1 00:01:29,675 --> 00:01:31,021 Morning, James! 2 00:01:32,471 --> 00:01:34,163 Uh... good morning! 3 00:01:57,703 --> 00:01:59,291 How is it possible? 4 00:01:59,291 --> 00:02:02,639 We have nothing we want and two of everything we don't. 5 00:02:02,639 --> 00:02:06,505 It's almost as if you might benefit from employing some sort of system. 6 00:02:06,505 --> 00:02:09,853 Sarcasm really doesn't suit a woman of your religiosity, Mrs Hall. 7 00:02:11,752 --> 00:02:13,271 Herriot! 8 00:02:13,271 --> 00:02:15,928 Well, you seem in a cheery mood this morning. 9 00:02:15,928 --> 00:02:18,724 Herriot, care to explain yourself? 10 00:02:18,724 --> 00:02:21,348 Uh... Yes. Absolutely. 11 00:02:21,348 --> 00:02:23,557 I'm sorry. 12 00:02:23,557 --> 00:02:27,077 -Sorry, what have I done? -This! This! It's empty! 13 00:02:27,077 --> 00:02:29,425 What an earth is it doing back on the shelf? 14 00:02:37,122 --> 00:02:39,573 Add Handshaw to your list. He's got a cow down. 15 00:02:39,573 --> 00:02:42,127 -I'll see to it. -And when you're done, pick my brother up from the station. 16 00:02:42,127 --> 00:02:45,889 -He should be on the 4:30. -I didn't know Tristan were coming. 17 00:02:45,889 --> 00:02:49,514 -There's another Farnon? -I was perfectly clear with both of you yesterday. 18 00:02:49,514 --> 00:02:51,171 And James... 19 00:02:51,895 --> 00:02:53,552 Take the Rover. 20 00:02:54,415 --> 00:02:55,623 Thank you. 21 00:03:00,490 --> 00:03:02,112 The Rover. 22 00:03:02,803 --> 00:03:04,391 Quite the honour. 23 00:03:04,391 --> 00:03:06,427 One must offer the carrot as well as the stick, Mrs Hall. 24 00:03:06,427 --> 00:03:09,879 And if it makes Tristan green with envy, all the better. 25 00:03:09,879 --> 00:03:13,434 Motivation to apply himself as Herriot has done. 26 00:04:21,295 --> 00:04:23,918 No Siegfried today? 27 00:04:23,918 --> 00:04:26,127 Unless he's hiding in the back. 28 00:04:26,127 --> 00:04:28,682 Uh, no, no, just me, I'm afraid. 29 00:04:29,614 --> 00:04:32,133 Who's this then? 30 00:04:32,133 --> 00:04:35,205 -Siegfried's new assistant. -Oh, aye. 31 00:04:35,205 --> 00:04:37,553 Yes, another one. 32 00:04:38,174 --> 00:04:39,658 Cow's in't shed. 33 00:04:42,109 --> 00:04:44,629 She hasn't stood for three days. 34 00:04:48,322 --> 00:04:50,566 I think it's milk fever keeping her down. 35 00:04:50,566 --> 00:04:53,741 A bottle of calcium should solve the problem. 36 00:04:53,741 --> 00:04:55,502 My dad always used to say 37 00:04:55,502 --> 00:04:58,574 they had a worm in their tail when they stayed down like this. 38 00:04:58,574 --> 00:05:00,438 Oh, cutting it off will see her up. 39 00:05:00,438 --> 00:05:02,612 Aside from being rather painful, 40 00:05:02,612 --> 00:05:05,719 I'm not sure how that would rectify a deficiency of calcium. 41 00:05:05,719 --> 00:05:08,169 Oh, hark at him! 42 00:05:08,169 --> 00:05:10,413 Only been born five minutes, 43 00:05:10,413 --> 00:05:12,691 he knows the stock better than thee or I. 44 00:05:12,691 --> 00:05:15,384 Old ways are the old ways for a reason, lad. 45 00:05:15,384 --> 00:05:18,490 Well, these modern ways have their merits too. 46 00:05:45,552 --> 00:05:48,693 Brawton! This is Brawton! 47 00:06:04,640 --> 00:06:06,331 Oi! 48 00:06:06,331 --> 00:06:09,230 -Tristan Farnon? -Whatever you've heard, it's not true. I didn't do it. 49 00:06:09,230 --> 00:06:12,889 No, no, Siegfried sent me. I'm James Herriot, his new assistant. 50 00:06:12,889 --> 00:06:14,822 Really? Poor you. 51 00:06:14,822 --> 00:06:17,377 - Oi! You need to buy a ticket, sir! - Come on! 52 00:06:17,377 --> 00:06:19,827 Car, where's the... 53 00:06:19,827 --> 00:06:22,278 -He let you drive the Rover? -Yes. 54 00:06:22,278 --> 00:06:24,901 It's quite something, isn't it? 55 00:06:24,901 --> 00:06:27,732 -Well, wait a minute! -Quickly, we haven't got all day. 56 00:06:30,562 --> 00:06:32,219 Hurry up! 57 00:06:46,198 --> 00:06:49,029 -Do you have a girl? -Not as such, no. 58 00:06:49,029 --> 00:06:51,618 "Not as such" meaning not at all or "not as such" meaning yes, 59 00:06:51,618 --> 00:06:53,758 but not so much that you're willing to say? 60 00:06:53,758 --> 00:06:55,932 -Uh... -It's the former, isn't it? 61 00:06:55,932 --> 00:06:57,589 Never mind. We'll soon sort that out. 62 00:06:57,589 --> 00:06:58,728 We will? 63 00:06:58,728 --> 00:07:00,592 Any local beauties taken your fancy? 64 00:07:00,592 --> 00:07:04,389 -I've not been here too long. -Oh, that explains it then. 65 00:07:04,389 --> 00:07:07,737 -Have you travelled far? -Edinburgh. Been at veterinary college. 66 00:07:07,737 --> 00:07:11,465 -Training to be a vet? -No, electrician. 67 00:07:11,465 --> 00:07:13,674 Yes, of course to be a vet. 68 00:07:13,674 --> 00:07:16,366 In between having an enormous amount of fun at any rate. 69 00:07:16,366 --> 00:07:19,266 How do you find him? My brother, I mean. 70 00:07:19,266 --> 00:07:22,787 Everyone speaks very highly of him. Obviously, he's an experienced vet. 71 00:07:22,787 --> 00:07:26,653 I sense a "but". -He's not without his... inconsistencies. 72 00:07:26,653 --> 00:07:29,483 Inconsistencies! The man's a lunatic. 73 00:07:29,483 --> 00:07:31,209 Why do you think he goes through mayflies like he does? 74 00:07:31,209 --> 00:07:34,212 -Mayflies? -Oh, it's what I call his assistants. 75 00:07:34,212 --> 00:07:36,283 They rarely last beyond the day. 76 00:07:41,875 --> 00:07:44,567 -Will you be staying long at Skeldale? -Naturally. 