1 00:00:36,484 --> 00:00:40,212 [theme music] 2 00:01:10,104 --> 00:01:14,004 [poignant music] 3 00:01:33,334 --> 00:01:35,509 [mooing and snorting] 4 00:02:03,226 --> 00:02:04,745 -[Jenny] Aw! -[kitten meows] 5 00:02:04,745 --> 00:02:07,955 The mother rejected it and I need someone to look after her. 6 00:02:07,955 --> 00:02:10,199 As long as your dad doesn't mind another mouth to feed. 7 00:02:10,199 --> 00:02:12,546 It'll not be a cat that pushes us over the edge. 8 00:02:13,167 --> 00:02:15,135 Come in, James. 9 00:02:16,619 --> 00:02:19,000 -[Alderson] Blast! -Need a hand, Dad? 10 00:02:19,000 --> 00:02:20,588 No, I'll manage. 11 00:02:22,418 --> 00:02:24,799 She'll need feeding every four hours 12 00:02:24,799 --> 00:02:26,387 and you have to keep her warm. 13 00:02:26,387 --> 00:02:28,009 You have to do as James tells you. 14 00:02:28,009 --> 00:02:29,942 -I promise. -Thank you. 15 00:02:29,942 --> 00:02:32,531 Thought you could use cheering up this morning. 16 00:02:32,531 --> 00:02:34,913 We'll barely get anything for Clive. 17 00:02:34,913 --> 00:02:36,535 I only wish I could have done more. 18 00:02:36,535 --> 00:02:38,917 I couldn't live with myself if the sale went ahead. 19 00:02:38,917 --> 00:02:40,919 Our name would have been muck round these parts. 20 00:02:40,919 --> 00:02:43,128 It may not seem like it now, but you've done us a favour. 21 00:02:43,128 --> 00:02:45,199 Helen! I'm sorry I'm late. 22 00:02:45,199 --> 00:02:47,201 Your dad said they'd already taken Clive away. 23 00:02:47,201 --> 00:02:49,548 Look what James brought me! 24 00:02:49,548 --> 00:02:52,931 Oh, look at that. So tiny. Isn't it gorgeous? 25 00:02:52,931 --> 00:02:56,037 She. I'm going to call her Poppy. 26 00:02:56,037 --> 00:02:58,143 That's very good of you, Herriot. 27 00:02:58,143 --> 00:02:59,869 Did you buy me anything? 28 00:02:59,869 --> 00:03:03,666 Oh, um... You know, I don't think I did. 29 00:03:04,736 --> 00:03:06,496 All I've got is this bar of chocolate. 30 00:03:06,496 --> 00:03:08,671 There's no way you'll want that. 31 00:03:08,671 --> 00:03:09,741 Thank you. 32 00:03:10,949 --> 00:03:12,537 Cook over-ordered again. 33 00:03:12,537 --> 00:03:16,472 -Don't want it going to waste. -She's making a habit of that. 34 00:03:16,472 --> 00:03:18,922 -I should be going. -Thank you! 35 00:03:18,922 --> 00:03:21,201 Let's get that kitten inside. Bye, James! 36 00:03:21,201 --> 00:03:23,479 -[Hugh] I'll follow you in. -OK. 37 00:03:24,411 --> 00:03:25,377 James! 38 00:03:27,414 --> 00:03:29,174 I, uh... 39 00:03:29,174 --> 00:03:31,072 I wanted to apologise. 40 00:03:31,072 --> 00:03:33,143 I never should have put you in that position over Clive. 41 00:03:33,143 --> 00:03:34,869 It was stupid of me. 42 00:03:34,869 --> 00:03:37,251 I understand why you felt you had to do it. 43 00:03:37,251 --> 00:03:38,908 I'm just relieved something good came out of it. 44 00:03:38,908 --> 00:03:42,083 -What's that? -Well, I... I had to be honest. 45 00:03:42,083 --> 00:03:44,120 About a great many things. 46 00:03:44,120 --> 00:03:47,296 I can't help feel it's brought Helen and I even closer together. 47 00:03:48,366 --> 00:03:50,575 See you again, I'm sure. 48 00:04:10,974 --> 00:04:13,839 [doorbell rings, Jess barks] 49 00:04:13,839 --> 00:04:15,565 [Siegfried sneezes] 50 00:04:15,565 --> 00:04:17,843 Ah! Tristan! 51 00:04:17,843 --> 00:04:19,328 Take your medicine. 52 00:04:19,328 --> 00:04:21,502 I've no need of the old witch's brew. 53 00:04:21,502 --> 00:04:24,298 I'm in the rudest of health. A-choo! 54 00:04:24,298 --> 00:04:26,300 -Morning. -Oh, thank you, Joan. 55 00:04:29,441 --> 00:04:31,754 [Siegfried sneezes] Ah! 56 00:04:39,865 --> 00:04:44,284 -Mmm, Glasgow? -[Siegfried] Tristan! 57 00:04:44,284 --> 00:04:46,286 Has he finished that exam paper yet? 58 00:04:46,286 --> 00:04:48,046 For goodness sake! You should be in bed. 59 00:04:48,046 --> 00:04:50,497 I'm fine. 60 00:04:50,497 --> 00:04:53,534 I got up too quickly. A little light-headed, that's all. 61 00:04:55,950 --> 00:04:57,745 Let go of that armchair then. 62 00:04:57,745 --> 00:05:00,196 -I don't want to. -You can't! 63 00:05:00,817 --> 00:05:02,232 Preposterous. 64 00:05:02,819 --> 00:05:03,889 See? 65 00:05:05,235 --> 00:05:07,168 Bed, now! 66 00:05:07,168 --> 00:05:08,825 Out of the question. 67 00:05:08,825 --> 00:05:12,001 I have surgery today, James has a full list. 68 00:05:12,001 --> 00:05:16,005 No, I... I shall just have to... soldier on. 69 00:05:16,005 --> 00:05:18,870 You're a grown man. I shall say this only once more. 70 00:05:18,870 --> 00:05:21,113 You need to take your medicine and rest! 71 00:05:21,113 --> 00:05:24,531 Which I will do once I've completed everything else that needs to be done. 72 00:05:24,531 --> 00:05:27,327 -There's only one of me, Mrs Hall. -Thank the Lord! 73 00:05:27,327 --> 00:05:29,536 Tell Tristan I will be testing him later. 74 00:05:29,536 --> 00:05:33,678 [slow music on radio] 75 00:05:33,678 --> 00:05:35,818 -Oh, what have I done? -Nothing, I suspect. 76 00:05:35,818 --> 00:05:40,547 You've had the whole summer to revise. Time's come to show us what's in that head of yours. 77 00:05:40,547 --> 00:05:42,583 You've not started. 78 00:05:42,583 --> 00:05:45,448 Your brother's going to want to see that done by the end of the day. 79 00:05:45,448 --> 00:05:47,726 -I've been doing a lot of thinking. -What about? 80 00:05:47,726 --> 00:05:50,315 What he's going to do to me when I mess it up again. 81 00:05:50,315 --> 00:05:52,110 Well, that's not the attitude. 82 00:05:52,110 --> 00:05:55,182 It comes with experience. Failure is like a deep hole. 83 00:05:55,182 --> 00:05:57,736 When you're stuck in it, very hard to climb back out again. 84 00:05:57,736 --> 00:05:59,531 -So why bother trying? -Mmm. 85 00:05:59,531 --> 00:06:02,327 Come on, Tris, you're better than that. 86 00:06:02,327 --> 00:06:04,329 -[Jess growls] -Jess! 87 00:06:04,329 --> 00:06:07,090 I don't believe it! Get out the way. 88 00:06:07,090 --> 00:06:09,299 -Hello! -Oh! 89 00:06:09,299 --> 00:06:11,232 What have we here? 90 00:06:11,232 --> 00:06:13,200 Oh, it must be James' birthday. 