1 00:00:57,480 --> 00:00:59,400 EVA: Dear Mum and Dad, 2 00:00:59,440 --> 00:01:02,160 Darrowby is very different from home. 3 00:01:02,200 --> 00:01:04,880 The family I'm staying with are nice, 4 00:01:04,920 --> 00:01:06,520 but a bit strange too. 5 00:01:06,560 --> 00:01:08,840 James and Tristan are funny. 6 00:01:08,880 --> 00:01:11,560 They remind me of the Tin Man and the Scarecrow, 7 00:01:11,600 --> 00:01:14,440 still waiting to go on their adventure. 8 00:01:14,480 --> 00:01:15,920 You're lifting your elbow! 9 00:01:15,960 --> 00:01:18,280 Play with fire, expect to get burned! 10 00:01:18,320 --> 00:01:20,280 TRISTAN GRUNTS 11 00:01:20,320 --> 00:01:22,720 Mrs Hall's definitely the good witch, 12 00:01:22,760 --> 00:01:24,680 but Helen is that, too. 13 00:01:25,760 --> 00:01:27,160 You have to watch him, 14 00:01:27,200 --> 00:01:29,680 we'll have all manner of funny spellings going on. 15 00:01:29,720 --> 00:01:31,440 Siegfried's quite grumpy. 16 00:01:31,480 --> 00:01:36,080 He's like the lion, he roars a lot, but he's not really scary. 17 00:01:37,120 --> 00:01:39,440 Don't be sour, Mrs H, 18 00:01:39,480 --> 00:01:41,320 just because I'm blessed with a vocabulary 19 00:01:41,360 --> 00:01:42,720 more heterogeneous than most. 20 00:01:42,760 --> 00:01:45,480 Siegfried! What's wrong with 'Scrotch'? 21 00:01:45,520 --> 00:01:46,640 I did warn you. 22 00:01:46,680 --> 00:01:49,360 There's no wicked witch, or flying monkeys. 23 00:01:49,400 --> 00:01:52,480 Which is good, because they definitely are scary. 24 00:01:52,520 --> 00:01:53,880 What does it even mean? 25 00:01:53,920 --> 00:01:55,880 I'd rather not say in polite company. 26 00:01:55,920 --> 00:01:57,080 SHE CHUCKLES 27 00:01:58,600 --> 00:02:02,560 I'll write again soon. Lots of love, Eva. 28 00:02:02,600 --> 00:02:04,400 PHONE RINGS 29 00:02:04,440 --> 00:02:06,000 That'll be Ma! 30 00:02:09,240 --> 00:02:11,160 Darrowby 2-2-9-7. 31 00:02:12,800 --> 00:02:14,960 Urgh! Just some old man. 32 00:02:15,000 --> 00:02:17,560 Oi, careful! 33 00:02:17,600 --> 00:02:19,800 Sorry about that. Yes? 34 00:02:19,840 --> 00:02:24,080 Hello, Major, it is the veterinary practice, yes. 35 00:02:24,120 --> 00:02:27,920 It's just an evacuee we have staying with us. 36 00:02:27,960 --> 00:02:31,880 She will be safer here, I'm sure. As for the rest of us... 37 00:02:34,600 --> 00:02:36,080 Oi, paws off! 38 00:02:36,120 --> 00:02:38,040 But it's not even a real word! Yes, it is! 39 00:02:38,080 --> 00:02:39,600 What can we do for you? 40 00:02:42,520 --> 00:02:46,200 I'll have one of them down to you, first thing. 41 00:02:46,240 --> 00:02:47,720 Bye now. 42 00:03:05,800 --> 00:03:07,560 Good of you to come so promptly, Farnon. 43 00:03:07,600 --> 00:03:10,400 For this young fellow, it's no trouble at all. 44 00:03:10,440 --> 00:03:12,560 We were giving him a run out yesterday afternoon, 45 00:03:12,600 --> 00:03:14,080 then he pulled up quite suddenly. 46 00:03:14,120 --> 00:03:16,240 He seemed to be carrying his foreleg. 47 00:03:16,280 --> 00:03:18,360 Yes, I can see it's swollen. 48 00:03:18,400 --> 00:03:20,040 HORSE GROANS 49 00:03:20,080 --> 00:03:21,640 Warm to the touch. 50 00:03:21,680 --> 00:03:27,040 Could be muscular, or possibly a small fracture of the medial splint. 51 00:03:27,080 --> 00:03:29,280 That sounds rather serious. Not always. 52 00:03:29,320 --> 00:03:31,200 Good. The Colonel will be pleased. 53 00:03:31,240 --> 00:03:34,600 He's taken a stake in River. Keen to see how he runs. 54 00:03:34,640 --> 00:03:36,000 He asked after you, actually. 55 00:03:36,040 --> 00:03:38,680 Well, your boy at any rate. Which boy is that? 56 00:03:38,720 --> 00:03:40,680 Tristan, your brother. 57 00:03:40,720 --> 00:03:42,680 The Colonel wondered if he was a relation. 58 00:03:42,720 --> 00:03:44,040 I'm sorry, I still don't follow. 59 00:03:44,080 --> 00:03:46,400 His call-up to the Royal Army Veterinary Corps. 60 00:03:46,440 --> 00:03:48,200 He volunteered, didn't he? 61 00:03:48,240 --> 00:03:50,160 Yes, but he's in a reserved occupation. 62 00:03:50,200 --> 00:03:51,440 It's my understanding 63 00:03:51,480 --> 00:03:53,880 he's going to get his letter in the next day or so. 64 00:03:53,920 --> 00:03:56,240 So, what d'you think? 65 00:03:56,280 --> 00:03:58,760 Will this horse be fit to race in the Boxing Day meet? 66 00:03:58,800 --> 00:04:01,200 What? No, of course he won't. Don't be ridiculous. 67 00:04:01,240 --> 00:04:02,600 You just said it wasn't serious, 68 00:04:02,640 --> 00:04:04,880 and this may be the last chance this horse gets to run. 69 00:04:04,920 --> 00:04:07,040 The Colonel said in the next few days? 70 00:04:07,080 --> 00:04:09,920 You sound disappointed, aren't you proud he's going to serve? 71 00:04:09,960 --> 00:04:12,960 Tristan's many things, but he's not a soldier. 72 00:04:13,000 --> 00:04:15,040 Neither were any of us... 73 00:04:15,080 --> 00:04:17,080 ..before we were. 74 00:04:21,640 --> 00:04:23,840 I could have a word with the Colonel. 75 00:04:23,880 --> 00:04:26,240 There may be a way to hold him back. 76 00:04:26,280 --> 00:04:29,320 One good turn deserves another, wouldn't you say? 77 00:04:37,000 --> 00:04:39,320 If this horse runs when he's not fit, 78 00:04:39,360 --> 00:04:42,160 there's a danger of really serious injury. 79 00:04:43,200 --> 00:04:45,160 Then you best see him right. 80 00:05:02,800 --> 00:05:06,160 SHE PLAYS GENTLE MELODY 81 00:05:10,120 --> 00:05:12,440 Your piano's out of tune. 82 00:05:12,480 --> 00:05:14,360 I'm sure that's it. 83 00:05:15,640 --> 00:05:17,240 Time for breakfast. 84 00:05:17,280 --> 00:05:18,440 NOTE RINGS 85 00:05:18,480 --> 00:05:22,480 I'm stuck here, and there's another attempted raid over Glasgow. 86 00:05:22,520 --> 00:05:25,480 My dad said he saw our lads flying out to see them off. 87 00:05:25,520 --> 00:05:27,720 Nothing in the post for either of us, I take it? 88 00:05:27,760 --> 00:05:29,120 No, still waiting. 89 00:05:29,160 --> 00:05:31,640 You'll be told if and when you're needed. 90 00:05:31,680 --> 00:05:33,880 Mrs Pumphrey called. 91 00:05:33,920 --> 00:05:36,160 Ah, Tricki been at the mince pies again? 