:10:05,521 —For you. —No need, we're friends. 45 00:10:05,604 --> 00:10:07,231 Have a drink on me. 46 00:10:07,314 --> 00:10:08,941 Appreciate the thought, but it's OK. 47 00:10:09,024 --> 00:10:10,943 Your boy's a good kid. 48 00:10:11,026 --> 00:10:13,320 —Don't worry about him. —Thanks... 49 00:10:15,072 --> 00:10:17,324 Top rate! Food's great. 50 00:10:35,050 --> 00:10:36,719 What the hell? 51 00:10:41,849 --> 00:10:44,560 Shima... Shima. 52 00:10:48,147 --> 00:10:49,565 Shima? 53 00:10:55,529 --> 00:10:57,031 Shima? 54 00:11:05,664 --> 00:11:07,208 Shima! 55 00:11:11,921 --> 00:11:13,380 Shima! 56 00:11:13,756 --> 00:11:14,799 What the hell? 57 00:11:15,841 --> 00:11:16,967 Boss. 58 00:11:17,051 --> 00:11:18,594 Try this. It's exotic. 59 00:11:18,677 --> 00:11:21,514 Exotic? I thought it's locally grown? 60 00:11:21,889 --> 00:11:24,100 Exotic in my mouth. 61 00:11:25,643 --> 00:11:27,353 You make no sense. 62 00:11:32,441 --> 00:11:34,235 Shima. 63 00:11:41,617 --> 00:11:43,369 Don't spit it out. 64 00:11:48,874 --> 00:11:50,835 Swallow it and you'll get high. 65 00:11:51,419 --> 00:11:54,338 Works better than any drug out on the street. 66 00:11:57,842 --> 00:12:00,469 Boss, we should go. 67 00:12:07,143 --> 00:12:09,895 Hey, anybody there? 68 00:12:16,193 --> 00:12:17,653 Shima! 69 00:12:20,698 --> 00:12:24,034 I mean it. I need to use the toilet. 70 00:12:24,368 --> 00:12:25,828 I need to pee! 71 00:12:27,413 --> 00:12:29,206 I'm going to pee right here. 72 00:12:29,331 --> 00:12:30,499 I'm not kidding! 73 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 I can't hold it in anymore! 74 00:12:37,298 --> 00:12:41,218 Shima, say something! 75 00:12:44,138 --> 00:12:45,723 I can't hold it in anymore. 76 00:12:45,806 --> 00:12:50,853 Sorry... please, let me take a leak. 77 00:12:52,563 --> 00:12:53,731 Please. 78 00:12:54,648 --> 00:12:56,233 Shima? 79 00:12:57,318 --> 00:12:58,861 Shima... 80 00:13:02,448 --> 00:13:04,325 Hell... 81 00:13:04,825 --> 00:13:06,952 I'm serious. I really need to pee! 82 00:13:07,036 --> 00:13:08,120 Angry? 83 00:13:08,204 --> 00:13:09,455 I need the toilet! 84 00:13:13,751 --> 00:13:15,836 You should have asked for more chilli. 85 00:13:17,296 --> 00:13:19,006 Yeah, right. 86 00:13:35,773 --> 00:13:37,066 I need to pee. 87 00:13:37,149 --> 00:13:38,609 I need to pee. 88 00:13:39,360 --> 00:13:40,736 I need to pee. 89 00:13:43,280 --> 00:13:44,615 I need to pee. 90 00:13:44,698 --> 00:13:45,783 What's going on? 91 00:13:45,866 --> 00:13:46,909 I need to pee. 92 00:13:46,992 --> 00:13:48,953 What are you saying? Sit down. 93 00:13:49,578 --> 00:13:52,081 I need to pee! Pee! 94 00:13:57,086 --> 00:13:58,796 Is this necessary? 95 00:14:01,048 --> 00:14:02,508 I need to pee. 96 00:14:02,591 --> 00:14:04,301 Pass me your knife. 97 00:14:13,352 --> 00:14:16,647 Don't move. Stay still, will you? 98 00:14:16,730 --> 00:14:18,524 Shima... Shima! 99 00:14:19,733 --> 00:14:22,236 Ouch! 100 00:14:28,200 --> 00:14:30,119 I need to pee... 101 00:14:35,374 --> 00:14:38,627 Mr Gao, my boss caught this horsehead fish. 102 00:14:38,711 --> 00:14:39,920 I'll have the kitchen cook it for you. 103 00:14:40,004 --> 00:14:41,881 Thanks... 104 00:14:42,923 --> 00:14:44,508 So there's this little rabbit 105 00:14:44,592 --> 00:14:47,887 bursting with energy and running about. 106 00:14:47,970 --> 00:14:50,848 He spotted a giraffe chewing on some leaves. 107 00:14:50,931 --> 00:14:53,684 You know what leaves those were? Marijuana. 108 00:14:54,101 --> 00:14:56,228 The rabbit went up to the giraffe and said 109 00:14:56,312 --> 00:14:59,315 "Mr Giraffe, don't chew on marijuana." 110 00:14:59,398 --> 00:15:00,441 "It's bad for your health." 111 00:15:00,524 --> 00:15:02,193 "Exercise with me instead." 