77 00:07:44,567 --> 00:07:47,294 Someone's got to keep the family business ticking over. 78 00:07:47,294 --> 00:07:49,469 Look out! 79 00:08:01,066 --> 00:08:02,482 Blimey! 80 00:08:13,700 --> 00:08:16,461 You know, I think we might have got away with it. 81 00:08:24,365 --> 00:08:28,887 Don't worry, Jim, it'll hold. 82 00:08:28,887 --> 00:08:33,754 Mrs H, you look more youthful and radiant with each passing day. 83 00:08:33,754 --> 00:08:35,342 Oh! Aah! 84 00:08:35,342 --> 00:08:39,001 Oh, I can feel your ribs poking through. You're wasting away. 85 00:08:39,001 --> 00:08:40,692 It's the quality of the cooking. 86 00:08:40,692 --> 00:08:43,523 It just can't compare with the culinary delights I get at home. 87 00:08:43,523 --> 00:08:45,041 I were short of time. 88 00:08:45,041 --> 00:08:47,975 But I've managed to rustle you up a bit of tea. 89 00:08:59,331 --> 00:09:02,058 You've outdone yourself, Mrs H. 90 00:09:02,058 --> 00:09:05,475 If only I had some ale to wash it down with. 91 00:09:05,475 --> 00:09:07,650 Have some in the pantry. 92 00:09:10,308 --> 00:09:11,999 Evening, Siegfried. 93 00:09:11,999 --> 00:09:13,380 Good journey? 94 00:09:13,380 --> 00:09:16,245 Uneventful, wasn't it, James? 95 00:09:16,245 --> 00:09:18,558 There was barely a soul on the road. 96 00:09:20,076 --> 00:09:23,079 -How was college? -Oh, you know, hard work. 97 00:09:23,079 --> 00:09:26,531 -Nose to the grindstone. -Celebrating last night? 98 00:09:26,531 --> 00:09:28,429 End of exams. 99 00:09:30,190 --> 00:09:31,950 And? 100 00:09:31,950 --> 00:09:33,814 All finished. 101 00:09:34,435 --> 00:09:35,678 Finished? 102 00:09:35,678 --> 00:09:38,060 Just passed the last one. 103 00:09:38,060 --> 00:09:39,889 -You passed? -Mm-hm. 104 00:09:39,889 --> 00:09:42,271 Thank the Lord! Tristan... 105 00:09:42,271 --> 00:09:45,412 -God heavens. -Congratulations! 106 00:09:45,412 --> 00:09:49,727 About bloody time too! But don't think that means you get to just sit around idle. 107 00:09:49,727 --> 00:09:53,834 I think what your brother means to say is that he's very proud. 108 00:09:53,834 --> 00:09:56,078 What? Yes, yes, goes without saying. 109 00:09:56,078 --> 00:09:58,839 Yes, very good. Well done. Very proud. 110 00:10:04,707 --> 00:10:06,606 What's happened to my room? 111 00:10:06,606 --> 00:10:09,436 I'm afraid we didn't know for certain when you were coming back. 112 00:10:09,436 --> 00:10:12,819 Or was it more you didn't know how long he'd be staying? 113 00:10:12,819 --> 00:10:15,028 Well, it's Mr Herriot's for now. 114 00:10:15,028 --> 00:10:17,858 I think you'll be quite comfortable in here. 115 00:10:19,377 --> 00:10:20,930 The cupboard? 116 00:10:20,930 --> 00:10:23,830 I'll leave you boys to get better acquainted. 117 00:10:27,799 --> 00:10:30,526 -You should have your bed back. -No, no, I won't hear of it. 118 00:10:30,526 --> 00:10:33,080 This'll be more than sufficient for now. 119 00:10:33,080 --> 00:10:36,532 You know I don't plan on leaving any time soon. 120 00:10:36,532 --> 00:10:39,742 No one ever does. That's the thing about Siegfried. 121 00:10:39,742 --> 00:10:42,572 You never know what he's going to do until he does it. 122 00:10:42,572 --> 00:10:45,368 In truth, neither does he. 123 00:10:45,368 --> 00:10:47,647 Sleep well. 124 00:11:21,508 --> 00:11:23,579 -Morning, James. -Morning. 125 00:11:24,407 --> 00:11:26,858 Afternoon, Jim. Uh, Siegfried. 126 00:11:26,858 --> 00:11:28,618 Here's a list of everything we're short of 127 00:11:28,618 --> 00:11:30,620 and this is the surplus. 128 00:11:30,620 --> 00:11:33,278 -You did all this? -First thing this morning. 129 00:11:33,278 --> 00:11:36,557 You see, Herriot, the early bird catches the worm. 130 00:11:36,557 --> 00:11:39,871 Well, pop them in the car and I'll run them over to Pandhi later. 131 00:11:53,989 --> 00:11:56,198 Mrs Pumphrey called a moment ago. 132 00:11:56,198 --> 00:11:58,579 -Please tell me it's not-- -Flop bott. 133 00:11:58,579 --> 00:11:59,995 -Flop what? -Bott. 134 00:11:59,995 --> 00:12:02,445 She treats that dog like the Rajah of bloody India. 135 00:12:02,445 --> 00:12:05,310 I tell you, she'll be the ruination of the poor animal. 136 00:12:05,310 --> 00:12:09,073 -Excuse me! -And we had a call from Handshaw while you were still asleep. 137 00:12:09,073 --> 00:12:11,351 Something about a cow that wouldn't get up. 138 00:12:11,351 --> 00:12:13,698 -Spitting chips about it, he was. -I thought you dealt with that. 139 00:12:13,698 --> 00:12:16,597 I did. His cow had milk fever. 140 00:12:16,597 --> 00:12:19,186 Mm, what she needs is a bottle of calcium. 141 00:12:19,186 --> 00:12:21,533 Which I administered yesterday. 142 00:12:21,533 --> 00:12:23,639 Really, Herriot, you can't keep going back and forth on the same case. It's a waste of time. 143 00:12:23,639 --> 00:12:26,884 -I'll head up there first thing this morning. -Tristan will go with you. 144 00:12:26,884 --> 00:12:28,230 I will? 145 00:12:28,230 --> 00:12:31,820 Time to put theory into practice, little brother. 146 00:12:31,820 --> 00:12:35,064 I'm sure James doesn't want another Farnon breathing down his neck. 147 00:12:35,064 --> 00:12:38,136 -Nonsense. Herriot doesn't mind. -Not at all. 148 00:12:38,136 --> 00:12:40,138 Good. It's settled then. 149 00:13:07,269 --> 00:13:09,892 Time to see you at work, Jim. 150 00:13:18,452 --> 00:13:20,800 Go! Keep going, keep going! 