1 00:00:01,139 --> 00:00:03,244 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,279 --> 00:00:05,350 Support your local PBS station. 3 00:01:04,512 --> 00:01:09,897 -[somber music] -[bell tolling] 4 00:02:31,979 --> 00:02:35,085 -[rooster crowing] -[door closing] 5 00:02:35,120 --> 00:02:36,535 Hello, Mr. Herriot. 6 00:02:36,570 --> 00:02:38,296 Hello, Tom. 7 00:02:38,330 --> 00:02:39,918 Good of you to help out the Dalbys like this. 8 00:02:39,952 --> 00:02:42,748 They've always been good friends of my grandparents. 9 00:02:42,783 --> 00:02:44,509 Mrs. Dalby's up in the field. 10 00:02:44,543 --> 00:02:46,096 I'll take you. 11 00:02:46,131 --> 00:02:48,927 [soft music] 12 00:02:56,728 --> 00:02:58,108 Thanks, Tom. 13 00:03:00,180 --> 00:03:01,215 Morning, Mr. Herriot. 14 00:03:01,250 --> 00:03:03,528 Thanks for coming out to see us. 15 00:03:03,562 --> 00:03:06,669 And thank you for being there yesterday. 16 00:03:06,703 --> 00:03:08,049 Billy was a good man. 17 00:03:08,084 --> 00:03:09,948 I wanted to pay my respects. 18 00:03:09,982 --> 00:03:11,950 [cow mooing] 19 00:03:11,984 --> 00:03:14,746 Their breathing don't sound right, Mr. Herriot. 20 00:03:14,780 --> 00:03:16,230 They were really fit when they turned out 21 00:03:16,265 --> 00:03:17,714 earlier this month. 22 00:03:17,749 --> 00:03:19,958 Then, well. 23 00:03:21,580 --> 00:03:24,963 Let's have a look, then, shall we? 24 00:03:50,575 --> 00:03:53,060 The stirks have got husk, I'm afraid. 25 00:03:53,854 --> 00:03:56,650 For an older cow, this may not be a problem, 26 00:03:56,684 --> 00:03:57,720 but as they are still so young. 27 00:03:57,754 --> 00:04:00,895 Aye, and what is husk, exactly? 28 00:04:00,930 --> 00:04:03,277 Well, it's a parasite. 29 00:04:03,312 --> 00:04:05,762 A tiny worm which infests the bronchial tubes 30 00:04:05,797 --> 00:04:07,385 and sets up bronchitis. 31 00:04:07,419 --> 00:04:11,216 In fact, that's the problem, parasitic bronchitis. 32 00:04:11,251 --> 00:04:13,494 The larvae climb up the blades of grass 33 00:04:13,529 --> 00:04:15,703 and the cattle eat them as they graze. 34 00:04:15,738 --> 00:04:18,154 Some pastures are badly affected with it. 35 00:04:20,329 --> 00:04:22,986 I'm sorry but they're pretty bad, Mrs. Dalby. 36 00:04:23,677 --> 00:04:25,195 A mild attack isn't so bad 37 00:04:25,230 --> 00:04:26,680 if you can get them off the grass right away, 38 00:04:26,714 --> 00:04:29,407 but this has gone a long way beyond that. 39 00:04:31,029 --> 00:04:32,927 What can we do about it, Mr. Herriot? 40 00:04:32,962 --> 00:04:35,482 For a start, we can get them all inside immediately. 41 00:04:35,516 --> 00:04:38,864 Every mouthful of this grass is adding to the worm burden. 42 00:04:38,899 --> 00:04:41,522 Right you are, Mr. Herriot. 43 00:04:43,352 --> 00:04:48,046 Can I tempt you with the last egg, Mrs. H? 44 00:04:49,185 --> 00:04:50,359 No thanks. 45 00:04:50,393 --> 00:04:52,015 Seems a shame to waste it. 46 00:04:54,155 --> 00:04:55,674 I thought you'd be joining your friends 47 00:04:55,709 --> 00:04:57,331 down in London for the cricket. 48 00:04:57,366 --> 00:04:58,712 Yes, I thought so too, 49 00:04:58,746 --> 00:05:01,335 but unfortunately tickets require money 50 00:05:01,370 --> 00:05:04,614 and money requires wages, neither of which I possess. 51 00:05:04,649 --> 00:05:07,376 So instead, my plan is three uninterrupted days 52 00:05:07,410 --> 00:05:10,655 with my feet up, the radio on, and a lovely, cool glass of-- 53 00:05:10,689 --> 00:05:12,242 Well, it took all of five hours, 54 00:05:12,277 --> 00:05:15,176 but Gladys produced a whopping 18 piglets. 55 00:05:15,211 --> 00:05:16,971 Darrowby record, I believe. 56 00:05:17,006 --> 00:05:18,663 Smells like one, too. 57 00:05:18,697 --> 00:05:19,802 They need cleaning. 58 00:05:19,836 --> 00:05:21,148 Get them off. 59 00:05:21,182 --> 00:05:22,391 Any chance of some breakfast? 60 00:05:22,425 --> 00:05:24,531 I can make you a bacon sandwich. And those. 61 00:05:24,565 --> 00:05:27,257 I think I've had enough pig for one day. Got any eggs? 62 00:05:32,159 --> 00:05:34,057 You can have the rest of this one, if you like. 63 00:05:34,092 --> 00:05:36,370 So I'm out working my trousers off 64 00:05:36,405 --> 00:05:38,855 while you're lazing around stuffing your face 65 00:05:38,890 --> 00:05:40,374 with my hard-earned eggs? 66 00:05:40,409 --> 00:05:42,065 Such is life, big brother. 67 00:05:42,100 --> 00:05:43,895 -Such is life. -Go and get changed. 68 00:05:43,929 --> 00:05:45,379 I'll make you some toast. 69 00:05:46,207 --> 00:05:48,382 [cat meowing] 70 00:05:48,417 --> 00:05:50,729 You really didn't need to go to all this trouble. 71 00:05:50,764 --> 00:05:52,179 Nonsense. 72 00:05:52,213 --> 00:05:53,629 I hope that tea isn't too strong for you. 73 00:05:53,663 --> 00:05:56,494 It's perfect. Thank you, Mrs. Dalby. 74 00:05:56,528 --> 00:05:58,358 I'll be back up tomorrow to check on the stirks. 75 00:05:58,392 --> 00:06:01,395 Meanwhile, it's very important that you keep them inside. 76 00:06:01,430 --> 00:06:03,984 Oh. But they'll need feeding. 77 00:06:04,018 --> 00:06:05,572 Well, at this point, 78 00:06:05,606 --> 00:06:08,713 I would start by giving them the best possible food, 79 00:06:08,747 --> 00:06:11,785 good hay and high-protein cake. 80 00:06:11,819 --> 00:06:13,234 Cake? 81 00:06:13,269 --> 00:06:15,927 [scoffing] That's expensive stuff, isn't it? 82 00:06:15,961 --> 00:06:17,273 And if we give them the hay now, 83 00:06:17,307 --> 00:06:18,930 then we'll need to buy more for winter. 84 00:06:18,964 --> 00:06:20,276 I know, 85 00:06:20,310 --> 00:06:22,727 but a good diet is our best hope at this stage. 86 00:06:22,761 --> 00:06:26,213 And they can't go out to feed on the grass, ever? 87 00:06:26,247 --> 00:06:28,664 No. I'm sorry, not on those fields. 88 00:06:28,698 --> 00:06:30,562 If it was a mild attack, you could have turned them out 89 00:06:30,597 --> 00:06:33,185 after the dew had left in the mornings, 90 00:06:33,220 --> 00:06:36,637 -but that's not the case here. -Right. 91 00:06:37,535 --> 00:06:38,846 Well, thank you, Mr. Herriot. 92 00:06:38,881 --> 00:06:40,676 We know where we are anyway. 93 00:06:40,710 --> 00:06:42,816 Billy, love, why don't you take your brother outside 94 00:06:42,850 --> 00:06:44,334 for a kickaround? 95 00:06:44,369 --> 00:06:45,853 Have we got a young Gordon Hodgson in the making? 96 00:06:45,888 --> 00:06:47,027 He's my favorite player. 97 00:06:47,061 --> 00:06:48,131 Good choice. 98 00:06:48,166 --> 00:06:50,099 Go on, Billy, love. 99 00:06:50,927 --> 00:06:52,895 -Oi, you. -[Billy giggling] 100 00:06:52,929 --> 00:06:54,793 -Excuse me. -Come on. 101 00:06:54,828 --> 00:06:56,036 So cheeky. 102 00:07:01,421 --> 00:07:03,733 Do you think we can save them? 103 00:07:03,768 --> 00:07:05,908 Well, we can always hope. 104 00:07:05,942 --> 00:07:07,254 [somber music] 105 00:07:07,288 --> 00:07:10,533 [scoffing] Funny. 106 00:07:10,568 --> 00:07:13,812 That's what my Billy always used to say. 107 00:07:13,847 --> 00:07:15,365 He was ever the optimist. 