112 00:15:02,276 --> 00:15:04,570 The giraffe heeded the rabbit's advice 113 00:15:04,653 --> 00:15:06,989 and went jogging alongside the rabbit. 114 00:15:07,072 --> 00:15:09,074 They ran into a hippopotamus 115 00:15:09,158 --> 00:15:10,409 with enormous nostrils. 116 00:15:10,493 --> 00:15:11,619 Guess what it was doing? 117 00:15:11,702 --> 00:15:13,871 It was snorting ketamine. 118 00:15:14,038 --> 00:15:15,247 The rabbit reacted fast. 119 00:15:15,331 --> 00:15:17,208 He rushed over to the hippopotamus and said 120 00:15:17,291 --> 00:15:19,627 "Mr Hippopotamus, quit snorting ketamine" 121 00:15:19,710 --> 00:15:22,296 "or you'll be in diapers" 122 00:15:22,379 --> 00:15:24,507 "for the next half of your life." 123 00:15:24,632 --> 00:15:26,342 The hippopotamus heeded the rabbit's advice 124 00:15:26,425 --> 00:15:27,760 and joined the rabbit... 125 00:15:27,843 --> 00:15:31,722 They're not going to kill me, are they? 126 00:15:32,807 --> 00:15:34,809 So there they were, exercising away. 127 00:15:34,892 --> 00:15:35,976 One, two, three, four... 128 00:15:36,060 --> 00:15:38,687 They're a scary looking bunch. 129 00:15:38,896 --> 00:15:41,899 That's when they saw a lion. 130 00:15:42,066 --> 00:15:43,567 Guess what the lion was doing? 131 00:15:44,026 --> 00:15:47,279 It was shooting heroin. 132 00:15:48,072 --> 00:15:52,576 So, the rabbit rushed over and said 133 00:15:54,203 --> 00:15:57,748 "Lion King... quit shooting up." 134 00:15:57,832 --> 00:16:01,210 "It's bad for your health! Come jog with us." 135 00:16:01,669 --> 00:16:04,588 The lion gave the rabbit a hard stare 136 00:16:04,755 --> 00:16:06,424 and took a mighty swing at him. 137 00:16:07,091 --> 00:16:08,801 The rabbit flew across the air 138 00:16:08,884 --> 00:16:10,594 and landed a distance away. 139 00:16:10,678 --> 00:16:12,430 Guess why the lion did that? 140 00:16:12,555 --> 00:16:16,142 The lion roared and said 141 00:16:16,225 --> 00:16:18,519 "That bloody rabbit." 142 00:16:19,437 --> 00:16:22,273 "He took Ecstasy." 143 00:16:22,356 --> 00:16:25,776 "He hadn't slept in three days." 144 00:16:25,860 --> 00:16:27,862 "That's why he's so pumped!" 145 00:16:31,282 --> 00:16:32,908 —Here... —Come on, let's drink. 146 00:16:32,992 --> 00:16:34,618 Cheers... 147 00:16:37,371 --> 00:16:38,706 Get in there! 148 00:16:40,666 --> 00:16:44,628 Mr Lin, it's been a while. 149 00:16:46,172 --> 00:16:48,758 I heard you're selling your workshop. 150 00:16:48,841 --> 00:16:50,926 Stand up straight! 151 00:16:51,552 --> 00:16:53,637 Your lousy workshop isn't worth much. 152 00:16:53,721 --> 00:16:56,474 So how are you going to pay me back? 153 00:16:58,809 --> 00:17:01,729 My boss is talking to you! Cat got your tongue? 154 00:17:02,563 --> 00:17:04,190 Say something! 155 00:17:05,649 --> 00:17:10,362 Your showing up here has ruined the mood. 156 00:17:11,989 --> 00:17:14,992 Tell us a joke, make us laugh. 157 00:17:17,536 --> 00:17:19,330 Go on, tell us a joke. 158 00:17:25,920 --> 00:17:29,465 Tell us a joke. 159 00:17:33,052 --> 00:17:34,386 Xiao Zhang. 160 00:17:35,554 --> 00:17:39,934 One... two... three. 161 00:17:40,017 --> 00:17:41,060 Let him up. 162 00:17:44,396 --> 00:17:48,609 Mr Lin, remember how that feels. 163 00:17:49,693 --> 00:17:51,070 Get lost! 164 00:17:51,403 --> 00:17:52,822 Get lost! 165 00:17:56,909 --> 00:17:58,494 Let's carry on. 166 00:17:58,619 --> 00:17:59,662 Carry on. 167 00:18:07,253 --> 00:18:08,796 Looks good, huh? 168 00:18:12,007 --> 00:18:15,428 So tonight's dinner was my welcome party? 169 00:18:17,888 --> 00:18:19,849 Oh, it's that way? 170 00:18:21,100 --> 00:18:22,393 That way? 171 00:18:31,610 --> 00:18:34,488 Do gangsters need to pay tax? 172 00:18:35,030 --> 00:18:37,032 Do you have to declare your income? 173 00:18:38,325 --> 00:18:39,994 Unbelievable. 