91 00:06:13,200 --> 00:06:15,029 Oh, it's his first one away from home. 92 00:06:15,029 --> 00:06:16,583 What, today? 93 00:06:16,583 --> 00:06:18,930 I've got his details somewhere. 94 00:06:24,901 --> 00:06:27,490 -Tomorrow. -We should bake him a cake. 95 00:06:27,490 --> 00:06:29,147 -Yeah, and get him a present. -Yes! 96 00:06:29,147 --> 00:06:30,666 -A shindig. -Tristan! 97 00:06:30,666 --> 00:06:32,115 -Just close friends. -Your exams! 98 00:06:32,115 --> 00:06:33,876 Don't worry. I'm on top of it. 99 00:06:36,499 --> 00:06:39,157 [door opens and closes] 100 00:06:39,157 --> 00:06:40,848 Quick cuppa? 101 00:06:40,848 --> 00:06:43,817 I'm not really here. I'm just picking something up. 102 00:06:55,484 --> 00:06:57,900 Did you stop in to comfort Helen? 103 00:06:57,900 --> 00:07:01,697 Hugh's managing that quite well by himself. 104 00:07:01,697 --> 00:07:04,562 You know, so long as he's around you don't stand a chance. 105 00:07:04,562 --> 00:07:06,943 Thank you for stating the blindly obvious. 106 00:07:06,943 --> 00:07:09,532 What you need is something to take your mind off it. 107 00:07:09,532 --> 00:07:13,467 What need... is a pair of hoof clippers. 108 00:07:13,467 --> 00:07:15,538 A date, tomorrow evening. 109 00:07:21,026 --> 00:07:22,649 You're not really my type. 110 00:07:22,649 --> 00:07:25,652 [smirks] A couple of nurses. 111 00:07:25,652 --> 00:07:27,239 Nurses? 112 00:07:27,239 --> 00:07:29,897 Connie and Brenda. Lovely girls. 113 00:07:29,897 --> 00:07:32,106 Bright, witty, wonderful bedside manner. 114 00:07:32,106 --> 00:07:34,971 -In your dreams. -You don't know the half of it. 115 00:07:34,971 --> 00:07:39,424 Come on, time to look to pastures new, hmm? 116 00:07:41,184 --> 00:07:42,910 Why the hell not? 117 00:07:42,910 --> 00:07:45,292 Outstanding! Leave all the arrangements to me. 118 00:07:45,292 --> 00:07:48,813 James, is there any chance 119 00:07:48,813 --> 00:07:51,574 you might be able to run surgery today? 120 00:07:51,574 --> 00:07:55,820 Sorry. I've got to get to the Rudds and across to Dinsdale's to trim some hooves. 121 00:07:55,820 --> 00:07:57,200 What's wrong with Siegfried, anyway? 122 00:07:57,200 --> 00:07:58,650 Absolutely nothing. 123 00:07:58,650 --> 00:08:00,790 Run along, Herriot. 124 00:08:04,380 --> 00:08:06,796 You're determined to go through with this. 125 00:08:06,796 --> 00:08:11,214 Mrs Hall, you have to understand, I have a constitution 126 00:08:11,214 --> 00:08:13,734 far more robust than most. 127 00:08:13,734 --> 00:08:16,496 Unlock the door. We are open for business. 128 00:08:36,481 --> 00:08:38,690 Sorry to drag you up. 129 00:08:38,690 --> 00:08:40,485 I know it's busy for you this time of year. 130 00:08:40,485 --> 00:08:42,487 No problem, Dick. 131 00:08:42,487 --> 00:08:44,351 -Morning, Edith. -Morning. 132 00:08:44,351 --> 00:08:47,009 -Morning, wee 'uns. -[children] Morning, James! 133 00:08:50,391 --> 00:08:52,532 -Thank you, sister. -OK. 134 00:08:53,256 --> 00:08:56,156 [cow wheezes and snorts] 135 00:08:56,156 --> 00:08:58,814 Good girl, Strawberry. 136 00:08:58,814 --> 00:09:01,471 -[cow wheezes] -How long's she been like this? 137 00:09:02,645 --> 00:09:04,095 The wheezing come on this morning. 138 00:09:04,095 --> 00:09:06,442 She's been tippling out the milk though, hasn't she, Dad? 139 00:09:06,442 --> 00:09:08,720 Aye, more than any of t'others. 140 00:09:08,720 --> 00:09:10,446 Has she been gulping when she eats? 141 00:09:10,446 --> 00:09:12,517 Like she's struggling to swallow? 142 00:09:12,517 --> 00:09:15,485 -[cow mows loudly] -Now that you mention it. 143 00:09:25,910 --> 00:09:28,913 -Should we be worried? -I'm not sure yet. 144 00:09:28,913 --> 00:09:31,398 You checked her over when we bought her, Mr Herriot. 145 00:09:31,398 --> 00:09:33,503 -You said she were a good buy. -Leave him be, Eddie. 146 00:09:33,503 --> 00:09:35,471 I did. She was. 147 00:09:35,471 --> 00:09:37,059 She "was"? 148 00:09:37,059 --> 00:09:39,268 -[cow wheezes] -[James] Good girl. 149 00:09:39,268 --> 00:09:41,270 Good girl. 150 00:09:41,270 --> 00:09:44,514 I'm just going to have a feel of your throat. 151 00:09:51,142 --> 00:09:53,938 I'm worried there might be something obstructing her throat. 152 00:09:53,938 --> 00:09:56,906 -I could be wrong but... -Well, what is it? 153 00:09:59,599 --> 00:10:02,049 I think she might have an abscess in her respiratory tract. 154 00:10:02,049 --> 00:10:04,638 An abscess! Is that all? You had me worried. 155 00:10:04,638 --> 00:10:07,986 Right now, it's small. The thing is... 156 00:10:07,986 --> 00:10:12,473 if it grows, I'm concerned she might not be able to breathe. 157 00:10:12,473 --> 00:10:15,200 I'll give her a shot of Prontosil. Hopefully, that'll get rid of it. 158 00:10:16,477 --> 00:10:17,858 And if it doesn't? 159 00:10:19,377 --> 00:10:22,173 It will continue to grow. 160 00:10:22,173 --> 00:10:25,417 Breathing will become increasingly difficult. 161 00:10:25,417 --> 00:10:27,488 There's no need to mince your words. 162 00:10:27,488 --> 00:10:30,112 We want to know how bad this could get. 163 00:10:31,458 --> 00:10:33,874 If the abscess grows large enough, 164 00:10:33,874 --> 00:10:37,982 it'll block the windpipe and eventually it will choke her. 165 00:10:37,982 --> 00:10:39,535 She'll die? 166 00:10:41,399 --> 00:10:43,125 I'm afraid so. 167 00:10:59,382 --> 00:11:03,663 If you channelled half the enthusiasm you have for women into your work, 168 00:11:03,663 --> 00:11:06,527 you'd sail through those exams. 169 00:11:08,288 --> 00:11:10,152 Rather good though. 170 00:11:10,152 --> 00:11:11,636 Don't you think? 171 00:11:34,348 --> 00:11:39,112 [cat meows, bird squawks, pigeon coos] 172 00:11:42,425 --> 00:11:44,117 Goodness me! 173 00:11:45,290 --> 00:11:47,154 We're popular today. 174 00:11:47,154 --> 00:11:50,433 Don't seem that way from where I've been sitting. 