92 00:05:36,200 --> 00:05:38,600 She said it were a cat. Tricki ate a cat?! 93 00:05:38,640 --> 00:05:39,680 THEY LAUGH 94 00:05:39,720 --> 00:05:41,840 Don't be silly! It's a stray. 95 00:05:41,880 --> 00:05:43,640 She sounded quite upset about it. 96 00:05:43,680 --> 00:05:45,360 I'll head up there this morning. 97 00:05:45,400 --> 00:05:47,280 You been practising piano, Eva? 98 00:05:47,320 --> 00:05:50,120 Aye. Who the heck is Noel? 99 00:05:50,160 --> 00:05:52,880 It's No-EL. You know, the Christmas carol. 100 00:05:52,920 --> 00:05:55,560 That's when you all go around singing at night, in't it? 101 00:05:55,600 --> 00:05:57,760 Have you never been carolling before, Eva? 102 00:05:57,800 --> 00:06:00,080 I'm Jewish. We have Hannukah instead. 103 00:06:00,120 --> 00:06:02,440 It goes for eight whole days. 104 00:06:02,480 --> 00:06:05,960 You light a candle on the Menorah and say a blessing. 105 00:06:06,000 --> 00:06:09,600 And you get presents, and chocolate coins every day. 106 00:06:09,640 --> 00:06:12,840 That sounds like a lovely thing, why don't we do that here? 107 00:06:12,880 --> 00:06:16,840 What did you call it? Hannukah, and it's too late. 108 00:06:16,880 --> 00:06:19,080 It started on the 6th of December this year. 109 00:06:19,120 --> 00:06:22,720 Oh, I'm sorry we missed it. 110 00:06:22,760 --> 00:06:24,840 Since I'm with you this year, 111 00:06:24,880 --> 00:06:27,520 does that mean I get to do Christmas? 112 00:06:27,560 --> 00:06:29,200 If that's what you'd like. 113 00:06:31,400 --> 00:06:32,800 You were out early this morning? 114 00:06:32,840 --> 00:06:34,640 I wanted to see River first thing. 115 00:06:34,680 --> 00:06:37,080 You two, yard, please. You're not going to sit? 116 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 Sorry, Mrs Hall, I've rather a lot to get through. 117 00:06:39,160 --> 00:06:41,360 Tristan, now, please, if you wouldn't mind. 118 00:06:41,400 --> 00:06:42,760 Need a lift up to the farm? 119 00:06:42,800 --> 00:06:45,320 You're all right. Me dad's dropping some eggs at the market, 120 00:06:45,360 --> 00:06:46,440 I'll go back with him. 121 00:06:47,520 --> 00:06:49,160 Can I come with you, James? 122 00:06:49,200 --> 00:06:51,960 If you like. But finish your breakfast first. 123 00:07:02,600 --> 00:07:05,280 River's coming to stay with us for a couple of days' treatment. 124 00:07:05,320 --> 00:07:07,280 James, get the door to the barn, please. 125 00:07:07,320 --> 00:07:09,240 Tristan, start bringing in the hay. 126 00:07:16,800 --> 00:07:19,360 Is it a sprain? Possible stress fracture. 127 00:07:19,400 --> 00:07:21,000 I'm hoping once we get the swelling down 128 00:07:21,040 --> 00:07:22,520 we'll discover that's not the case. 129 00:07:22,560 --> 00:07:24,920 Wouldn't he be better off resting at the stables? 130 00:07:24,960 --> 00:07:27,680 I want to keep a close eye on him, he's got a race in a couple of days. 131 00:07:27,720 --> 00:07:31,000 That doesn't give you much time. No, it doesn't. 132 00:07:31,040 --> 00:07:33,960 Thank you, Herriot, weren't you going up to Pumphrey's? 133 00:07:37,080 --> 00:07:40,120 Tristan, I...I'd like you to stay. 134 00:07:40,160 --> 00:07:45,080 If you could stay, keep the leg bathed with water, 135 00:07:45,120 --> 00:07:47,240 it's important to keep it as cool as possible. 136 00:07:47,280 --> 00:07:48,640 I'm think I can manage that. 137 00:07:48,680 --> 00:07:51,400 Just for an hour. Then you can get back to the surgery. 138 00:07:51,440 --> 00:07:53,280 Not that we have any patients. 139 00:07:53,320 --> 00:07:54,960 You have to be here in case you're needed. 140 00:07:55,000 --> 00:07:56,560 An emergency could turn up at any time. 141 00:07:56,600 --> 00:07:58,200 If you say so. 142 00:07:58,240 --> 00:08:00,000 I just... 143 00:08:02,520 --> 00:08:04,440 I'm going to get some air. 144 00:08:07,960 --> 00:08:11,200 Right, let's have a look at you then lad, shall we? 145 00:08:51,680 --> 00:08:53,920 So, there's a good witch, and a bad witch... 146 00:08:53,960 --> 00:08:56,200 And a little man who lives behind a curtain, 147 00:08:56,240 --> 00:08:58,440 he's called Oz, and he's a wizard. 148 00:08:58,480 --> 00:09:03,520 Wow! And Dorothy has ruby slippers that can magically take her home. 149 00:09:05,080 --> 00:09:06,800 This is a big house! 150 00:09:08,240 --> 00:09:09,800 It was the strangest thing. 151 00:09:09,840 --> 00:09:11,720 We hadn't seen her for a week or more, 152 00:09:11,760 --> 00:09:14,920 and then she staggered into the kitchen a few hours ago, 153 00:09:14,960 --> 00:09:17,840 with this little chap in her mouth. 154 00:09:17,880 --> 00:09:20,880 She laid down and hasn't moved since. 155 00:09:20,920 --> 00:09:23,680 Tricki's been beside himself with worry. 156 00:09:23,720 --> 00:09:28,960 Debbie's one of the few felines that Tricki has no animus towards. 157 00:09:30,280 --> 00:09:33,280 She's a little underweight. The poor girl's exhausted. 158 00:09:33,320 --> 00:09:34,960 Can I examine him? 159 00:09:38,960 --> 00:09:40,880 Here you are. 160 00:09:40,920 --> 00:09:41,920 CAT MEWS 161 00:09:44,320 --> 00:09:46,360 So, you must be the new vet assistant 162 00:09:46,400 --> 00:09:48,160 we've been hearing all about. 163 00:09:48,200 --> 00:09:50,640 I'm Eva. Eva Feldman. 164 00:09:50,680 --> 00:09:52,400 Marjorie Pumphrey. Delighted. 165 00:09:52,440 --> 00:09:55,160 How are you enjoying your stay? 166 00:09:55,200 --> 00:09:57,960 You must miss your mother and father terribly. 167 00:09:58,000 --> 00:09:59,360 Not really. 168 00:09:59,400 --> 00:10:02,600 Home's boring, I don't even have a garden, 169 00:10:02,640 --> 00:10:04,840 or any brothers and sisters to play with. 170 00:10:04,880 --> 00:10:08,160 I'm sure you give your parents the runaround. 171 00:10:08,200 --> 00:10:11,880 Pa works late at the war office, and Ma's always busy. 172 00:10:11,920 --> 00:10:13,520 Take it from one who knows, 173 00:10:13,560 --> 00:10:17,280 those who are able to entertain themselves are never bored. 174 00:10:17,320 --> 00:10:20,200 Are those chocolates? 175 00:10:21,280 --> 00:10:24,240 Um...yes. 176 00:10:26,560 --> 00:10:29,280 Tricki's not one for chocolate. 