151 00:13:21,973 --> 00:13:24,079 You're the one who let me drive the car! 152 00:13:38,714 --> 00:13:43,408 Well, if I'd known you were coming back, I'd have baked some fresh. 153 00:13:45,894 --> 00:13:48,793 Oh! God, it's good, Sylvie! 154 00:13:48,793 --> 00:13:51,589 If you weren't married already... 155 00:13:51,589 --> 00:13:53,280 'Fraid that's the last slice. 156 00:13:53,280 --> 00:13:56,697 -Oh, no, you can share mine. -I'm a little busy actually. 157 00:13:57,353 --> 00:13:59,010 Suit yourself. 158 00:13:59,010 --> 00:14:01,323 The calcium should have taken effect by now. 159 00:14:01,323 --> 00:14:05,361 So I'm going to try a stimulant injection to give her a little encouragement. 160 00:14:05,361 --> 00:14:07,847 It might take a few hours to take effect. 161 00:14:07,847 --> 00:14:09,469 But you should see her up by this evening. 162 00:14:09,469 --> 00:14:11,022 That's what he said last time. 163 00:14:11,022 --> 00:14:13,611 My dad always had ways of getting a cow up. 164 00:14:13,611 --> 00:14:16,648 -Oh, well, let's hear some of them. -I think we can manage. 165 00:14:16,648 --> 00:14:18,650 How about some water in the lughole? 166 00:14:18,650 --> 00:14:23,034 -That'd certainly get me up. -We are not pouring water in her lughole. 167 00:14:24,311 --> 00:14:25,795 Try yelling at her. 168 00:14:25,795 --> 00:14:28,626 I'm not going to shout at a cow. 169 00:14:28,626 --> 00:14:31,180 I'll give it a go, if you like. 170 00:14:31,180 --> 00:14:33,113 I always said he were a grand lad. 171 00:14:33,113 --> 00:14:35,667 No, no, no. I... I'll do it. 172 00:14:37,083 --> 00:14:39,913 What exactly am I... supposed to yell? 173 00:14:40,534 --> 00:14:41,881 Well... 174 00:14:41,881 --> 00:14:44,469 when I wants to move a cow, 175 00:14:44,469 --> 00:14:46,506 I always says, "Cush!" 176 00:14:46,506 --> 00:14:49,267 Aye, they understand cush. 177 00:14:57,068 --> 00:14:58,932 Cush. 178 00:15:01,176 --> 00:15:02,832 Cus-s-sh! 179 00:15:04,593 --> 00:15:06,629 Cu-u-u-sh! 180 00:15:15,466 --> 00:15:18,814 I'm sorry! I'm sorry. It just tickled me. 181 00:15:18,814 --> 00:15:20,989 I've never seen a man shout at a cow before. 182 00:15:20,989 --> 00:15:24,854 -Glad you're enjoying yourself. -Well, if you can't enjoy yourself then what's the point? 183 00:15:24,854 --> 00:15:27,064 And the Handshaws certainly appreciated it. 184 00:15:27,064 --> 00:15:30,757 As my brother always says, you treat the person not just the animal. 185 00:15:35,624 --> 00:15:37,350 Oh, cush! 186 00:15:45,047 --> 00:15:46,152 Audrey! 187 00:15:47,394 --> 00:15:49,258 Reporting for duty, ma'am. 188 00:15:49,258 --> 00:15:50,880 Give over! 189 00:15:50,880 --> 00:15:53,193 I lost the stripes years ago. 190 00:15:55,092 --> 00:15:57,818 -Oh, it's good to see you. -Yeah, you too. 191 00:15:57,818 --> 00:16:00,028 Hello. Need a lift? 192 00:16:00,028 --> 00:16:02,168 Oh, we're only going to the tearoom. 193 00:16:02,168 --> 00:16:04,273 Who's this then? You're fancy man? 194 00:16:04,273 --> 00:16:06,379 Mm? What? Oh! No. 195 00:16:06,379 --> 00:16:10,521 Mr Farnon owns the veterinary practice I keep house for. 196 00:16:10,521 --> 00:16:12,557 This is Dorothy. 197 00:16:12,557 --> 00:16:15,664 How do you do? I understand you served under Mrs Hall in the Wrens. 198 00:16:15,664 --> 00:16:18,011 A brutal taskmaster she was too. 199 00:16:18,011 --> 00:16:20,738 I can certainly attest to that. 200 00:16:20,738 --> 00:16:23,223 -Is that yours? -For now. 201 00:16:23,223 --> 00:16:26,675 I'm leaving sunny Scarborough for Malta. Trying to get rid of it before I go. 202 00:16:26,675 --> 00:16:28,366 Her son's out with the navy. 203 00:16:28,366 --> 00:16:30,748 If you're interested, I'm around these parts the next few weeks, 204 00:16:30,748 --> 00:16:32,957 catching up with friends. 205 00:16:32,957 --> 00:16:36,098 Thank you. Pleasure to meet you. 206 00:16:37,341 --> 00:16:39,067 Until this evening. 207 00:16:42,035 --> 00:16:43,278 Ooh! 208 00:16:44,210 --> 00:16:46,522 Lovely lines. 209 00:16:46,522 --> 00:16:48,076 The Rover! 210 00:16:48,076 --> 00:16:51,113 You know I've always had a soft spot for a soft top. 211 00:16:52,425 --> 00:16:54,392 So how are things at home? 212 00:16:54,392 --> 00:16:56,808 Is Scarborough still the rogue's gallery it's always been? 213 00:16:56,808 --> 00:17:00,122 Oh, you know, as ever it was. 214 00:17:00,122 --> 00:17:02,918 Have you seen my Edward knocking about? 215 00:17:02,918 --> 00:17:06,232 Let's talk about it over a brew. Come on. 216 00:17:17,760 --> 00:17:20,142 -Blimey! -Quite something, isn't it? 217 00:17:20,142 --> 00:17:23,525 Her old man's mills used to weave half the cloth in the county. 218 00:17:31,119 --> 00:17:33,362 This way, gentlemen. 219 00:17:57,559 --> 00:17:59,940 Oh! Thank you, Francois. 220 00:17:59,940 --> 00:18:02,184 Make sure we have plenty of ice. 221 00:18:02,184 --> 00:18:05,808 The doctor said I must drink more water. Uuh! 222 00:18:05,808 --> 00:18:08,570 Mrs Pumphrey. Looks like you're putting on quite the shindig. 223 00:18:08,570 --> 00:18:11,642 Oh, just a modest affair for a few of our closest friends. 224 00:18:11,642 --> 00:18:15,335 -Isn't that right, Tricki? -And how have you been, little man? 225 00:18:15,335 --> 00:18:16,957 Oh, dear! 226 00:18:16,957 --> 00:18:19,684 I think he remembers you. 227 00:18:19,684 --> 00:18:21,445 He stood on his tail. 228 00:18:21,445 --> 00:18:26,243 -Accidentally, I hasten to add. -Yes, but he does bear grudges. 