174 00:19:01,182 --> 00:19:04,185 Shima, what are you doing? 175 00:19:04,268 --> 00:19:05,770 Let's go. 176 00:19:08,355 --> 00:19:10,483 Look at this! 177 00:19:10,858 --> 00:19:14,653 Shima... that's it for me. 178 00:19:47,311 --> 00:19:50,356 Shima, you've been on the run in Taiwan 179 00:19:50,439 --> 00:19:52,108 for a whole year. 180 00:19:53,025 --> 00:19:55,486 Let go of Xin-ru's death. 181 00:19:56,362 --> 00:20:00,407 It was an accident. You're not to blame. 182 00:20:14,755 --> 00:20:16,048 Don't move. 183 00:20:31,230 --> 00:20:32,565 Makino. 184 00:21:23,616 --> 00:21:26,577 Kato, what do you want? 185 00:21:27,620 --> 00:21:29,622 What do I want? 186 00:21:33,334 --> 00:21:35,169 What's the matter with you? 187 00:21:49,141 --> 00:21:51,936 So you've been hiding out here in Taiwan. 188 00:22:13,958 --> 00:22:15,626 You don't check your phone? 189 00:22:29,181 --> 00:22:30,808 See this guy? 190 00:22:36,522 --> 00:22:38,315 I want you to get rid of him. 191 00:22:42,278 --> 00:22:48,367 I'm the one who cleaned up your mess before. 192 00:23:07,720 --> 00:23:11,432 Do I have to do it a second time? 193 00:23:18,272 --> 00:23:19,523 Back down! 194 00:23:20,065 --> 00:23:21,567 I said, back down! 195 00:23:26,238 --> 00:23:27,990 Shima... 196 00:23:29,241 --> 00:23:31,452 I don't have time for games. 197 00:23:34,955 --> 00:23:37,750 Don't forget, I was the one 198 00:23:37,833 --> 00:23:39,460 who introduced Mr Gao to you. 199 00:23:41,962 --> 00:23:43,798 We may be from different countries 200 00:23:44,632 --> 00:23:47,551 but Mr Gao is my key partner. 201 00:23:48,052 --> 00:23:49,970 And you? 202 00:23:54,308 --> 00:23:55,726 Look. 203 00:23:57,561 --> 00:23:59,522 You're putting Mr Gao on the spot. 204 00:24:09,532 --> 00:24:11,367 It's so hot here. 205 00:24:14,912 --> 00:24:16,330 Shima. 206 00:24:17,706 --> 00:24:20,167 I'll wait for your good news in Tokyo. 207 00:24:29,009 --> 00:24:30,928 Don't run away this time. 208 00:24:48,237 --> 00:24:50,865 Ouch! Wait a minute... 209 00:24:59,915 --> 00:25:01,542 Who the hell are you? 210 00:25:01,625 --> 00:25:03,127 What have you done? 211 00:25:04,920 --> 00:25:09,383 I'm just someone you met at a party. 212 00:25:17,892 --> 00:25:19,810 Listen to me! 213 00:25:27,026 --> 00:25:29,236 The girl's death... 214 00:25:30,446 --> 00:25:32,031 It wasn't an accident. 215 00:25:36,702 --> 00:25:40,706 You'll never know the truth if you kill me. 216 00:25:45,586 --> 00:25:47,296 I told you, didn't I? 217 00:25:48,839 --> 00:25:51,842 I'm your saviour. 218 00:26:00,684 --> 00:26:03,729 The Ranchu goldfish is a special breed. 219 00:26:05,147 --> 00:26:06,774 It's been modified by man. 220 00:26:06,857 --> 00:26:09,485 It doesn't have a dorsal fin anymore. 221 00:26:12,238 --> 00:26:14,824 And it's hooded. 222 00:26:16,992 --> 00:26:22,289 It looks comical when it eats. 223 00:26:25,709 --> 00:26:27,336 I like them. 224 00:26:29,296 --> 00:26:32,425 I like seeing them 225 00:26:32,508 --> 00:26:34,593 swimming hard to stay alive. 226 00:26:38,013 --> 00:26:39,807 We're very much the same. 227 00:26:41,725 --> 00:26:44,770 Fighting hard to stay alive. 228 00:26:52,778 --> 00:26:54,530 I've made arrangements for you guys 229 00:26:54,613 --> 00:26:56,907 to leave Taipei right away. 230 00:26:58,534 --> 00:27:00,995 That's all I can do. 231 00:27:23,100 --> 00:27:25,811 Kato wasn't his usual self. 232 00:27:26,812 --> 00:27:29,440 He must be under pressure. 233 00:27:32,777 --> 00:27:36,697 I'm betting Makino has a hold over him. 234 00:27:39,408 --> 00:27:44,330 Head off to the east before it's too late. 235 00:27:45,581 --> 00:27:46,624 We'll see how this unfolds 236 00:27:46,749 --> 00:27:48,042 and play it by the ear. 237 00:28:23,411 --> 00:28:27,289 Surely there must be another way. 238 00:28:27,665 --> 00:28:31,669 I bet they arranged this to mess with us. 239 00:28:31,752 --> 00:28:33,921 Hell... it stinks in here. 240 00:28:34,004 --> 00:28:37,258 It's disgusting and so bloody heavy. 