1 00:01:27,121 --> 00:01:28,502 Darrowby, 2297. 2 00:01:28,502 --> 00:01:30,020 Hello, Mrs Pumphrey's butler here. 3 00:01:30,020 --> 00:01:31,712 Yes, Francois. Flop bott again? 4 00:01:31,712 --> 00:01:33,576 Non, Tricki's struggling to breathe. 5 00:01:33,576 --> 00:01:35,681 -That does sound bad. -Mrs Pumphrey would like you to come. 6 00:01:35,681 --> 00:01:38,477 All right, I'll... I'll be there as soon as I can. 7 00:01:38,477 --> 00:01:39,927 Merci. Thank you. 8 00:01:43,448 --> 00:01:45,450 Maggie. Maggie, come on, wake up. 9 00:01:45,450 --> 00:01:47,831 -It's seven o'clock. -Oh, bugger! 10 00:01:49,247 --> 00:01:51,145 -Mmm... -Come on. 11 00:01:51,145 --> 00:01:53,699 -I'll see you later. -If you're in the pub. 12 00:01:53,699 --> 00:01:55,943 See you later. 13 00:01:55,943 --> 00:01:58,842 Quiet down, Jess! 14 00:01:58,842 --> 00:02:01,017 Wait, Tristan! 15 00:02:08,887 --> 00:02:10,682 -Morning. -Oh, thank you, John. 16 00:02:28,596 --> 00:02:31,875 Good morning, Mrs Hall. 17 00:02:33,567 --> 00:02:36,570 You were wearing that yesterday. 18 00:02:36,570 --> 00:02:39,124 Just... trying to ease the laundry burden 19 00:02:39,124 --> 00:02:40,781 before I leave for college next week. 20 00:02:40,781 --> 00:02:42,783 - Morning! - Just the man. 21 00:02:42,783 --> 00:02:44,474 For what exactly? 22 00:02:44,474 --> 00:02:45,958 It's only a week before I go 23 00:02:45,958 --> 00:02:48,029 and there's the small matter of my cheque. 24 00:02:48,029 --> 00:02:50,549 -Cheque? What cheque? -For food, lodging. 25 00:02:50,549 --> 00:02:52,931 Oh, don't worry about that. You're family, happy to help. 26 00:02:52,931 --> 00:02:55,105 No, so I can go back to college. 27 00:02:55,105 --> 00:02:58,385 Oh, I see. You're not leaving today, are you? 28 00:02:58,385 --> 00:03:02,630 -No, but... -Cos there's a list of medicines to make up as long as your arm. 29 00:03:02,630 --> 00:03:07,290 -Be glad to. -And would you mind answering the phone, morning and night? 30 00:03:07,290 --> 00:03:09,361 James and Mrs Hall are far too busy. 31 00:03:09,361 --> 00:03:12,882 Stay calm. Don't enrage him. 32 00:03:13,469 --> 00:03:15,471 Siegfried. 33 00:03:15,471 --> 00:03:18,198 -Uh, don't! -Don't what? 34 00:03:18,198 --> 00:03:21,615 Don't you think we'd do as well to just get it over with? 35 00:03:21,615 --> 00:03:23,893 Once you've convinced me you deserve it. 36 00:03:27,137 --> 00:03:29,209 I thought you wanted me to go to college? 37 00:03:29,209 --> 00:03:31,590 No, I want you to pass your exams. 38 00:03:31,590 --> 00:03:34,352 I know from bitter experience that one is not necessarily followed by the other. 39 00:03:34,352 --> 00:03:37,182 It'll be different this time. I'll apply myself. 40 00:03:37,182 --> 00:03:40,047 Hudson's instrument, please. 41 00:03:40,047 --> 00:03:43,153 -If you want that cheque, Tristan, you'll need to earn it. -What are you doing? 42 00:03:47,192 --> 00:03:48,849 Thank you. 43 00:03:52,715 --> 00:03:54,303 It's a lot of money. 44 00:03:54,303 --> 00:03:57,167 You can't expect him to hand it over just like that. 45 00:03:57,167 --> 00:03:59,584 Especially if he thinks you're gonna waste it. 46 00:03:59,584 --> 00:04:00,861 -Stop that. -Aah! 47 00:04:00,861 --> 00:04:02,345 You'll make the wall grubby. 48 00:04:02,345 --> 00:04:04,589 Keep your nose clean, stay out of his whisky 49 00:04:04,589 --> 00:04:05,935 and don't give him any excuse. 50 00:04:05,935 --> 00:04:08,178 Oh, you know me, good as gold. 51 00:04:08,800 --> 00:04:10,871 That your shade? 52 00:04:12,182 --> 00:04:15,116 Uh, we fell asleep on the sofa. 53 00:04:19,466 --> 00:04:21,053 Hop it, you. 54 00:04:21,675 --> 00:04:23,124 Thank you. 55 00:04:26,300 --> 00:04:28,337 Only one more week. 56 00:05:03,510 --> 00:05:06,167 - Good morning, Mr Herriot! - Good morning. 57 00:05:13,865 --> 00:05:17,109 -Good morning, Mrs Pumphrey. -Oh, thank you so much for coming. 58 00:05:17,109 --> 00:05:19,353 Let's take a look at you, Tricki. 59 00:05:31,883 --> 00:05:35,921 Can you hear all that rasping and wheezing? 60 00:05:35,921 --> 00:05:40,132 It's like he's got a little steam train inside him. 61 00:05:40,132 --> 00:05:44,344 I asked Francois to build the fires up, but it hasn't made much difference. 62 00:05:44,344 --> 00:05:46,553 It's not the cold. 63 00:05:46,553 --> 00:05:49,901 Don't tell me it's the Spanish flu, I couldn't bear it. 64 00:05:49,901 --> 00:05:53,076 I've never heard of that crossing over into the canine species before. 65 00:05:53,076 --> 00:05:56,079 It's not... a weak heart? 66 00:05:56,079 --> 00:05:59,497 No, I think the answer lies far closer to home. 67 00:05:59,497 --> 00:06:02,396 You've been sticking to the diet I prescribed? 68 00:06:02,396 --> 00:06:04,329 To the letter, Mr Herriot. 69 00:06:04,329 --> 00:06:07,056 One cup of biscuits twice daily? 70 00:06:07,056 --> 00:06:09,403 Perhaps not EVERY letter. 71 00:06:09,403 --> 00:06:12,924 We all need the odd treat 72 00:06:12,924 --> 00:06:17,411 or life becomes a little dull, don't you think? 73 00:06:17,411 --> 00:06:20,000 Tricki-Woo is becoming dangerously overweight. 74 00:06:20,000 --> 00:06:21,898 He's struggling to breathe. 75 00:06:21,898 --> 00:06:23,521 He's going to die! 76 00:06:23,521 --> 00:06:25,419 He's not going to die. 77 00:06:25,419 --> 00:06:28,388 He's been so listless, Mr Herriot. 78 00:06:28,388 --> 00:06:32,150 I thought he must be suffering from malnutrition. 79 00:06:32,150 --> 00:06:35,049 So I've been giving him a little extra between meals, 80 00:06:35,049 --> 00:06:36,879 just to build him up. 81 00:06:36,879 --> 00:06:38,605 Dare I ask? 82 00:06:38,605 --> 00:06:41,711 A little... calf's foot jelly. 83 00:06:41,711 --> 00:06:43,920 Uh, cod liver oil. 84 00:06:43,920 --> 00:06:47,027 Uh, beef wellington and, um... 85 00:06:47,027 --> 00:06:51,169 a bowl of Horlicks at night to help him sleep. 86 00:06:57,658 --> 00:06:59,488 Oh, dear! 87 00:06:59,488 --> 00:07:02,974 He's never been away from home before. 88 00:07:02,974 --> 00:07:05,459 Are you sure this is quite necessary? 89 00:07:05,459 --> 00:07:08,980 Absolutely. We'll keep him at Skeldale House under observation. 90 00:07:08,980 --> 00:07:11,500 That way, we can rule out anything more serious. 91 00:07:15,918 --> 00:07:19,956 -What's all this? -Oh, just a few essentials for Tricki. 92 00:07:19,956 --> 00:07:22,407 Can't have him going without. 93 00:07:23,235 --> 00:07:25,203 Oh, goodbye, my precious. 