108 00:07:16,228 --> 00:07:17,678 Even when the doctor said it was cancer, 109 00:07:17,713 --> 00:07:19,715 Billy still insisted he'd be fine. 110 00:07:24,167 --> 00:07:27,032 Time is so fleeting, Mr. Herriot. 111 00:07:36,421 --> 00:07:38,388 Any other calls come in? 112 00:07:38,423 --> 00:07:39,528 Nothing. 113 00:07:40,701 --> 00:07:41,978 Shame. 114 00:07:42,013 --> 00:07:43,704 I guess we will be taking a day off. 115 00:07:43,739 --> 00:07:45,119 Not so fast. 116 00:07:45,154 --> 00:07:46,949 -Equipment needs polishing. -Done. 117 00:07:46,983 --> 00:07:48,157 Well, then the medicines need topping up. 118 00:07:48,191 --> 00:07:49,503 Done, all done. 119 00:07:49,538 --> 00:07:51,367 Play starts in five minutes, Mrs. H. 120 00:07:51,401 --> 00:07:53,300 Wait a minute, wait a minute. What about the... 121 00:07:55,129 --> 00:07:57,269 What's wrong with Tristan enjoying the cricket? 122 00:07:57,304 --> 00:08:00,031 He spent all last night polishing and topping things up. 123 00:08:00,065 --> 00:08:01,791 There's always more to be done. 124 00:08:01,826 --> 00:08:04,207 Lambing season's almost over. 125 00:08:04,242 --> 00:08:05,692 Summer's our quietest time of year. 126 00:08:05,726 --> 00:08:08,349 Surely the lad's earned a day or two off now. 127 00:08:09,454 --> 00:08:10,662 Earned? 128 00:08:10,697 --> 00:08:13,009 Well, now he's passed his exams and all. 129 00:08:13,044 --> 00:08:16,012 [bright music] 130 00:08:25,090 --> 00:08:28,024 [birds chirping] 131 00:08:39,449 --> 00:08:40,830 Oh! 132 00:08:40,865 --> 00:08:43,074 James, I'm so sorry, I didn't see you there. 133 00:08:43,108 --> 00:08:44,627 I've probably had worse flung at me. 134 00:08:44,662 --> 00:08:46,146 [Helen chuckling] 135 00:08:46,180 --> 00:08:49,874 I wanted to drop in and see how you were after yesterday. 136 00:08:49,908 --> 00:08:52,497 Oh, I'm all right, thanks. 137 00:08:52,532 --> 00:08:54,844 It's Phyllis we're worried about. 138 00:08:54,879 --> 00:08:57,122 I was just over there now. 139 00:08:57,157 --> 00:08:58,814 Her stirks have got husk. 140 00:08:58,848 --> 00:09:01,782 Oh, on top of everything else. 141 00:09:01,817 --> 00:09:03,335 We offered to help her out with the kids, 142 00:09:03,370 --> 00:09:06,615 but she's determined she can manage. 143 00:09:06,649 --> 00:09:10,480 Our Jenny was around the same age as Billy when my mam died. 144 00:09:10,515 --> 00:09:13,311 All the things that family never got to do together. 145 00:09:14,830 --> 00:09:16,590 Now they never will. 146 00:09:16,625 --> 00:09:19,766 Must have brought back a lot of painful memories. 147 00:09:19,800 --> 00:09:21,837 Life's cruel sometimes. 148 00:09:21,871 --> 00:09:24,322 [soft music] 149 00:09:26,082 --> 00:09:28,533 -Be seeing you again soon? -I hope so. 150 00:09:30,673 --> 00:09:32,744 What are you doing tomorrow night? 151 00:09:32,779 --> 00:09:35,885 Going out with you, by the sounds of it. 152 00:09:35,920 --> 00:09:38,854 I could pick you up at seven? 153 00:09:38,888 --> 00:09:40,269 I'd like that. 154 00:09:46,689 --> 00:09:49,658 [radio chattering] 155 00:10:01,531 --> 00:10:03,188 -Come on, Hutton! -[hands slapping] 156 00:10:03,223 --> 00:10:04,742 Make us proud. 157 00:10:05,915 --> 00:10:07,365 [bell dinging] 158 00:10:07,399 --> 00:10:09,816 -[Richard] I'll get it. -[crowd applauding] 159 00:10:09,850 --> 00:10:12,577 [light music] 160 00:10:14,821 --> 00:10:15,856 Thank you. 161 00:10:19,653 --> 00:10:20,861 What on earth? 162 00:10:20,896 --> 00:10:22,311 Tristan, just the man. 163 00:10:22,345 --> 00:10:23,830 Help me carry these out to the barn. 164 00:10:23,864 --> 00:10:25,866 -What's going on? -You'll see. 165 00:10:33,771 --> 00:10:35,048 Lovely. 166 00:10:35,738 --> 00:10:36,808 Ugh. 167 00:10:38,085 --> 00:10:40,847 Now, one cannot be a great vet 168 00:10:40,881 --> 00:10:44,022 until one has reared one's own animals. 169 00:10:44,057 --> 00:10:45,886 Funny, never heard that one before. 170 00:10:45,921 --> 00:10:46,887 Mm-hm. 171 00:10:46,922 --> 00:10:49,441 So here you are, Tristan. 172 00:10:49,476 --> 00:10:51,651 Meet your new brood. 173 00:10:55,378 --> 00:10:56,414 -Wait, what? -[chickens clucking] 174 00:10:56,448 --> 00:10:58,243 Such is life, little brother. 175 00:10:58,278 --> 00:11:01,246 May I suggest you make a start building a nest box for them? 176 00:11:01,281 --> 00:11:02,627 A nest box? 177 00:11:02,662 --> 00:11:04,353 Nothing like a fresh egg, warm from the nest. 178 00:11:04,387 --> 00:11:07,701 [upbeat music] 179 00:11:07,736 --> 00:11:11,878 Hang on, how come James never had to rear his own animals? 180 00:11:17,815 --> 00:11:20,472 [bell dinging] 181 00:11:21,750 --> 00:11:24,304 This better not be a flock of sheep. 182 00:11:25,339 --> 00:11:26,893 [whimsical music] 183 00:11:26,927 --> 00:11:29,274 Is Uncle Herriot here? 184 00:11:29,309 --> 00:11:33,071 No, Uncle Mr. Herriot is not here, I'm afraid. 185 00:11:33,106 --> 00:11:34,659 As I'm sure you're aware, 186 00:11:34,694 --> 00:11:36,350 Mrs. Pumphrey is attending the Test match in London 187 00:11:36,385 --> 00:11:39,319 and I am under strict instruction 188 00:11:39,353 --> 00:11:41,493 into his guardianship for the duration. 189 00:11:43,116 --> 00:11:46,015 I'm sure Mr. Farnon can provide temporary guardianship 190 00:11:46,050 --> 00:11:47,914 until Uncle Herriot returns. 191 00:11:47,948 --> 00:11:49,156 Most kind. 192 00:11:52,056 --> 00:11:54,852 [dog growling] 193 00:11:56,681 --> 00:11:59,546 [engine starting] 194 00:12:06,035 --> 00:12:07,485 [Announcer] Now the evening sun 195 00:12:07,519 --> 00:12:09,590 sends long shadows over the gasometers, 196 00:12:09,625 --> 00:12:11,938 -Hutton has reached 150, -[chickens clucking] 197 00:12:11,972 --> 00:12:15,458 and with Leyland by his side, looks like going on to 1,000. 198 00:12:16,218 --> 00:12:19,014 [wood clattering] 199 00:12:19,048 --> 00:12:21,361 Oh, thought you were Siegfried. 200 00:12:21,395 --> 00:12:22,949 Since when do we have hens? 201 00:12:22,983 --> 00:12:24,398 Since my big brother decided 202 00:12:24,433 --> 00:12:26,228 I need to rear my own animals. 203 00:12:26,262 --> 00:12:27,919 -What for? -Exactly. 204 00:12:27,954 --> 00:12:29,990 I thought now that I'm a fully qualified vet, 205 00:12:30,025 --> 00:12:31,647 he'd finally stop hectoring me. 206 00:12:31,681 --> 00:12:33,960 Perhaps he just doesn't know how to yet. 207 00:12:33,994 --> 00:12:35,547 I don't know. 208 00:12:35,582 --> 00:12:38,240 Doesn't seem to matter what I do, it's never enough. 209 00:12:39,413 --> 00:12:41,761 Then why don't you try standing up to him? 210 00:12:41,795 --> 00:12:43,038 Worked for me. 211 00:12:43,072 --> 00:12:45,316 -You make it sound easy. -Perhaps it is. 212 00:12:45,350 --> 00:12:47,387 Have you met my brother? 213 00:12:49,769 --> 00:12:53,117 -What is this supposed to be? -A nest box? 214 00:12:53,945 --> 00:12:55,326 Give it here. 215 00:13:05,198 --> 00:13:07,821 How was your visit to the Dalbys? 216 00:13:07,856 --> 00:13:10,237 -It's not looking good. -Oh, dear. 217 00:13:14,103 --> 00:13:16,036 This is Maggie, by the way. 218 00:13:16,071 --> 00:13:17,624 Say hello, Maggie. 