229 00:18:26,243 --> 00:18:29,936 And who is this delight? 230 00:18:29,936 --> 00:18:32,939 James Herriot, Mr Farnon's new assistant. 231 00:18:32,939 --> 00:18:35,424 It's a pleasure to meet you. 232 00:18:35,424 --> 00:18:37,702 It's true what I've been hearing. 233 00:18:37,702 --> 00:18:40,291 You ARE a handsome devil. 234 00:18:40,291 --> 00:18:42,362 And you must be Tricki Woo. 235 00:18:42,362 --> 00:18:46,608 That's no way to greet Mr Herriot! Paw! 236 00:18:48,196 --> 00:18:50,957 Honestly, you'd think he'd been dragged up. 237 00:18:50,957 --> 00:18:53,408 Isn't he just adorable? 238 00:18:53,408 --> 00:18:55,444 Paw, Tricki, paw. 239 00:18:55,444 --> 00:18:59,655 Let us take him to the library for his treatment. 240 00:18:59,655 --> 00:19:03,383 We must preserve his dignity. 241 00:19:07,560 --> 00:19:10,183 Be glad to take it off your hands. 242 00:19:10,183 --> 00:19:12,185 Always happy to help a man who's struggling. 243 00:19:12,185 --> 00:19:14,325 Oh, we're far from struggling. 244 00:19:14,325 --> 00:19:17,225 No, we just need to make some space so we have stock for the more profitable work. 245 00:19:17,225 --> 00:19:20,711 Clinton, careful with that. 246 00:19:20,711 --> 00:19:23,748 There's some wimpy looking devils coming into this profession. 247 00:19:23,748 --> 00:19:26,337 Now, now, George, we can't all be as handsome as you. 248 00:19:26,337 --> 00:19:28,615 Blasted students. Not worth a penny I pay them. 249 00:19:28,615 --> 00:19:32,205 Student? Well, you manage with what you can find, I suppose. 250 00:19:32,205 --> 00:19:34,621 I've two assistants now. 251 00:19:34,621 --> 00:19:36,140 -Is that so? -Both fully qualified. 252 00:19:36,140 --> 00:19:38,211 Yes, my brother just passed his exams, 253 00:19:38,211 --> 00:19:41,904 which means we'll be able to take on even more work. 254 00:19:41,904 --> 00:19:43,768 Onwards and upwards, eh, George? 255 00:19:43,768 --> 00:19:46,046 Onwards and upwards. 256 00:19:47,910 --> 00:19:49,567 Impacted anal glands. 257 00:19:49,567 --> 00:19:52,639 Now that we've expressed them, he should feel more comfortable. 258 00:19:52,639 --> 00:19:55,401 Ah! I don't know why this keeps happening. 259 00:19:55,401 --> 00:19:58,024 I only feed him the very best food. 260 00:19:58,024 --> 00:20:00,060 Ah, well, that could be part of the problem. 261 00:20:00,060 --> 00:20:01,717 What exactly is it you're feeding him? 262 00:20:01,717 --> 00:20:06,135 Oh, the usual, chicken, beef Wellington, plum duff. 263 00:20:06,135 --> 00:20:08,586 And he absolutely adores trifle. 264 00:20:08,586 --> 00:20:10,485 Who doesn't? Good boy! 265 00:20:10,485 --> 00:20:12,935 And cake, of course. 266 00:20:12,935 --> 00:20:14,730 Ah, well, there you have it. 267 00:20:14,730 --> 00:20:17,526 Triple pud always puts my insides in a rum old state. 268 00:20:17,526 --> 00:20:20,426 Too much rich food in his diet, not enough fibre. 269 00:20:20,426 --> 00:20:22,462 Yeah, that too, if you want to get technical about it. 270 00:20:22,462 --> 00:20:24,637 Brown meat and biscuits twice a day. 271 00:20:24,637 --> 00:20:27,295 -That's all he should be having. -Quite right. Well said, Jim. 272 00:20:27,295 --> 00:20:32,265 Oh, Tricki! Uncle Herriot's telling Mummy off! 273 00:20:32,265 --> 00:20:36,200 Uncle... Herriot is simply trying to make sure his... 274 00:20:36,200 --> 00:20:38,961 nephew stays fit and healthy. 275 00:20:38,961 --> 00:20:41,378 How will my poor baby survive? 276 00:20:41,378 --> 00:20:42,965 Very well, I should imagine. 277 00:20:42,965 --> 00:20:45,727 Let's face it, there's enough meat on the bone. 278 00:20:45,727 --> 00:20:47,901 Excuse me! 279 00:20:47,901 --> 00:20:52,803 I just mean he's carrying a little extra timber round the middle, that's all. 280 00:20:52,803 --> 00:20:57,152 Don't listen to him, Tricki. You're perfect as you are. 281 00:20:57,152 --> 00:20:59,672 I'm sorry, Tricki! I... I didn't mean it. 282 00:21:00,914 --> 00:21:02,364 Oh! 283 00:21:02,364 --> 00:21:05,333 Well, there goes my invite. Damn dog! 284 00:21:10,441 --> 00:21:13,202 Just one more stop before we head home. 285 00:21:21,935 --> 00:21:24,317 All right there, Tris. I didn't know you were back. 286 00:21:24,317 --> 00:21:26,181 Oh, I assumed you'd miss me terribly. 287 00:21:26,181 --> 00:21:28,528 Oh, I don't know how I've coped. 288 00:21:28,528 --> 00:21:29,840 James. 289 00:21:29,840 --> 00:21:32,429 I barely recognise you with your clothes on. 290 00:21:32,429 --> 00:21:35,466 -Wait, what? -I was swimming. It's nothing. 291 00:21:37,296 --> 00:21:39,746 Your old horse and cart's had a bit of an upgrade. 292 00:21:39,746 --> 00:21:42,370 Borrowed it from the Hultons. Hop on up. 293 00:21:42,370 --> 00:21:44,406 Calf's in the top field. 294 00:21:45,580 --> 00:21:46,926 Can I have a go? 295 00:21:46,926 --> 00:21:48,652 Always wanted to drive a tractor. 296 00:21:48,652 --> 00:21:50,067 I wouldn't. 297 00:21:50,550 --> 00:21:52,276 I won't. 298 00:22:08,188 --> 00:22:09,707 Lovely view. 299 00:22:10,674 --> 00:22:12,400 Isn't it? 300 00:22:12,400 --> 00:22:14,333 That's Heskit Fell. 301 00:22:14,333 --> 00:22:18,198 Eddleton, just beyond. Wedder, over the other side. 302 00:22:18,198 --> 00:22:20,925 Colver and Sennor. 303 00:22:20,925 --> 00:22:24,239 You talk about them as if they were old friends. 304 00:22:24,239 --> 00:22:26,448 I've known 'em my whole life. 305 00:22:28,347 --> 00:22:31,591 There's a river up there that's good for swimming. 