175 00:11:50,433 --> 00:11:54,230 Not seen hide nor hair of Mr Farnon for over an hour. 176 00:12:02,307 --> 00:12:03,826 A-choo! 177 00:12:06,311 --> 00:12:08,693 Turn that bloody light off! 178 00:12:09,729 --> 00:12:12,145 Mrs Hall, I think I'm dying. 179 00:12:13,871 --> 00:12:16,736 [Dick] Take her inside, Albert. 180 00:12:16,736 --> 00:12:18,738 [James] I'll be back up tomorrow. 181 00:12:18,738 --> 00:12:20,429 With luck, it will have started to down. 182 00:12:20,429 --> 00:12:22,155 Now, I'll give you this salve. 183 00:12:22,155 --> 00:12:24,433 Rub it in with hot water behind the angle of the jaw, 184 00:12:24,433 --> 00:12:25,848 as often as possible. 185 00:12:25,848 --> 00:12:28,230 It might help just break it up. 186 00:12:28,230 --> 00:12:29,921 Thanks, Jim! 187 00:12:29,921 --> 00:12:33,373 Cold day like this you need something to keep you warm. 188 00:12:33,373 --> 00:12:34,857 Thank you. 189 00:12:34,857 --> 00:12:36,756 Our dad told us not to worry. 190 00:12:36,756 --> 00:12:38,136 -Didn't he? -Yeah. 191 00:12:38,136 --> 00:12:39,862 He said, "Jim Herriot will have it sorted." 192 00:12:39,862 --> 00:12:41,553 I'll do everything I can. 193 00:12:41,553 --> 00:12:42,969 You back to your chores then, eh? 194 00:12:42,969 --> 00:12:44,694 -[children] Yes. -Bye. 195 00:12:44,694 --> 00:12:46,075 Bye. 196 00:12:46,075 --> 00:12:47,456 -Bye, James. -Bye. 197 00:12:47,456 --> 00:12:50,183 [poignant music] 198 00:12:55,429 --> 00:12:58,053 You spend your life giving out medicine. 199 00:12:58,053 --> 00:13:00,331 It's time for you to take some. 200 00:13:00,331 --> 00:13:02,022 [Jess barks] 201 00:13:08,477 --> 00:13:10,513 -Mmm! -Now... 202 00:13:10,513 --> 00:13:12,136 To bed. 203 00:13:13,447 --> 00:13:16,174 I'll just take five minutes. 204 00:13:20,800 --> 00:13:23,216 I think you'll be longer than that. 205 00:13:27,876 --> 00:13:31,189 [pigeon cooing, dog whining] 206 00:13:31,189 --> 00:13:32,432 [bird squawks] 207 00:13:32,432 --> 00:13:34,848 I admire your faith in me. 208 00:13:34,848 --> 00:13:37,195 It's an entirely new experience. 209 00:13:37,195 --> 00:13:39,232 [sighs heavily] 210 00:13:44,513 --> 00:13:47,033 [various animal noises] 211 00:13:48,275 --> 00:13:51,589 You can't expect me to treat all of those. 212 00:13:51,589 --> 00:13:53,763 Tell them to be on their way then. 213 00:13:55,179 --> 00:13:57,422 Either you climb out of that hole of yours 214 00:13:57,422 --> 00:13:59,148 or they'll chase you out. 215 00:14:03,394 --> 00:14:05,258 Right, who's next? 216 00:14:05,258 --> 00:14:08,364 [all clamouring, various animal noises] 217 00:14:12,644 --> 00:14:13,783 Next, please. 218 00:14:13,783 --> 00:14:16,441 [cat growling] 219 00:14:21,274 --> 00:14:22,758 So? 220 00:14:24,208 --> 00:14:25,243 Next, please. 221 00:14:28,384 --> 00:14:29,903 Incoming! 222 00:14:35,391 --> 00:14:37,014 Tea won't be long. 223 00:14:37,014 --> 00:14:39,430 I think I much just have a bath and an early night. 224 00:14:39,430 --> 00:14:41,259 Thank you though. [coughs] 225 00:14:41,259 --> 00:14:43,227 You're not coming down with the flu as well? 226 00:14:43,227 --> 00:14:44,435 I'm fine. 227 00:14:46,023 --> 00:14:48,473 What's Tristan doing with that rabbit? 228 00:14:48,473 --> 00:14:49,923 He's running surgery today. 229 00:14:49,923 --> 00:14:52,512 Mr Farnon's taken to his sick bed. 230 00:14:52,512 --> 00:14:55,101 I should give him a hand. 231 00:14:55,101 --> 00:14:56,930 He could do with the work. 232 00:14:56,930 --> 00:14:59,174 And you look like you could do with a rest. 233 00:14:59,174 --> 00:15:00,969 -[sneezes] -That settles it. 234 00:15:00,969 --> 00:15:04,213 -I'm making chicken broth. -It's not flu. 235 00:15:05,180 --> 00:15:06,767 Well... 236 00:15:08,804 --> 00:15:12,083 What is it then? 237 00:15:12,083 --> 00:15:14,534 Come on, spit it out. 238 00:15:14,534 --> 00:15:18,779 She's hopping along with one foot in t'air and it's all scabby underneath. 239 00:15:18,779 --> 00:15:20,920 Yes, interesting. 240 00:15:28,548 --> 00:15:30,343 [chicken clucks] 241 00:15:30,343 --> 00:15:32,345 Come on! 242 00:15:32,345 --> 00:15:33,346 Oh! 243 00:15:38,696 --> 00:15:39,939 A-huh! 244 00:15:46,014 --> 00:15:49,465 Well then? What would you say it is? 245 00:15:49,465 --> 00:15:51,743 If you'll excuse me for a moment. 246 00:15:51,743 --> 00:15:55,057 There's a piece of equipment that I suspect that I'll need for this. 247 00:16:19,357 --> 00:16:21,256 Ah, bumble-foot! 248 00:16:22,636 --> 00:16:23,844 Special? 249 00:16:29,954 --> 00:16:32,853 I think what we're dealing with here 250 00:16:32,853 --> 00:16:35,408 is a simple case of bumble-foot. 251 00:16:35,408 --> 00:16:39,205 A bath in warm water and Epsom salts should do the trick. 252 00:16:39,205 --> 00:16:41,931 What's that in aid of then, hmm? 253 00:16:41,931 --> 00:16:45,280 Oh, this? Yes, this is just for, um... 254 00:16:51,010 --> 00:16:52,942 Thank you, veterinary. 255 00:17:04,920 --> 00:17:06,266 Phew! 256 00:17:06,266 --> 00:17:08,130 The Rudds invested their life savings into it. 257 00:17:08,130 --> 00:17:12,997 It's that family's future. I checked it over, I told them it was fit and healthy. 258 00:17:15,172 --> 00:17:17,105 Well, could you have known? 259 00:17:17,105 --> 00:17:19,590 The abscess developed after they bought her. 260 00:17:19,590 --> 00:17:21,005 -Well... -What's this? 261 00:17:21,005 --> 00:17:23,456 I recommended a cow to the Rudds. 262 00:17:23,456 --> 00:17:26,459 I think it might now have a postpharyngeal abscess. 263 00:17:26,459 --> 00:17:29,738 -Ouch! -Maybe Mr Farnon could think of something. 264 00:17:29,738 --> 00:17:34,053 It's my responsibility. He needs to know he can rely on me. 265 00:17:35,088 --> 00:17:37,332 How did you get on? 266 00:17:37,332 --> 00:17:39,886 [laughs] Rather well, actually! 267 00:17:39,886 --> 00:17:43,579 Oh, the difference it makes to have someone believe in you for a change. 268 00:17:43,579 --> 00:17:46,617 See if you can't approach your books with the same kind of attitude. 