219 00:13:17,658 --> 00:13:20,558 And, oh, look, that one here's Brenda. 220 00:13:20,592 --> 00:13:22,836 Let me guess, they're all named after your ex-girlfriends. 221 00:13:22,871 --> 00:13:24,493 No, not at all. 222 00:13:25,874 --> 00:13:27,151 Here she is. 223 00:13:27,185 --> 00:13:29,981 This is Helen, especially for you, James. 224 00:13:30,016 --> 00:13:31,603 Who knows? 225 00:13:31,638 --> 00:13:34,296 This one might even let you take her out [chuckling]. 226 00:13:34,330 --> 00:13:35,849 I'll have you know that Helen and I 227 00:13:35,884 --> 00:13:38,507 are going out on a date tomorrow night. 228 00:13:38,541 --> 00:13:39,473 James! 229 00:13:39,508 --> 00:13:41,544 That's fantastic, sorry, news! 230 00:13:41,579 --> 00:13:43,823 And where are you taking the lovely Helen? 231 00:13:43,857 --> 00:13:45,686 Probably just the Drovers. 232 00:13:45,721 --> 00:13:47,033 The Drovers? 233 00:13:47,067 --> 00:13:50,588 Look, tomorrow is your big chance to finally impress Helen. 234 00:13:50,622 --> 00:13:52,210 You should take her to the Renniston. 235 00:13:52,245 --> 00:13:54,868 Trust me, women like to be wined and dined. 236 00:13:54,903 --> 00:13:56,145 I don't know. 237 00:13:56,180 --> 00:13:57,388 Seems a bit grand. 238 00:13:57,422 --> 00:13:58,803 Can't you see it, Jim? 239 00:13:58,838 --> 00:14:01,841 The music oozing out of Benny Thornton's trombone 240 00:14:01,875 --> 00:14:03,049 and you full of champagne, 241 00:14:03,083 --> 00:14:05,258 and Helen leaning across the table, 242 00:14:05,292 --> 00:14:07,847 the look of love in her eyes. 243 00:14:07,881 --> 00:14:10,194 Oh, kiss me, Helen... [kissing] 244 00:14:11,091 --> 00:14:12,644 -[wings flapping] -Oh, OK. 245 00:14:12,679 --> 00:14:14,577 [James laughing] 246 00:14:14,612 --> 00:14:15,440 Maybe. 247 00:14:15,475 --> 00:14:17,028 I mean, after Hugh, 248 00:14:17,063 --> 00:14:19,859 she is probably more used to the finer things in life. 249 00:14:20,825 --> 00:14:23,448 [light music] 250 00:14:26,244 --> 00:14:29,213 [birds chirping] 251 00:14:38,187 --> 00:14:39,464 You still at it? 252 00:14:41,259 --> 00:14:43,365 Sorry. 253 00:14:43,399 --> 00:14:44,504 I'm still struggling to find anything 254 00:14:44,538 --> 00:14:45,885 that might help Mrs. Dalby. 255 00:14:48,025 --> 00:14:49,233 Don't worry. 256 00:14:50,061 --> 00:14:53,237 Here, I'll make a fresh pot. 257 00:14:53,271 --> 00:14:55,584 Oh, Mrs. Hall, do you have a spare stamp? 258 00:14:55,618 --> 00:14:57,793 Leave it here and I'll post it for you. 259 00:14:57,827 --> 00:14:58,863 Thank you. 260 00:14:59,968 --> 00:15:03,764 -How is your mother? -Still struggling. 261 00:15:03,799 --> 00:15:06,595 I'm just trying to help out where I can, but it's. 262 00:15:06,629 --> 00:15:09,874 I'm sure she's grateful for any help you can manage. 263 00:15:09,909 --> 00:15:12,704 I don't know. It still doesn't feel like it's enough. 264 00:15:14,396 --> 00:15:16,605 To be honest, I just, 265 00:15:16,639 --> 00:15:18,020 I still have no idea what I'm supposed to do 266 00:15:18,055 --> 00:15:19,297 about the Glasgow job. 267 00:15:21,506 --> 00:15:26,718 -[whimsical music] -[dog panting] 268 00:15:33,898 --> 00:15:36,245 Tricki's finally grown on you, then? 269 00:15:36,280 --> 00:15:37,729 Like a fungus. 270 00:15:37,764 --> 00:15:39,593 Well, he's definitely taken a shine to you. 271 00:15:39,628 --> 00:15:42,113 I assure you I've given him absolutely no reason to. 272 00:15:42,148 --> 00:15:44,357 Could say the same about Tristan. 273 00:15:44,391 --> 00:15:45,979 He'd follow you to the ends of the earth. 274 00:15:46,014 --> 00:15:47,325 Only to push me off. 275 00:15:47,360 --> 00:15:49,224 You unintelligent man. 276 00:15:49,258 --> 00:15:52,952 It amazes me how wide of the mark you can be about Tristan. 277 00:15:57,577 --> 00:15:59,924 How are Phyllis's stirks getting on? 278 00:15:59,959 --> 00:16:01,512 Not good. 279 00:16:01,546 --> 00:16:03,755 It's the worst case of husk I think I've seen. 280 00:16:03,790 --> 00:16:05,240 What are you up to? 281 00:16:05,274 --> 00:16:06,966 So we've taken the stirks off the field 282 00:16:07,000 --> 00:16:09,071 and I've suggested a diet of hay and cake. 283 00:16:09,106 --> 00:16:10,417 Mm-hm. 284 00:16:10,452 --> 00:16:11,867 But without an effective treatment to speak of, 285 00:16:11,901 --> 00:16:13,524 I'm a bit lost as to what else I can do 286 00:16:13,558 --> 00:16:14,835 to try and save them. 287 00:16:15,975 --> 00:16:17,528 Perhaps you can't save them. 288 00:16:18,770 --> 00:16:20,600 No, every problem has a solution. 289 00:16:20,634 --> 00:16:22,119 I just need to find it. 290 00:16:22,153 --> 00:16:25,225 I take it you've given them the throat injection. 291 00:16:25,260 --> 00:16:27,296 That's just an old farmer's tale. 292 00:16:27,331 --> 00:16:29,436 Don't say that to their faces. 293 00:16:29,471 --> 00:16:30,575 I don't want to give her any more false hope 294 00:16:30,610 --> 00:16:32,888 than I already have done. 295 00:16:32,922 --> 00:16:35,166 And there's not much evidence to suggest it actually helps. 296 00:16:35,201 --> 00:16:37,720 There's not much evidence that it doesn't help, either. 297 00:16:37,755 --> 00:16:39,377 So what have you got to lose? 298 00:16:40,758 --> 00:16:41,724 Morning, all. 299 00:16:41,759 --> 00:16:43,726 -Morning. -Morning, Tristan. 300 00:16:43,761 --> 00:16:45,038 -Morning, Tricki. -[Tricki barking] 301 00:16:45,073 --> 00:16:46,039 Hello. 302 00:16:46,074 --> 00:16:47,489 [light music] 303 00:16:47,523 --> 00:16:49,353 Fresh eggs coming right up. 304 00:16:49,387 --> 00:16:51,458 We'll make a poulterer of you yet. 305 00:16:56,946 --> 00:16:59,880 [kettle whistling] 306 00:17:05,403 --> 00:17:07,509 Good morning, ladies. 307 00:17:09,028 --> 00:17:11,237 What have you got for me today, then, hey? 308 00:17:11,271 --> 00:17:12,790 [chickens clucking] 309 00:17:12,824 --> 00:17:15,344 [tense music] 310 00:17:20,004 --> 00:17:22,041 They're just getting used to their new home. 311 00:17:22,075 --> 00:17:23,456 Poppycock, they're chickens. 312 00:17:23,490 --> 00:17:24,905 They don't know their beak from their feet. 313 00:17:24,940 --> 00:17:26,286 It's your job to know what's best for them. 314 00:17:26,321 --> 00:17:27,908 My job, exactly. 315 00:17:27,943 --> 00:17:29,634 And I say they just need a bit of time 316 00:17:29,669 --> 00:17:30,704 and they'll figure it out for themselves. 317 00:17:30,739 --> 00:17:32,258 What they need is guidance. 318 00:17:32,292 --> 00:17:34,053 Find yourself something resembling an egg 319 00:17:34,087 --> 00:17:36,020 -then put it in the nest. -No. 320 00:17:37,125 --> 00:17:38,402 No, what? 321 00:17:38,436 --> 00:17:39,817 No, I'm not listening to you any more. 322 00:17:39,851 --> 00:17:41,267 You put me in charge of these hens, 323 00:17:41,301 --> 00:17:42,958 so I'm going to do it my way. 324 00:17:42,992 --> 00:17:44,235 You're being ridiculous. 