94 00:07:25,203 --> 00:07:26,480 Mmm! 95 00:07:26,480 --> 00:07:29,103 Oh, this is... too tragic. 96 00:07:29,103 --> 00:07:31,416 I'll take good care of him. 97 00:07:31,416 --> 00:07:33,314 You have my word. 98 00:07:44,153 --> 00:07:46,535 He's vomiting again, he is. 99 00:07:46,535 --> 00:07:50,711 What did he have for breakfast? 100 00:07:52,402 --> 00:07:55,682 No, CLANCY. What did CLANCY eat? 101 00:07:55,682 --> 00:07:59,271 All right, sir. Any odds and sods, leftovers from me dinner. 102 00:07:59,271 --> 00:08:01,895 Bones from the butcher. I catch him eating newspaper. 103 00:08:01,895 --> 00:08:06,486 Well, I think probably his diet might have something to do with his upset stomach. 104 00:08:06,486 --> 00:08:09,419 I can't afford to be giving him tip-top stuff. 105 00:08:09,419 --> 00:08:12,526 All right there, fella. 106 00:08:12,526 --> 00:08:14,252 Would you have a closer look at him then? 107 00:08:17,462 --> 00:08:19,913 -Easy now. -He seems lively enough. 108 00:08:19,913 --> 00:08:24,434 Well, let's try some different medication, see if that settles things down. 109 00:08:35,825 --> 00:08:37,378 What are you up to in here? 110 00:08:37,378 --> 00:08:39,415 Preparing medicines, as ordered. 111 00:08:51,496 --> 00:08:54,464 Five drops in his water every day. 112 00:08:54,464 --> 00:08:57,019 -How much will that be then? -Oh, don't worry about that. 113 00:08:57,019 --> 00:08:58,917 You save that for you and Clancy. 114 00:08:58,917 --> 00:09:00,436 Come on! 115 00:09:00,436 --> 00:09:03,094 -What's all this? -Tricki's essentials. 116 00:09:03,094 --> 00:09:05,303 He's here for a period of convalescence. 117 00:09:05,303 --> 00:09:07,857 He won't be needing his hamper of goodies. 118 00:09:07,857 --> 00:09:10,239 Oh, but, uh, uh, uh, let's not be too hasty, James, 119 00:09:10,239 --> 00:09:13,035 We need to ease the poor boy in. 120 00:09:13,035 --> 00:09:15,347 Just pop it on that table over there. 121 00:09:15,347 --> 00:09:17,453 Thank you, Charlie. 122 00:09:20,352 --> 00:09:22,596 That dog is an absolute disgrace. 123 00:09:22,596 --> 00:09:24,253 It's not his fault. 124 00:09:24,253 --> 00:09:26,151 Mrs Pumphrey overindulges him. 125 00:09:26,151 --> 00:09:28,257 All the fine foods, the pampering. 126 00:09:28,257 --> 00:09:30,500 It's done him no good whatsoever. 127 00:09:32,779 --> 00:09:34,746 He's been spoilt. 128 00:09:34,746 --> 00:09:37,577 -I know it comes from a place of love. -Well, of sorts. 129 00:09:37,577 --> 00:09:41,028 He's learnt so many bad habits, the eating, the lack of exercise... 130 00:09:41,028 --> 00:09:44,514 The inability to carry out the most basic instructions. 131 00:09:44,514 --> 00:09:45,723 Oh, I don't know. 132 00:09:45,723 --> 00:09:47,932 He gives paw pretty well. 133 00:09:47,932 --> 00:09:49,865 Paw? 134 00:09:49,865 --> 00:09:51,521 He can't even answer the bloody phone! 135 00:09:51,521 --> 00:09:53,316 - Mm! Mm-mm-mm! - The phone?! 136 00:09:53,316 --> 00:09:55,525 I don't know how he ever would. 137 00:09:55,525 --> 00:09:58,287 That would be fairly extraordinary. 138 00:09:58,287 --> 00:10:00,841 -Siegfried? -Can you in fact hear that? 139 00:10:00,841 --> 00:10:02,567 -What? -Don't worry, I'll get it. 140 00:10:02,567 --> 00:10:04,224 No, you won't. It's HIS job. 141 00:10:04,224 --> 00:10:06,502 I told him to do it and he'll damn well do it! 142 00:10:06,502 --> 00:10:08,504 Don't walk away when I'm talking to you! 143 00:10:08,504 --> 00:10:10,092 Well, I thought you wanted me to answer the phone. 144 00:10:10,092 --> 00:10:13,164 -Can no one hear that?! -Don't answer it! HE has to do it. 145 00:10:13,164 --> 00:10:15,028 Genuinely no idea what you want me to do. 146 00:10:15,028 --> 00:10:16,961 I'm fed up to the back teeth with you. 147 00:10:16,961 --> 00:10:21,551 All you do is laze around fattening yourself while I foot the bill. 148 00:10:21,551 --> 00:10:24,037 -Ahh! -Well, you can wave goodbye to your cheque until you 149 00:10:24,037 --> 00:10:26,418 buck your bloody ideas up! 150 00:10:32,493 --> 00:10:34,495 Darrowby, 2297. 151 00:10:38,396 --> 00:10:41,364 You must have lead in those legs of yours, Tricki. 152 00:10:50,063 --> 00:10:52,410 Ahem! 153 00:10:52,410 --> 00:10:55,033 Oh, don't worry, I'll give these a good scrub afterwards. 154 00:10:55,033 --> 00:10:56,310 Mmm. 155 00:10:57,864 --> 00:11:00,107 I'm going to get you fighting fit, Tricki. 156 00:11:03,421 --> 00:11:05,803 Shouldn't you be making yourself useful? 157 00:11:05,803 --> 00:11:10,048 Hmm? Oh, my brother's little tantrum yesterday. 158 00:11:10,048 --> 00:11:11,740 Oh, I wouldn't worry about that, Mrs H. 159 00:11:11,740 --> 00:11:14,501 -He'll want me gone soon enough. -Oh, that may be so, 160 00:11:14,501 --> 00:11:16,779 but it mightn't be to where you want to be. 161 00:11:19,437 --> 00:11:22,578 Let me help you with that, Jim. 162 00:11:22,578 --> 00:11:24,235 Good morning, Siegfried. 163 00:11:24,235 --> 00:11:26,133 How much did you say it was, Jim, an ounce of biscuits? 164 00:11:26,133 --> 00:11:29,619 -An ounce and a half. -Jim has left me in charge of Tricki today. 165 00:11:29,619 --> 00:11:31,276 More fool him. 166 00:11:31,276 --> 00:11:34,072 - Actually, Tris... - -James is needed up at Dobson's. 167 00:11:34,072 --> 00:11:36,212 Helen called last night. 168 00:11:36,212 --> 00:11:38,145 Their bull's having trouble performing. 169 00:11:38,145 --> 00:11:39,906 She asked for him, specifically. 170 00:11:39,906 --> 00:11:41,252 Oh! That'll be awkward! 171 00:11:41,252 --> 00:11:43,910 -Why is that? -It won't be. It's not. 172 00:11:43,910 --> 00:11:46,602 Go on then, James, you've a few to get through this morning. 173 00:11:46,602 --> 00:11:48,880 I promised Mrs Pumphrey I'd take good care of him. 174 00:11:48,880 --> 00:11:51,331 Which is why you entrusted me with Tricki. 175 00:11:51,331 --> 00:11:53,367 Hey! Ooh! 176 00:11:53,367 --> 00:11:55,680 You're not afraid of that little thing? 177 00:11:55,680 --> 00:11:58,821 Being fearful is a sign of a higher intellect. 178 00:11:58,821 --> 00:12:02,376 He needs regular exercise and lots of water. 179 00:12:02,376 --> 00:12:04,724 Yes, yes. I think I can just about manage. 180 00:12:09,521 --> 00:12:11,489 Will you come to church with me this morning? 181 00:12:11,489 --> 00:12:14,630 Yes. Lord knows, I have enough to pray for. 182 00:12:18,185 --> 00:12:20,878 I'm doing your favourite, roast beef. 183 00:12:20,878 --> 00:12:23,501 -Ooh! -Make sure you earn it. 184 00:12:23,501 --> 00:12:26,538 - Understood. - Shall we? 185 00:12:36,376 --> 00:12:40,173 Sorry, Tricki, doctor's orders. 