241 00:28:38,175 --> 00:28:40,219 Quit whining and get on with the work. 242 00:28:41,470 --> 00:28:43,055 All right, all right... 243 00:28:43,139 --> 00:28:47,852 It's all sticky and gross. 244 00:28:48,269 --> 00:28:49,687 Hell... 245 00:28:50,563 --> 00:28:52,314 There must be some other way. 246 00:28:52,398 --> 00:28:53,816 Hell! 247 00:29:19,300 --> 00:29:20,593 The smell... 248 00:29:36,525 --> 00:29:39,195 So, where are we going? 249 00:31:23,799 --> 00:31:26,802 Shima, what are you doing? 250 00:31:37,813 --> 00:31:41,484 I just had a weird dream. 251 00:31:45,362 --> 00:31:49,450 I was standing alone in the dark. 252 00:31:52,244 --> 00:31:54,997 I shouldn't be able to see anything 253 00:31:56,123 --> 00:32:00,252 but somehow, I saw this shadow. 254 00:32:00,544 --> 00:32:02,755 I shouldn't be able to see it. 255 00:32:04,173 --> 00:32:06,133 What could it have been? 256 00:32:15,267 --> 00:32:16,811 Hey... 257 00:32:18,479 --> 00:32:20,231 Are you listening? 258 00:32:56,976 --> 00:32:58,769 I don't smoke. 259 00:33:15,244 --> 00:33:16,704 Hey, the cigarette smoke. 260 00:33:46,150 --> 00:33:49,737 Sheesh... no towel? 261 00:34:24,230 --> 00:34:27,399 I'm starving. I want a beer. 262 00:34:30,945 --> 00:34:33,823 Two, two, three, four 263 00:34:33,906 --> 00:34:36,367 five, six, seven, eight. 264 00:34:36,450 --> 00:34:39,161 Three, two, three, four 265 00:34:39,245 --> 00:34:41,664 five, six, seven, eight. 266 00:34:41,747 --> 00:34:44,250 Four, two, three, four... 267 00:34:44,333 --> 00:34:45,835 Beer, please. 268 00:34:46,377 --> 00:34:49,171 Do you have any food? Anything to eat? 269 00:34:49,505 --> 00:34:52,967 We're not open yet, there's only finger food. 270 00:34:53,050 --> 00:34:54,760 Beer and food. 271 00:34:54,844 --> 00:34:56,554 Only finger food. 272 00:34:56,637 --> 00:34:58,264 OK, one serving? 273 00:34:58,639 --> 00:34:59,890 Coming right up. 274 00:35:04,520 --> 00:35:05,938 Xiao-en, can you come over here? 275 00:35:06,021 --> 00:35:07,356 We have a Japanese customer. 276 00:35:11,360 --> 00:35:12,570 Xiao-en. 277 00:35:12,653 --> 00:35:14,321 It'd be great if you could stay 278 00:35:14,488 --> 00:35:15,698 and continue to help out here. 279 00:35:17,241 --> 00:35:19,034 I'm a busy woman. 280 00:35:19,702 --> 00:35:21,203 What are you busy with? 281 00:35:22,997 --> 00:35:25,541 There are lots of things to do in life. 282 00:35:28,419 --> 00:35:31,255 Have you called your mum in Japan lately? 283 00:35:36,552 --> 00:35:37,970 Auntie. 284 00:35:38,596 --> 00:35:40,723 I'm not going to help out here anymore 285 00:35:41,432 --> 00:35:43,142 if you're just going to nag at me. 286 00:35:46,020 --> 00:35:48,272 You're a girl, your mum worries about you. 287 00:35:48,355 --> 00:35:50,399 You should give her a call. 288 00:35:51,025 --> 00:35:52,485 I hear you. 289 00:36:23,933 --> 00:36:26,936 Excuse me. No smoking in here. 290 00:36:27,895 --> 00:36:30,397 Wow! You speak Japanese? 291 00:36:31,232 --> 00:36:32,566 A little. 292 00:36:53,337 --> 00:36:57,049 Not eating? This pork is good. 293 00:37:03,973 --> 00:37:09,186 Don't tell me you feel sorry for the pigs? 294 00:37:13,149 --> 00:37:14,733 That's funny, for someone 295 00:37:14,817 --> 00:37:16,402 who is used to spilling blood. 296 00:37:17,027 --> 00:37:19,363 You don't eat human flesh, do you? 297 00:37:40,301 --> 00:37:42,636 Hey, does this place need any pork? 298 00:37:42,887 --> 00:37:45,848 Pork... 299 00:37:46,974 --> 00:37:48,142 We have a load there. 300 00:37:48,225 --> 00:37:49,810 Nutcase. 