306 00:22:35,664 --> 00:22:37,321 Here she is. 307 00:22:47,193 --> 00:22:49,471 Seems to be putting weight on it all right. 308 00:22:49,471 --> 00:22:52,440 Well, that was easy enough. What say we round the day off with a pint at the Drovers? 309 00:22:52,440 --> 00:22:54,925 I'd like to take a closer look. 310 00:22:54,925 --> 00:22:57,168 Just to make sure. 311 00:22:58,204 --> 00:22:59,826 Course you would. 312 00:23:12,908 --> 00:23:15,083 -What are you doing? -Feeding the animals. 313 00:23:15,083 --> 00:23:17,292 -Has to be morning and night. -No, I know that. 314 00:23:17,292 --> 00:23:20,675 -But why are you doing it? -Because Siegfried will blow his top if I don't. 315 00:23:20,675 --> 00:23:23,298 Come on, Jim, you must be up to speed on this by now. 316 00:23:23,298 --> 00:23:24,989 Evening. 317 00:23:24,989 --> 00:23:27,026 -How are you boys getting on? -Oh, just showing him the ropes. 318 00:23:27,026 --> 00:23:29,753 He's a slow starter but I'm sure he'll catch up soon enough. 319 00:23:29,753 --> 00:23:31,686 -It's my job to feed the animals. -Since when? 320 00:23:31,686 --> 00:23:34,171 Well, Siegfried told me to do it. He was quite clear. 321 00:23:34,171 --> 00:23:39,141 Whenever I'm back I do it to earn my keep. Isn't that right, Mrs H? 322 00:23:39,141 --> 00:23:43,180 Mr Farnon expects Tristan to help out round the place, that's true. 323 00:23:43,180 --> 00:23:45,665 Whether he does or not's another matter. 324 00:23:45,665 --> 00:23:47,943 I really think I should do it. 325 00:23:47,943 --> 00:23:51,430 It's one less job for you to worry about. Go and relax. Put your feet up. 326 00:24:01,440 --> 00:24:03,511 How was your first day on the job? 327 00:24:03,511 --> 00:24:06,652 Very instructive. Jim has his own particular methods. 328 00:24:06,652 --> 00:24:09,102 I've gorrit! 329 00:24:09,102 --> 00:24:11,242 What about Handshaw's cow? That all taken care of? 330 00:24:11,242 --> 00:24:12,899 -Absolutely. -Eventually. 331 00:24:12,899 --> 00:24:15,626 Is it or isn't it? I don't want to have to go up there myself. 332 00:24:15,626 --> 00:24:18,249 All it needed was an extra stimulant injection. 333 00:24:18,249 --> 00:24:20,424 I assure you, Siegfried, it's all sorted. 334 00:24:20,424 --> 00:24:22,909 I'm pleased to hear it. 335 00:24:22,909 --> 00:24:26,395 That were Mrs Pumphrey's driver. 336 00:24:26,395 --> 00:24:30,469 A letter for Uncle Herriot. 337 00:24:30,469 --> 00:24:34,645 "Tricki-Woo requests the pleasure of Uncle Herriot's company for drinks and dancing." 338 00:24:34,645 --> 00:24:38,442 -He's going to the party?! -Invited by Tricki-Woo, no less. 339 00:24:38,442 --> 00:24:40,755 You will be the guest of honour. 340 00:24:40,755 --> 00:24:43,412 I'll just get supper out the oven. 341 00:24:43,412 --> 00:24:45,691 You must have made quite the impression. 342 00:24:45,691 --> 00:24:48,659 -Do you think I should go? -Of course you should. Rivers of champagne, mountains of food. 343 00:24:48,659 --> 00:24:51,144 Annoying Pekingese barking shrilly in your ear. 344 00:24:51,144 --> 00:24:53,181 Ach, it says here it's white tie. 345 00:24:53,181 --> 00:24:56,771 Oh, if you haven't got it, I'm sure Tristan has something you can borrow. 346 00:24:56,771 --> 00:24:58,462 Tris? 347 00:24:58,462 --> 00:25:02,570 We're not quite the same size. 348 00:25:02,570 --> 00:25:05,296 But I suppose you could try and squeeze into it. 349 00:25:07,126 --> 00:25:09,162 Mrs Hall does wonders with a needle and thread. 350 00:25:09,162 --> 00:25:11,717 I'm sure it won't be a problem taking it in. 351 00:25:19,897 --> 00:25:22,037 Darrowby 2297. 352 00:25:22,037 --> 00:25:24,315 Mr Handshaw. How can I... 353 00:25:24,902 --> 00:25:27,042 I see. 354 00:25:27,042 --> 00:25:28,975 I'm sorry to hear that. 355 00:25:28,975 --> 00:25:30,356 No, I understand. 356 00:25:30,356 --> 00:25:32,634 I'll be up first thing tomorrow morning. 357 00:25:35,603 --> 00:25:37,294 Anything important? 358 00:25:37,294 --> 00:25:39,538 No. Nothing to worry about. 359 00:25:48,581 --> 00:25:50,790 Ooh, not quite ready for you yet. 360 00:25:50,790 --> 00:25:53,310 -Give me five minutes. -I think I'll skip breakfast. 361 00:25:53,310 --> 00:25:57,107 -I want to get on. -Skip breakfast? 362 00:25:57,107 --> 00:25:59,350 -Tea? -Please. 363 00:26:08,912 --> 00:26:11,535 Has Siegfried ever mentioned what he intends for Tristan? 364 00:26:11,535 --> 00:26:15,815 Oh, he's mentioned many things, most of them unholy. 365 00:26:15,815 --> 00:26:18,749 It's just... two qualified assistants seems quite a lot 366 00:26:18,749 --> 00:26:20,786 for a small practice like this. 367 00:26:20,786 --> 00:26:23,789 There's always more work to be found. 368 00:26:23,789 --> 00:26:25,618 And he's Siegfried's brother. 369 00:26:25,618 --> 00:26:28,207 So if ever there wasn't enough work to keep us both, 370 00:26:28,207 --> 00:26:31,003 I'd be the one out the door. 371 00:26:32,107 --> 00:26:34,109 Keep doing what you're doing. 372 00:26:34,109 --> 00:26:37,768 Stay on the right side of Siegfried, you've nothing to worry about. 373 00:26:42,428 --> 00:26:44,016 -Early start? -I've got a few things... 374 00:26:44,016 --> 00:26:46,397 Why isn't Tristan with you? Tristan! 375 00:26:46,397 --> 00:26:48,572 -I honestly don't mind. -Tristan! 376 00:26:48,572 --> 00:26:51,092 -Morning, brother. -James is waiting. 