186 00:12:59,468 --> 00:13:01,815 -Morning. -Thanks for coming. 187 00:13:01,815 --> 00:13:03,921 I thought you were gonna put lead in his pencil, 188 00:13:03,921 --> 00:13:06,302 not a bullet in the back of his head. No offence, lad. 189 00:13:06,302 --> 00:13:08,960 Now, Mr Dobson, you know James was in the right on that one. 190 00:13:08,960 --> 00:13:10,582 Mmm, aye. 191 00:13:10,582 --> 00:13:13,344 I understand Clive's having some difficulty serving the cows? 192 00:13:13,344 --> 00:13:15,415 Aye, he's not showing much interest. 193 00:13:15,415 --> 00:13:18,487 Much? He's not been up on any of them. 194 00:13:18,487 --> 00:13:20,869 You said your bull would perform. 195 00:13:20,869 --> 00:13:24,493 And if he don't get them knocked up then I shan't be paying. 196 00:13:27,634 --> 00:13:29,878 -How long has Clive been in with them? -A week now. 197 00:13:29,878 --> 00:13:33,640 Mr Dobson's been giving his cows plenty of water, so he should smell them well enough. 198 00:13:33,640 --> 00:13:36,539 -Has this happened before? -Never. 199 00:13:36,539 --> 00:13:38,714 Most of the time, it's getting him to stop that's the trouble. 200 00:13:38,714 --> 00:13:41,027 From my experience, that's often the way. 201 00:13:41,027 --> 00:13:42,718 Really? 202 00:13:42,718 --> 00:13:45,065 With bulls. 203 00:13:45,065 --> 00:13:48,620 Shall we take a look at him? Hello, old friend. 204 00:13:48,620 --> 00:13:50,968 Remember me. 205 00:14:08,709 --> 00:14:09,676 Tricki! 206 00:14:11,781 --> 00:14:13,162 Oi, Tricki! 207 00:14:18,754 --> 00:14:20,860 You left Tricki in the care of Tristan? 208 00:14:20,860 --> 00:14:22,378 He'll be fine. 209 00:14:23,310 --> 00:14:25,657 He will, won't he? 210 00:14:26,866 --> 00:14:29,489 -Is it all right down there? -Impressive. 211 00:14:30,145 --> 00:14:32,354 And healthy. 212 00:14:32,354 --> 00:14:36,151 We'll give him a shot of testosterone, see if that gets him going. 213 00:14:36,151 --> 00:14:39,223 Any idea how long that will take before it has an effect? 214 00:14:39,223 --> 00:14:42,433 -Should be fairly immediate. -Good. 215 00:14:45,815 --> 00:14:48,542 I don' know how you Dale farmers do it. 216 00:14:48,542 --> 00:14:50,751 Your livelihood's constantly at the mercy of nature. 217 00:14:50,751 --> 00:14:53,754 We do our best to keep up with the rent. Hugh's good to us. 218 00:14:53,754 --> 00:14:55,618 Not that I like to ask it of him. 219 00:14:55,618 --> 00:14:58,690 -He's your landlord? -Since he inherited the estate. 220 00:14:58,690 --> 00:15:01,452 He lost his father around the same time I did my mum. 221 00:15:01,452 --> 00:15:03,454 That's really what got us together. 222 00:15:03,454 --> 00:15:06,940 I got the impression it had been going on longer. 223 00:15:06,940 --> 00:15:09,080 We've knocked about together since we were kids. 224 00:15:09,080 --> 00:15:12,463 Well, when he wasn't away at school, at any rate. 225 00:15:12,463 --> 00:15:14,499 That should perk him up a bit. 226 00:15:14,499 --> 00:15:16,294 Right, don't you be shy this time. 227 00:15:17,744 --> 00:15:19,194 We should probably make a quick exit. 228 00:15:19,194 --> 00:15:22,369 The testosterone might make him a tad aggressive. 229 00:15:22,369 --> 00:15:25,476 Hello, Mr Herriot! 230 00:15:25,476 --> 00:15:27,029 Afternoon, Mrs Dobson. 231 00:15:27,029 --> 00:15:28,962 I'll see you at the house. 232 00:15:28,962 --> 00:15:30,550 Hope you didn't have a big breakfast. 233 00:15:30,550 --> 00:15:32,862 -Why's that? -You'll see. 234 00:15:40,180 --> 00:15:42,251 Go on, lad, don't be shy! 235 00:15:43,666 --> 00:15:45,323 Go on! 236 00:15:59,959 --> 00:16:01,581 Tricki! 237 00:16:04,791 --> 00:16:06,896 Come in, Mr Mulligan. 238 00:16:06,896 --> 00:16:10,210 Sorry to put you out like this, Mr Farnon, but Clancy was sick again this morning. 239 00:16:10,210 --> 00:16:12,730 No trouble at all. We would never leave an animal in distress. 240 00:16:12,730 --> 00:16:15,215 We have not stopped all morning. 241 00:16:15,215 --> 00:16:18,184 Just point me in the right direction, Siegfried, no task is too great. 242 00:16:18,184 --> 00:16:20,738 Then you'll have no qualms about examining Clancy. 243 00:16:20,738 --> 00:16:22,912 Good God! 244 00:16:24,811 --> 00:16:26,640 Uhh! 245 00:16:26,640 --> 00:16:29,781 - Easy. - What a delightful animal. 246 00:16:29,781 --> 00:16:32,750 If you'd just like to come through here. 247 00:16:32,750 --> 00:16:34,303 -Come on, Clancy. -Yes. 248 00:16:34,303 --> 00:16:37,030 -Come on now, boy. -Um, Sieg... 249 00:16:41,621 --> 00:16:44,348 All right, there we go. 250 00:16:47,937 --> 00:16:51,424 What seems to be the problem, Joe? 251 00:16:51,424 --> 00:16:53,943 Well, still vomiting bad, he is. 252 00:16:53,943 --> 00:16:56,394 Mr Farnon gave him some medication but... 253 00:16:56,394 --> 00:17:00,191 -it don't seem to have done him the trick. -Oh, I see, right. 254 00:17:00,191 --> 00:17:02,366 Will you be wanting to have a good look over him then? 255 00:17:02,366 --> 00:17:05,507 Mm? Oh, yes, yes, naturally, yes. 256 00:17:11,168 --> 00:17:13,066 Once I've, you know, 257 00:17:13,066 --> 00:17:16,035 fully assessed how he's carrying himself. 258 00:17:16,035 --> 00:17:19,038 You can often tell a lot from the way a dog stands. 259 00:17:19,038 --> 00:17:20,936 -All right. -Mm-mm. 260 00:17:20,936 --> 00:17:24,215 I see what you mean. 261 00:17:24,215 --> 00:17:25,837 Yes. 262 00:17:30,290 --> 00:17:32,603 Not on your nellie. 263 00:17:41,198 --> 00:17:44,373 That should be enough to last you a week or so. 264 00:17:44,373 --> 00:17:46,686 Joe, Joe! 265 00:17:46,686 --> 00:17:50,103 This should be enough to last you a week or so. 266 00:17:50,103 --> 00:17:51,587 Thank you kindly, sir. 267 00:17:51,587 --> 00:17:54,383 You're a gentleman. Isn't he, Clancy? 268 00:17:54,383 --> 00:17:56,454 Come on now. 269 00:17:59,078 --> 00:18:01,873 How can he love something so ferocious? 270 00:18:01,873 --> 00:18:04,186 No doubt he faced worst terrors on the front. 271 00:18:04,186 --> 00:18:07,603 Many men like him lost their hearing as a result. 272 00:18:09,157 --> 00:18:10,882 Was the hound much trouble? 273 00:18:10,882 --> 00:18:12,815 No, not really. He seemed lively enough. 274 00:18:12,815 --> 00:18:14,921 Just needs to improve his diet. 275 00:18:14,921 --> 00:18:18,545 So now we're responsible for feeding every poorly nourished dog in Darrowby? 