269 00:17:46,617 --> 00:17:50,724 -Oh, must I? -Knowing things is a kind of prerequisite for passing exams. 270 00:17:50,724 --> 00:17:53,831 Well, it's easy for you. You read something, you remember it. 271 00:17:53,831 --> 00:17:56,627 Not really. I read something, then I read it again, 272 00:17:56,627 --> 00:17:59,802 then I write it down, then it falls into place. 273 00:17:59,802 --> 00:18:01,632 -Well, I do that. -And? 274 00:18:01,632 --> 00:18:03,703 I fall into sleep. 275 00:18:03,703 --> 00:18:05,601 Well, that's what I'm about to do now. 276 00:18:07,224 --> 00:18:08,949 I'm going to bed. 277 00:18:08,949 --> 00:18:11,883 -Goodnight, James. -Goodnight, Jim. 278 00:18:11,883 --> 00:18:13,126 Goodnight. 279 00:18:19,546 --> 00:18:21,341 Well done today. 280 00:18:25,966 --> 00:18:28,590 But you're not finished yet. 281 00:18:31,765 --> 00:18:33,250 Number one. 282 00:18:33,250 --> 00:18:35,976 -[Mrs Hall talks indistinctly] -[James coughs] 283 00:18:35,976 --> 00:18:38,531 Goodnight, Siegfried. 284 00:18:38,531 --> 00:18:41,120 Night? What are you talking about? What time is it? 285 00:18:46,125 --> 00:18:48,644 Where is everybody? What's going on? 286 00:18:51,716 --> 00:18:54,133 We said five minutes! 287 00:18:54,133 --> 00:18:56,169 Feeling any better? 288 00:18:56,169 --> 00:18:58,206 Marginally. Still got a splitting headache. 289 00:18:58,206 --> 00:19:00,346 What an earth was in that concoction you gave me? 290 00:19:00,346 --> 00:19:05,005 Whisky, ginger, honey, garlic, thyme, but mainly whisky. 291 00:19:05,005 --> 00:19:08,802 What happened to all the people? Do you realise how much money we'll have lost today? 292 00:19:08,802 --> 00:19:12,599 -Tristan. -Yes, well, I'm not one to brag, Siegfried, as you well know. 293 00:19:12,599 --> 00:19:14,014 What's this? 294 00:19:14,014 --> 00:19:16,465 Oh... 295 00:19:16,465 --> 00:19:18,709 -It's Greta Garbo. -I can see that. 296 00:19:18,709 --> 00:19:20,814 What's she doing on the back of the exam paper I set? 297 00:19:20,814 --> 00:19:22,471 It's a scene from "Grand Hotel". 298 00:19:25,854 --> 00:19:27,580 Is that supposed to be me?! 299 00:19:27,580 --> 00:19:30,169 Tristan's actually been rather tied up this afternoon. 300 00:19:30,169 --> 00:19:32,309 Three days you've had to do this! 301 00:19:32,309 --> 00:19:34,725 Three. And this is all you can bloody manage? 302 00:19:34,725 --> 00:19:36,865 Look... No, I was busy. 303 00:19:36,865 --> 00:19:38,936 From the look of it, you were anything but. 304 00:19:38,936 --> 00:19:41,456 Your exams are one week away. 305 00:19:41,456 --> 00:19:44,390 And this is all you can do? This is it? 306 00:19:44,390 --> 00:19:47,082 How on earth do you think you're ever going to be a...? 307 00:19:52,018 --> 00:19:53,675 I give up. 308 00:19:54,779 --> 00:19:57,057 [sighs] 309 00:19:57,886 --> 00:19:59,750 It's your life, Tristan. 310 00:20:15,662 --> 00:20:19,079 [birds twittering] 311 00:20:34,750 --> 00:20:35,786 Uhh! 312 00:20:40,169 --> 00:20:41,930 It's James' birthday. 313 00:20:41,930 --> 00:20:44,553 Oh. 314 00:20:44,553 --> 00:20:47,073 I've organised a bash for him at the Drover's this evening. 315 00:20:47,073 --> 00:20:51,250 Um, I should have this paper finished for you by this afternoon. 316 00:21:13,755 --> 00:21:15,964 I'm going to lie down on the sofa. 317 00:21:15,964 --> 00:21:18,656 May I take my breakfast there? 318 00:21:28,114 --> 00:21:31,462 [sighs] He can't even bring himself to shout at me. 319 00:21:31,462 --> 00:21:33,775 It's like I've broken something in him. 320 00:21:33,775 --> 00:21:35,846 -Good morning, Siegfried. -[Siegfried groans] 321 00:21:47,202 --> 00:21:49,618 How are you today? Sit yourself down. 322 00:21:49,618 --> 00:21:52,276 I can't stop. I've got to get back up to the Rudds. 323 00:21:53,035 --> 00:21:54,347 [Mrs Hall] Here. 324 00:21:56,004 --> 00:21:58,178 Sausage bap. 325 00:21:58,178 --> 00:22:01,630 No arguments. And good luck today. 326 00:22:01,630 --> 00:22:04,219 We'll be keeping everything crossed for you, Jim. 327 00:22:06,911 --> 00:22:09,845 On his birthday too. 328 00:22:09,845 --> 00:22:11,537 The shame of it. 329 00:22:25,102 --> 00:22:28,312 Where are you off to? What about your test paper? 330 00:22:30,659 --> 00:22:32,696 -Hello, James! -Morning, Edith. 331 00:22:32,696 --> 00:22:35,975 I think she's getting better. Dad's been with her all night. 332 00:22:35,975 --> 00:22:38,598 [cow wheezing and snorting] 333 00:22:40,013 --> 00:22:43,085 Dick, you must be exhausted. 334 00:22:43,085 --> 00:22:45,640 [Dick] You said to do it as often as possible. 335 00:22:48,988 --> 00:22:51,335 [Dick] Have a look. 336 00:22:52,336 --> 00:22:53,786 Good girl. 337 00:22:54,683 --> 00:22:55,995 Good girl. 338 00:22:55,995 --> 00:22:58,377 [cow snorts] 339 00:23:06,419 --> 00:23:08,145 She's no better. 340 00:23:08,145 --> 00:23:10,906 In fact, I'd say her breathing has got a little worse. 341 00:23:10,906 --> 00:23:13,564 We'd do anything to help her, Mr Herriot. I'll stay up with Dad. 342 00:23:13,564 --> 00:23:16,705 -We'll keep rubbing it if that's what's needed. -If it'll make a difference. 343 00:23:16,705 --> 00:23:18,811 -We're not shy of hard work. -I know that. 344 00:23:18,811 --> 00:23:21,434 -We'll not stop. -Even our Maisy will have a go! 345 00:23:21,434 --> 00:23:23,574 Aye, we'll keep going, whatever it takes. 346 00:23:23,574 --> 00:23:26,094 -I only wish it was that simple. -Please, Mr Herriot! 347 00:23:26,094 --> 00:23:27,613 She's our Strawberry. 348 00:23:27,613 --> 00:23:31,962 Jim... What'll we do? 349 00:23:31,962 --> 00:23:34,620 I've got a Kaolin poultice to rub onto the throat. 350 00:23:34,620 --> 00:23:37,554 -And I'll give her another injection. -And then what? 351 00:23:39,107 --> 00:23:42,455 We hope. I wish I could offer more. 352 00:23:42,455 --> 00:23:44,733 Aye, well, I'm not ready to give up on her. 353 00:23:45,458 --> 00:23:47,460 Come on, girl. 354 00:23:47,460 --> 00:23:49,566 -That's it. -Neither I am. 355 00:24:26,672 --> 00:24:29,744 James, you clever boy. 356 00:24:45,622 --> 00:24:47,244 What are you up to? 357 00:24:47,244 --> 00:24:50,350 Trying to save James' birthday. 