177 00:10:29,320 --> 00:10:32,320 Far too rich for his taste. 178 00:10:32,360 --> 00:10:35,120 And I've far more than I can eat. 179 00:10:35,160 --> 00:10:36,520 Thank you! 180 00:10:37,840 --> 00:10:40,800 This is a big house for one person. 181 00:10:40,840 --> 00:10:43,280 Yes, it is. 182 00:10:45,400 --> 00:10:49,040 Which is why I like it when people come to visit me. 183 00:10:49,080 --> 00:10:50,520 The kitten's in fine health, 184 00:10:50,560 --> 00:10:53,560 but the constant feeding has really taken it out of Debbie. 185 00:10:53,600 --> 00:10:55,280 What she could do with is a break. 186 00:10:55,320 --> 00:10:57,760 So, we'll have to separate them, and bottle-feed the kitten. 187 00:10:57,800 --> 00:10:59,320 Won't he miss his ma? 188 00:10:59,360 --> 00:11:01,800 If he can smell his mother he won't take the bottle. 189 00:11:01,840 --> 00:11:03,360 We'll have to take him back with us. 190 00:11:03,400 --> 00:11:06,240 Oh, dear. 191 00:11:06,280 --> 00:11:07,880 THEY CHUCKLE 192 00:11:07,920 --> 00:11:09,960 CAT MEWS 193 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 Cheers! Cheers. 194 00:11:43,360 --> 00:11:45,200 Merry Christmas. 195 00:11:45,240 --> 00:11:47,960 So, go on then, what's happened? 196 00:11:48,000 --> 00:11:51,720 Well, Florence got rather too attached, poor love. 197 00:11:51,760 --> 00:11:56,280 I mean, naturally, I didn't want to lead her on, so, you know... 198 00:11:56,320 --> 00:11:58,200 Mm. 199 00:11:58,240 --> 00:12:01,200 Oh, God, all right, I asked her to marry me. 200 00:12:01,240 --> 00:12:03,160 Triss! 201 00:12:03,200 --> 00:12:06,440 It seemed like a good idea at the time. Don't laugh. 202 00:12:06,480 --> 00:12:08,480 I'm not! Sorry. 203 00:12:08,520 --> 00:12:10,880 Was it very romantic? 204 00:12:10,920 --> 00:12:12,440 Where did you do it? 205 00:12:12,480 --> 00:12:14,800 Next to the drain at the side of her house. 206 00:12:14,840 --> 00:12:16,600 SHE LAUGHS 207 00:12:16,640 --> 00:12:17,880 Please, Maggie. 208 00:12:17,920 --> 00:12:20,080 You pillock! 209 00:12:20,120 --> 00:12:22,480 I am. But I'm learning. 210 00:12:22,520 --> 00:12:26,520 I shouldn't laugh. I'm sorry if you were...upset. 211 00:12:26,560 --> 00:12:29,120 I admit it wasn't entirely painless. 212 00:12:29,160 --> 00:12:30,920 But at least it brought into focus 213 00:12:30,960 --> 00:12:33,200 what I really should be doing with my life. 214 00:12:35,520 --> 00:12:37,280 You put your name forward. 215 00:12:37,320 --> 00:12:39,480 You and James will just have to wait. 216 00:12:39,520 --> 00:12:42,880 And it turns out I am actually needed here after all. 217 00:12:42,920 --> 00:12:45,840 I've seen four pets this week. Four! Just think of that. 218 00:12:45,880 --> 00:12:48,560 Another one there? Best not. 219 00:12:48,600 --> 00:12:51,360 There might be a dog that needs its nails clipped. 220 00:12:51,400 --> 00:12:53,840 But put a pint in the till for Arthur, for when he gets back. 221 00:12:53,880 --> 00:12:56,600 Oh, you don't need to do that. Add it to my bill. 222 00:12:58,000 --> 00:13:00,160 I've been meaning to talk to you about that. 223 00:13:07,560 --> 00:13:09,120 Maggie! 224 00:13:09,160 --> 00:13:11,600 What on earth were you thinking, letting it get that high?! 225 00:13:11,640 --> 00:13:13,360 You said you'd be able to pay. 226 00:13:13,400 --> 00:13:16,520 Yes, I said that. Of course, I said that! 227 00:13:18,240 --> 00:13:20,040 HE SIGHS 228 00:13:33,360 --> 00:13:36,120 Slim pickings for Christmas this year. 229 00:13:36,160 --> 00:13:37,680 We manage, somehow. 230 00:13:39,000 --> 00:13:41,320 At least I don't have a party to cater for, 231 00:13:41,360 --> 00:13:43,680 didn't feel right in the times we live in. 232 00:13:45,120 --> 00:13:46,720 Any word from Edward? 233 00:13:46,760 --> 00:13:48,600 Still at sea. 234 00:13:49,800 --> 00:13:52,400 He says he's enjoying himself, 235 00:13:52,440 --> 00:13:55,520 though I suspect he's only saying that to stop me worrying. 236 00:13:55,560 --> 00:13:59,120 Oh, I don't know, maybe he's found his place in the world. 237 00:14:03,680 --> 00:14:05,560 What've you got there? 238 00:14:05,600 --> 00:14:09,480 Just getting rid of a few bits before I leave. 239 00:14:09,520 --> 00:14:14,120 I might see if Charlie will give us a bob or two for it. Leave? 240 00:14:15,800 --> 00:14:19,280 I've, uh, I've taken a job over in Hull. 241 00:14:19,320 --> 00:14:21,720 I'm with my sister for Christmas Day 242 00:14:21,760 --> 00:14:23,840 and then I'm leaving after that. 243 00:14:25,480 --> 00:14:27,160 Oh. 244 00:14:27,200 --> 00:14:30,080 I wun't gonna go without saying goodbye. 245 00:14:30,120 --> 00:14:31,560 Well... 246 00:14:31,600 --> 00:14:36,400 ..of course, we'll be sorry to see you go. 247 00:14:38,080 --> 00:14:41,120 Well, I suppose this is it then. 248 00:14:41,160 --> 00:14:43,760 No, it isn't. 249 00:14:45,000 --> 00:14:46,640 You can't just... 250 00:14:48,200 --> 00:14:52,400 Stop by tomorrow evening, we're having a few people over for drinks. 251 00:14:52,440 --> 00:14:54,840 I thought you weren't having a party this year? 252 00:14:54,880 --> 00:14:56,480 We are. I mean, we're not. 253 00:14:56,520 --> 00:14:59,440 Just a few people, a glass or two of sherry. 254 00:15:01,520 --> 00:15:04,600 All right, well, I suppose we could drop by on the way. 255 00:15:06,840 --> 00:15:08,440 I'll see you then. 256 00:15:23,920 --> 00:15:25,880 I didn't think we were having a party this year. 257 00:15:25,920 --> 00:15:27,200 Well, we're not, 258 00:15:27,240 --> 00:15:31,320 it's just a few people coming round for food and drinks, 259 00:15:31,360 --> 00:15:33,280 carols around the piano. 260 00:15:33,320 --> 00:15:34,920 That sounds like a party. 261 00:15:34,960 --> 00:15:36,600 Oh, are we having a party? No! 262 00:15:36,640 --> 00:15:39,400 Well...yes, a gathering. 263 00:15:40,960 --> 00:15:44,040 A select few people for a glass of sherry. 264 00:15:44,080 --> 00:15:46,000 Which people? 265 00:15:46,040 --> 00:15:50,520 Oh, you know, just...people. 266 00:15:50,560 --> 00:15:52,160 Gerald. 267 00:15:52,200 --> 00:15:53,760 ALL: Gerald! 