276 00:18:18,545 --> 00:18:20,685 Siegfried, it's one packet of food. 277 00:18:20,685 --> 00:18:22,446 Oh, I know. That was kind of you. 278 00:18:22,446 --> 00:18:24,344 We can't make a habit of it. 279 00:18:24,344 --> 00:18:27,175 Even though his bad diet is probably the root cause of the vomiting? 280 00:18:27,175 --> 00:18:29,246 -What do you mean, "probably"? -Possibly. 281 00:18:29,246 --> 00:18:32,490 -Apparently, presumably. -I know what it means. Why say it? 282 00:18:32,490 --> 00:18:34,285 -You should know. -Well... 283 00:18:34,285 --> 00:18:36,045 Can anyone ever be certain? 284 00:18:36,045 --> 00:18:38,807 I take it you did a full examination to rule out anything else? 285 00:18:38,807 --> 00:18:42,535 Mm-hmm. Yes. As I'm sure you did 286 00:18:42,535 --> 00:18:44,813 -when you last saw him. -Naturally. 287 00:18:44,813 --> 00:18:46,711 Well, there we are then. 288 00:18:46,711 --> 00:18:49,921 Come on, Tricki, time for another walk! 289 00:18:53,477 --> 00:18:55,099 Thank you for the feast, Mrs Dobson. 290 00:18:55,099 --> 00:18:57,998 'Ere, take these sausages, Mr Herriot. 291 00:18:57,998 --> 00:19:00,173 Bye, love! 292 00:19:00,173 --> 00:19:03,866 -God, you could roll me home. -Dales hospitality. 293 00:19:03,866 --> 00:19:05,903 One of the perks of the job. 294 00:19:05,903 --> 00:19:08,733 I haven't given you as much as a glass of water. I'm feeling guilty now. 295 00:19:08,733 --> 00:19:11,702 Ah, don't be. I can give you a lift home if you like. 296 00:19:11,702 --> 00:19:13,635 -It's really no bother. -Oh, thanks. 297 00:19:42,767 --> 00:19:44,976 Is that Hugh? 298 00:19:53,295 --> 00:19:56,574 -Problem? -Nothing for you to worry yourself about, Herriot. 299 00:19:59,612 --> 00:20:01,717 -Helen! -Hello, Hugh. 300 00:20:01,717 --> 00:20:04,030 What a lovely surprise. 301 00:20:04,030 --> 00:20:06,826 James is giving me a lift back from Mr Dobson's. 302 00:20:06,826 --> 00:20:08,379 Very gallant of you. 303 00:20:08,379 --> 00:20:10,381 I see you've thrown a shoe. 304 00:20:10,381 --> 00:20:12,245 -Hmm? -Uh, flat tyre. 305 00:20:12,245 --> 00:20:14,489 Right, yes. Funny. 306 00:20:14,489 --> 00:20:17,526 I've already sent for a mechanic. He should be along in a moment. 307 00:20:17,526 --> 00:20:20,046 I don't mind giving it a go. 308 00:20:20,046 --> 00:20:21,875 Is there a tool kit in the back? 309 00:20:21,875 --> 00:20:24,602 Um... You know, I've no idea. 310 00:20:26,190 --> 00:20:28,399 Really, Herriot, it's actually quite a valuable car. 311 00:20:28,399 --> 00:20:31,644 Oh, James sounds like he knows what he's doing. 312 00:20:34,198 --> 00:20:36,718 Oh, come on, please, Tricki. The pub's just there. 313 00:20:36,718 --> 00:20:38,892 It's no distance at all. 314 00:20:43,103 --> 00:20:46,141 There might be a lady dog in there. 315 00:20:49,489 --> 00:20:51,664 I won't crack. 316 00:20:54,218 --> 00:20:57,256 Look, I'm not carrying you, genuinely, I'm not. 317 00:21:01,432 --> 00:21:04,193 Siegfried will have me jump through one hoop after another. 318 00:21:04,193 --> 00:21:07,266 Oh, isn't he just gorgeous? 319 00:21:07,266 --> 00:21:09,475 Eventually, the hoops will get so high 320 00:21:09,475 --> 00:21:13,444 that I'll get caught halfway and be left dangling with my backside in the wind. 321 00:21:13,444 --> 00:21:16,482 Now that's a lovely image. 322 00:21:16,482 --> 00:21:18,725 Can I hold him? 323 00:21:18,725 --> 00:21:20,934 Be my guest. 324 00:21:21,728 --> 00:21:24,144 Hello! Come here. 325 00:21:24,144 --> 00:21:26,077 I need to get Tricki walking and lose weight 326 00:21:26,077 --> 00:21:28,321 to get my cheque from Siegfried. 327 00:21:28,321 --> 00:21:29,564 Mm! 328 00:21:29,564 --> 00:21:30,944 Oh, you... 329 00:21:30,944 --> 00:21:32,498 You know, Maggie, I'm beginning to wonder 330 00:21:32,498 --> 00:21:34,776 if you're really engaging with this problem of mine. 331 00:21:34,776 --> 00:21:38,676 You want him to give you money and he wants you to earn it, doesn't he? 332 00:21:38,676 --> 00:21:41,403 Yes, which I do! 333 00:21:41,403 --> 00:21:45,373 Not long ago, I was on this very spot collecting debts for the business. 334 00:21:45,373 --> 00:21:48,445 And spending it as quickly as it came in. 335 00:21:48,445 --> 00:21:50,101 He got what he was due. 336 00:21:50,101 --> 00:21:52,034 You'd think he might start showing some faith in me. 337 00:21:52,034 --> 00:21:54,278 What? You mean, when he asks you to do something 338 00:21:54,278 --> 00:21:56,729 he expects you'll shirk off instead with getting on with it? 339 00:21:56,729 --> 00:21:58,593 -Outrageous. -Mmm. 340 00:21:58,593 --> 00:22:01,768 It's not my fault. The dog won't walk. What am I supposed to do? 341 00:22:01,768 --> 00:22:03,391 I don't know, Tristan. 342 00:22:03,391 --> 00:22:06,394 It would take a mind greater than mine to work that one out. 343 00:22:13,953 --> 00:22:15,920 Maggie? 344 00:22:15,920 --> 00:22:18,820 Do you have any string? 345 00:22:27,415 --> 00:22:30,487 ♪ Such horrible dreams that you'd very much better be waking 346 00:22:30,487 --> 00:22:34,283 ♪ For you dream you are crossing the Channel and tossing about in a steamer from Harwich 347 00:22:34,283 --> 00:22:38,184 ♪ Which is something between a large bathing machine and a very small second-class carriage 348 00:22:38,184 --> 00:22:42,430 ♪ And you're giving a treat - penny ice and cold meat - to a party of friends and relation 349 00:22:42,430 --> 00:22:44,190 ♪ They're a ravenous horde and they all came aboard 350 00:22:44,190 --> 00:22:46,641 ♪ at Sloane Square and South Kensington Stations. 351 00:22:46,641 --> 00:22:50,058 ♪ And bound on that journey you find your attorney, who started that morning from Devon 352 00:22:50,058 --> 00:22:55,097 ♪ He's a bit undersized and you don't feel surprised when he tells you he's only 11... ♪ 353 00:22:55,097 --> 00:22:57,272 You better not be spoiling your appetite. 354 00:22:57,272 --> 00:22:59,861 No, I was just, um... taking stock. 355 00:22:59,861 --> 00:23:01,345 Why what have you got planned for us? 356 00:23:01,345 --> 00:23:03,451 Roast beef with all the trimmings. 357 00:23:21,123 --> 00:23:24,126 I suppose you'd like me to be the sort of man who's more hands on? 358 00:23:24,126 --> 00:23:25,852 Stop it! 359 00:23:25,852 --> 00:23:27,958 Stop it! James is right there. 360 00:23:27,958 --> 00:23:29,960 - Why should he care? - All done. 361 00:23:29,960 --> 00:23:31,720 Stop it, Hugh! 362 00:23:31,720 --> 00:23:33,515 Be kind. 363 00:23:35,344 --> 00:23:38,934 -Good man. Much appreciated. -My pleasure. 