358 00:25:35,534 --> 00:25:37,363 [coughing] 359 00:25:39,054 --> 00:25:40,642 Did the Prontosil work? 360 00:25:40,642 --> 00:25:42,610 [James] No, Strawberry hasn't responded to it. 361 00:25:43,818 --> 00:25:45,958 There was a book on otolaryngology. 362 00:25:45,958 --> 00:25:47,131 Borrowed it. 363 00:25:49,030 --> 00:25:50,997 Tris, are you... 364 00:25:50,997 --> 00:25:53,137 It looks like you're actually studying. 365 00:25:53,137 --> 00:25:55,036 I wanted to help. Come and look here. 366 00:25:57,866 --> 00:26:00,351 -These are really good, Tris. -They're just tracings. 367 00:26:00,351 --> 00:26:05,080 Overlaid you can see the different arterial structures tracing down to the windpipe. 368 00:26:05,080 --> 00:26:08,049 Now, where would you say the abscess is? 369 00:26:09,326 --> 00:26:11,086 Right around... 370 00:26:13,399 --> 00:26:14,573 here. 371 00:26:16,436 --> 00:26:19,232 What as big as that? 372 00:26:19,232 --> 00:26:22,442 Poor thing, she must hardly be able to breathe. 373 00:26:25,307 --> 00:26:28,517 It's tucked in right behind all these major blood vessels. 374 00:26:28,517 --> 00:26:31,313 -Otherwise, we might be able to get in there. -And do what? 375 00:26:31,313 --> 00:26:32,936 Well, burst it. 376 00:26:32,936 --> 00:26:35,732 The only good thing about the abscess being that large 377 00:26:35,732 --> 00:26:37,941 is that at least it's more of a target to aim for. 378 00:26:37,941 --> 00:26:40,184 I've never read or heard of anyone doing that before. 379 00:26:40,184 --> 00:26:43,809 Well, the one advantage of knowing nothing is that anything seems possible. 380 00:26:43,809 --> 00:26:45,396 You're suggesting an operation? 381 00:26:45,396 --> 00:26:48,468 I don't see any other way of reaching the abscess. 382 00:26:51,679 --> 00:26:54,682 We'd have to make an incision. 383 00:26:54,682 --> 00:26:59,307 Cut down through the muscle tissue through toward the windpipe. 384 00:26:59,307 --> 00:27:02,724 But I don't see how we could do it without hitting one of these major arteries. 385 00:27:02,724 --> 00:27:04,623 What have we go to lose? 386 00:27:11,526 --> 00:27:13,528 -What are you looking for? -Answers. 387 00:27:13,528 --> 00:27:15,564 Well, you won't find any in there. 388 00:27:15,564 --> 00:27:17,739 [Siegfried coughs] 389 00:27:17,739 --> 00:27:20,777 Are you out of your tiny cerebellums? 390 00:27:20,777 --> 00:27:24,228 It can't be done. Look at the blood vessels you'll have to navigate. 391 00:27:24,228 --> 00:27:26,990 One slip, the Rudds will have to watch their prize cow 392 00:27:26,990 --> 00:27:28,923 drowning in four pints of its own blood. 393 00:27:28,923 --> 00:27:30,856 You seem to have perked up. 394 00:27:30,856 --> 00:27:32,409 Oh, full of vim and vigour. 395 00:27:32,409 --> 00:27:34,722 I checked her over. I told them the cow was a good buy. 396 00:27:34,722 --> 00:27:37,483 Which must feel terrible, but you can't allow that emotion to cloud 397 00:27:37,483 --> 00:27:39,243 your professional judgment. 398 00:27:39,243 --> 00:27:41,349 -The cow's going to die anyway. -You'd be giving them false hope. 399 00:27:41,349 --> 00:27:44,904 Not to mention putting an animal through a needless and stressful operation. 400 00:27:44,904 --> 00:27:47,182 I'm sorry, my decision is final. 401 00:27:47,182 --> 00:27:48,563 Then what should I do? 402 00:27:48,563 --> 00:27:50,358 I'm sorry, my decision is final. 403 00:27:50,358 --> 00:27:52,843 -and put the poor thing out of its misery. -It'll break their hearts. 404 00:27:52,843 --> 00:27:58,400 I'm sorry. I realise that having advised them to buy her you feel responsible. 405 00:27:58,400 --> 00:28:02,094 But there is nothing else to be done. You must just be honest with them. 406 00:28:18,144 --> 00:28:19,387 [knocking] 407 00:28:19,387 --> 00:28:21,907 -You alright, Mr Herriot. -Oh! Hello, Edith. 408 00:28:25,531 --> 00:28:28,154 [cow wheezing heavily] 409 00:28:30,363 --> 00:28:32,987 Jim, didn't expect you to be back so soon. 410 00:28:35,644 --> 00:28:37,163 [James] No better? 411 00:28:41,443 --> 00:28:43,273 What is it, lad? 412 00:28:48,071 --> 00:28:50,176 I'm afraid it's the end of the road. 413 00:28:52,351 --> 00:28:56,113 [poignant music] 414 00:29:11,232 --> 00:29:13,821 I'm sorry, James. Did they blame you? 415 00:29:14,476 --> 00:29:15,684 No. 416 00:29:17,031 --> 00:29:20,724 -Which made it worse in a way. -Mmm. 417 00:29:20,724 --> 00:29:24,107 Come on, let's see if we can't cheer you up, eh? 418 00:29:27,904 --> 00:29:31,114 [silence, clock ticking] 419 00:29:35,670 --> 00:29:38,569 [all] Happy birthday! 420 00:29:38,569 --> 00:29:40,054 [laughter] 421 00:29:40,054 --> 00:29:43,022 -[Siegfried] Happy birthday! -[Mrs Hall] Happy birthday! 422 00:29:43,022 --> 00:29:44,679 Hooray! 423 00:29:45,473 --> 00:29:46,715 Ah! 424 00:29:46,715 --> 00:29:49,063 Do you want to blow your candles out? 425 00:29:50,478 --> 00:29:51,720 Eh! 426 00:29:51,720 --> 00:29:54,102 Very good. That's lovely. 427 00:29:55,724 --> 00:29:57,347 How did you know? 428 00:29:57,347 --> 00:29:58,727 Your mother. 429 00:29:58,727 --> 00:30:01,558 -Oh, no. -She sent you this. 430 00:30:01,558 --> 00:30:03,940 -Sorry, Jess chewed it. -Open it. 431 00:30:03,940 --> 00:30:05,873 -Do I have to? -Of course! 432 00:30:11,671 --> 00:30:14,260 [Mrs Hall gasps] Oh! 433 00:30:14,260 --> 00:30:17,298 -[Siegfried] Lovely. Beautiful! -Go on, put it on. 434 00:30:17,298 --> 00:30:19,196 No. 435 00:30:19,196 --> 00:30:22,406 After all the effort your mother went to? 436 00:30:22,406 --> 00:30:24,201 -[Tris] Come on. -Oh! 437 00:30:26,755 --> 00:30:28,930 [laughter] 438 00:30:30,552 --> 00:30:34,936 Here. It's not much, but, um, there you go. 439 00:30:34,936 --> 00:30:36,938 [James coughs] 440 00:30:42,668 --> 00:30:45,153 Your own veterinary bible. 