268 00:15:53,800 --> 00:15:58,200 He's going. So, he's coming...to say goodbye, because he's going. 269 00:15:58,240 --> 00:15:59,600 That's all. 270 00:16:02,920 --> 00:16:04,880 He's not drinking. 271 00:16:04,920 --> 00:16:08,320 When a cat wants her kittens to feed, she licks them. 272 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 I'm not licking a kitten! 273 00:16:10,360 --> 00:16:11,600 You don't have to! 274 00:16:11,640 --> 00:16:14,360 But if you stroke his neck, it'll feel like his mum's doing it. 275 00:16:14,400 --> 00:16:16,160 SIEGFRIED: Ah, here we all are! 276 00:16:16,200 --> 00:16:19,080 Mister Farnon, would you mind switching off the light for me? 277 00:16:19,120 --> 00:16:20,800 Yes, of course. 278 00:16:21,920 --> 00:16:26,360 We thought it'd be nice to try some of Eva's Jewish traditions. 279 00:16:26,400 --> 00:16:30,920 I know it's late, and we don't have a proper Menorah, 280 00:16:30,960 --> 00:16:35,160 but I managed to find eight matching candles. 281 00:16:35,200 --> 00:16:36,640 Should I light one? 282 00:16:38,200 --> 00:16:42,440 We light a new candle each day of Hannukah, and sing the blessing. 283 00:16:44,520 --> 00:16:47,160 Dad always asks mum to sing it usually. 284 00:16:47,200 --> 00:16:50,480 But I could try if you'd like. 285 00:16:50,520 --> 00:16:52,360 That'd be lovely. 286 00:16:55,040 --> 00:16:57,560 # Baruch atah Adonai 287 00:16:57,600 --> 00:17:01,320 # Eloheinu Melech ha'olam 288 00:17:01,360 --> 00:17:04,560 # Asher kid'shanu b'mitzvotav 289 00:17:04,600 --> 00:17:10,640 # V'tsivanu l'hadlik ner shel Hanukkah. # 290 00:17:10,680 --> 00:17:12,720 Now, you say Amen. 291 00:17:12,760 --> 00:17:14,520 ALL: Amen. 292 00:17:18,160 --> 00:17:21,120 CLOCK TICKS 293 00:17:31,120 --> 00:17:34,920 RAT SQUEAKS 294 00:17:37,440 --> 00:17:40,160 Don't worry, Vonolel, we'll find a way. 295 00:17:42,720 --> 00:17:46,400 Still prefer the company of animals to people, I see. 296 00:17:46,440 --> 00:17:50,840 Easier to understand, with considerably less back chat. 297 00:17:50,880 --> 00:17:53,080 And they go where you lead them. 298 00:17:53,120 --> 00:17:55,400 Not true in Tristan's case. 299 00:17:55,440 --> 00:17:57,520 He's determined to leave. 300 00:17:57,560 --> 00:18:00,000 You think you have so much time. 301 00:18:01,120 --> 00:18:02,400 Then they're gone, 302 00:18:02,440 --> 00:18:05,120 and you're left wondering what to do with your life... 303 00:18:06,160 --> 00:18:09,520 ..apart from counting the days till you see them again. 304 00:18:09,560 --> 00:18:13,040 Sorry, Mrs Hall, I'm worrying about Tristan, 305 00:18:13,080 --> 00:18:15,800 and Edward's out at sea somewhere. 306 00:18:15,840 --> 00:18:19,760 Having children's the most wonderful and painful thing 307 00:18:19,800 --> 00:18:21,080 you can do in life. 308 00:18:21,120 --> 00:18:22,920 I wouldn't know. 309 00:18:22,960 --> 00:18:24,640 You would. 310 00:18:24,680 --> 00:18:26,880 You do. 311 00:18:26,920 --> 00:18:31,080 He really doesn't understand what he's getting himself in to. 312 00:18:34,840 --> 00:18:37,840 It's not your choice to make. 313 00:18:43,360 --> 00:18:45,320 Mrs Hall? 314 00:18:45,360 --> 00:18:47,640 I was rather hoping this might have a drop of whisky in it. 315 00:18:47,680 --> 00:18:51,240 I were rather hoping you'd drink that and then take yourself to bed. 316 00:19:19,800 --> 00:19:22,520 I know you don't want to go back in there, 317 00:19:22,560 --> 00:19:25,120 but you're domesticated. 318 00:19:25,160 --> 00:19:28,600 If I let you out... 319 00:19:28,640 --> 00:19:30,720 ..the world will eat you up. 320 00:19:30,760 --> 00:19:32,520 RAT SQUEAKS 321 00:19:50,400 --> 00:19:52,360 When do we put the socks out? 322 00:19:52,400 --> 00:19:54,960 The stockings go up tonight, right by the fire, 323 00:19:55,000 --> 00:19:57,560 so Father Christmas can find them when he goes down the chimney. 324 00:19:57,600 --> 00:19:59,640 We've Midnight Mass before then, 325 00:19:59,680 --> 00:20:01,360 we all go to the church and sing together. 326 00:20:01,400 --> 00:20:03,960 And when we get back we'll put a mince pie and sherry out, 327 00:20:04,000 --> 00:20:05,440 and a carrot for the reindeer. 328 00:20:05,480 --> 00:20:06,720 Will I get presents? 329 00:20:06,760 --> 00:20:08,400 Well, you've been good, haven't you? 330 00:20:08,440 --> 00:20:10,200 Mm...sometimes. THEY LAUGH 331 00:20:10,240 --> 00:20:12,320 I'm sure that'll be plenty enough. 332 00:20:12,360 --> 00:20:14,520 You know I actually did get a lump of coal one year. 333 00:20:14,560 --> 00:20:15,840 That didn't happen! 334 00:20:15,880 --> 00:20:18,680 Father Christmas must've thought you'd been very bad. 335 00:20:18,720 --> 00:20:20,560 Oh, he did. He most certainly did. 336 00:20:20,600 --> 00:20:23,280 Not a great deal has changed, to be honest. 337 00:20:23,320 --> 00:20:26,680 Eva, why don't you show Jenny that kitten of yours? 338 00:20:26,720 --> 00:20:28,200 I'll do that. 339 00:20:31,600 --> 00:20:34,440 Any animals in surgery this afternoon? 340 00:20:34,480 --> 00:20:36,360 None. I'm going around the bend with boredom. 341 00:20:36,400 --> 00:20:38,480 You used to love having your feet up, doing nothing. 342 00:20:38,520 --> 00:20:40,680 That's before there was a war to fight. 343 00:20:40,720 --> 00:20:44,480 Mrs H, have you seen Siegfried this morning? 344 00:20:44,520 --> 00:20:47,440 He's back up at the Major's. Left about half an hour ago. 345 00:20:49,360 --> 00:20:51,440 Oi, where are you off to? 346 00:20:51,480 --> 00:20:54,080 Sebright Saunders, see if my brother doesn't need a hand. 347 00:20:54,120 --> 00:20:55,880 Now, you hold on a moment. 348 00:20:58,800 --> 00:21:00,120 Thank you. 349 00:21:00,160 --> 00:21:01,960 Thank you! 350 00:21:37,840 --> 00:21:40,600 He's certainly travelling over the ground a little easier. 351 00:21:40,640 --> 00:21:42,840 Well, we've managed to reduce the swelling, 352 00:21:42,880 --> 00:21:45,680 but we're very much treating the symptom, not the cause. 353 00:21:48,400 --> 00:21:51,400 The Colonel is grateful for all your hard work, Farnon. 354 00:21:52,560 --> 00:21:55,080 He's had a word with the North Yorkshire Division. 