301 00:37:54,106 --> 00:37:56,650 I mean it. Maybe you could use it. 302 00:37:58,652 --> 00:38:01,155 Sorry. Thanks for the food. 303 00:38:06,952 --> 00:38:08,579 We'll be back! 304 00:38:15,669 --> 00:38:17,213 What a waste of good food. 305 00:38:40,069 --> 00:38:44,365 He said number 18. It can't be far. 306 00:38:53,499 --> 00:38:54,834 It's this one. 307 00:38:55,000 --> 00:38:56,419 Right here. 308 00:39:06,137 --> 00:39:07,805 You've got to be kidding me. 309 00:39:09,223 --> 00:39:10,683 I'll pay you back. 310 00:39:11,308 --> 00:39:12,351 Just give me a bit more time. 311 00:39:13,144 --> 00:39:15,813 I've asked Yu to give me one more week. 312 00:39:16,188 --> 00:39:18,649 Shima, do you know what he's saying? 313 00:39:20,234 --> 00:39:24,280 Did Mr Gao give us the wrong address? 314 00:39:30,161 --> 00:39:32,747 Look... it's OK... 315 00:39:32,830 --> 00:39:35,541 Listen, this house... 316 00:39:35,791 --> 00:39:38,836 My friend got it for us. 317 00:39:38,919 --> 00:39:42,131 We sleep here. 318 00:39:42,423 --> 00:39:45,468 I had a fight with my wife, I can't go home. 319 00:39:50,556 --> 00:39:52,433 I swear I'll pay you back. 320 00:39:58,022 --> 00:39:59,857 Shall we go back to that bar? 321 00:40:11,994 --> 00:40:15,498 Oh my! You're staying here with your kid? 322 00:40:15,581 --> 00:40:18,000 There's trash everywhere. It's filthy! 323 00:40:18,084 --> 00:40:19,126 This is no place to live. 324 00:40:19,210 --> 00:40:20,795 How could you bring your kid here? 325 00:40:20,878 --> 00:40:21,921 —You call yourself a man? —That's enough... 326 00:40:22,004 --> 00:40:24,590 Get your life together, for goodness' sake. 327 00:40:24,673 --> 00:40:26,133 You shouldn't bring your kid here. 328 00:40:26,217 --> 00:40:28,385 Are you kidding me? More people now? 329 00:40:28,469 --> 00:40:29,553 That's an irresponsible thing to say. 330 00:40:29,637 --> 00:40:30,763 Is this how you hide from your creditors? 331 00:40:30,846 --> 00:40:31,972 —What about your kid? —I'm not hiding. 332 00:40:32,056 --> 00:40:34,266 I'm just staying here for the time being. 333 00:40:34,350 --> 00:40:36,435 Look at the mould and mildew on the walls! 334 00:40:36,519 --> 00:40:38,687 I'm only here because your wife 335 00:40:38,771 --> 00:40:40,481 begged me to come. 336 00:40:40,564 --> 00:40:42,191 Stop running away and spare your kid a thought. 337 00:40:42,274 --> 00:40:43,901 I'm not running away. 338 00:40:43,984 --> 00:40:45,444 You need to face reality. 339 00:40:45,528 --> 00:40:47,404 Excuse me, ma'am. 340 00:40:47,738 --> 00:40:50,991 —Who are you? —These two Japanese said 341 00:40:51,075 --> 00:40:52,701 their friend in Taipei told them 342 00:40:52,785 --> 00:40:54,412 they could stay here. 343 00:40:55,413 --> 00:40:56,747 I'm only here today 344 00:40:56,831 --> 00:40:58,207 because his wife asked me to come. 345 00:40:58,290 --> 00:41:01,001 I don't know how he can live in such squalor. 346 00:41:01,085 --> 00:41:03,712 His creditors are after him 347 00:41:03,796 --> 00:41:06,215 so he had to hide out here with his kid. 348 00:41:06,298 --> 00:41:08,175 This is no place for anyone to live. 349 00:41:09,385 --> 00:41:12,304 Did you guys rent this place? 350 00:41:18,144 --> 00:41:19,728 Well... 351 00:41:20,729 --> 00:41:23,357 The poor father and daughter 352 00:41:23,983 --> 00:41:26,402 have nowhere to sleep. 353 00:41:27,653 --> 00:41:29,613 Let them stay here. 354 00:41:29,697 --> 00:41:31,782 What? No way, absolutely not! 355 00:41:31,866 --> 00:41:34,201 We have nowhere to go either. 356 00:41:34,827 --> 00:41:36,912 No way, absolutely not. Tell them. 357 00:41:36,996 --> 00:41:38,664 You're such a jerk! 358 00:41:39,832 --> 00:41:42,001 They said they have nowhere else to go. 359 00:41:42,710 --> 00:41:44,545 So, you see... 360 00:41:44,628 --> 00:41:46,380 What should we do? 361 00:41:46,464 --> 00:41:48,048 You just moved in here 362 00:41:48,132 --> 00:41:49,717 without checking whom it belongs to? 363 00:41:49,800 --> 00:41:51,552 No, I don't want to sleep in the truck 364 00:41:51,635 --> 00:41:53,429 with those pigs. 365 00:41:54,805 --> 00:41:56,974 Why don't you share the place? 