325 00:17:44,270 --> 00:17:45,926 And I can guarantee that by tomorrow morning, 326 00:17:45,961 --> 00:17:48,964 these hens will have eggs coming out of their... 327 00:17:48,998 --> 00:17:51,000 -[chicken clucks] -...ears. 328 00:17:55,315 --> 00:17:56,696 [Tricki barking] 329 00:17:56,730 --> 00:17:58,180 -[Tricki squealing] -[chickens clucking] 330 00:17:58,215 --> 00:18:00,803 Oh, damn it, you stupid bloody animal. 331 00:18:14,093 --> 00:18:16,716 [somber music] 332 00:18:35,631 --> 00:18:36,805 Morning, Mrs. Dalby. 333 00:18:36,839 --> 00:18:38,496 -Hello. -How are they today? 334 00:18:38,531 --> 00:18:40,153 Still fighting. 335 00:18:40,188 --> 00:18:43,191 I've been giving them the cake and hay like you said. 336 00:18:43,225 --> 00:18:45,952 I emptied my penny jar to pay for cake. 337 00:18:45,986 --> 00:18:47,195 You're a good lad, Billy. 338 00:18:47,229 --> 00:18:48,575 Your dad would be proud. 339 00:18:48,610 --> 00:18:51,544 Hey, Billy, give us a hand with this. 340 00:18:51,578 --> 00:18:54,409 I actually dipped into the family savings 341 00:18:54,443 --> 00:18:56,100 to pay for the cake. 342 00:18:56,135 --> 00:18:57,826 But Billy was so desperate to help 343 00:18:57,860 --> 00:19:00,553 that I let him think we used his pennies. 344 00:19:00,587 --> 00:19:02,313 Probably scatter them on the farm when he's not looking, 345 00:19:02,348 --> 00:19:04,591 let him think he's found more. 346 00:19:04,626 --> 00:19:06,006 What about a throat injection? 347 00:19:06,041 --> 00:19:07,698 Farmers round here swear by it. 348 00:19:07,732 --> 00:19:09,078 We could try. 349 00:19:09,113 --> 00:19:12,012 It's a mix of chloroform, turpentine, and creosote. 350 00:19:12,047 --> 00:19:13,669 There's no guarantee that it will help. 351 00:19:13,704 --> 00:19:15,602 But we can always hope. 352 00:19:16,362 --> 00:19:18,053 Right, Mr. Herriot? 353 00:19:18,087 --> 00:19:19,330 Right, aye. 354 00:19:24,335 --> 00:19:26,648 Oh, it's nothing serious. 355 00:19:26,682 --> 00:19:28,270 Just a small cut, by the looks of it. 356 00:19:28,305 --> 00:19:29,996 Well, thank God for that. 357 00:19:30,030 --> 00:19:32,688 Mrs. Pumphrey would have our guts for garters. 358 00:19:32,723 --> 00:19:34,966 That'll teach him to get involved with the chickens. 359 00:19:35,001 --> 00:19:36,002 Will it? 360 00:19:36,036 --> 00:19:37,003 What? 361 00:19:37,037 --> 00:19:38,763 You know very well what. 362 00:19:38,798 --> 00:19:41,007 If you'd left well alone, none of this would have happened. 363 00:19:41,041 --> 00:19:42,457 How is it my fault that he-- 364 00:19:42,491 --> 00:19:44,666 All he wants to do is make you proud, 365 00:19:44,700 --> 00:19:45,977 but you set these standards for him 366 00:19:46,012 --> 00:19:48,083 that are impossible to meet. 367 00:19:48,117 --> 00:19:50,292 If you just left him to it once in a while, 368 00:19:50,327 --> 00:19:52,950 maybe he'd surprise you. 369 00:19:52,984 --> 00:19:56,988 We're not talking about Tricki Woo any more, are we? 370 00:19:57,023 --> 00:19:59,750 We're simple folk, really, Mr. Farnon. 371 00:19:59,784 --> 00:20:03,063 We all just want the occasional pat on the head. 372 00:20:03,098 --> 00:20:04,789 Isn't that right, Tricki? 373 00:20:05,928 --> 00:20:07,309 Hm? 374 00:20:07,344 --> 00:20:08,724 Hm? 375 00:20:11,106 --> 00:20:13,419 Thanks for helping us with all of this, Mr. Herriot. 376 00:20:13,453 --> 00:20:15,041 Yeah, thank you, Mr. Herriot. 377 00:20:15,075 --> 00:20:16,042 Not at all. 378 00:20:16,076 --> 00:20:17,940 You did all the hard work. 379 00:20:17,975 --> 00:20:19,252 I had the easy job. 380 00:20:19,287 --> 00:20:20,253 [Boy] Mr. Herriot! 381 00:20:20,288 --> 00:20:21,392 Mrs. Dalby! 382 00:20:21,427 --> 00:20:24,084 [somber music] 383 00:20:32,092 --> 00:20:33,887 Hey, Billy, 384 00:20:33,922 --> 00:20:36,959 why don't you give me a hand to fetch them some more hay? 385 00:20:42,517 --> 00:20:43,725 I'm so sorry. 386 00:20:47,142 --> 00:20:48,937 I'm not a farmer. 387 00:20:48,971 --> 00:20:50,663 Billy was the farmer. 388 00:20:50,697 --> 00:20:52,147 He knew everything there was to know 389 00:20:52,181 --> 00:20:53,942 and he was so proud the life we'd built here 390 00:20:53,976 --> 00:20:55,737 and I'm letting him down. 391 00:20:55,771 --> 00:20:58,636 Phyllis, you're not letting anyone down. 392 00:20:58,671 --> 00:20:59,775 I know it can feel like that sometimes, 393 00:20:59,810 --> 00:21:02,847 but you're doing the best you can. 394 00:21:03,745 --> 00:21:05,954 But what if my best isn't good enough? 395 00:21:06,989 --> 00:21:11,131 What you're trying to do here is hard. 396 00:21:11,166 --> 00:21:12,857 Anyone would doubt themselves. 397 00:21:15,170 --> 00:21:18,725 Mum, are we going to be all right? 398 00:21:18,760 --> 00:21:20,279 Come here, love. 399 00:21:25,042 --> 00:21:26,630 Of course we are. 400 00:21:30,565 --> 00:21:33,361 -[lighter flicking] -Here we go, James. 401 00:21:33,395 --> 00:21:35,501 All fresh and aired. 402 00:21:35,535 --> 00:21:36,743 Thanks, Mrs. H. 403 00:21:39,988 --> 00:21:42,128 Oh, very handsome. 404 00:21:42,162 --> 00:21:44,475 It'll be a miracle if they make it through the night. 405 00:21:44,510 --> 00:21:46,891 Having been proved wrong more than once, 406 00:21:46,926 --> 00:21:48,893 I've learned never to underestimate 407 00:21:48,928 --> 00:21:50,999 the resilience of nature. 408 00:21:51,033 --> 00:21:52,690 The farmers down at the Drovers 409 00:21:52,725 --> 00:21:55,831 seem to think they just can't run the place on their own. 410 00:21:55,866 --> 00:21:57,799 What else is she going to do? 411 00:21:57,833 --> 00:21:59,939 Well, she could sell it while it's still worth something. 412 00:21:59,973 --> 00:22:03,080 Sell the farm and do what, exactly? 413 00:22:03,114 --> 00:22:05,807 Phyllis and Billy put everything they had into that farm. 414 00:22:05,841 --> 00:22:07,636 She's not going to abandon it now, 415 00:22:07,671 --> 00:22:10,467 not root those kids from the only home they've ever known. 416 00:22:10,501 --> 00:22:12,848 Phyllis knows what's best for her family, 417 00:22:12,883 --> 00:22:14,816 despite of what others might think. 418 00:22:17,197 --> 00:22:18,785 Thanks, well I best be off. 419 00:22:18,820 --> 00:22:20,891 -Cheerio. -Good luck. 420 00:22:20,925 --> 00:22:22,410 Oh, 421 00:22:22,444 --> 00:22:23,721 wait a sec. 422 00:22:25,516 --> 00:22:27,104 I've posted your letter for you. 423 00:22:27,138 --> 00:22:28,657 Thanks. 424 00:22:28,692 --> 00:22:30,141 I know it's hard, but you've done what you can today 425 00:22:30,176 --> 00:22:31,764 for Phyllis and your mother. 426 00:22:32,696 --> 00:22:35,871 Now go have a wonderful time with Helen. 427 00:22:35,906 --> 00:22:37,114 It's important. 428 00:22:37,148 --> 00:22:39,910 [upbeat music] 429 00:22:46,295 --> 00:22:47,331 [light music] 430 00:22:47,366 --> 00:22:48,401 Mr. Ingledew. 431 00:22:48,436 --> 00:22:49,644 Good evening. 432 00:22:49,678 --> 00:22:51,162 I presume this is yours. 433 00:22:51,197 --> 00:22:52,750 I saw them arrive yesterday. 434 00:22:54,062 --> 00:22:55,097 Tristan? 435 00:22:56,444 --> 00:22:57,686 Tristan! 