355 00:21:56,280 --> 00:21:58,480 Your lad won't be required for the duration. 356 00:22:00,880 --> 00:22:04,480 He can ignore his call-up letter. Thank you, Albert. 357 00:22:09,320 --> 00:22:12,200 HORSE BRAYS 358 00:22:16,080 --> 00:22:18,640 HORSE BRAYS 359 00:22:20,040 --> 00:22:21,720 He's pulled up! 360 00:22:31,800 --> 00:22:34,600 The prognosis isn't good. I'm afraid it's as I said. 361 00:22:34,640 --> 00:22:37,600 The injury is still there, what this horse really needs 362 00:22:37,640 --> 00:22:41,240 is three months' rest and a gradual programme of rehabilitation. 363 00:22:41,280 --> 00:22:43,440 Is there nothing you can do for him? 364 00:22:43,480 --> 00:22:45,760 I told the Colonel you would get him running. 365 00:22:45,800 --> 00:22:49,400 He won't take too kindly to the news that you're pulling him out. 366 00:22:51,960 --> 00:22:54,240 Perhaps we could take away the pain. 367 00:22:58,920 --> 00:23:00,120 We could give him an injection 368 00:23:00,160 --> 00:23:01,960 before the race that would allow him to run. 369 00:23:02,000 --> 00:23:03,920 Isn't there a chance you make the injury worse? 370 00:23:03,960 --> 00:23:05,400 He could break his leg completely. 371 00:23:05,440 --> 00:23:07,640 Thank you, Tristan. I'm going to be busy here some time, 372 00:23:07,680 --> 00:23:09,080 you should go back to the practice. 373 00:23:09,120 --> 00:23:10,560 Siegfried, I don't think... 374 00:23:10,600 --> 00:23:12,200 Now, please. 375 00:23:21,480 --> 00:23:24,240 Tell the Colonel he'll be ready for the starter's tape. 376 00:23:33,280 --> 00:23:36,960 I'm sorry to ask you, and I know it's unfair. 377 00:23:38,440 --> 00:23:40,840 But he's my little brother. 378 00:23:42,520 --> 00:23:44,680 I'll be there with you, 379 00:23:44,720 --> 00:23:47,680 and I'll do everything I can to take away your pain. 380 00:23:58,600 --> 00:24:00,960 He looks like he's doing much better now. 381 00:24:01,000 --> 00:24:03,080 I've given him a name. 382 00:24:03,120 --> 00:24:04,360 He's called Toto. 383 00:24:07,240 --> 00:24:08,920 How'd it go with the Major? 384 00:24:08,960 --> 00:24:11,200 Confusing. 385 00:24:11,240 --> 00:24:13,640 Siegfried is determined to let him race. 386 00:24:16,920 --> 00:24:18,960 This is the only one, 387 00:24:19,000 --> 00:24:21,120 so you know where to say your goodbyes with Gerald. 388 00:24:21,160 --> 00:24:23,800 HE CHUCKLES 389 00:24:23,840 --> 00:24:26,240 Where is everyone? 390 00:24:26,280 --> 00:24:27,960 I thought you were going to invite people. 391 00:24:28,000 --> 00:24:30,360 You didn't give us much notice. 392 00:24:30,400 --> 00:24:35,400 I told Gerald we were having people over, if it's just us he'll think... 393 00:24:35,440 --> 00:24:37,880 Think what? What will he think? 394 00:24:37,920 --> 00:24:39,640 Well, that it's some sort of a ruse. 395 00:24:39,680 --> 00:24:41,720 To what end, one wonders? 396 00:24:41,760 --> 00:24:43,200 You look lovely, Audrey. 397 00:24:43,240 --> 00:24:44,560 It's part of her ruse. 398 00:24:44,600 --> 00:24:47,040 There is no ruse! Paws off. 399 00:24:47,080 --> 00:24:49,040 Saving them for someone special? 400 00:24:49,080 --> 00:24:50,840 Don't worry, I've asked Maggie 401 00:24:50,880 --> 00:24:53,400 to bring some people over from The Drovers. 402 00:24:53,440 --> 00:24:55,720 Oh, go on then, Triss, I'll have a whisky. 403 00:24:55,760 --> 00:24:57,040 So, what happened with River? 404 00:24:57,080 --> 00:24:59,200 He broke down. Siegfried's with him now. 405 00:24:59,240 --> 00:25:01,240 He's talking about giving him an injection 406 00:25:01,280 --> 00:25:02,560 to get him through the race. 407 00:25:02,600 --> 00:25:04,120 That doesn't sound very sensible. 408 00:25:04,160 --> 00:25:06,160 He suspects the horse has a stress fracture, 409 00:25:06,200 --> 00:25:09,240 I don't understand why he would even contemplate letting him run. 410 00:25:09,280 --> 00:25:10,680 I'm as lost as you are. 411 00:25:10,720 --> 00:25:13,360 What could be more important to him than the wellbeing 412 00:25:13,400 --> 00:25:14,600 of an animal in his care? 413 00:25:18,280 --> 00:25:19,880 Of course. 414 00:25:19,920 --> 00:25:21,680 What is it? 415 00:25:21,720 --> 00:25:23,560 He's doing it to keep me back. 416 00:25:23,600 --> 00:25:25,320 What're you talking about? 417 00:25:25,360 --> 00:25:27,960 He's got his old army pal to scupper my enlistment. 418 00:25:28,000 --> 00:25:29,240 He wouldn't! 419 00:25:29,280 --> 00:25:30,880 I guarantee it. 420 00:25:34,560 --> 00:25:36,960 Who's the attending vet at the racecourse? 421 00:25:37,000 --> 00:25:38,520 Norris. 422 00:25:38,560 --> 00:25:40,960 What are you going to do? 423 00:25:41,000 --> 00:25:43,800 I'm going to tell him that River is unfit 424 00:25:43,840 --> 00:25:46,160 and shouldn't be allowed to run. 425 00:25:55,600 --> 00:25:59,680 I know, I know it's uncomfortable. 426 00:25:59,720 --> 00:26:02,600 But it'll give you some support. 427 00:26:04,600 --> 00:26:07,640 Albert, I've just been putting on this support... 428 00:26:07,680 --> 00:26:09,320 Give it a rest, Farnon! 429 00:26:09,360 --> 00:26:11,040 I'm not sure I like your tone. 430 00:26:11,080 --> 00:26:13,040 River's been pulled from tomorrow's race. 431 00:26:13,080 --> 00:26:16,560 The attending vet received a phone call 432 00:26:16,600 --> 00:26:19,000 informing him that my horse was UNFIT! 433 00:26:19,040 --> 00:26:22,080 You can't think it was me?! 434 00:26:22,120 --> 00:26:23,720 I've been doing everything in my power 435 00:26:23,760 --> 00:26:25,440 to see that he makes the starter's gate, 436 00:26:25,480 --> 00:26:27,200 against my better judgement I might add. 437 00:26:27,240 --> 00:26:30,280 Oh, then there must be another vet going by the name of Farnon. 438 00:26:48,000 --> 00:26:50,120 He'll be here. 439 00:26:53,120 --> 00:26:54,920 DOORBELL RINGS 440 00:27:03,120 --> 00:27:04,720 Evening. 441 00:27:04,760 --> 00:27:08,120 Oh, good evening, Mr Dinsdale. 442 00:27:09,520 --> 00:27:13,240 Heard there was a party going. Thought I'd come for one. 443 00:27:13,280 --> 00:27:16,040 It's more of a gathering, really. 