441 00:30:45,153 --> 00:30:46,672 Thank you. 442 00:30:47,673 --> 00:30:49,813 You spoke to the Rudds, I take it? 443 00:30:49,813 --> 00:30:51,504 Good man. 444 00:30:51,504 --> 00:30:54,887 Worse part of the job, but a necessary one. 445 00:30:54,887 --> 00:30:57,234 That's enough of that! Music! 446 00:30:57,234 --> 00:30:59,823 -From me. -[James laughs] 447 00:30:59,823 --> 00:31:01,445 [jazz plays] 448 00:31:06,588 --> 00:31:08,383 [sighs] 449 00:31:08,383 --> 00:31:11,593 -Saint Nick! -I thought it were time you had your own. 450 00:31:11,593 --> 00:31:12,836 Thank you. 451 00:31:12,836 --> 00:31:15,218 Happy birthday. 452 00:31:15,218 --> 00:31:16,391 [girl] Tris! 453 00:31:16,391 --> 00:31:18,842 Hey! 454 00:31:18,842 --> 00:31:21,983 This is Jim, Brenda. This, I assume, is Connie. 455 00:31:21,983 --> 00:31:24,675 You assume correct. 456 00:31:24,675 --> 00:31:26,677 -Hello, Jim. -Hello. 457 00:31:26,677 --> 00:31:30,095 -I'm James. You're Connie. -I know. 458 00:31:30,095 --> 00:31:32,407 -We did that already. -[they laugh] 459 00:31:32,407 --> 00:31:35,376 I'm James. Sorry, sorry. 460 00:31:35,376 --> 00:31:38,517 -Is he stuck on a loop? -It's been a long day. 461 00:31:38,517 --> 00:31:43,315 Don't let the outfit fool you. He looks quiet, but he's a devil with women. 462 00:31:43,315 --> 00:31:46,421 -Known far and wide as a great lover. -A-choo! 463 00:31:46,421 --> 00:31:48,976 Drinks! Let's... Shall we go through? 464 00:32:01,816 --> 00:32:05,061 -I'll just run in and get Jenny. -Why don't we stop for one? 465 00:32:07,477 --> 00:32:11,205 -Didn't you say it was Herriot's birthday? -OK, but embarrass me. 466 00:32:11,205 --> 00:32:14,484 -And don't say anything. -And break the habit of a lifetime? 467 00:32:14,484 --> 00:32:17,073 I won't! I won't! No need to give me the look. 468 00:32:19,006 --> 00:32:22,009 It looks like you're taking really good care of her. 469 00:32:22,009 --> 00:32:25,564 Who's this then? New girlfriend? 470 00:32:25,564 --> 00:32:27,462 Uh... No. 471 00:32:28,912 --> 00:32:30,672 -[doorbell rings] -Good. 472 00:32:30,672 --> 00:32:33,089 [they all laugh] 473 00:32:34,676 --> 00:32:36,851 I think you've got an admirer. 474 00:32:36,851 --> 00:32:39,819 [Tris] No, it's her older sister you want to look out for. 475 00:32:39,819 --> 00:32:41,925 She's madly in love with him. 476 00:32:41,925 --> 00:32:44,065 I told you, you want to snap him up quick. 477 00:32:44,065 --> 00:32:46,102 Well, I think I might have to then. 478 00:32:46,102 --> 00:32:48,311 Yeah, of course, I'm not short on offers either. 479 00:32:49,381 --> 00:32:52,591 I'm going to go and freshen up. Connie? 480 00:32:52,591 --> 00:32:54,351 Don't go anywhere. 481 00:32:57,423 --> 00:32:59,978 And I won't go anywhere either, Brenda. 482 00:33:00,633 --> 00:33:01,980 Good. 483 00:33:07,916 --> 00:33:11,230 -Ooh! -These need paying for. 484 00:33:15,338 --> 00:33:18,272 -Well, this is fun. -Isn't it? 485 00:33:19,687 --> 00:33:21,689 Here, do you want another? 486 00:33:21,689 --> 00:33:24,174 [sighs] I've barely started. 487 00:34:08,011 --> 00:34:10,496 Surely not today of all days? 488 00:34:10,496 --> 00:34:14,052 -I didn't think you'd be here. -Happy birthday. 489 00:34:17,158 --> 00:34:20,127 -Hey! -Oh, don't get too excited. 490 00:34:20,127 --> 00:34:21,887 It's Highland shortbread. 491 00:34:21,887 --> 00:34:24,407 I thought it'd remind you of home. 492 00:34:24,407 --> 00:34:26,374 You didn't bake them, did you? 493 00:34:26,374 --> 00:34:29,170 [laughs] Ow! That hurt! 494 00:34:29,170 --> 00:34:32,173 -It was meant to. -Thank you and I mean it. 495 00:34:33,140 --> 00:34:35,245 Presents, drinks. 496 00:34:35,245 --> 00:34:38,317 That beautiful woman hanging off your every word and you're still not happy? 497 00:34:39,077 --> 00:34:41,044 What is it? 498 00:34:41,044 --> 00:34:43,253 Are you upset because I'm here with someone? 499 00:34:43,253 --> 00:34:45,600 No, I'm really not. 500 00:34:47,740 --> 00:34:51,296 Well, what you said at the fair about me being not serious, why was that? 501 00:34:51,296 --> 00:34:53,332 Because you're not serious. 502 00:34:53,332 --> 00:34:55,334 Good for a giggle, nowt much else. 503 00:34:56,749 --> 00:34:59,614 Is that how everyone sees me? 504 00:34:59,614 --> 00:35:02,376 The Rudds are a lovely family. They don't deserve it. 505 00:35:02,376 --> 00:35:03,929 No one does. 506 00:35:03,929 --> 00:35:07,415 -Is there nothing you can do? -There might have been. 507 00:35:07,415 --> 00:35:09,624 Siegfried put the kibosh on it. 508 00:35:09,624 --> 00:35:11,454 If you could have done something for Clive, 509 00:35:11,454 --> 00:35:14,250 even if there were just the slightest chance, I'd have wanted you to try. 510 00:35:14,250 --> 00:35:16,597 -But Siegfried... -It'll always be Siegfried. 511 00:35:16,597 --> 00:35:18,840 You need to be you. 512 00:35:18,840 --> 00:35:20,601 Follow your heart. 513 00:35:20,601 --> 00:35:22,672 That's what got you here in the first place, isn't it? 514 00:35:27,470 --> 00:35:30,128 I'd better go. Happy birthday again. 515 00:35:37,997 --> 00:35:41,173 -We need to do this operation. -I'm not giving up on Strawberry. 516 00:35:42,657 --> 00:35:44,763 Siegfried will kill us. 517 00:35:44,763 --> 00:35:45,867 Probably. 518 00:35:45,867 --> 00:35:48,422 [they laugh] 519 00:36:11,583 --> 00:36:13,861 I'm starting to feel a bit sick. 520 00:36:13,861 --> 00:36:16,381 -Fear or excitement? -Maybe a bit of both. 521 00:36:36,539 --> 00:36:38,989 [yawns] I think it's time I found my bed. 522 00:36:38,989 --> 00:36:40,957 Oh, finally, he's listening. 523 00:36:40,957 --> 00:36:44,616 I'll just get James and Tristan to take this lot to the Drover's. Where is James? 524 00:36:44,616 --> 00:36:46,342 He may not have been in the mood. 525 00:36:46,342 --> 00:36:48,930 -Or a bit distracted. -By what? 526 00:36:48,930 --> 00:36:51,347 -That cow. -Oh, he's young. 527 00:36:51,347 --> 00:36:55,005 He hasn't learnt that you can't save them all. 528 00:36:55,005 --> 00:36:58,699 Now, what on earth could be more important to Tristan than women? 529 00:37:12,954 --> 00:37:14,680 An operation? 