364 00:23:38,934 --> 00:23:43,663 Sincerely. I, uh... I never would have managed. I'm not really that mechanically minded. 365 00:23:43,663 --> 00:23:45,941 My school didn't really go in for that sort of thing. 366 00:23:45,941 --> 00:23:47,564 They did study Ancient Greek though. 367 00:23:47,564 --> 00:23:49,669 Oh, yes. Incredibly useful around these parts. 368 00:23:49,669 --> 00:23:51,775 I bet. 369 00:23:51,775 --> 00:23:53,604 Well, thanks again for this. 370 00:23:53,604 --> 00:23:56,573 And for what you did for... for Andante. 371 00:23:56,573 --> 00:23:59,576 I think James was almost as upset about it as you were. 372 00:23:59,576 --> 00:24:01,129 Mmm. 373 00:24:01,129 --> 00:24:03,925 Father made me shoot a stag once. 374 00:24:03,925 --> 00:24:05,754 Beautiful thing. 375 00:24:05,754 --> 00:24:08,274 Felt rotten about it after. 376 00:24:08,274 --> 00:24:09,793 Never again. 377 00:24:12,554 --> 00:24:16,075 Will you give me a lift back? I think we've put James out enough already. 378 00:24:16,075 --> 00:24:18,215 -Love to. -Bye, James. 379 00:24:18,215 --> 00:24:19,319 Bye. 380 00:24:44,862 --> 00:24:47,520 Good chat with the vicar? 381 00:24:47,520 --> 00:24:49,902 We discussed the parable of the lost son. 382 00:24:49,902 --> 00:24:51,490 -Ah, yes, -You know it. 383 00:24:51,490 --> 00:24:53,215 I lived it. 384 00:24:53,837 --> 00:24:55,735 Two brothers. 385 00:24:55,735 --> 00:24:58,876 The younger one's a spoilt little brat who sods off to another country 386 00:24:58,876 --> 00:25:01,223 and wastes half his father's fortune. 387 00:25:01,223 --> 00:25:05,918 The older one works hard in the fields and asks for nothing in return. 388 00:25:05,918 --> 00:25:08,783 When the errant swine gets back, 389 00:25:08,783 --> 00:25:10,854 it puts the hard-working son's nose out of joint, 390 00:25:10,854 --> 00:25:12,925 understandably in my view. 391 00:25:12,925 --> 00:25:15,790 But his father convinces him he should still love his younger brother, 392 00:25:15,790 --> 00:25:18,068 despite everything. 393 00:25:18,068 --> 00:25:20,657 Couched in slightly more pious language I suspect. 394 00:25:20,657 --> 00:25:24,246 -You're too hard on him. -For his own good. 395 00:25:24,246 --> 00:25:26,455 If I were blessed with half his intelligence... 396 00:25:26,455 --> 00:25:29,320 You realise he could've gone to Oxford or Cambridge? 397 00:25:29,320 --> 00:25:31,944 He was that bright. He still is. 398 00:25:31,944 --> 00:25:34,049 If only he'd put in the effort. 399 00:25:35,775 --> 00:25:38,122 You know you're gonna give him the money to go back and study, 400 00:25:38,122 --> 00:25:39,641 why put him through all this? 401 00:25:39,641 --> 00:25:41,540 So he appreciates it 402 00:25:41,540 --> 00:25:45,267 and works harder to pass next time. 403 00:25:45,267 --> 00:25:47,994 Glad to hear it. Now clear off out my way. 404 00:25:51,791 --> 00:25:53,172 Has something happened? 405 00:25:53,172 --> 00:25:55,484 What makes you think that? 406 00:25:55,484 --> 00:25:58,833 The scale of the culinary endeavour suggests you want to keep your mind occupied. 407 00:25:58,833 --> 00:26:01,560 Switch the radio on and leave me in peace. Go on. 408 00:26:31,900 --> 00:26:37,181 Well, Mrs Hall, this is certainly... a lot of food. 409 00:26:37,181 --> 00:26:41,047 Well, you've been hard at it all day, I expect you've worked up an appetite. 410 00:26:56,028 --> 00:26:58,444 Something smells delicious! Aw! 411 00:26:58,444 --> 00:26:59,583 Go on. 412 00:26:59,583 --> 00:27:01,516 My feet are killing me. 413 00:27:01,516 --> 00:27:03,380 You don't mean you've been walking him all this time? 414 00:27:03,380 --> 00:27:06,555 Must have done three or four miles at least. 415 00:27:06,555 --> 00:27:10,283 I'll have Tricki-Woo in tip-top shape in no time. 416 00:27:19,534 --> 00:27:22,744 What's wrong with you? I've seen a sparrow eat more. 417 00:27:22,744 --> 00:27:26,230 And you. Normally, it's like feeding gannets. 418 00:27:26,230 --> 00:27:28,198 I don't suppose there's any more gravy? 419 00:27:42,591 --> 00:27:45,525 -Dobson's? -I ate my own weight in Yorkshire puddings. 420 00:27:46,492 --> 00:27:47,873 You? 421 00:27:47,873 --> 00:27:51,497 Mrs Pumphrey's pork pies are certainly quite moreish. 422 00:27:51,497 --> 00:27:53,637 And then there was the pâté. 423 00:27:53,637 --> 00:27:56,053 Gentlemen, never fear. 424 00:27:56,053 --> 00:27:59,436 Cometh the hour, cometh the man. 425 00:27:59,436 --> 00:28:01,749 Anything to help you, Siegfried. 426 00:28:04,648 --> 00:28:05,994 Mmm. 427 00:28:10,067 --> 00:28:11,620 Good boy. 428 00:28:19,456 --> 00:28:20,699 Oh! 429 00:28:20,699 --> 00:28:22,079 Mmm! 430 00:28:49,382 --> 00:28:50,418 Tristan. 431 00:28:50,418 --> 00:28:53,007 Tristan! 432 00:28:59,738 --> 00:29:00,808 Uh! 433 00:29:02,602 --> 00:29:04,397 Oh, God! 434 00:29:06,537 --> 00:29:08,229 Oh, no! 435 00:29:08,229 --> 00:29:10,300 I'm coming. 436 00:29:14,891 --> 00:29:17,686 Coming! 437 00:29:20,241 --> 00:29:22,277 Darrowby 2297. 438 00:29:23,002 --> 00:29:24,176 Mrs Pumphrey. 439 00:29:24,176 --> 00:29:26,695 I feel simply ghastly. 440 00:29:26,695 --> 00:29:28,836 I haven't slept a wink. 441 00:29:28,836 --> 00:29:31,839 Mrs Pumphrey, I assure you, Tricki's absolutely fine. 442 00:29:31,839 --> 00:29:33,944 Can I have a little word? 443 00:29:33,944 --> 00:29:35,532 Go ahead. 444 00:29:39,018 --> 00:29:40,537 Oh, you mean with Tricki? 445 00:29:40,537 --> 00:29:42,194 Of course! 446 00:29:42,988 --> 00:29:45,162 Here, Tricki. 447 00:29:50,547 --> 00:29:53,239 There we go. 448 00:29:53,239 --> 00:29:55,207 There you go. 449 00:29:55,207 --> 00:29:57,174 There you go, speak to Mummy. 450 00:29:58,348 --> 00:30:00,522 Speak! 451 00:30:09,808 --> 00:30:11,085 Oh! 452 00:30:11,085 --> 00:30:14,364 He sounds so hoarse. 453 00:30:14,364 --> 00:30:17,332 Give him a little kiss from Mummy. 454 00:30:17,332 --> 00:30:19,783 - A kiss? -Of course! 455 00:30:33,348 --> 00:30:35,488 Mmm, mmm, mmm, mwah! 456 00:30:40,908 --> 00:30:44,601 Phoar! That phone has not stopped all morning. 457 00:30:44,601 --> 00:30:46,465 Sit yourself down, Tristan. I'll get you some breakfast. 458 00:30:46,465 --> 00:30:48,432 Mrs Pumphrey happy? 459 00:30:48,432 --> 00:30:50,572 Utterly bonkers, but seems pleased enough. 460 00:30:50,572 --> 00:30:52,402 Could've been the gin talking, 461 00:30:52,402 --> 00:30:54,922 but I think Tricki might have gained a new uncle. 