377 00:26:51,092 --> 00:26:53,646 Oh, you go ahead, Jim, I have to feed the animals. 378 00:26:53,646 --> 00:26:56,304 Already done. The early bird, eh, Siegfried? 379 00:26:56,304 --> 00:26:57,581 What? 380 00:26:57,581 --> 00:26:59,618 It catches the worm. 381 00:26:59,618 --> 00:27:01,654 -You said yesterday... -What an earth are you talking about? 382 00:27:01,654 --> 00:27:03,898 Never mind. I best be off. 383 00:27:03,898 --> 00:27:05,796 Well, go on then, what are you waiting for? 384 00:27:06,694 --> 00:27:09,041 -Shall we? -Can't wait. 385 00:27:16,393 --> 00:27:20,604 Isn't this Handshaw's place? Why are we back here? 386 00:27:29,026 --> 00:27:30,821 You old devil! 387 00:27:30,821 --> 00:27:33,962 I distinctly recall you telling Siegfried it was all sorted. 388 00:27:33,962 --> 00:27:35,619 It is. 389 00:27:35,619 --> 00:27:37,828 -It will be. -Never fear, Jim. 390 00:27:37,828 --> 00:27:40,900 Your secret's safe with me. 391 00:27:48,839 --> 00:27:51,704 Let's see if these sacks can't lift it up. 392 00:27:51,704 --> 00:27:54,086 Try to rock over her towards me. 393 00:27:57,814 --> 00:28:00,575 Tristan, are you perfectly comfortable over there? 394 00:28:00,575 --> 00:28:04,544 I'm probably best employed in more of an overseeing capacity. 395 00:28:04,544 --> 00:28:07,030 What about carbolic in a pint of beer? 396 00:28:07,030 --> 00:28:09,791 Would that be for us or the cow? 397 00:28:09,791 --> 00:28:13,519 You just need to lift. Okay, I need everyone to lift. 398 00:28:16,729 --> 00:28:18,973 Lift! 399 00:28:18,973 --> 00:28:20,077 Lift!! 400 00:28:20,077 --> 00:28:22,183 Okay! 401 00:28:27,326 --> 00:28:30,985 We'll try again. Tristan, we could really do with your help. 402 00:28:42,651 --> 00:28:45,413 One, two, three! 403 00:28:45,413 --> 00:28:47,415 And all shout "cush"! 404 00:28:47,415 --> 00:28:50,176 Cush! 405 00:28:50,176 --> 00:28:52,903 Cush! 406 00:28:52,903 --> 00:28:55,630 Cush! 407 00:28:55,630 --> 00:28:58,598 - Cush! - Right, stop. 408 00:28:58,598 --> 00:29:00,808 - Cush! - Will everyone please be quiet! 409 00:29:00,808 --> 00:29:03,155 - Cush! - Shut up!! 410 00:29:41,918 --> 00:29:45,300 Mrs Hall, have you been baking that shortbread I like? 411 00:29:45,300 --> 00:29:47,578 I've a couple spare. 412 00:29:47,578 --> 00:29:50,167 What's this? 413 00:29:50,167 --> 00:29:53,239 Dorothy said he'd been staying there. 414 00:29:54,965 --> 00:29:58,175 He's still my boy no matter what he may have done. 415 00:29:58,175 --> 00:30:00,281 I'll take it to the post office for you if you like. 416 00:30:00,281 --> 00:30:03,249 -You don't have to. -And if you need anything else, 417 00:30:03,249 --> 00:30:05,873 anything at all, just ask. 418 00:30:07,840 --> 00:30:10,601 Set yourself down, I'll fetch some tea. 419 00:30:21,923 --> 00:30:26,238 Tristan seems to have turned over a new leaf. 420 00:30:26,238 --> 00:30:31,795 In fact, I'd say he's turned over a whole garden of them. 421 00:30:31,795 --> 00:30:35,074 Well, it's early days yet, but I must admit... 422 00:30:35,074 --> 00:30:37,490 it feels like a weight's been lifted. 423 00:30:37,490 --> 00:30:40,148 What weight might that be? 424 00:30:40,148 --> 00:30:43,634 A son's promise to his dying father. 425 00:30:46,085 --> 00:30:48,881 You're lucky to have him so close. 426 00:30:50,883 --> 00:30:54,645 Why is it the one's we love most cause the most pain? 427 00:30:57,131 --> 00:31:00,065 Sorry, Mrs Hall, would you mind passing me the milk? 428 00:31:03,102 --> 00:31:04,310 Thank you. 429 00:31:14,217 --> 00:31:16,771 I've got hold of the pelvic girdle. 430 00:31:16,771 --> 00:31:19,118 Just listen as I move it. 431 00:31:25,228 --> 00:31:29,094 -I barely heard nowt. -The bones are moving. 432 00:31:29,094 --> 00:31:31,579 I'm afraid the pelvis is broken. 433 00:31:31,579 --> 00:31:33,374 What's all this now? 434 00:31:33,374 --> 00:31:35,307 You said it were milk fever. 435 00:31:35,307 --> 00:31:37,274 It was, but... It is. 436 00:31:37,274 --> 00:31:39,518 Then what you on about its pelvis being broken? 437 00:31:39,518 --> 00:31:42,107 Tristan, he's talkin' a whole lot of rot, in't he? 438 00:31:42,107 --> 00:31:44,626 You're welcome to carry out your own examination. 439 00:31:44,626 --> 00:31:47,629 Oh no, I'm not getting my fingers burnt on this one. 440 00:31:47,629 --> 00:31:50,563 So if its pelvis is broken, what are you gonna do about it? 441 00:31:50,563 --> 00:31:53,256 I'm afraid she's got no strength left in her hind legs. 442 00:31:53,256 --> 00:31:56,086 The only thing you can do is get her off to the butcher's. 443 00:31:56,086 --> 00:31:57,501 Tosh! 444 00:31:57,501 --> 00:32:00,056 We'll see her right. 445 00:32:00,056 --> 00:32:03,059 All she needs is a sheep skin on her back. 446 00:32:03,059 --> 00:32:06,683 Look, it won't make the blindest bit of difference. 447 00:32:06,683 --> 00:32:08,961 There's nothing more that can be done. 448 00:32:12,275 --> 00:32:13,724 I'm sorry. 449 00:32:26,979 --> 00:32:28,912 I need £25 for it. 450 00:32:28,912 --> 00:32:30,396 I'm sure that's what you want, 451 00:32:30,396 --> 00:32:33,606 but wants and needs are two very different things. 452 00:32:33,606 --> 00:32:35,160 Do you mind starting her up? 453 00:32:42,546 --> 00:32:44,859 Running a little rough. 454 00:32:44,859 --> 00:32:47,103 Know much about cars then? 455 00:32:48,518 --> 00:32:50,416 I'll give you eighteen. 456 00:32:50,416 --> 00:32:52,315 -Twenty. -Eighteen. 