530 00:37:14,680 --> 00:37:16,993 We're going to try to drain the abscess. 531 00:37:16,993 --> 00:37:20,721 But I won't lie to you, there's a good chance it might kill her. 532 00:37:20,721 --> 00:37:22,619 And if we do nothing, she'll die? 533 00:37:22,619 --> 00:37:24,242 Yes. 534 00:37:24,242 --> 00:37:26,451 [James] It's your cow, Dick. 535 00:37:26,451 --> 00:37:28,142 I'll only do it with your say-so. 536 00:37:28,142 --> 00:37:30,800 I... I'd hate for her to suffer. 537 00:37:33,285 --> 00:37:35,287 Are you sure there's no other way? 538 00:37:35,287 --> 00:37:38,635 We need to get in and drain that abscess. 539 00:37:48,956 --> 00:37:51,165 We'll operate in here. 540 00:37:51,165 --> 00:37:53,201 We're going to need more light. 541 00:37:53,201 --> 00:37:55,134 Let's use our headlamps. 542 00:38:00,692 --> 00:38:03,246 [Siegfried] Because I'm ill, he thinks he can take advantage. 543 00:38:03,246 --> 00:38:04,627 [Mrs Hall] He's only trying to do his best. 544 00:38:04,627 --> 00:38:06,318 I am the boss. I am in charge. 545 00:38:06,318 --> 00:38:08,251 -He knows that. -You should be in fourth. 546 00:38:08,251 --> 00:38:10,529 [Siegfried] It's too late here. It's third here. 547 00:38:10,529 --> 00:38:13,325 -Don't tell me how to drive! -I'm not, but don't keep dabbing the brakes. 548 00:38:13,325 --> 00:38:15,707 Really, Mrs Hall, I don't know why I'm not allowed to drive. 549 00:38:15,707 --> 00:38:17,433 Cos you're ill and full of whisky. 550 00:38:17,433 --> 00:38:20,332 Has it ever occurred to you other people might know what they're doing? 551 00:38:20,332 --> 00:38:23,093 -They might think they do. -Without you breathing down his neck, 552 00:38:23,093 --> 00:38:25,751 Tristan cleared that whole surgery. 553 00:38:25,751 --> 00:38:28,789 You've got to start giving them space, both of them. 554 00:38:29,962 --> 00:38:31,999 You even listening to me? 555 00:38:31,999 --> 00:38:33,828 -I was. -And? 556 00:38:33,828 --> 00:38:35,796 I think you should be in fourth. 557 00:38:35,796 --> 00:38:38,419 [she changes gear and revs the engine] 558 00:38:42,423 --> 00:38:44,977 [tyres squeal] 559 00:38:44,977 --> 00:38:48,153 [Siegfried] Yes, well, you seem to have got the hang of that. 560 00:39:01,131 --> 00:39:02,857 -Herriot! -Siegfried. 561 00:39:02,857 --> 00:39:05,066 I gave you an instruction. 562 00:39:05,066 --> 00:39:07,552 I believe I can drain the abscess. Just trust me. 563 00:39:07,552 --> 00:39:09,830 -[Tris] He can do this! -How would you know? 564 00:39:09,830 --> 00:39:11,487 He's been helping me. 565 00:39:11,487 --> 00:39:14,075 -[Tris] He can do this! -How would you know? 566 00:39:14,075 --> 00:39:17,458 I'm sorry, Mr Rudd, Edith. 567 00:39:17,458 --> 00:39:19,564 James shouldn't have raised your hopes like this. 568 00:39:19,564 --> 00:39:23,361 [James] I stood on this same spot six months ago now. 569 00:39:23,361 --> 00:39:25,121 I pleaded with you to let me keep the job. 570 00:39:25,121 --> 00:39:28,331 -I remember. You insulted me. -But you kept me on anyway. 571 00:39:28,331 --> 00:39:31,299 -I assume because you saw something in me. -I did. I do! 572 00:39:31,299 --> 00:39:33,232 Then trust me. 573 00:39:33,232 --> 00:39:35,407 It's my practice! 574 00:39:35,407 --> 00:39:37,202 It's their cow. 575 00:39:44,140 --> 00:39:48,800 -Mr Rudd... -Look, if Jim thinks he can do it, Mr Farnon... 576 00:39:49,973 --> 00:39:53,321 then we say, let him try. 577 00:39:59,086 --> 00:40:02,400 [Strawberry breathes heavily] 578 00:40:08,164 --> 00:40:10,856 It'll be a moment for the anaesthetic to take effect. 579 00:40:16,586 --> 00:40:18,243 Would you like to take over? 580 00:40:18,243 --> 00:40:20,728 [he sneezes] Oh! 581 00:40:20,728 --> 00:40:23,524 James has done the preparation. He knows what he's doing. 582 00:40:23,524 --> 00:40:27,114 Your patient, Herriot. 583 00:40:27,114 --> 00:40:29,910 Stretch her head straight out and slightly back. 584 00:40:29,910 --> 00:40:31,981 [Strawberry wheezes] 585 00:40:40,196 --> 00:40:41,784 Right. 586 00:41:01,217 --> 00:41:03,909 [surgical instruments clatter] 587 00:41:07,154 --> 00:41:08,673 Deep breaths. 588 00:41:29,487 --> 00:41:31,316 Retractors. 589 00:41:38,944 --> 00:41:40,774 Watch the carotid. 590 00:41:40,774 --> 00:41:42,948 Just above the jugular should do it. 591 00:41:45,226 --> 00:41:46,745 I can't see. 592 00:41:59,482 --> 00:42:01,415 I'm pushing through the muscle. 593 00:42:09,009 --> 00:42:10,700 It looks good. 594 00:42:23,886 --> 00:42:25,059 I can feel it! 595 00:42:38,279 --> 00:42:39,936 I can't use this. 596 00:42:39,936 --> 00:42:42,490 If I catch anything, it'll be over. 597 00:42:42,490 --> 00:42:44,907 It doesn't have to sharp to break the surface of the abscess. 598 00:42:44,907 --> 00:42:48,911 Forceps. Less chance of slicing anything on your way through. 599 00:42:51,534 --> 00:42:53,571 Just go straight through the muscle. 600 00:43:04,720 --> 00:43:06,653 I'm in the abscess. 601 00:43:09,345 --> 00:43:11,416 It's draining. 602 00:43:11,416 --> 00:43:13,038 It's clearing! I've got it! 603 00:43:14,108 --> 00:43:15,523 Oh, James! 604 00:43:15,523 --> 00:43:17,940 -[Tris] Oh, you've done it! -Good girl! 605 00:43:17,940 --> 00:43:20,770 -Well done, old chap! -[James laughs] 606 00:43:20,770 --> 00:43:23,152 -[Dick] He's done it! -[all laughing] 607 00:43:23,152 --> 00:43:25,672 Good girl! Good girl! 608 00:43:28,019 --> 00:43:30,228 [Tris] No one ever in the entire world 609 00:43:30,228 --> 00:43:33,058 has ever, ever performed such an operation. 610 00:43:33,058 --> 00:43:35,889 -Steady on! -That cow was dead and you brought it back to life. 611 00:43:35,889 --> 00:43:38,063 -Tristan... -This is up there with the water into wine. 612 00:43:38,063 --> 00:43:40,100 Up there with Lazarus, up there with the feeding of the 5,000. 613 00:43:40,100 --> 00:43:42,861 -Those are very kind words. -All of them true. 614 00:43:42,861 --> 00:43:45,519 You pulled me through, you know that? 615 00:43:47,521 --> 00:43:49,557 Well, make sure that gets around. 