444 00:27:16,080 --> 00:27:19,880 Well, so long as there's ale, you can call it what you like. 445 00:27:29,440 --> 00:27:31,920 Not got many takers this year? 446 00:27:31,960 --> 00:27:35,880 Father Christmas is lacking his usual charm. 447 00:27:42,000 --> 00:27:44,840 How many more of these beggars do I have to see? 448 00:27:48,960 --> 00:27:51,520 Well, come in then. 449 00:27:51,560 --> 00:27:53,240 Urgh! 450 00:27:55,240 --> 00:27:57,640 CAT PURRS This one seems happy with you. 451 00:27:57,680 --> 00:27:59,280 He's put on some weight already, 452 00:27:59,320 --> 00:28:01,040 Eva's done a fine job taking care of him. 453 00:28:01,080 --> 00:28:03,720 He's called Toto now. Oh! 454 00:28:03,760 --> 00:28:05,080 How's Debbie doing? 455 00:28:05,120 --> 00:28:08,720 Oh, much better, she's been asleep mostly, waking only to eat, 456 00:28:08,760 --> 00:28:11,400 but I can see she's getting her strength back. 457 00:28:11,440 --> 00:28:15,200 Does that mean Toto will have to go back to his ma soon? 458 00:28:15,240 --> 00:28:19,800 I think Toto's rather enjoying his adventure away with you, 459 00:28:19,840 --> 00:28:22,320 wouldn't you agree, Mr Herriot? 460 00:28:22,360 --> 00:28:24,400 Certainly seems to be. 461 00:28:24,440 --> 00:28:25,800 I know you're only saying that 462 00:28:25,840 --> 00:28:29,000 because you think that looking after the kitten would make me happy. 463 00:28:29,040 --> 00:28:30,760 You're a sharp one, aren't you? 464 00:28:30,800 --> 00:28:35,080 My mum says I should be careful else I cut myself one of these days. 465 00:28:35,120 --> 00:28:36,640 SHE CHUCKLES 466 00:28:37,720 --> 00:28:41,440 I rather think Toto will be happiest with you. 467 00:28:41,480 --> 00:28:44,800 I'm sure his mother will go back to her roaming ways anyway, 468 00:28:44,840 --> 00:28:46,760 once she's got her strength back. 469 00:28:46,800 --> 00:28:51,240 Eva? There's someone here I think you'd want to meet. 470 00:28:51,280 --> 00:28:52,960 I'll hold him for you. 471 00:28:53,000 --> 00:28:54,880 CAT MEWS 472 00:28:54,920 --> 00:28:56,560 There we are. 473 00:29:03,280 --> 00:29:05,680 Are you ready to meet Father Christmas, Eva? 474 00:29:07,120 --> 00:29:08,960 He looks funny. 475 00:29:09,000 --> 00:29:11,360 Right, are you coming in or not? 476 00:29:11,400 --> 00:29:14,440 Dad, be nice! 477 00:29:17,440 --> 00:29:19,240 You think she'll be all right? 478 00:29:19,280 --> 00:29:21,720 It might put her off Christmas for good! 479 00:29:21,760 --> 00:29:23,280 THEY LAUGH 480 00:29:23,320 --> 00:29:25,120 So, you've been good then, lass? 481 00:29:25,160 --> 00:29:27,840 Are you the real Father Christmas? 482 00:29:27,880 --> 00:29:30,480 Your beard doesn't look real, 483 00:29:30,520 --> 00:29:32,280 and I don't think it's very nice 484 00:29:32,320 --> 00:29:34,360 to pretend to be someone you're not. 485 00:29:34,400 --> 00:29:37,120 Ah, well, he's a pal of mine, and he says it's all right. 486 00:29:37,160 --> 00:29:40,280 You know, if you lie you get a lump of coal. 487 00:29:42,640 --> 00:29:44,080 Here. 488 00:29:45,600 --> 00:29:47,240 Do you not have any sweets? 489 00:29:47,280 --> 00:29:48,920 No. I've got an orange. 490 00:29:52,120 --> 00:29:54,120 Christmas is strange. 491 00:29:59,360 --> 00:30:02,000 DOORBELL RINGS 492 00:30:07,880 --> 00:30:10,400 Don't worry, I'll get it. 493 00:30:17,720 --> 00:30:19,520 You made it. 494 00:30:19,560 --> 00:30:21,280 I said I would. 495 00:30:21,320 --> 00:30:22,680 You did. 496 00:30:24,000 --> 00:30:26,360 I mean, come in, come inside. 497 00:30:26,400 --> 00:30:28,080 Let me get your coat. 498 00:30:29,600 --> 00:30:35,080 I'm just stopping on my way through, I can't stay. 499 00:30:35,120 --> 00:30:37,800 Go on in, I'll fix you a drink. 500 00:30:44,640 --> 00:30:46,600 Shush, you. 501 00:30:48,280 --> 00:30:50,160 I'd better get back to the pub. 502 00:30:50,200 --> 00:30:51,800 It'll be anarchy without me there. 503 00:30:51,840 --> 00:30:53,640 Well, Merry Christmas. 504 00:30:53,680 --> 00:30:55,920 Thanks for coming, Maggie. 505 00:30:57,080 --> 00:30:58,800 And thanks for being a good friend. 506 00:31:00,280 --> 00:31:01,520 You too. 507 00:31:03,400 --> 00:31:05,080 SHE CHUCKLES 508 00:31:05,120 --> 00:31:07,960 Oh! You're really not going to pounce on me? 509 00:31:08,000 --> 00:31:11,280 No. I wouldn't do that to you. 510 00:31:11,320 --> 00:31:14,520 Or Arthur. Aye. Neither would I. 511 00:31:34,600 --> 00:31:36,240 DOOR OPENS 512 00:31:36,280 --> 00:31:38,000 SIEGFRIED: Tristan? 513 00:31:41,960 --> 00:31:45,320 Jenny, would you mind taking this to Gerald for me? 514 00:31:48,000 --> 00:31:49,880 And... 515 00:31:49,920 --> 00:31:52,120 ..don't let him leave. 516 00:31:52,160 --> 00:31:54,560 What'll you have me do? Hobble him? 517 00:31:56,000 --> 00:31:57,480 If that's what it takes. 518 00:32:01,440 --> 00:32:03,640 Here you go. Thank you. 519 00:32:03,680 --> 00:32:05,600 SIEGRIED: Tristan?! 520 00:32:07,200 --> 00:32:09,200 So, Hull, eh? 521 00:32:09,240 --> 00:32:12,640 Yeah. Yeah, Hull. 522 00:32:12,680 --> 00:32:16,160 You'll call the racecourse first thing, you'll admit your mistake, 523 00:32:16,200 --> 00:32:17,720 and that will be the end of it. 524 00:32:17,760 --> 00:32:19,000 No. 525 00:32:19,040 --> 00:32:20,400 No? 526 00:32:20,440 --> 00:32:22,600 Negative. Never. 527 00:32:22,640 --> 00:32:24,000 Ne. 528 00:32:24,040 --> 00:32:25,720 "Ne"? "Ne"?! 529 00:32:25,760 --> 00:32:28,320 Yes, it's Latin for no. No, it isn't! 530 00:32:28,360 --> 00:32:30,920 There is no Latin for no, it needs combined with another word... 531 00:32:30,960 --> 00:32:33,600 Cos that's what's important right now? 532 00:32:33,640 --> 00:32:36,200 The animal always comes first, 533 00:32:36,240 --> 00:32:37,840 that's what you've drummed into me 534 00:32:37,880 --> 00:32:39,600 for the last God knows how many years. 535 00:32:39,640 --> 00:32:41,160 Not in this case, it doesn't. 536 00:32:41,200 --> 00:32:42,840 Why, I wonder? 537 00:32:48,240 --> 00:32:50,640 You think I'm stupid, don't you? 538 00:32:50,680 --> 00:32:53,520 Well, we're certainly short of evidence to the contrary. 