457 00:32:52,315 --> 00:32:55,180 -Twenty with conditions. -What conditions? 458 00:32:55,180 --> 00:32:57,009 One condition. 459 00:32:57,009 --> 00:32:59,563 Audrey has a big heart and she opens it up to everyone, 460 00:32:59,563 --> 00:33:02,290 even those that don't always deserve it. 461 00:33:03,050 --> 00:33:04,223 Her son? 462 00:33:04,223 --> 00:33:05,811 Edward. 463 00:33:05,811 --> 00:33:08,676 He'll break her heart again and again but she'll never learn. 464 00:33:08,676 --> 00:33:10,989 Look out for her for me. 465 00:33:13,819 --> 00:33:16,684 And you'll take 25? 466 00:33:20,895 --> 00:33:23,035 Oh, he's here! 467 00:33:23,035 --> 00:33:25,796 Mrs H, if that tastes half as good as it smells, 468 00:33:25,796 --> 00:33:27,626 Pumphrey can keep her stupid party. 469 00:33:27,626 --> 00:33:29,317 They're back! 470 00:33:31,319 --> 00:33:32,389 Tristan! 471 00:33:32,389 --> 00:33:34,633 -What have I done? -Come with me. 472 00:33:34,633 --> 00:33:37,256 I'm afraid we've had a slight issue with Handshaw's cow. 473 00:33:37,256 --> 00:33:39,914 Never mind about that. Everyone outside, quickly! 474 00:33:39,914 --> 00:33:42,744 Come on, hurry up. This is more important. 475 00:33:46,645 --> 00:33:48,026 What do you think? 476 00:33:48,026 --> 00:33:50,131 It's a car. What of it? 477 00:33:50,131 --> 00:33:51,857 -Not just any car. -It's yours! 478 00:33:51,857 --> 00:33:53,376 -Sorry. -I was coming to that. 479 00:33:53,376 --> 00:33:55,378 I couldn't keep it in any longer. 480 00:33:58,622 --> 00:34:02,592 -You bought me a car? -Just about qualifies as one. 481 00:34:02,592 --> 00:34:06,078 I felt perhaps you deserved one after all your hard work. 482 00:34:06,078 --> 00:34:10,255 And now you've qualified, will be wanting to send you out on your own eventually. 483 00:34:12,222 --> 00:34:13,810 I don't know what to say. 484 00:34:13,810 --> 00:34:16,433 Well, don't say anything, just get in the damn thing. 485 00:34:16,433 --> 00:34:17,641 Give the boy a chance. 486 00:34:17,641 --> 00:34:20,506 Go on, Tris, before he pops a blood vessel. 487 00:34:29,239 --> 00:34:31,897 You shouldn't have done this, Siegfried, it's too much. 488 00:34:31,897 --> 00:34:33,519 I should. 489 00:34:33,519 --> 00:34:37,696 I'll never forget the day Father gave me my first car. 490 00:34:37,696 --> 00:34:41,113 It struck me that's a memory you never got to share with him. 491 00:34:42,735 --> 00:34:46,532 Anyway, we've got a party to be preparing for. 492 00:34:46,532 --> 00:34:49,225 Come along, James, those debs won't dance with themselves. 493 00:35:07,243 --> 00:35:11,005 This old thing still pass muster? 494 00:35:11,005 --> 00:35:15,354 You might be at the top of the hill but you're a way off being over it. 495 00:35:15,354 --> 00:35:18,944 I was referring to the suit, as well you know. 496 00:35:18,944 --> 00:35:21,947 You'll do, for whom and what is the question. 497 00:35:21,947 --> 00:35:26,227 Mrs Pumphrey has a carousel of widows that need entertaining. 498 00:35:26,227 --> 00:35:27,642 What about entertaining yourself? 499 00:35:27,642 --> 00:35:30,611 -I enjoy the dancing. -What about the company? 500 00:35:30,611 --> 00:35:32,578 Yes, where's James got to? 501 00:35:32,578 --> 00:35:34,615 We should go soon. Herriot! 502 00:35:34,615 --> 00:35:37,307 I meant the female company. 503 00:35:38,722 --> 00:35:41,587 Mrs Hall, I believe there should be a line 504 00:35:41,587 --> 00:35:44,556 -between employer and employee. -When it suits. 505 00:35:44,556 --> 00:35:46,937 And right now it does. 506 00:35:48,353 --> 00:35:50,596 Here are my tails, Mrs H. 507 00:35:50,596 --> 00:35:54,600 He says they need taking in a bit, but I find that hard to believe. 508 00:35:54,600 --> 00:35:57,741 I'll have to put it on him to see. 509 00:35:57,741 --> 00:36:00,192 I thought you might like to take the car for a spin. 510 00:36:00,882 --> 00:36:03,402 Maybe tomorrow. 511 00:36:03,402 --> 00:36:07,441 This bash at Mrs Pumphrey's, it really won't be up to much. 512 00:36:24,043 --> 00:36:26,114 There you are. Where's your jacket? 513 00:36:26,114 --> 00:36:28,427 Just finishing up now. 514 00:36:28,427 --> 00:36:30,912 -Here you go, James. -Thank you. 515 00:36:31,810 --> 00:36:35,089 I tell you what, Tris... 516 00:36:35,089 --> 00:36:38,299 when I get back you and I will crack open a bottle of my finest, 517 00:36:38,299 --> 00:36:41,889 sit up and put the world to rights. How does that sound? 518 00:36:42,959 --> 00:36:45,133 I'd like that. 519 00:36:45,133 --> 00:36:48,896 Don't go thinking you can help yourself to any while I'm away. If you do, I shall know. 520 00:36:48,896 --> 00:36:50,449 Goodbye. 521 00:36:53,176 --> 00:36:56,110 Thanks again for the suit, Tristan. 522 00:37:09,986 --> 00:37:13,058 Now then, James... Good evening. 523 00:37:13,058 --> 00:37:15,785 It's at times like these, James, 524 00:37:15,785 --> 00:37:19,547 frankly, uh, we should take what we can get. 525 00:37:19,547 --> 00:37:23,655 So if I were you, say yes to everything you're offered. 526 00:37:23,655 --> 00:37:26,382 The food shouldn't run out, nor should the drink. 527 00:37:26,382 --> 00:37:28,591 And you certainly won't run out with people to dance with. 528 00:37:28,591 --> 00:37:29,902 Yes. 529 00:37:31,076 --> 00:37:33,389 The state of that thing, it's unnatural. 