366 00:41:57,057 --> 00:41:59,643 If it's OK with you, I'll talk to them. 367 00:42:24,418 --> 00:42:25,961 What's your name? 368 00:42:28,255 --> 00:42:29,632 Your name. 369 00:42:31,258 --> 00:42:32,593 Don't have one. 370 00:42:34,720 --> 00:42:35,763 Don't be ridiculous. 371 00:42:36,806 --> 00:42:38,349 Really. 372 00:42:39,558 --> 00:42:41,644 And you? What's your name? 373 00:42:42,353 --> 00:42:43,604 Don't have one. 374 00:42:44,814 --> 00:42:46,148 Don't be ridiculous! 375 00:42:55,282 --> 00:42:57,451 What brought you to Taiwan? 376 00:43:01,247 --> 00:43:03,624 There are bad guys after me. 377 00:43:05,000 --> 00:43:08,087 They'll find me soon enough and they'll kill me. 378 00:43:15,636 --> 00:43:17,555 Let's dance. 379 00:43:17,638 --> 00:43:18,764 —Dance. —Dance? 380 00:43:18,848 --> 00:43:20,891 —Yes. —OK. 381 00:44:51,607 --> 00:44:53,150 Hello, Auntie. 382 00:44:58,572 --> 00:44:59,990 What is it? 383 00:45:03,077 --> 00:45:04,453 Hang on... 384 00:45:05,913 --> 00:45:08,165 You're letting those Japanese stay in the bar? 385 00:45:11,961 --> 00:45:13,546 Are you crazy? 386 00:45:46,412 --> 00:45:47,955 What now? 387 00:45:48,247 --> 00:45:51,584 Your place is pretty big, isn't it? 388 00:45:52,626 --> 00:45:54,378 You have plenty of rooms. 389 00:45:54,587 --> 00:45:56,005 Those guys seem pretty decent. 390 00:45:56,130 --> 00:45:57,673 What are you getting at? 391 00:45:57,757 --> 00:45:59,467 Come on, have a heart. 392 00:45:59,550 --> 00:46:02,052 Put them up for a few days. 393 00:46:02,136 --> 00:46:03,679 No way! 394 00:46:03,888 --> 00:46:05,848 Your mum had all those security cameras 395 00:46:05,931 --> 00:46:07,016 installed at your place. 396 00:46:07,099 --> 00:46:09,477 There's nothing to worry about. 397 00:46:13,272 --> 00:46:15,149 That's not the point. 398 00:46:15,775 --> 00:46:18,694 Those Japanese let that poor guy 399 00:46:18,778 --> 00:46:20,863 have the house they rented. 400 00:46:20,946 --> 00:46:24,408 They're good men, so help them out. 401 00:46:35,086 --> 00:46:36,545 Hell... 402 00:46:36,962 --> 00:46:38,422 The stench. 403 00:46:40,424 --> 00:46:41,926 Shima, are we there yet? 404 00:46:57,900 --> 00:46:59,401 A little farther up. 405 00:48:45,007 --> 00:48:46,926 Have you got the drugs? 406 00:48:48,010 --> 00:48:49,261 Quick. 407 00:49:39,687 --> 00:49:41,355 What are you doing? 408 00:49:53,492 --> 00:49:54,785 May I take a look? 409 00:50:11,010 --> 00:50:12,470 You're pretty good at this. 410 00:50:19,894 --> 00:50:24,106 Anyway, why do you live here on your own? 411 00:50:27,860 --> 00:50:30,780 My dad passed away. 412 00:50:31,906 --> 00:50:33,532 My mum... 413 00:50:36,368 --> 00:50:38,162 She paints. 414 00:50:47,588 --> 00:50:49,215 Who is this? 415 00:50:58,933 --> 00:51:03,270 My mum... I guess. 416 00:51:05,439 --> 00:51:07,608 She lives in Japan now. 417 00:51:11,737 --> 00:51:13,114 But... 418 00:51:15,699 --> 00:51:18,244 we don't really keep in touch. 419 00:51:22,873 --> 00:51:24,667 I see. 420 00:51:25,918 --> 00:51:28,045 That's why you speak Japanese. 421 00:51:36,387 --> 00:51:39,473 When I was a kid 422 00:51:39,765 --> 00:51:42,143 I wanted to outdo my elder brother. 423 00:51:42,476 --> 00:51:43,727 I did everything I could 424 00:51:43,811 --> 00:51:45,104 to make my parents love me more. 425 00:51:45,729 --> 00:51:48,983 Thinking back, I was always telling lies. 426 00:51:49,608 --> 00:51:51,235 It's ridiculous. 427 00:52:04,206 --> 00:52:08,294 Maybe we're more alike than I thought. 