616 00:43:49,557 --> 00:43:51,974 Be nice for people to think I've done something useful for a change. 617 00:43:51,974 --> 00:43:55,149 Don't worry, I'm sure Brenda knows of your heroics. 618 00:43:56,219 --> 00:43:57,980 Oh! Where are they going? 619 00:43:57,980 --> 00:43:59,878 Brenda! 620 00:43:59,878 --> 00:44:01,190 Brenda! 621 00:44:03,779 --> 00:44:05,470 [they both laugh] 622 00:44:08,542 --> 00:44:10,164 -[James laughs] -Come on. 623 00:44:10,164 --> 00:44:11,649 [Tris laughs] 624 00:44:14,617 --> 00:44:16,688 And these gentlemen and have one yourself. 625 00:44:16,688 --> 00:44:18,517 -Very kind of you, Mr Farnon. -Not at all. 626 00:44:18,517 --> 00:44:21,244 So, Mr Herriot thinks he'll have a go, 627 00:44:21,244 --> 00:44:23,799 opens her up on the ground right in front of us! 628 00:44:23,799 --> 00:44:26,836 -I've ever seen owt like it in my life! -Lad, you never did! 629 00:44:26,836 --> 00:44:31,530 If I hadn't listened to him, that cow would be on its way to the knacker's yard. 630 00:44:31,530 --> 00:44:34,637 -Oh, lesson learnt perhaps. -Yes. 631 00:44:34,637 --> 00:44:36,363 Flu can certainly cloud the judgment. 632 00:44:36,363 --> 00:44:39,159 I'm sure I would have come to the same conclusion as Herriot, 633 00:44:39,159 --> 00:44:41,575 had I been properly compos mentis. 634 00:44:41,575 --> 00:44:43,059 I don't doubt it. 635 00:44:43,059 --> 00:44:44,682 Nevertheless... 636 00:44:45,648 --> 00:44:46,994 James. 637 00:44:49,100 --> 00:44:52,931 I wanted to say... I thought I should mention... 638 00:44:52,931 --> 00:44:56,901 I wasn't completely in the right today. 639 00:44:56,901 --> 00:44:58,903 As close as you'll get to him admitting he were wrong. 640 00:44:58,903 --> 00:45:00,974 Yes, this is me showing my soft underbelly. 641 00:45:00,974 --> 00:45:03,010 There's no need to stick the knife in. 642 00:45:03,010 --> 00:45:05,357 I should have listened to you the first time. 643 00:45:05,357 --> 00:45:09,051 It's not the animals that cause all the bother, it's the people. 644 00:45:09,051 --> 00:45:10,604 Quite right. 645 00:45:11,743 --> 00:45:13,883 I'm proud of you. 646 00:45:13,883 --> 00:45:17,473 In anyone else's hands that animal would have died. 647 00:45:17,473 --> 00:45:20,441 It reminded me why I do this job. 648 00:45:20,441 --> 00:45:25,101 And perhaps I should recognise that other people can do it too. 649 00:45:26,240 --> 00:45:27,725 That means you, Tris. 650 00:45:27,725 --> 00:45:29,899 I'm promoting you to senior vet. 651 00:45:30,728 --> 00:45:32,108 [Ms Hall] Oh! 652 00:45:32,108 --> 00:45:33,765 Congratulations! 653 00:45:33,765 --> 00:45:35,629 Are you serious? 654 00:45:35,629 --> 00:45:40,220 I've watched you. You've turned into a fine practitioner. 655 00:45:40,220 --> 00:45:42,601 -[he gasps] -And perhaps it's a good thing 656 00:45:42,601 --> 00:45:47,675 that the responsibility of the practice doesn't rest entirely on my shoulders. 657 00:45:47,675 --> 00:45:49,885 No more than you deserve, Jim. 658 00:45:49,885 --> 00:45:52,508 That's fantastic! I mean... I mean... 659 00:45:52,508 --> 00:45:54,096 -Thank you. -Not at all. 660 00:45:54,096 --> 00:45:55,994 -Will I get a pay rise? -Absolutely not. 661 00:45:55,994 --> 00:45:58,134 Do you think I'm made of money? 662 00:46:04,175 --> 00:46:06,660 I heard what you did at yesterday's surgery. 663 00:46:10,181 --> 00:46:11,803 It's the good stuff. 664 00:46:20,847 --> 00:46:23,090 Happy birthday, Mr Herriot. Good lad! 665 00:46:26,369 --> 00:46:27,854 Well done, James. 666 00:46:27,854 --> 00:46:31,098 You're still here. I thought you'd be long gone. 667 00:46:31,098 --> 00:46:35,102 -Struggling to drive Hugh away. -Yes, another round. On me! 668 00:46:35,102 --> 00:46:38,140 Come on, Maggie! Everyone, who wants a drink? 669 00:46:38,140 --> 00:46:40,487 [cheering] 670 00:46:40,487 --> 00:46:42,765 Jim, pint? You want a pint? Bitter, yes? 671 00:46:42,765 --> 00:46:44,767 I'm, uh... Actually, go on then. 672 00:46:44,767 --> 00:46:46,562 -Yeah, why not? -Good man. 673 00:46:46,562 --> 00:46:50,428 -It's awful generous of him. -Hugh loves to celebrate. 674 00:46:50,428 --> 00:46:53,811 -James... -Didn't realise he even knew it's my birthday. 675 00:46:53,811 --> 00:46:58,505 Helen, listen, I wanted to thank you, for earlier. 676 00:46:58,505 --> 00:47:02,750 I wouldn't have had the confidence to go up to Rudd's if you hadn't said what you did. 677 00:47:02,750 --> 00:47:06,271 -Oh, it were nothing. James... -No, it wasn't. It was something. 678 00:47:06,271 --> 00:47:07,963 God! 679 00:47:07,963 --> 00:47:10,517 -OI've probably had too much.. to drink and I probably shouldn't say this... 680 00:47:10,517 --> 00:47:12,381 Congratulations, love! 681 00:47:12,381 --> 00:47:15,936 -Thank you, love! Appreciate it. -Eh? 682 00:47:15,936 --> 00:47:19,215 I were talking to our lass, not you! Hey-hey! 683 00:47:19,215 --> 00:47:21,597 -I asked you not to say anything! -Sorry! 684 00:47:21,597 --> 00:47:24,738 One sniff of the barmaid's apron and he's like budgie on trill. 685 00:47:24,738 --> 00:47:26,740 I'm sorry, what's happening? 686 00:47:35,369 --> 00:47:37,855 Hugh asked me today. 687 00:47:38,614 --> 00:47:40,719 We're getting married. 688 00:47:42,307 --> 00:47:43,930 Well done! Uh... 689 00:47:43,930 --> 00:47:46,104 I mean, congratulations. 690 00:47:46,104 --> 00:47:49,832 -That's fantastic news. -Sorry, I was just so desperate to tell everyone. 691 00:47:49,832 --> 00:47:52,179 Bitter, wasn't it, James? 692 00:47:52,179 --> 00:47:55,182 That's great. Really, great news, Hugh. 693 00:47:57,012 --> 00:47:58,945 Cheers! Cheers, everyone! 694 00:47:58,945 --> 00:48:01,119 [all] Cheers! 695 00:48:04,433 --> 00:48:08,195 [poignant music] 696 00:48:40,710 --> 00:48:42,954 [horses' hooves clicking] 697 00:48:42,954 --> 00:48:45,094 -Evening, Mr Herriot. -Evening. 698 00:49:07,323 --> 00:49:08,807 Shall we? 699 00:49:12,501 --> 00:49:16,850 [Siegfried whistles a tune] 700 00:49:40,598 --> 00:49:43,497 [theme music]