436 00:23:03,865 --> 00:23:05,073 Thanks, James. 437 00:23:05,107 --> 00:23:08,076 [whimsical music] 438 00:23:16,567 --> 00:23:19,881 Come on, Annabel, let's get you home. 439 00:23:22,539 --> 00:23:24,748 God, that was close. 440 00:23:32,238 --> 00:23:33,204 Damn it. 441 00:23:33,239 --> 00:23:35,759 [tense music] 442 00:23:51,257 --> 00:23:54,398 [tires skidding] 443 00:23:55,882 --> 00:23:58,091 [water splashing] 444 00:23:58,126 --> 00:24:01,025 [engine faltering] 445 00:24:01,060 --> 00:24:06,445 -[water splashing] -[somber music] 446 00:24:14,314 --> 00:24:16,282 Oh, dear. 447 00:24:16,316 --> 00:24:18,836 You'd better come in, James. 448 00:24:27,120 --> 00:24:28,536 Oh dear, indeed. 449 00:24:28,570 --> 00:24:30,469 The car ran into a bit of a ditch on the way over. 450 00:24:30,503 --> 00:24:32,298 Perhaps you can borrow a pair of my dad's shoes. 451 00:24:32,332 --> 00:24:34,749 -Oh no, that's quite all right. -You can't go out like that. 452 00:24:34,783 --> 00:24:37,165 Dad, lend James some shoes and socks, will you? 453 00:24:37,199 --> 00:24:39,443 -There's really no need-- -Nonsense. 454 00:24:39,478 --> 00:24:40,789 Dad don't mind. 455 00:24:46,208 --> 00:24:48,383 Here. You can wipe your trousers down with this. 456 00:24:48,417 --> 00:24:49,833 Thanks. 457 00:24:54,251 --> 00:24:56,149 There you go. 458 00:24:56,184 --> 00:24:57,565 Me old dancing shoes. 459 00:24:58,945 --> 00:25:01,154 Been a while since they've had an outing. 460 00:25:02,259 --> 00:25:04,675 Oh, honestly, I'll be fine. 461 00:25:04,710 --> 00:25:06,746 Are they not to your liking, James? 462 00:25:07,989 --> 00:25:09,093 No, no. 463 00:25:09,128 --> 00:25:10,474 No, these are, 464 00:25:11,199 --> 00:25:12,407 they're perfect. 465 00:25:13,960 --> 00:25:15,237 Thank you, Mr. Alderson. 466 00:25:15,272 --> 00:25:16,515 Aye. 467 00:25:17,170 --> 00:25:18,827 I'll go see what Helen's up to. 468 00:25:24,212 --> 00:25:25,558 James is here. 469 00:25:25,593 --> 00:25:26,663 Can you make sure Dad checks the tarpaulin 470 00:25:26,697 --> 00:25:28,112 on the barn roof, and make sure? 471 00:25:28,147 --> 00:25:30,045 Stop worrying. 472 00:25:30,080 --> 00:25:31,426 Go enjoy yourself. 473 00:25:31,460 --> 00:25:33,428 Me and Dad will be just fine without you. 474 00:25:42,161 --> 00:25:43,576 Sorry, James. 475 00:25:43,611 --> 00:25:47,028 [soft music] 476 00:25:47,062 --> 00:25:49,893 I thought we could go to The Renniston for dinner. 477 00:25:49,927 --> 00:25:51,757 The Renniston? 478 00:25:51,791 --> 00:25:52,896 Fancy. 479 00:25:52,930 --> 00:25:53,931 I should go and get changed, then. 480 00:25:53,966 --> 00:25:55,174 No, you look... 481 00:25:56,796 --> 00:25:58,004 perfect. 482 00:26:01,525 --> 00:26:02,940 Go on, then. 483 00:26:02,975 --> 00:26:06,116 Don't want to be late for The Renniston. 484 00:26:06,150 --> 00:26:08,118 I won't be late. 485 00:26:08,152 --> 00:26:10,085 Enjoy yourself, love. 486 00:26:23,340 --> 00:26:25,342 [whimsical music] 487 00:26:25,376 --> 00:26:27,724 [both laughing] 488 00:26:27,758 --> 00:26:29,001 Goodbye. 489 00:26:30,209 --> 00:26:32,936 [sheep bleating] 490 00:26:32,970 --> 00:26:34,627 If you prefer to go to the Drovers, 491 00:26:34,662 --> 00:26:36,180 I'd be fine with that. 492 00:26:36,215 --> 00:26:37,596 You don't want to go? 493 00:26:37,630 --> 00:26:39,114 Oh no, of course, it's a lovely idea. 494 00:26:39,149 --> 00:26:40,150 I just meant, 495 00:26:40,840 --> 00:26:42,359 well, if you didn't wanna go. 496 00:26:42,393 --> 00:26:44,050 No, of course I want to go. 497 00:26:46,225 --> 00:26:48,020 -Great. -Great. 498 00:26:48,054 --> 00:26:50,539 [soft music] 499 00:26:53,542 --> 00:26:55,890 [Siegfried whistling] 500 00:26:55,924 --> 00:26:57,167 [bell dinging] 501 00:26:57,201 --> 00:26:58,582 I'll get it! 502 00:27:03,622 --> 00:27:07,108 [chickens clucking] 503 00:27:07,142 --> 00:27:08,178 Tristan! 504 00:27:09,558 --> 00:27:11,181 I give you this simple, little job, 505 00:27:11,215 --> 00:27:13,459 one would have thought even you would be hard put 506 00:27:13,493 --> 00:27:15,910 to make a mess of it, and look at the situation. 507 00:27:15,944 --> 00:27:19,085 Not one solitary egg have we seen, 508 00:27:19,120 --> 00:27:20,984 the bloody hens are flying about the place like pigeons 509 00:27:21,018 --> 00:27:23,987 and we are now permanently estranged from our neighbors. 510 00:27:24,021 --> 00:27:26,127 I'm sorry, Siegfried. 511 00:27:26,161 --> 00:27:27,404 I'm sure I put the latch down. 512 00:27:27,438 --> 00:27:28,577 I always double-check. 513 00:27:28,612 --> 00:27:29,958 I don't [stammering], 514 00:27:31,028 --> 00:27:33,168 [Tricki growling] 515 00:27:33,203 --> 00:27:34,583 want to hear it. 516 00:27:34,618 --> 00:27:38,208 Just try not to burn the house down while I'm out. 517 00:27:38,242 --> 00:27:39,796 Who's up for games night? 518 00:27:39,830 --> 00:27:41,970 Sorry, Mrs. Hall, I'm out with Diana tonight. 519 00:27:42,005 --> 00:27:45,180 In fact, I'm running late as it is. 520 00:27:47,148 --> 00:27:50,496 I've got to see a man about a chicken. 521 00:27:51,635 --> 00:27:52,878 Sorry, Mrs. H. 522 00:28:01,783 --> 00:28:02,991 Right. 523 00:28:04,993 --> 00:28:06,685 Just me then, is it? 524 00:28:07,720 --> 00:28:10,516 [bright music] 525 00:28:49,037 --> 00:28:52,006 Miss Alderson, how lovely to see you again. 526 00:28:52,040 --> 00:28:54,180 Hello. 527 00:28:54,215 --> 00:28:55,941 Would you care for a table, sir? 528 00:28:55,975 --> 00:28:57,425 Yes, please. 529 00:28:58,460 --> 00:29:00,048 Table for two. 530 00:29:00,083 --> 00:29:01,498 Are you staying, sir? 531 00:29:03,224 --> 00:29:04,535 Yes, of course I'm staying. 532 00:29:06,296 --> 00:29:07,538 This way, please. 533 00:29:13,924 --> 00:29:15,443 Thank you. 534 00:29:15,477 --> 00:29:16,685 Thank you. 535 00:29:20,517 --> 00:29:23,106 May I have your room number, sir? 536 00:29:23,140 --> 00:29:24,176 Room number? 537 00:29:25,694 --> 00:29:28,076 Oh, I'm not living in the hotel. 538 00:29:28,111 --> 00:29:30,251 Oh, not staying then. 539 00:29:33,012 --> 00:29:34,151 Ignore him. 540 00:29:35,290 --> 00:29:38,155 [easygoing music] 541 00:29:52,756 --> 00:29:55,241 How's Phyllis getting on? 542 00:29:55,276 --> 00:29:57,796 She lost one of her stirks when I was there today. 543 00:29:57,830 --> 00:29:59,832 Oh, James, I'm so sorry. 544 00:29:59,867 --> 00:30:01,800 That must have been difficult for you both. 545 00:30:01,834 --> 00:30:03,663 I just wish I'd seen them sooner. 546 00:30:03,698 --> 00:30:05,769 She might have had a fighting chance a week ago. 547 00:30:05,804 --> 00:30:07,288 Well, you're there now, 548 00:30:07,322 --> 00:30:10,187 and if anyone can pull it off, it's Phyllis. 549 00:30:10,222 --> 00:30:12,603 I just worry it's too little, too late. 550 00:30:12,638 --> 00:30:14,605 It's not like you to give up so easily. 551 00:30:14,640 --> 00:30:15,986 You didn't see her today. 