462 00:30:54,922 --> 00:30:56,924 Oh, and Dobson called for you, Jim. 463 00:30:56,924 --> 00:30:59,512 Said not to bother going up to check on Clive again. 464 00:30:59,512 --> 00:31:01,342 Apparently, he's sowing his oats all over the place. 465 00:31:01,342 --> 00:31:03,758 That's fantastic news! 466 00:31:03,758 --> 00:31:06,140 For Clive, I mean, and the cows, obviously. 467 00:31:06,140 --> 00:31:10,006 And the Aldersons - that beast brings in a tidy sum. 468 00:31:10,006 --> 00:31:11,800 Helen will be pleased. 469 00:31:13,837 --> 00:31:16,391 I best be going. 470 00:31:16,391 --> 00:31:18,359 It's all right to leave Tricki with you again? 471 00:31:18,359 --> 00:31:21,465 A full day's activity's planned for us. 472 00:31:21,465 --> 00:31:24,330 So, Siegfried, I hate to nag but... 473 00:31:24,330 --> 00:31:26,850 have you given any more consideration towards that cheque? 474 00:31:26,850 --> 00:31:29,922 I have. 475 00:31:29,922 --> 00:31:33,753 Only, it will take some time to clear before I can spend any of it. 476 00:31:33,753 --> 00:31:37,102 There are lots of books I need, you know, for studying. 477 00:31:38,862 --> 00:31:41,244 Oh! No one move. 478 00:31:44,109 --> 00:31:47,491 You see? Properly motivated he pulls his finger out. 479 00:31:57,191 --> 00:31:58,986 Dobson called. 480 00:31:58,986 --> 00:32:00,988 All right. 481 00:32:00,988 --> 00:32:02,713 Here, make yourself useful. 482 00:32:05,164 --> 00:32:08,892 I am pleased to report that Clive is having a rare old time 483 00:32:08,892 --> 00:32:10,273 with Dobson's cows. 484 00:32:10,273 --> 00:32:12,896 Oh, James, that's fantastic news! 485 00:32:13,379 --> 00:32:14,725 Here. 486 00:32:14,725 --> 00:32:16,658 Wait there, I'm baking something. 487 00:32:16,658 --> 00:32:19,592 -You don't have to do that. -I'll be back in a minute. Wait there. 488 00:32:23,803 --> 00:32:25,322 Oh, sugar! 489 00:32:29,602 --> 00:32:31,466 What are you doing with our eggs?! 490 00:32:31,466 --> 00:32:33,537 -I was just helping. -Yeah, helping yourself! 491 00:32:33,537 --> 00:32:36,920 -No, no. -Listen, I work damn hard keeping this place going. 492 00:32:36,920 --> 00:32:39,302 D'you think I'm going to stand here and watch a bloody thief? 493 00:32:39,302 --> 00:32:43,513 I'm the vet, Siegfried's assistant. I'm James Herriot. 494 00:32:44,790 --> 00:32:48,414 Right. What you doing up here then? 495 00:32:48,414 --> 00:32:51,831 I was... I was telling Helen about Clive. 496 00:32:51,831 --> 00:32:54,144 He's doing well now at Dobson's farm. 497 00:32:54,144 --> 00:32:55,352 Afternoon, James. 498 00:32:55,352 --> 00:32:57,458 Oh, Helen's just burning something for you. 499 00:32:57,458 --> 00:32:59,701 Hello, Jenny. 500 00:32:59,701 --> 00:33:02,704 She wants to thank me for getting Clive going. 501 00:33:02,704 --> 00:33:05,466 Right. Are we not paying you for that then? 502 00:33:05,466 --> 00:33:09,366 Leave him be, Dad. It's just something to say thank you for everything James has done. 503 00:33:09,366 --> 00:33:12,473 They look great. 504 00:33:12,473 --> 00:33:14,647 You might want to scrape the top off. 505 00:33:14,647 --> 00:33:17,892 You might want to bring me my chisel, Jenny. 506 00:33:19,790 --> 00:33:22,828 Mmm! Mmm! Delicious! 507 00:33:22,828 --> 00:33:25,003 -They're not too terrible? -Mmm. 508 00:33:26,383 --> 00:33:28,109 Quite a unique flavour. 509 00:33:28,109 --> 00:33:29,800 They're awful, aren't they? 510 00:33:30,318 --> 00:33:32,596 Honestly? 511 00:33:32,596 --> 00:33:34,357 Some of the worst I've ever had. 512 00:34:55,507 --> 00:34:57,888 -Afternoon. -Afternoon, Mr Farnon. 513 00:34:59,407 --> 00:35:01,685 When did that come back? 514 00:35:01,685 --> 00:35:03,342 What did you call me? 515 00:35:03,342 --> 00:35:05,033 The patron saint of lost causes? 516 00:35:05,033 --> 00:35:08,589 Among many other much more flattering things. 517 00:35:10,418 --> 00:35:13,870 I'll drive you to Scarborough. We won't stop until we find him. 518 00:35:13,870 --> 00:35:16,631 I've chased Edward long enough. 519 00:35:18,219 --> 00:35:19,876 He knows where I am. 520 00:35:23,328 --> 00:35:26,262 Tris? 521 00:35:26,262 --> 00:35:28,505 Oh, set yourself down. I'll make you some tea. 522 00:35:28,505 --> 00:35:32,578 No, not ready to rest yet. I want to weigh Tricki, chart his progress. 523 00:35:35,374 --> 00:35:37,135 Go on. 524 00:35:37,135 --> 00:35:39,965 Stop punishing him. 525 00:35:39,965 --> 00:35:42,864 He's done everything you asked and more. 526 00:36:03,816 --> 00:36:05,749 -How's he getting on? -Yes, well. 527 00:36:05,749 --> 00:36:08,925 -Well? -Very well, actually. 528 00:36:08,925 --> 00:36:11,065 Good! All that hard graft paying off. 529 00:36:11,065 --> 00:36:13,274 -Feel like I've shed a few pounds too. -Let's see then. 530 00:36:13,274 --> 00:36:15,863 -I don't think I'll quite fit. -Not you, man, the dog! 531 00:36:15,863 --> 00:36:17,485 Tricki? 532 00:36:17,485 --> 00:36:20,971 It's only been two days. It'd be unusual to see too much change. 533 00:36:20,971 --> 00:36:22,870 You just said he was doing "very well". 534 00:36:22,870 --> 00:36:25,148 Oh, I think I said "he was well". 535 00:36:25,148 --> 00:36:29,152 And I asked, "Well?" And you said, "Very well, actually." 536 00:36:29,152 --> 00:36:30,429 Did I? 537 00:36:30,429 --> 00:36:31,879 You did. 538 00:36:32,707 --> 00:36:34,640 Put him on the scales. 539 00:36:34,640 --> 00:36:37,056 Look, I've been measuring out his food, walking him constantly. 540 00:36:37,056 --> 00:36:39,507 -I swear-- -On the scales! 541 00:36:47,895 --> 00:36:50,069 He's heavier. 542 00:36:50,069 --> 00:36:51,795 Oh! 543 00:36:51,795 --> 00:36:54,867 I don't know why I expected anything different. 544 00:36:54,867 --> 00:36:57,663 -What's that supposed to mean? -Four mile walks? 545 00:36:57,663 --> 00:36:59,389 Meticulous monitoring of his diet? 546 00:36:59,389 --> 00:37:01,909 Why do you never fail to live down to my expectations? 547 00:37:01,909 --> 00:37:03,876 Now, hang on a minute! That's not fair! 548 00:37:03,876 --> 00:37:05,775 Just when I thought you might have changed. I should have known better. 549 00:37:05,775 --> 00:37:09,054 I'm telling you the truth. I have been walking him! 550 00:37:09,054 --> 00:37:11,021 I'm sorry, I don't believe you. 551 00:37:11,021 --> 00:37:13,679 And if you think I'm going to throw good money after bad, 552 00:37:13,679 --> 00:37:15,267 you've got another thing coming! 553 00:37:15,267 --> 00:37:18,236 Mr Farnon, wait a minute. 