539 00:32:53,560 --> 00:32:55,920 Mr Farnon, that sort of talk really dun't help. 540 00:32:55,960 --> 00:32:59,200 You spoke to the Major, but it wasn't to HELP my enlistment, 541 00:32:59,240 --> 00:33:00,480 it was to hold me back. 542 00:33:01,600 --> 00:33:02,840 Jenny? 543 00:33:02,880 --> 00:33:05,520 You didn't think I was up to it. It's not that at all! 544 00:33:05,560 --> 00:33:06,720 It really isn't, love. 545 00:33:06,760 --> 00:33:08,520 You've never believed in me! 546 00:33:08,560 --> 00:33:11,280 God, not this again, how many times do we have to go through this?! 547 00:33:11,320 --> 00:33:13,960 Triss, just listen to him. Let him explain. 548 00:33:14,000 --> 00:33:16,080 No! No, I've heard it all before. 549 00:33:16,120 --> 00:33:19,160 None of it's his fault, I don't know what's good for me, only he does. 550 00:33:19,200 --> 00:33:21,720 Everything I've done was in your best interests. 551 00:33:21,760 --> 00:33:24,120 What about what I wanted?! 552 00:33:25,760 --> 00:33:27,720 There was no room for that. 553 00:33:27,760 --> 00:33:30,760 And you never stopped reminding me how much better you were. 554 00:33:30,800 --> 00:33:33,720 A better student, a better vet, a better son, a better man... 555 00:33:33,760 --> 00:33:35,440 You were a perfectly good son! 556 00:33:35,480 --> 00:33:37,600 Mother and father doted on you. 557 00:33:37,640 --> 00:33:39,080 And you resented me for it. 558 00:33:39,120 --> 00:33:40,600 Oh, poppycock! 559 00:33:40,640 --> 00:33:41,920 You'd grown up and left. 560 00:33:41,960 --> 00:33:44,800 I was their new son and you always resented me for it. 561 00:33:44,840 --> 00:33:47,720 I resented you because you were their favourite. 562 00:33:50,440 --> 00:33:53,600 They loved you more than they ever could me, 563 00:33:53,640 --> 00:33:55,360 Father especially. 564 00:33:57,440 --> 00:34:00,600 You were this miracle child. 565 00:34:00,640 --> 00:34:02,240 God's gift, that they both thought 566 00:34:02,280 --> 00:34:03,600 they were far too old to receive. 567 00:34:03,640 --> 00:34:05,600 Of course I resented you for it! 568 00:34:10,160 --> 00:34:12,760 But then they died. 569 00:34:12,800 --> 00:34:14,560 And you were stuck with me. 570 00:34:15,720 --> 00:34:19,360 And I knew I'd never be able to replace the love they gave you. 571 00:34:19,400 --> 00:34:21,600 Especially from Father. 572 00:34:23,000 --> 00:34:24,640 He was your father too. 573 00:34:27,680 --> 00:34:30,520 I never wanted to hold you back, Tristan. 574 00:34:31,680 --> 00:34:35,920 I wanted you to be better than I am, just as he did. 575 00:34:35,960 --> 00:34:38,120 You're my little brother. 576 00:34:38,160 --> 00:34:41,920 If anything happened to you it would be the end for me. 577 00:34:43,680 --> 00:34:46,160 I'd die if I let anything happen to you. 578 00:34:46,200 --> 00:34:48,480 I bloody love you, you damned fool. 579 00:35:03,560 --> 00:35:05,600 One of you going to say something? 580 00:35:12,680 --> 00:35:14,360 This came for you this morning. 581 00:35:16,480 --> 00:35:19,800 You're still in a reserved occupation. You don't have to go. 582 00:35:21,720 --> 00:35:23,200 Yes, I do. 583 00:35:25,320 --> 00:35:27,040 If I don't, then... 584 00:35:30,280 --> 00:35:32,360 I've always looked up to you. 585 00:35:33,440 --> 00:35:36,000 I've always wanted to be just like you. 586 00:35:36,040 --> 00:35:38,280 It's far less fun than I make it look, I assure you. 587 00:35:38,320 --> 00:35:41,760 I can't be who I'm supposed to be, 588 00:35:41,800 --> 00:35:45,440 if you're always there reminding me of who I'm not. 589 00:35:55,280 --> 00:35:57,040 I have to go. 590 00:35:58,560 --> 00:36:00,200 I need to go. 591 00:36:06,920 --> 00:36:08,720 I know. 592 00:36:12,720 --> 00:36:14,880 I know you do. 593 00:36:19,640 --> 00:36:21,160 You all right? 594 00:36:22,960 --> 00:36:24,760 Not particularly. 595 00:36:44,600 --> 00:36:46,880 I've been practising the whole day to get it right. 596 00:36:46,920 --> 00:36:48,440 Oh! 597 00:36:49,960 --> 00:36:54,160 SHE PLAYS 'THE FIRST NOEL' 598 00:37:18,360 --> 00:37:20,440 Come on then, boy. 599 00:37:20,480 --> 00:37:22,160 DOG BARKS 600 00:37:24,480 --> 00:37:28,160 I only wanted to protect him, to do what's best for him. 601 00:37:28,200 --> 00:37:30,080 That's all I've ever wanted. 602 00:37:32,160 --> 00:37:34,400 Deep down, he knows that. 603 00:37:52,320 --> 00:37:54,920 I should have listened to you, Mrs Hall, 604 00:37:54,960 --> 00:37:57,680 you always seem to know what's best for me. 605 00:38:00,560 --> 00:38:02,200 I'm sorry, Mr Farnon. 606 00:38:02,240 --> 00:38:05,120 I'm sorry, but I've got to go. 607 00:38:25,360 --> 00:38:26,800 Gerald? 608 00:38:29,840 --> 00:38:31,760 Are you all right, Mrs H? 609 00:38:31,800 --> 00:38:33,600 Mm. 610 00:38:35,000 --> 00:38:37,280 WHISPERING: Oh, no. 611 00:38:37,320 --> 00:38:39,640 No, no, no, no, no, no. 612 00:38:55,200 --> 00:38:57,080 He's gone. 613 00:39:00,120 --> 00:39:04,080 DOOR OPENS AND CLOSES 614 00:39:04,120 --> 00:39:05,520 Gerald? 615 00:39:23,160 --> 00:39:24,880 You came back. 616 00:39:26,240 --> 00:39:28,080 I picked up the wrong coat. 617 00:39:29,560 --> 00:39:31,040 Oh. 618 00:39:33,200 --> 00:39:35,080 But I'm glad I did. 619 00:40:05,760 --> 00:40:09,840 It's Christmas! It's Christmas! 620 00:40:10,960 --> 00:40:12,360 Merry Christmas! 621 00:40:12,400 --> 00:40:13,960 Everyone wake up! 622 00:40:14,000 --> 00:40:16,080 KNOCK ON DOOR 623 00:40:29,360 --> 00:40:31,040 He's been! 624 00:40:34,320 --> 00:40:37,400 Now, Eva, it's tradition in this house to wait until after... 625 00:40:37,440 --> 00:40:39,480 Let's forget about tradition this year, shall we? 626 00:40:39,520 --> 00:40:42,000 Oh, what have you got then? 627 00:40:42,040 --> 00:40:44,640 STOCKING JINGLES 628 00:40:44,680 --> 00:40:46,600 There's no coal, at least. 629 00:40:46,640 --> 00:40:48,760 That's because you've been so good! 630 00:40:51,440 --> 00:40:54,920 Do you not like what Father Christmas has brought you? 631 00:40:54,960 --> 00:40:57,400 No, I do. 632 00:40:58,720 --> 00:41:00,440 Mrs Hall? 633 00:41:05,560 --> 00:41:08,360 A little something from all of us. 634 00:41:08,400 --> 00:41:10,280 Thank you! 635 00:41:20,800 --> 00:41:26,560 They're not exactly like Dorothy's magic shoes, but I've done my best. 636 00:41:26,600 --> 00:41:28,200 Try them on, then! 637 00:41:33,520 --> 00:41:35,120 Come 'ere! 638 00:41:37,000 --> 00:41:38,840 Don't they look marvellous? 