552 00:30:18,195 --> 00:30:21,405 She's already having to use her winter supply of hay 553 00:30:21,440 --> 00:30:24,339 and spending money that she doesn't have on expensive cake. 554 00:30:24,374 --> 00:30:27,687 I just want to give her any more false hope. 555 00:30:27,722 --> 00:30:30,587 I'm sorry, I shouldn't be burdening you with all of this. 556 00:30:30,621 --> 00:30:32,416 You're not burdening me. 557 00:30:32,451 --> 00:30:33,832 It's nice that you care. 558 00:30:34,798 --> 00:30:37,525 Farming's a tough life. 559 00:30:37,559 --> 00:30:40,045 So much loss and hardship. 560 00:30:40,079 --> 00:30:41,460 It's bloody hard work. 561 00:30:42,737 --> 00:30:44,635 Do you ever think you could leave? 562 00:30:44,670 --> 00:30:45,844 Do something different? 563 00:30:45,878 --> 00:30:46,845 Me? 564 00:30:46,879 --> 00:30:48,847 I think about it all the time. 565 00:30:48,881 --> 00:30:50,607 I think what it might be like 566 00:30:50,641 --> 00:30:53,334 to not have dirt under my fingernails every day, 567 00:30:53,368 --> 00:30:56,924 not have to worry about money, or shovel muck. 568 00:30:59,719 --> 00:31:01,135 Thank you. 569 00:31:04,932 --> 00:31:05,967 Thank you. 570 00:31:09,868 --> 00:31:14,734 I've been thinking about Phyllis and farming 571 00:31:14,769 --> 00:31:17,910 and what you were saying just now, and. 572 00:31:17,945 --> 00:31:19,912 And what, James? 573 00:31:19,947 --> 00:31:23,364 Well, perhaps it doesn't have to be a struggle 574 00:31:23,398 --> 00:31:24,986 for Phyllis. 575 00:31:25,021 --> 00:31:27,747 All the other farmers think she should sell the farm, 576 00:31:27,782 --> 00:31:29,266 and maybe they're right. 577 00:31:29,301 --> 00:31:30,681 Maybe it's not too late. 578 00:31:30,716 --> 00:31:32,614 She could sell up, move away, 579 00:31:32,649 --> 00:31:34,340 make a fresh start somewhere new. 580 00:31:34,375 --> 00:31:37,343 All the memories of Billy are tied up in that farm. 581 00:31:37,378 --> 00:31:39,138 All the boy's memories. 582 00:31:39,173 --> 00:31:40,381 That would mean her leaving behind 583 00:31:40,415 --> 00:31:42,210 everything she's ever known. 584 00:31:42,245 --> 00:31:43,349 It's what I had to do. 585 00:31:43,384 --> 00:31:44,385 That's different. 586 00:31:44,419 --> 00:31:46,905 You made a choice to come here. 587 00:31:46,939 --> 00:31:48,872 It doesn't mean it was easy. 588 00:31:48,907 --> 00:31:52,911 My life was in Glasgow, my friends, my family. 589 00:31:54,498 --> 00:31:55,706 It's not the same. 590 00:31:56,984 --> 00:31:58,019 Why not? 591 00:31:59,158 --> 00:32:01,298 Because I'm not a farmer? 592 00:32:02,782 --> 00:32:05,751 Because your life isn't the ground under your feet. 593 00:32:05,785 --> 00:32:06,994 You haven't poured blood, sweat, 594 00:32:07,028 --> 00:32:08,478 and tears into the soil you plow. 595 00:32:08,512 --> 00:32:09,824 [soft music] 596 00:32:09,858 --> 00:32:11,343 You haven't raised animals from birth 597 00:32:11,377 --> 00:32:13,690 knowing they could be taken from your any moment, 598 00:32:13,724 --> 00:32:15,554 and with them, your livelihood. 599 00:32:15,588 --> 00:32:18,281 I feel like you're making my argument for me. 600 00:32:18,315 --> 00:32:21,215 Billy Dalby took on that farm from his father, 601 00:32:21,249 --> 00:32:23,389 and his father before him. 602 00:32:23,424 --> 00:32:24,873 It's young Billy's birthright. 603 00:32:24,908 --> 00:32:27,497 So long as there's something left to inherit. 604 00:32:34,987 --> 00:32:37,507 So you can see yourself ever leaving, then? 605 00:32:39,302 --> 00:32:41,683 Well, I'm not going to live with my dad forever, 606 00:32:41,718 --> 00:32:43,616 but I could never be too far away. 607 00:32:45,998 --> 00:32:48,069 I can't expect you to understand that. 608 00:32:51,555 --> 00:32:52,832 No. 609 00:32:53,557 --> 00:32:55,594 You're probably right. 610 00:33:02,635 --> 00:33:05,569 [upbeat music] 611 00:33:05,604 --> 00:33:08,227 [door closing] 612 00:33:13,508 --> 00:33:15,096 Is there a spare one of those going? 613 00:33:16,063 --> 00:33:17,719 Coming right up. 614 00:33:17,754 --> 00:33:19,273 Its not the good stuff I'm afraid, 615 00:33:19,307 --> 00:33:20,895 Siegfried would kill me. 616 00:33:20,929 --> 00:33:24,278 As long as it's strong and large, I don't care. 617 00:33:32,424 --> 00:33:34,633 Want to talk about it? 618 00:33:36,428 --> 00:33:37,670 Not really. 619 00:33:39,638 --> 00:33:40,846 What have you been up to? 620 00:33:40,880 --> 00:33:42,882 Oh, the usual, disappointing Siegfried, 621 00:33:42,917 --> 00:33:45,609 annoying the neighbors, creating avian anarchy. 622 00:33:46,783 --> 00:33:48,233 Siegfried still on your case then? 623 00:33:48,267 --> 00:33:50,821 I think it's his life's work to be on my case. 624 00:33:50,856 --> 00:33:53,652 His magnum opus will be the utter destruction 625 00:33:53,686 --> 00:33:55,861 and destitution of his little brother. 626 00:33:55,895 --> 00:33:58,553 Did you try standing up to him, like I suggested? 627 00:33:58,588 --> 00:33:59,865 I did, yes. 628 00:33:59,899 --> 00:34:01,763 Now it's made everything worse. 629 00:34:01,798 --> 00:34:03,006 But I've got a plan. 630 00:34:05,353 --> 00:34:07,597 [light music] 631 00:34:07,631 --> 00:34:10,531 What are you going to do, just keep laying eggs? 632 00:34:12,291 --> 00:34:13,637 I don't know. 633 00:34:13,672 --> 00:34:16,019 It may seem like the easy option, 634 00:34:16,054 --> 00:34:17,814 but won't it feel like a shallow victory? 635 00:34:17,848 --> 00:34:19,988 A victory is a victory, nonetheless. 636 00:34:25,132 --> 00:34:29,032 -[birds chirping] -[light music] 637 00:34:29,067 --> 00:34:31,138 -[chickens clucking] -Hello. 638 00:34:36,143 --> 00:34:37,247 Look at that! 639 00:34:40,630 --> 00:34:44,565 [chuckling] He's only gone and bloody done it. 640 00:34:48,776 --> 00:34:50,191 [bread crunching] 641 00:34:50,226 --> 00:34:53,263 Oh, the taste of a fresh egg, can't beat it. 642 00:34:56,301 --> 00:34:58,786 Are you heading up to the Dalby's today? 643 00:34:58,820 --> 00:35:00,891 Unfortunately, yes. 644 00:35:00,926 --> 00:35:03,273 I have no idea what to say to the poor woman. 645 00:35:03,308 --> 00:35:04,895 I could see the look of hope on her face 646 00:35:04,930 --> 00:35:07,312 when I gave the stirks the throat injection. 647 00:35:09,176 --> 00:35:10,349 I don't know. 648 00:35:10,384 --> 00:35:12,834 I just don't feel like I'm being honest. 649 00:35:12,869 --> 00:35:14,871 Honesty is the best policy. 650 00:35:16,424 --> 00:35:19,462 Of course, the throat injection was never going to work. 651 00:35:19,496 --> 00:35:21,084 What? 652 00:35:21,119 --> 00:35:22,810 But you were the one that told me to give it to them. 653 00:35:22,844 --> 00:35:25,640 This isn't about the injection. 654 00:35:25,675 --> 00:35:28,160 Look, it's the worst part of the job, 655 00:35:28,195 --> 00:35:31,646 when you realize everything is in the lap of the gods. 656 00:35:31,681 --> 00:35:33,200 But at least now you can look Phyllis in the eye 657 00:35:33,234 --> 00:35:36,789 and tell her you have tried absolutely everything. 658 00:35:36,824 --> 00:35:39,033 And as long as you've tried everything, 659 00:35:39,067 --> 00:35:40,724 then you've done your job. 660 00:35:42,933 --> 00:35:45,350 You'll find the right thing to say, I have no doubt. 