428 00:52:22,892 --> 00:52:25,311 No, we're not. 429 00:52:30,441 --> 00:52:31,901 I'm... 430 00:52:36,530 --> 00:52:39,116 a total dirtbag. 431 00:52:46,082 --> 00:52:47,291 Good night. 432 00:52:59,053 --> 00:53:04,433 What's your relationship with Kato? 433 00:53:06,435 --> 00:53:07,812 Kato? 434 00:53:09,939 --> 00:53:11,023 We'll talk about that another day. 435 00:53:11,982 --> 00:53:13,609 He was... 436 00:53:15,778 --> 00:53:17,488 shot dead. 437 00:53:20,574 --> 00:53:22,118 I see. 438 00:53:48,310 --> 00:53:49,895 Shima. 439 00:53:51,522 --> 00:53:56,444 Are you with a girl who looks like Xin-ru? 440 00:53:57,611 --> 00:53:59,780 Xin-ru was my beloved. 441 00:54:01,991 --> 00:54:04,702 Do you think she could be replaced? 442 00:54:06,996 --> 00:54:11,125 I trusted you and put her in your care. 443 00:54:11,959 --> 00:54:16,130 What exactly happened? How did she die? 444 00:54:16,964 --> 00:54:18,507 Tell me! 445 00:54:19,300 --> 00:54:20,551 How did it happen? 446 00:55:21,195 --> 00:55:22,988 I'll put this in the washer. 447 00:55:27,535 --> 00:55:29,870 Mind your own business. 448 00:55:31,288 --> 00:55:32,915 What's with you? 449 00:55:34,959 --> 00:55:36,877 None of your business. 450 00:55:40,506 --> 00:55:42,091 You're right. 451 00:55:42,174 --> 00:55:44,927 I know nothing about the two of you. 452 00:55:47,847 --> 00:55:49,682 No smoking in my house! 453 00:56:14,832 --> 00:56:16,125 Ouch! That hurts! 454 00:56:36,687 --> 00:56:38,272 This is harder than I thought. 455 00:56:56,665 --> 00:56:58,334 You've got the engine going. 456 00:57:00,252 --> 00:57:01,879 Shima, you're amazing. 457 00:57:54,432 --> 00:57:57,560 Shima... 458 00:57:59,937 --> 00:58:01,939 We're going shopping. Want to come along? 459 00:58:05,693 --> 00:58:07,820 He's so standoffish. 460 00:58:07,903 --> 00:58:09,572 Let's go, let him be. 461 00:58:09,655 --> 00:58:11,157 Hold the fort. 462 00:58:13,284 --> 00:58:15,327 Wait up! 463 00:58:37,641 --> 00:58:39,143 —My goodness! —It's really pelting down! 464 00:58:39,226 --> 00:58:42,396 Over there, hurry... 465 00:58:47,485 --> 00:58:49,278 Oh, wow. 466 00:58:49,361 --> 00:58:52,323 —My goodness! —This is all your fault! 467 00:58:53,866 --> 00:58:56,243 You took your own sweet time shopping. 468 00:58:56,577 --> 00:58:57,912 I'm drenched. 469 00:59:51,549 --> 00:59:53,342 I'll teach you some Chinese. 470 00:59:53,801 --> 00:59:55,219 What? 471 00:59:58,055 --> 00:59:59,473 Ear. 472 00:59:59,890 --> 01:00:01,308 Ear. 473 01:00:01,976 --> 01:00:03,310 Mouth. 474 01:00:03,394 --> 01:00:04,937 Mouth. 475 01:00:05,646 --> 01:00:06,772 Nose. 476 01:00:06,856 --> 01:00:08,357 Nose. 477 01:00:09,150 --> 01:00:10,276 Eye. 478 01:00:10,359 --> 01:00:11,610 Eye. 479 01:00:11,694 --> 01:00:13,154 —I'm going to quiz you now. —Go ahead. 480 01:00:13,237 --> 01:00:14,655 Here goes. 481 01:00:17,116 --> 01:00:18,993 What's this? 482 01:00:19,410 --> 01:00:20,703 Mouth. 483 01:00:21,370 --> 01:00:22,413 —Correct. —Yeah? 484 01:00:22,496 --> 01:00:24,123 Correct, good job. 485 01:00:25,249 --> 01:00:26,709 What about this? 486 01:00:26,917 --> 01:00:28,294 Eye. 487 01:00:29,712 --> 01:00:31,005 Good job. 488 01:01:56,090 --> 01:01:57,591 What is it? 489 01:03:02,031 --> 01:03:03,616 Don't you ever smile? 490 01:03:10,581 --> 01:03:12,416 You should smile more. 491 01:03:17,379 --> 01:03:18,964 Why? 492 01:03:22,259 --> 01:03:23,677 Because... 493 01:03:27,306 --> 01:03:29,517 we have the here and now. 494 01:03:31,102 --> 01:03:32,895 That's all we need. 495 01:03:39,110 --> 01:03:40,402 Good night. 496 01:04:30,286 --> 01:04:33,873 With Shima, 2019 497 01:04:53,309 --> 01:04:55,728 A fresh glass of champagne for you? 498 01:05:10,910 --> 01:05:12,203 OK. 499 01:05:15,790 --> 01:05:19,001 Stop, you're sounding like a broken record. 