639 00:41:38,880 --> 00:41:40,400 First class job, Mrs Hall. 640 00:41:40,440 --> 00:41:42,320 There's no place like home. 641 00:41:42,360 --> 00:41:44,000 HEELS CLICK 642 00:41:44,040 --> 00:41:45,800 THEY LAUGH 643 00:41:47,800 --> 00:41:49,600 They don't work. 644 00:41:55,320 --> 00:41:57,600 Why are you all looking at me? 645 00:42:00,040 --> 00:42:01,720 I'll go. 646 00:42:12,880 --> 00:42:15,200 Not hungry this morning? 647 00:42:15,240 --> 00:42:18,440 He should go back to be with his mother. 648 00:42:18,480 --> 00:42:20,880 She doesn't say it, 649 00:42:20,920 --> 00:42:23,720 but I think Mrs Pumphrey would like that, too. 650 00:42:23,760 --> 00:42:25,560 Family should be together. 651 00:42:28,640 --> 00:42:30,400 You know... 652 00:42:30,440 --> 00:42:32,720 ..it's all right to be upset. 653 00:42:34,040 --> 00:42:35,880 You're allowed to miss home. 654 00:42:37,280 --> 00:42:38,920 You're allowed to cry. 655 00:42:38,960 --> 00:42:40,760 You're all so nice. 656 00:42:42,040 --> 00:42:43,800 But we're not them. 657 00:42:45,360 --> 00:42:47,600 Are you sad your brother's going? 658 00:42:48,760 --> 00:42:50,320 I'm very sad indeed. 659 00:42:51,440 --> 00:42:53,520 You're allowed to cry, too. 660 00:42:53,560 --> 00:42:55,240 Even though you're a grownup. 661 00:42:59,240 --> 00:43:01,040 Thank you for reminding me. 662 00:43:09,360 --> 00:43:12,520 Firstly, thank you, Mrs Hall, 663 00:43:12,560 --> 00:43:15,600 for managing to make so much with so little,. 664 00:43:17,440 --> 00:43:22,080 Um, I'm not well-practised at being serious. 665 00:43:22,120 --> 00:43:24,480 Maybe I should try for a change. 666 00:43:25,800 --> 00:43:28,000 Christmas is a time for family, 667 00:43:28,040 --> 00:43:31,960 those that are here, and especially those who are not. 668 00:43:33,240 --> 00:43:35,720 All of us are missing someone. 669 00:43:35,760 --> 00:43:39,080 Most, we'll see another time. 670 00:43:39,120 --> 00:43:41,000 Others, we won't. 671 00:43:42,760 --> 00:43:45,200 I want to remember them, 672 00:43:45,240 --> 00:43:48,320 and give thanks to those who filled the hole they left behind. 673 00:43:51,120 --> 00:43:53,080 Especially my brother, 674 00:43:53,120 --> 00:43:56,200 who made a promise to our dying father 675 00:43:56,240 --> 00:43:58,840 that he would take care of me... 676 00:44:00,760 --> 00:44:02,680 ..make sure I was properly educated 677 00:44:02,720 --> 00:44:05,040 and that I would make something of myself. 678 00:44:06,680 --> 00:44:10,200 So, he was in for a hiding from the outset. 679 00:44:10,240 --> 00:44:12,920 It wasn't that bad! No, it definitely was. 680 00:44:15,040 --> 00:44:17,240 But he never gave up on me, 681 00:44:17,280 --> 00:44:20,640 no matter how much I wished he would. 682 00:44:20,680 --> 00:44:22,760 And I certainly gave him enough reason to. 683 00:44:24,520 --> 00:44:27,320 Lesser men would have thrown in the towel, but he didn't. 684 00:44:29,680 --> 00:44:31,800 And I want to thank him for it. 685 00:44:34,320 --> 00:44:36,360 I love you, Siegfried. 686 00:44:42,480 --> 00:44:46,800 So, I guess the only thing left to say... 687 00:44:46,840 --> 00:44:48,920 ..is Merry bloody Christmas. 688 00:44:48,960 --> 00:44:51,960 ALL: Merry bloody Christmas! 689 00:45:07,040 --> 00:45:09,240 Make sure you keep looking after that little kitten 690 00:45:09,280 --> 00:45:10,840 before he goes home, won't you, Eva? 691 00:45:10,880 --> 00:45:12,840 You look after yourself, too. 692 00:45:16,480 --> 00:45:17,920 Here. 693 00:45:20,280 --> 00:45:22,320 That car is my pride and joy. 694 00:45:23,600 --> 00:45:26,960 She's in safe hands. Goodbye, Triss. 695 00:45:34,160 --> 00:45:37,440 See you, pal. You take care of yourself. 696 00:45:37,480 --> 00:45:39,280 You too. 697 00:45:39,320 --> 00:45:42,120 I'll make sure I write and tell you all about it. 698 00:45:45,520 --> 00:45:47,960 Make sure you do write to let us know how you're getting on. 699 00:45:48,000 --> 00:45:49,320 I will. 700 00:45:50,960 --> 00:45:52,640 Take care of my brother for me, won't you? 701 00:45:52,680 --> 00:45:54,320 As much as he'll allow. 702 00:46:00,960 --> 00:46:02,560 Time to go. 703 00:46:18,880 --> 00:46:21,120 ENGINE REVS 704 00:47:06,680 --> 00:47:08,960 I can probably manage from here. No, I'll see you on. 705 00:47:09,000 --> 00:47:11,040 You've done enough. Right. 706 00:47:11,080 --> 00:47:14,160 All right, right, well, um... 707 00:47:15,360 --> 00:47:17,840 ..just don't do anything stupid, promise me? 708 00:47:17,880 --> 00:47:20,360 I promise I won't disgrace the family name. 709 00:47:20,400 --> 00:47:23,400 No, Tristan, just bloody well listen to me for once. 710 00:47:23,440 --> 00:47:27,240 Don't do anything stupid, do you hear? 711 00:47:29,840 --> 00:47:32,040 Promise me. 712 00:47:32,080 --> 00:47:34,200 And break the habit of a lifetime? 713 00:47:34,240 --> 00:47:36,720 TRAIN HORN HONKS 714 00:47:38,720 --> 00:47:40,760 Well, eh, I suppose this is it. 715 00:47:43,840 --> 00:47:47,200 Oh, we're huggers now? Yes, we bloody well are. 716 00:47:49,840 --> 00:47:51,640 I'm so damn proud of you. 717 00:47:56,960 --> 00:47:59,120 TRAIN HORN HONKS 718 00:47:59,160 --> 00:48:00,400 I've got to go. 719 00:48:00,440 --> 00:48:02,000 Go. Go on, go. 720 00:48:04,080 --> 00:48:06,040 You've got your ticket? I don't need one. 721 00:48:06,080 --> 00:48:08,240 What do you mean? Oh, and I'm sorry about the tab. 722 00:48:08,280 --> 00:48:10,080 Tab? What tab? I might have racked up 723 00:48:10,120 --> 00:48:12,720 a not entirely insignificant bill at The Drovers. 724 00:48:12,760 --> 00:48:15,640 What?! Is that why you're going? A bar bill? 725 00:48:17,880 --> 00:48:19,080 Tristan? 726 00:48:20,400 --> 00:48:22,120 Tristan?! 727 00:48:22,160 --> 00:48:25,240 WHISTLE PEEPS 728 00:49:14,880 --> 00:49:17,880 Subtitles by Red Bee Media