661 00:35:48,836 --> 00:35:50,044 Thanks, Siegfried. 662 00:35:55,843 --> 00:35:59,709 I know that I can set these high standards at times, 663 00:35:59,743 --> 00:36:04,196 and perhaps come across as slightly overbearing. 664 00:36:04,231 --> 00:36:05,301 Slightly. 665 00:36:07,234 --> 00:36:09,926 It's only because I want the best for you both. 666 00:36:09,960 --> 00:36:10,996 And, 667 00:36:12,446 --> 00:36:16,001 Tristan, maybe I should trust you a bit more. 668 00:36:16,035 --> 00:36:20,764 And recognize your successes when you have them. 669 00:36:26,253 --> 00:36:27,909 It's a week's wage. 670 00:36:27,944 --> 00:36:30,671 Well done. You were right about the hens 671 00:36:30,705 --> 00:36:33,605 and you've more than proved yourself of late. 672 00:36:36,918 --> 00:36:38,575 Thanks, Siegfried. 673 00:36:38,610 --> 00:36:40,094 You've earned it. 674 00:36:53,452 --> 00:36:55,937 Actually, I've got a confession to make. 675 00:36:58,181 --> 00:37:00,114 I think I'd better get going. 676 00:37:00,770 --> 00:37:02,081 Confession? 677 00:37:05,499 --> 00:37:08,950 It's just, I wanted so desperately to make you proud 678 00:37:08,985 --> 00:37:11,159 and do something right for a change and, 679 00:37:14,991 --> 00:37:16,130 I lied. 680 00:37:17,545 --> 00:37:19,029 I bought the eggs from the grocers 681 00:37:19,064 --> 00:37:21,204 and planted them in the nest box last night. 682 00:37:23,033 --> 00:37:24,069 Here. 683 00:37:29,316 --> 00:37:30,317 Right. 684 00:37:30,351 --> 00:37:32,457 [Tricky panting] 685 00:37:32,491 --> 00:37:35,149 [soft music] 686 00:37:38,152 --> 00:37:40,948 [Tricki whining] 687 00:37:43,157 --> 00:37:44,192 Take it. 688 00:37:44,986 --> 00:37:46,988 We all make mistakes. 689 00:37:47,023 --> 00:37:50,682 The thing is to forgive and learn from them. 690 00:37:54,617 --> 00:37:56,722 What mistakes? 691 00:37:56,757 --> 00:38:00,692 Well, it might have been me that left the barn door open. 692 00:38:00,726 --> 00:38:03,246 In my defense, Tricky had just been attacked and, 693 00:38:05,283 --> 00:38:07,112 I suppose that makes us even, doesn't it? 694 00:38:07,146 --> 00:38:07,940 Does it? 695 00:38:07,975 --> 00:38:09,597 I'd take it if I were you. 696 00:38:10,529 --> 00:38:12,773 [bell dinging] 697 00:38:12,807 --> 00:38:14,188 I'll get it. 698 00:38:20,401 --> 00:38:21,609 Thanks, Siegfried. 699 00:38:28,789 --> 00:38:30,100 Mr. Ingledew. 700 00:38:30,135 --> 00:38:31,826 Found these in our vegetable patch. 701 00:38:31,861 --> 00:38:33,138 I'm guessing they belong to you, 702 00:38:33,172 --> 00:38:35,209 seeing as I don't keep any hens. 703 00:38:37,004 --> 00:38:38,730 What are you thinking? 704 00:38:38,764 --> 00:38:40,179 Right, thank you. 705 00:38:40,214 --> 00:38:44,114 -And I do apologize for-- -[door closing] 706 00:38:44,149 --> 00:38:45,461 What do you know? 707 00:38:45,495 --> 00:38:47,428 They did figure it out for themselves, after all. 708 00:38:47,463 --> 00:38:49,257 [soft music] 709 00:38:49,292 --> 00:38:50,949 Perhaps what we've learned from this 710 00:38:50,983 --> 00:38:55,056 is that the hens might be better placed with the Ingledews. 711 00:38:55,091 --> 00:38:57,369 I suppose we all end up where we belong, 712 00:38:58,439 --> 00:38:59,751 eventually. 713 00:39:04,134 --> 00:39:09,347 -[birds chirping] -[door closing] 714 00:39:16,112 --> 00:39:17,424 I see you've lost another one. 715 00:39:17,458 --> 00:39:18,942 We have. 716 00:39:18,977 --> 00:39:21,013 But Mrs. Dalby's sure she noticed an improvement 717 00:39:21,048 --> 00:39:22,601 in the others' appetite. 718 00:39:22,636 --> 00:39:24,914 That must be a good sign. 719 00:39:24,948 --> 00:39:26,950 Let's go have a look at them, shall we? 720 00:39:38,997 --> 00:39:40,895 How are they looking, Mr. Herriot? 721 00:39:40,930 --> 00:39:43,001 I wish I had some better news, 722 00:39:43,035 --> 00:39:45,175 but they're still very sick. 723 00:39:45,210 --> 00:39:47,488 Now, I know you've told me not to turn the young beasts 724 00:39:47,523 --> 00:39:48,627 out onto the field any more, 725 00:39:48,662 --> 00:39:52,390 but isn't there a way around it? 726 00:39:52,424 --> 00:39:54,495 Perhaps it could help to get them back outside. 727 00:39:54,530 --> 00:39:57,843 No, I'm sorry. Until there's a vaccine, 728 00:39:57,878 --> 00:40:01,226 there's no way of safeguarding them against husk. 729 00:40:01,260 --> 00:40:03,918 Then we will just have to find another solution. 730 00:40:07,784 --> 00:40:09,372 Mrs. Dalby, 731 00:40:09,407 --> 00:40:12,237 this is what I've been meaning to talk to you about. 732 00:40:14,791 --> 00:40:17,725 I've been giving the matter a great deal of thought and, 733 00:40:17,760 --> 00:40:20,659 well, you've lost so much already, 734 00:40:22,420 --> 00:40:23,731 I just couldn't live with myself 735 00:40:23,766 --> 00:40:25,699 if I didn't give you my honest opinion. 736 00:40:29,150 --> 00:40:30,186 I see. 737 00:40:32,775 --> 00:40:34,190 I'm so sorry. 738 00:40:34,224 --> 00:40:37,055 I really am, but we've tried everything now, 739 00:40:37,089 --> 00:40:38,712 and there's still a very real chance 740 00:40:38,746 --> 00:40:40,955 you could end up losing the entire herd. 741 00:40:42,440 --> 00:40:45,063 So there's a chance that we might not then? 742 00:40:45,753 --> 00:40:47,721 A slim one, yes. 743 00:40:54,762 --> 00:40:57,282 I've given you so much false hope already. 744 00:41:01,320 --> 00:41:04,876 I really think that now your best course of action 745 00:41:04,910 --> 00:41:08,293 is to sell the farm before it's too late. 746 00:41:08,327 --> 00:41:11,434 [somber music] 747 00:41:11,469 --> 00:41:14,161 There's nothing false about hope, Mr. Herriot. 748 00:41:14,195 --> 00:41:15,127 Yes, but-- 749 00:41:15,162 --> 00:41:17,129 I appreciate your honesty, I do. 750 00:41:19,407 --> 00:41:22,341 But I've been giving it a great deal of thought too, 751 00:41:22,376 --> 00:41:24,896 and I understand the risk involved. 752 00:41:25,966 --> 00:41:28,071 But, when I look around 753 00:41:30,315 --> 00:41:33,352 I don't just see the things I've lost or might lose, 754 00:41:35,631 --> 00:41:40,256 I see everything I have. 755 00:41:40,290 --> 00:41:42,016 I see my boys. 756 00:41:43,501 --> 00:41:46,089 How I have so much worth fighting for still. 757 00:41:48,057 --> 00:41:50,922 And I owe it to them, to my family, not to give up. 758 00:41:50,956 --> 00:41:53,752 Even if it is the slimmest of chances, I'll take it. 759 00:41:58,550 --> 00:42:01,898 I might not have been able to save my husband, Mr. Herriot, 760 00:42:01,933 --> 00:42:03,210 but I can save our farm. 761 00:42:05,384 --> 00:42:06,696 Our home. 762 00:42:09,319 --> 00:42:10,424 So we're staying put. 763 00:42:13,945 --> 00:42:17,051 Like my Billy always used to say, 764 00:42:17,086 --> 00:42:19,433 only them as has them can lose them. [laughing] 765 00:42:22,229 --> 00:42:23,575 Now, come on, 766 00:42:23,610 --> 00:42:24,680 you must have one of these scones, 767 00:42:24,714 --> 00:42:26,164 they're fresh from the oven. 768 00:42:32,170 --> 00:42:35,207 [birds chirping] 769 00:42:36,277 --> 00:42:37,520 Okay, Billy? 