500 01:05:20,127 --> 01:05:21,921 So stop. 501 01:05:42,149 --> 01:05:43,943 Why did you go into my room? 502 01:05:46,070 --> 01:05:47,488 Oh, you mean this? 503 01:05:49,990 --> 01:05:52,993 You've inherited your mum's talent. 504 01:05:53,494 --> 01:05:55,621 You draw really well. 505 01:06:08,884 --> 01:06:12,471 It doesn't make me at all happy to hear that. 506 01:06:51,385 --> 01:06:52,762 Hey. 507 01:06:53,012 --> 01:06:54,472 Are you angry? 508 01:07:00,436 --> 01:07:02,188 I'm famished. 509 01:07:02,772 --> 01:07:04,148 What? 510 01:07:07,234 --> 01:07:08,861 Let's go back. 511 01:07:17,119 --> 01:07:18,496 Come on. 512 01:08:53,883 --> 01:08:55,718 If you were going to put it back together 513 01:08:55,801 --> 01:08:57,678 do a better job. 514 01:13:45,341 --> 01:13:47,176 What are you doing? 515 01:13:48,469 --> 01:13:53,015 Blue is my lucky colour this month. 516 01:13:53,349 --> 01:13:55,768 Hang on, this is azure. 517 01:13:56,143 --> 01:13:58,020 Isn't it the same? 518 01:14:00,940 --> 01:14:02,108 Hey, Shima. 519 01:14:02,191 --> 01:14:05,152 She says it's her lucky colour this month. 520 01:14:05,236 --> 01:14:06,654 What do you think? 521 01:14:11,033 --> 01:14:13,744 Let's go for a ride. 522 01:14:15,121 --> 01:14:16,539 Where to? 523 01:14:22,962 --> 01:14:24,171 Paradise. 524 01:16:40,766 --> 01:16:44,270 —OK, let's get going. —Let's go. 525 01:17:19,430 --> 01:17:20,890 Excuse me, I'll take this. 526 01:17:20,973 --> 01:17:22,224 That will be NT$30. 527 01:17:26,854 --> 01:17:27,897 —Thanks. —Thanks. 528 01:17:33,235 --> 01:17:34,987 What took you so long? 529 01:17:35,070 --> 01:17:36,572 Here. 530 01:17:37,239 --> 01:17:38,908 You got the wrong one. 531 01:17:50,753 --> 01:17:52,838 We're there! Over there. 532 01:17:52,922 --> 01:17:54,465 —Over there? —Yeah. 533 01:18:14,151 --> 01:18:17,655 We're here to have fun. Cheer up! 534 01:18:19,698 --> 01:18:20,950 I'll get the tickets. 535 01:18:21,033 --> 01:18:22,660 Shall I come with you? 536 01:18:22,743 --> 01:18:24,370 No, you don't speak Chinese. 537 01:19:08,956 --> 01:19:10,332 Can't find her? 538 01:23:39,810 --> 01:23:42,605 The first time I saw Xiao-en... 539 01:23:45,274 --> 01:23:46,984 I got a shock. 540 01:23:51,030 --> 01:23:55,826 Because they looked so much alike. 541 01:24:09,632 --> 01:24:11,175 I... 542 01:24:15,679 --> 01:24:16,722 I thought to myself 543 01:24:16,806 --> 01:24:19,433 "There's just no running from your sins." 544 01:24:46,127 --> 01:24:47,795 It was me. 545 01:24:51,507 --> 01:24:53,426 I put the drugs in her drink. 546 01:24:56,929 --> 01:24:58,681 Kato made me do it. 547 01:25:06,605 --> 01:25:08,732 It was me. 548 01:25:10,609 --> 01:25:12,570 I killed her. 549 01:25:24,540 --> 01:25:26,125 Shima. 550 01:25:27,042 --> 01:25:28,919 Are you afraid of dying? 551 01:25:33,549 --> 01:25:36,343 I am. 552 01:25:50,232 --> 01:25:51,817 Xiao-en... 553 01:25:53,903 --> 01:25:56,113 She must have been so scared. 554 01:25:57,948 --> 01:25:59,617 She was all by herself. 555 01:26:05,414 --> 01:26:07,083 This is all my fault. 556 01:26:23,099 --> 01:26:24,350 Shima... 557 01:26:34,318 --> 01:26:37,321 Kill me... kill me! 558 01:26:37,404 --> 01:26:38,906 Do it! 559 01:27:15,609 --> 01:27:17,570 I was so scared. 560 01:27:22,575 --> 01:27:28,205 You're the only one I could turn to. 561 01:27:50,227 --> 01:27:51,937 Kill me! 562 01:27:53,814 --> 01:27:55,775 Kill me! 563 01:27:56,317 --> 01:27:58,068 Kill me! 564 01:30:16,373 --> 01:30:19,001 Why did you kill her too? 565 01:30:32,139 --> 01:30:33,599 Have you... 566 01:30:35,768 --> 01:30:37,770 ever smiled? 567 01:33:06,252 --> 01:33:10,673 Xiao-en, let's go out to sea. 568 01:33:48,627 --> 01:33:50,296 Shima. 569 01:33:53,883 --> 01:33:55,551 Do you... 570 01:33:56,761 --> 01:33:58,846 believe in paradise?