554 00:37:19,029 --> 00:37:20,307 Tris... 555 00:37:30,317 --> 00:37:33,389 Hold on a minute! Tristan! 556 00:37:34,631 --> 00:37:35,736 Oh! 557 00:37:53,098 --> 00:37:56,343 -Mrs Pumphrey? -I'm so sorry. I... 558 00:37:57,896 --> 00:38:00,761 I couldn't stay away a minute longer. 559 00:38:00,761 --> 00:38:03,695 Oh, it's hard, isn't it? Come on in. 560 00:38:03,695 --> 00:38:07,768 They're all out at the moment, but I'm sure they'll be back soon. 561 00:38:08,562 --> 00:38:09,839 Oh! 562 00:38:10,460 --> 00:38:13,049 And Tricki? 563 00:38:13,049 --> 00:38:17,812 He's around here somewhere. Set yourself down, I'll make you some tea. 564 00:38:17,812 --> 00:38:20,539 Charming little house. So, so... 565 00:38:20,539 --> 00:38:23,231 compact and functional. 566 00:38:23,231 --> 00:38:25,130 Like a Swiss Army knife. 567 00:38:26,580 --> 00:38:27,891 Hmm. 568 00:38:42,320 --> 00:38:44,114 Oh, those boys! 569 00:38:48,015 --> 00:38:49,085 Oh! 570 00:38:58,819 --> 00:39:00,786 Tea, good idea, Mrs Hall. 571 00:39:00,786 --> 00:39:02,823 Oh, it's not for you. 572 00:39:02,823 --> 00:39:04,480 Mrs Pumphrey's here 573 00:39:04,480 --> 00:39:06,413 and I can't find Tricki. 574 00:39:15,007 --> 00:39:17,424 Mrs Pumphrey, I do apologise. 575 00:39:17,424 --> 00:39:20,047 I'm afraid you've just missed Tricki. 576 00:39:20,047 --> 00:39:22,532 James or, uh, Tristan, 577 00:39:22,532 --> 00:39:26,156 or possibly even both of them, have taken him for a walk. 578 00:39:26,156 --> 00:39:28,814 -They may be some time. -I'll wait. 579 00:39:28,814 --> 00:39:31,299 If that's not too much trouble. 580 00:39:31,299 --> 00:39:33,129 No, of course not. 581 00:39:40,067 --> 00:39:42,069 Are you quite all right? 582 00:39:42,069 --> 00:39:45,762 What? Yes, I'm... Gin, wasn't it, your tipple of choice? 583 00:39:45,762 --> 00:39:47,523 It's 12 o'clock! 584 00:39:47,523 --> 00:39:50,353 Your housekeeper offered me a cup of tea. 585 00:39:50,353 --> 00:39:52,286 Coming, Mrs Pumphrey! 586 00:39:55,047 --> 00:39:56,980 Tricki! 587 00:39:56,980 --> 00:39:59,120 Is that Tricki? Tricki! 588 00:39:59,120 --> 00:40:01,295 -Well, where is he? -I'm sorry, who? 589 00:40:01,295 --> 00:40:05,333 We were just telling Mrs Pumphrey about all the exercise Tricki's been getting. 590 00:40:05,333 --> 00:40:07,819 -Oh. -He doesn't leave Tristan's side. 591 00:40:07,819 --> 00:40:09,890 That is patently a lie! 592 00:40:09,890 --> 00:40:11,754 Would you excuse us a minute? 593 00:40:11,754 --> 00:40:13,272 We can't find Tricki-Woo. 594 00:40:13,272 --> 00:40:14,964 Is it possible he left with you? 595 00:40:14,964 --> 00:40:16,724 Me? No. What about you? 596 00:40:16,724 --> 00:40:19,624 -Why would he have left with me? -Maybe you left the door open. 597 00:40:19,624 --> 00:40:21,211 I'm far too careful. It must have been you. 598 00:40:21,211 --> 00:40:23,835 Both of you, quiet down! Check upstairs. 599 00:40:23,835 --> 00:40:25,871 Quickly! Go on. 600 00:40:31,670 --> 00:40:32,878 Ah! 601 00:40:32,878 --> 00:40:34,397 Thank you. 602 00:40:36,951 --> 00:40:38,919 Tricki-Woo! 603 00:40:48,549 --> 00:40:50,620 What would I do without him? 604 00:40:50,620 --> 00:40:53,416 You're sure you've looked absolutely everywhere? 605 00:40:53,416 --> 00:40:55,729 Yes, upstairs, every bedroom. 606 00:40:55,729 --> 00:40:57,731 Including under Tristan's bed. You know there are actual toadstools growing... 607 00:40:57,731 --> 00:41:00,458 He must have got out. Let's organise a search party. 608 00:41:00,458 --> 00:41:02,736 Oh, God! I can't believe we've lost him. Poor little man. 609 00:41:02,736 --> 00:41:04,910 Who have you lost? 610 00:41:06,464 --> 00:41:08,535 -How did you get in there? -James, well done! 611 00:41:08,535 --> 00:41:11,261 Oh, no! See this? 612 00:41:11,261 --> 00:41:14,126 He's been at the liqueurs and God knows what else! 613 00:41:14,126 --> 00:41:16,025 We'll have to tell Mrs Pumphrey. 614 00:41:16,025 --> 00:41:17,578 No, it would only upset her and slow us down. 615 00:41:17,578 --> 00:41:21,168 We need to sedate him and give him a stomach pump now! 616 00:41:25,034 --> 00:41:26,898 Try not to worry. 617 00:41:26,898 --> 00:41:30,902 I'll have James call you as soon as he's back from his walk. 618 00:41:30,902 --> 00:41:33,318 That would be... kind. 619 00:41:39,497 --> 00:41:42,051 She's gone. Let's get to it. Mask? 620 00:41:42,051 --> 00:41:44,640 I think it's in my jacket. 621 00:41:48,816 --> 00:41:50,231 Thank you. 622 00:41:52,993 --> 00:41:54,960 There we are. 623 00:41:55,789 --> 00:41:57,584 There we are. 624 00:42:03,348 --> 00:42:05,246 That's it. 625 00:42:05,833 --> 00:42:07,145 That's it. 626 00:42:15,705 --> 00:42:18,777 How an earth did he get into the hamper? 627 00:42:18,777 --> 00:42:21,262 Why are you looking at me? 628 00:42:21,262 --> 00:42:23,230 I should never have left him with you. 629 00:42:23,230 --> 00:42:26,233 Chocolate, alcohol - there's no telling what it could do to his insides. 630 00:42:26,233 --> 00:42:28,269 And why is that my fault? 631 00:42:28,269 --> 00:42:29,995 I haven't seen or touched that hamper since it arrived. 632 00:42:29,995 --> 00:42:32,860 I don't know how he got into it, but it has nothing to do with me. 633 00:42:34,621 --> 00:42:36,070 Jim? 634 00:42:36,070 --> 00:42:39,729 I promise you, this has nothing to do with me. 635 00:42:39,729 --> 00:42:43,388 -Why is everything around here always my fault? -Because it usually is! 636 00:42:43,388 --> 00:42:47,634 Who else would be stupid enough to leave the hamper some place Tricki could get at it? 637 00:42:47,634 --> 00:42:51,051 Perhaps the recriminations can wait until Tricki's finished his treatment. 638 00:42:51,051 --> 00:42:53,432 And perhaps they can't. 639 00:42:56,056 --> 00:42:59,680 Yes, well... Um... 640 00:42:59,680 --> 00:43:05,513 I don't think in this case Tristan is entirely to blame. 641 00:43:10,967 --> 00:43:14,246 If at all, really. 642 00:43:14,246 --> 00:43:17,077 You see, if he weren't so addicted to a rich diet, 643 00:43:17,077 --> 00:43:19,942 he wouldn't have sought it out in the first place. 644 00:43:22,841 --> 00:43:24,187 Siegfried? 645 00:43:26,431 --> 00:43:29,227 The hamper was left on the floor of the study... 646 00:43:30,331 --> 00:43:31,643 by me. 647 00:43:32,817 --> 00:43:35,543 Tristan is not to blame, James. 648 00:43:35,543 --> 00:43:37,684 I am. 649 00:43:37,684 --> 00:43:40,100 He did nothing wrong. 