770 00:42:37,555 --> 00:42:39,384 No time for getting it on, Mr. Herriot. 771 00:42:39,418 --> 00:42:43,561 I'm man of the house now, got some stirks that need savin'. 772 00:42:43,595 --> 00:42:45,666 Of course. 773 00:42:45,701 --> 00:42:48,324 -See you, Billy. -Bye, Mr. Herriot. 774 00:42:58,783 --> 00:43:01,958 [crowd applauding] 775 00:43:01,993 --> 00:43:05,272 [radio chattering] 776 00:43:06,169 --> 00:43:08,862 [crowd cheering] 777 00:43:08,896 --> 00:43:10,208 He's done it! 778 00:43:10,242 --> 00:43:12,141 [all cheering] 779 00:43:12,175 --> 00:43:14,937 [all applauding] 780 00:43:15,869 --> 00:43:17,802 Well done. 781 00:43:19,804 --> 00:43:21,357 Our boy. 782 00:43:22,910 --> 00:43:24,187 -Lad. -Brilliant. 783 00:43:24,222 --> 00:43:25,257 Brilliant. 784 00:43:26,189 --> 00:43:27,225 Wonderful. 785 00:43:29,607 --> 00:43:31,678 [bell dinging] 786 00:43:31,712 --> 00:43:34,542 [Tricki barking] 787 00:43:39,962 --> 00:43:41,204 I'll get it. 788 00:43:41,239 --> 00:43:43,759 [light music] 789 00:43:44,518 --> 00:43:46,313 Tricky, Mummy's here. 790 00:43:48,591 --> 00:43:51,249 Darling, dearest boy, 791 00:43:51,283 --> 00:43:52,802 how have you been? 792 00:43:54,114 --> 00:43:56,185 Mrs. Pumphrey, do come in. 793 00:43:56,219 --> 00:43:57,255 Thank you. 794 00:43:58,083 --> 00:43:59,947 Forgive my early arrival. 795 00:43:59,982 --> 00:44:02,467 Our separation became far too unbearable. 796 00:44:02,501 --> 00:44:04,918 -Quite all right. -I'll fetch some tea. 797 00:44:05,712 --> 00:44:06,920 Do sit down, Mrs. Pumphrey. 798 00:44:06,954 --> 00:44:09,060 -Allow me. -Thank you. 799 00:44:10,302 --> 00:44:14,962 I so appreciate his Uncle Herriot looking 800 00:44:14,997 --> 00:44:16,688 Where is our dear James? 801 00:44:16,723 --> 00:44:18,794 Out on a call, I'm afraid. 802 00:44:18,828 --> 00:44:20,968 Oh, what a pity. 803 00:44:21,003 --> 00:44:22,970 How was your trip? 804 00:44:23,005 --> 00:44:26,629 Hutton and Leyland made quite the pair. 805 00:44:26,664 --> 00:44:30,909 I almost dropped my binoculars in all the excitement. 806 00:44:30,944 --> 00:44:33,256 We just heard, Hutton beat Bradman's record. 807 00:44:33,291 --> 00:44:35,327 Terrific! 808 00:44:35,362 --> 00:44:36,984 Of course, Tricki suffers most dreadfully 809 00:44:37,019 --> 00:44:38,537 from travel sickness, 810 00:44:38,572 --> 00:44:40,367 so we're forced to be apart for the duration. 811 00:44:40,401 --> 00:44:43,266 It was the whiff of manure wafting from the pitch 812 00:44:43,301 --> 00:44:46,684 that made me yearn for home and my beloved boy. 813 00:44:46,718 --> 00:44:48,168 Which reminds me, 814 00:44:48,202 --> 00:44:50,101 I do hope you are practicing your inswinger, 815 00:44:50,135 --> 00:44:52,310 ready for my little cricket match this summer. 816 00:44:52,344 --> 00:44:55,175 Of course, wouldn't miss it for the world, Mrs. Pumphrey. 817 00:44:55,209 --> 00:44:56,659 Wonderful. 818 00:44:56,694 --> 00:44:59,800 Oh, look Tricky, your favorite. 819 00:44:59,835 --> 00:45:02,561 He does love a homemade biscuit. 820 00:45:02,596 --> 00:45:04,460 They're actually for you, Mrs. Pumphrey. 821 00:45:04,494 --> 00:45:06,117 Oh, I only eat a Fortnum myself. 822 00:45:06,151 --> 00:45:08,844 But Tricky is a little less fussy. 823 00:45:08,878 --> 00:45:10,190 And how was my darling boy been? 824 00:45:10,224 --> 00:45:12,226 I do hope he has behaved himself. 825 00:45:13,538 --> 00:45:14,884 Well. 826 00:45:17,300 --> 00:45:18,716 Honesty. 827 00:45:18,750 --> 00:45:20,959 Yes, um, 828 00:45:20,994 --> 00:45:23,962 truth be told, there was a slight incident. 829 00:45:23,997 --> 00:45:27,207 I took temporary charge of Tricky 830 00:45:27,241 --> 00:45:32,695 while James, While Uncle Herriot, was on a call, 831 00:45:32,730 --> 00:45:34,352 turned my back for a second, 832 00:45:34,386 --> 00:45:40,013 and Tricky did receive a tiny peck from one of our hens. 833 00:45:40,047 --> 00:45:41,600 [Tricki growling] 834 00:45:41,635 --> 00:45:45,604 I take full responsibility, I'm terribly sorry. 835 00:45:45,639 --> 00:45:48,124 Oh, Tricky always goes completely cracker-dog 836 00:45:48,159 --> 00:45:49,988 when there's a chicken in sight. 837 00:45:50,023 --> 00:45:52,853 Tricky woo-lally I call it. 838 00:45:52,888 --> 00:45:54,441 I couldn't tell you what he has against them, 839 00:45:54,475 --> 00:45:57,547 but that'll be the fifth peck he has had this year. 840 00:45:58,583 --> 00:46:00,274 Oh, right. 841 00:46:00,309 --> 00:46:04,037 Perhaps it's because he's an only dog. 842 00:46:04,071 --> 00:46:08,317 I do think that an only develops more prejudices 843 00:46:08,351 --> 00:46:10,319 than one from a large family. 844 00:46:11,113 --> 00:46:12,286 Wouldn't you agree? 845 00:46:12,321 --> 00:46:14,944 [bright music] 846 00:46:16,877 --> 00:46:18,776 Try not to be upset. 847 00:46:20,260 --> 00:46:24,091 You will see your uncles again very soon. 848 00:46:24,126 --> 00:46:26,128 And the pain of parting is nothing 849 00:46:26,162 --> 00:46:28,786 to the joy of meeting again. 850 00:46:30,788 --> 00:46:32,859 Thank you. 851 00:46:32,893 --> 00:46:35,413 Good day, Mrs. Pumphrey. 852 00:46:35,447 --> 00:46:36,932 Goodbye, Tricky. 853 00:46:36,966 --> 00:46:39,451 -[Tricky barking] -Oh, of course, Tricky, yes, 854 00:46:39,486 --> 00:46:40,832 where are my manners? 855 00:46:40,867 --> 00:46:42,351 Francois, would you mind? 856 00:46:44,249 --> 00:46:48,012 You reminded me. 857 00:46:48,046 --> 00:46:49,565 To say thank you. 858 00:46:49,599 --> 00:46:50,946 Oh. 859 00:46:52,223 --> 00:46:53,949 To his Uncle Herriot. 860 00:46:55,640 --> 00:46:57,987 The kippers, exquisite. 861 00:46:59,057 --> 00:47:02,267 Right, home, please, Francois. 862 00:47:02,302 --> 00:47:07,514 -Toodle-oo. -[engine starting] 863 00:47:51,938 --> 00:47:53,422 Phyllis lost another stirk. 864 00:47:55,148 --> 00:47:57,875 A few more are on their way out. 865 00:47:57,909 --> 00:48:00,394 But she is determined to keep going, 866 00:48:00,429 --> 00:48:02,362 even if it's only with half a herd. 867 00:48:03,777 --> 00:48:04,882 You were right. 868 00:48:04,916 --> 00:48:07,436 I get it now, and I'm sorry about. 869 00:48:22,209 --> 00:48:25,109 This was my mum's favorite spot, up here on this roof. 870 00:48:26,317 --> 00:48:29,251 Used to come up here at lunchtime and 871 00:48:29,285 --> 00:48:30,769 [soft music] 872 00:48:30,804 --> 00:48:34,083 She'd point out different parts of the farm and tell me, 873 00:48:34,118 --> 00:48:35,740 that's where you scraped your knee 874 00:48:35,774 --> 00:48:37,293 trying to jump over the bales. 875 00:48:39,399 --> 00:48:44,473 That's where you helped out with your first lambing. 876 00:48:46,889 --> 00:48:48,580 And that spot there, 877 00:48:51,169 --> 00:48:53,931 that's where I told your dad I were pregnant with you. 878 00:48:55,173 --> 00:48:57,589 And his grin filled his whole face. [laughing] 879 00:49:54,992 --> 00:49:57,615 [bright music]