650 00:43:40,790 --> 00:43:42,481 It was me. 651 00:43:44,276 --> 00:43:46,624 -Jim. -Yes? 652 00:43:46,624 --> 00:43:48,073 Are we hallucinating? 653 00:43:48,073 --> 00:43:50,455 Yes, all right, it was my bloody fault! No need to rub it in! 654 00:43:51,767 --> 00:43:53,803 Sorry. 655 00:43:53,803 --> 00:43:55,529 Oh, don't worry about it. 656 00:43:55,529 --> 00:43:57,531 It was worth it to hear him say that. 657 00:43:59,395 --> 00:44:00,983 Will Tricki be all right? 658 00:44:00,983 --> 00:44:04,538 Once we get some fluids into him, he should start to recover. 659 00:44:04,538 --> 00:44:05,643 Hmm. 660 00:44:07,990 --> 00:44:09,612 Fluids! 661 00:44:33,360 --> 00:44:34,430 James. 662 00:44:36,087 --> 00:44:38,434 -How's Tricki? -On the mend. 663 00:44:38,434 --> 00:44:41,368 And Tristan? Still lording it over me, I suppose? 664 00:44:41,368 --> 00:44:46,442 He's not NOT enjoying the fact it wasn't him that made a mistake. 665 00:44:46,442 --> 00:44:48,755 Well, one swallow doesn't make a summer. 666 00:44:51,723 --> 00:44:55,658 My parents really struggled to find the money to put me through college. 667 00:44:55,658 --> 00:44:57,764 I'll be eternally grateful for it. 668 00:44:57,764 --> 00:45:01,560 You repaid their faith in you by your achievements. 669 00:45:01,560 --> 00:45:04,736 Only because you gave me a chance. 670 00:45:04,736 --> 00:45:08,395 And what if he fails again? What then? 671 00:45:09,845 --> 00:45:11,709 What if he doesn't? 672 00:45:48,297 --> 00:45:51,818 Ah, my boofums! 673 00:45:51,818 --> 00:45:56,684 Oh, my boofums is home? 674 00:45:58,031 --> 00:46:01,966 My goodness! He feels like a sack of spanners. 675 00:46:01,966 --> 00:46:03,899 He must be starving. 676 00:46:03,899 --> 00:46:07,143 Tricki's been on a carefully regulated diet and his condition's much improved. 677 00:46:07,143 --> 00:46:10,319 And we've taken a lot of walks this last week, haven't we, Tricki? 678 00:46:10,319 --> 00:46:12,770 Doesn't he just love his Uncle Tris? 679 00:46:14,564 --> 00:46:16,532 Remember his diet, Mrs Pumphrey. 680 00:46:16,532 --> 00:46:19,949 Yes, yes! Two cups of dried biscuits 681 00:46:19,949 --> 00:46:22,745 and ONLY brown meat! 682 00:46:22,745 --> 00:46:24,333 Bye, Tricki. 683 00:46:24,333 --> 00:46:27,198 -Mrs Pumphrey. -Darling... 684 00:46:27,198 --> 00:46:28,440 Oh! 685 00:46:28,440 --> 00:46:30,753 Mmm! Mummy loves you. 686 00:46:32,306 --> 00:46:34,826 Oh, James will take you on to the station. 687 00:46:34,826 --> 00:46:36,724 There's no sense in all of us being there. 688 00:46:36,724 --> 00:46:38,588 No, I suppose not. 689 00:46:41,660 --> 00:46:43,766 I'll see you at Christmas then. 690 00:46:43,766 --> 00:46:45,112 Yep. 691 00:46:45,112 --> 00:46:48,840 Mummy loves you! Yes, she does. 692 00:46:48,840 --> 00:46:50,566 What? 693 00:46:50,566 --> 00:46:52,154 You're not waiting for a hug? We're not huggers now, are we? 694 00:46:52,154 --> 00:46:54,052 Oh, God, no! 695 00:46:54,052 --> 00:46:55,813 -There's still the small matter of the... -Oh, yes, of course. 696 00:46:58,919 --> 00:47:01,335 Isn't that lovely? 697 00:47:01,335 --> 00:47:04,235 God, I'm going to eat some of this. Yes! 698 00:47:05,650 --> 00:47:07,238 Yummy! 699 00:47:07,238 --> 00:47:09,896 -Unbelievable! -I can't begin to tell you what this means. 700 00:47:09,896 --> 00:47:13,623 I won't let you down. 701 00:47:13,623 --> 00:47:19,629 It is the definition of insanity doing the same thing over and over again 702 00:47:19,629 --> 00:47:21,666 and expecting a different result. 703 00:47:21,666 --> 00:47:24,220 -Siegfried, what's happening? -It's not you, Tris. 704 00:47:24,220 --> 00:47:27,051 I've seen with my own eyes what you can achieve when you put your mind to it. 705 00:47:27,051 --> 00:47:30,261 -It's these damn tutors letting you down. -No, no, they really haven't. 706 00:47:30,261 --> 00:47:31,952 -They're all first rate. -I'll teach you. 707 00:47:31,952 --> 00:47:35,473 Come winter you can sit your exams again under my guidance 708 00:47:35,473 --> 00:47:37,820 and no doubt you'll sail through! 709 00:47:48,279 --> 00:47:50,005 You're back! 710 00:47:50,005 --> 00:47:52,455 -What have you forgotten? -That my brother's a lunatic. 711 00:47:52,455 --> 00:47:54,388 Siegfried's decided to tutor Tristan himself. 712 00:47:54,388 --> 00:47:56,804 You're staying! 713 00:47:56,804 --> 00:47:58,565 Oh, dear. You know, that must be hard 714 00:47:58,565 --> 00:48:00,153 It's going to be torture. 715 00:48:00,153 --> 00:48:02,224 I'm sure he means well. 716 00:48:02,224 --> 00:48:04,260 - I, for one, are glad you're staying. - The only reason he's doing it 717 00:48:04,260 --> 00:48:06,607 is to punish me, for what I have no idea. 718 00:48:06,607 --> 00:48:08,506 Maybe it's because you lied about passing your exams? 719 00:48:08,506 --> 00:48:10,508 I didn't lie, technically. 720 00:48:10,508 --> 00:48:13,683 -You do drink his best whisky. -I honestly can't tell the difference. 721 00:48:13,683 --> 00:48:17,722 -Well, that makes it worse! -What about the time you spent all his money in the Drovers? 722 00:48:17,722 --> 00:48:20,000 -What's that? -Nothing, Mrs H. 723 00:48:20,000 --> 00:48:23,417 It's just Jim being funny, trying to be. 724 00:48:23,417 --> 00:48:26,869 - Tristan! - Oh, here we go. 725 00:48:26,869 --> 00:48:32,047 Oh, there you are. I brought back someone very special for your first practical experience. 726 00:48:32,047 --> 00:48:33,669 I'm giddy with anticipation. 727 00:48:33,669 --> 00:48:36,465 Mr Farnon. 728 00:48:42,609 --> 00:48:45,060 Clancy means the world to Mr Mulligan. 729 00:48:46,647 --> 00:48:49,133 I think we owe it to both of them 730 00:48:49,133 --> 00:48:53,240 to carry out a full physical examination, don't you? 731 00:48:55,173 --> 00:48:56,416 Right, Clancy. 732 00:48:58,659 --> 00:49:02,594 Will you look at him smiling? Reckon he's a fan of yours, Mr Farnon. 733 00:49:05,597 --> 00:49:09,015 Mr Mulligan, does it not scare you when you hear him growl like... 734 00:49:11,327 --> 00:49:14,261 - Mr Mulligan? - Ah, good boy. 735 00:49:14,261 --> 00:49:16,298 -Mr Mulligan? -That's my boy. 736 00:49:16,298 --> 00:49:17,955 There now. 737 00:49:22,925 --> 00:49:24,685 No. 738 00:49:24,685 --> 00:49:27,447 Of course it doesn't. 739 00:49:31,244 --> 00:49:36,939 Siegfried, I think the bark may be far worse than the bite. 740 00:49:36,939 --> 00:49:39,355 Good boy! 741 00:49:39,355 --> 00:49:42,255 Not so fierce, are you? Oh! 742 00:49:42,255 --> 00:49:43,670 Good boy! 743 00:49:44,982 --> 00:49:46,431 Aw!