530 00:37:33,389 --> 00:37:36,668 Have a bloody coronary at this rate. 531 00:37:36,668 --> 00:37:39,981 Siegfried! James! So glad you could come. 532 00:37:39,981 --> 00:37:43,399 A pleasure as always and look at this delightful little man. 533 00:37:43,399 --> 00:37:45,539 Look, it's Uncle Herriot. 534 00:37:45,539 --> 00:37:48,162 He's been so looking forward to seeing you. 535 00:37:48,162 --> 00:37:50,129 Is that trifle I see in his bowl? 536 00:37:50,129 --> 00:37:53,443 I know it's naughty, but it's the only way to keep him happy. 537 00:37:53,443 --> 00:37:56,895 He finds these occasions rather testing. 538 00:37:56,895 --> 00:38:01,658 Thank goodness he has you to keep him company. 539 00:38:01,658 --> 00:38:04,627 -Thank goodness indeed. -Francois! 540 00:38:04,627 --> 00:38:05,628 Francois. 541 00:38:05,628 --> 00:38:08,389 This is Tricki's guest, Uncle Herriot. 542 00:38:08,389 --> 00:38:11,461 Make certain his glass never runs dry. 543 00:38:11,461 --> 00:38:15,327 And as for you, there are ladies in there 544 00:38:15,327 --> 00:38:17,916 in need of entertainment. 545 00:38:17,916 --> 00:38:21,299 Then let us begin with my absolute favourite. 546 00:38:34,760 --> 00:38:37,280 -Good evening, Miss Alderson. -Hi. 547 00:38:52,951 --> 00:38:54,297 Hmm! 548 00:39:12,246 --> 00:39:13,834 Paws off! 549 00:39:13,834 --> 00:39:17,182 -This is Uncle Herriot's. -Didn't know you were related. 550 00:39:17,182 --> 00:39:19,564 We're not! That's just what he calls me. 551 00:39:19,564 --> 00:39:23,706 I mean, what Mrs Pumphrey calls me on his behalf. 552 00:39:23,706 --> 00:39:27,192 Uh, Aunty Alderson. Have been since he was a pup. 553 00:39:28,055 --> 00:39:29,712 Has he always been a porker? 554 00:39:29,712 --> 00:39:32,922 You wouldn't believe the things I've seen this chap put away. 555 00:39:32,922 --> 00:39:35,752 Right, I don't suppose you know what this is? 556 00:39:35,752 --> 00:39:37,547 Caviar, I guess. 557 00:39:37,547 --> 00:39:39,825 If I were you, I'd give it to the dog. 558 00:39:43,311 --> 00:39:45,521 He's on his fifth already. 559 00:39:45,521 --> 00:39:48,593 He'll dance with five more before the end of the night. 560 00:39:48,593 --> 00:39:50,146 But never more than once. 561 00:40:00,881 --> 00:40:03,193 George, you look like you've been enjoying yourself. 562 00:40:03,193 --> 00:40:06,300 Oh, haven't I just. 563 00:40:06,300 --> 00:40:09,303 I heard one of your qualified assistants 564 00:40:09,303 --> 00:40:12,824 tried to send a perfectly good cow to the butcher's. 565 00:40:12,824 --> 00:40:15,689 What the devil are you talking about? 566 00:40:15,689 --> 00:40:19,244 I try to take Jess for a run that way most mornings. 567 00:40:19,244 --> 00:40:20,832 Well, in future, I'll bear that in mind. 568 00:40:20,832 --> 00:40:23,593 I'm sorry if you saw more than you bargained for. 569 00:40:23,593 --> 00:40:26,665 -I didn't think there was anyone around. -There's no need to apologise. 570 00:40:26,665 --> 00:40:28,840 If you hadn't got there first, I was gonna do the same thing. 571 00:40:30,151 --> 00:40:32,568 I find it sets me up for the day. 572 00:40:32,568 --> 00:40:34,397 -Makes me feel so... -Alive? 573 00:40:34,397 --> 00:40:37,642 Aye, that's it, alive. 574 00:40:37,642 --> 00:40:40,576 Up in the Dales, surrounded by those hills. 575 00:40:40,576 --> 00:40:42,647 There's no place on earth like it. 576 00:40:42,647 --> 00:40:45,995 Careful. Once it gets in your bones it's hard to get out. 577 00:40:45,995 --> 00:40:47,928 I'm not sure I want it to. 578 00:40:47,928 --> 00:40:49,239 Good! 579 00:40:54,003 --> 00:40:59,284 I was wondering... I hope you don't mind me, but could I see you some time? 580 00:40:59,284 --> 00:41:03,012 I mean... No, I can see you. You're right in front of me. 581 00:41:03,012 --> 00:41:06,084 -I'm sorry. I shouldn't have... -It's not that, it's just... 582 00:41:06,084 --> 00:41:08,258 -This is where you're hiding. -I wasn't hiding. 583 00:41:08,258 --> 00:41:10,053 Yeah, I know. 584 00:41:10,053 --> 00:41:12,815 -Who's this? -James Herriot. 585 00:41:12,815 --> 00:41:15,783 -Siegfried's new assistant. -Oh, Hugh Hulton. 586 00:41:15,783 --> 00:41:16,819 Pleasure. 587 00:41:20,201 --> 00:41:22,618 -Was I interrupting? -No, not really. 588 00:41:22,618 --> 00:41:24,930 No, we were just catching up. 589 00:41:24,930 --> 00:41:26,863 -Shall we dance? -Yes. 590 00:41:30,280 --> 00:41:33,318 I think so, Francois, don't you? 591 00:41:35,354 --> 00:41:38,047 You and I are going for a little drive. 592 00:41:38,047 --> 00:41:39,531 Excuse me. 593 00:41:39,531 --> 00:41:41,671 Excuse me. Thank you. 594 00:41:41,671 --> 00:41:42,948 Excuse me. 595 00:41:46,089 --> 00:41:47,953 Six runs. 596 00:41:47,953 --> 00:41:50,749 Taking you to 22 for two. 597 00:41:54,063 --> 00:41:58,067 Oh, Bradman scores a towering six over mid-wicket. 598 00:41:58,067 --> 00:42:00,897 The Australians celebrate wildly 599 00:42:00,897 --> 00:42:04,349 and perhaps a little uncouthly but that's often their way. 600 00:42:06,109 --> 00:42:08,284 Not enjoying yourself? 601 00:42:10,044 --> 00:42:11,977 Talk about it? 602 00:42:20,710 --> 00:42:24,611 Oh, an appeal. Is he out or has he survived? 603 00:42:26,198 --> 00:42:27,648 Caught. 604 00:42:28,442 --> 00:42:30,306 He's caught out. 605 00:42:31,410 --> 00:42:33,274 Aren't you? 606 00:42:36,346 --> 00:42:37,934 How did you know? 607 00:42:37,934 --> 00:42:40,937 It were in the pocket of your jacket, you daft beggar. 608 00:42:42,490 --> 00:42:44,838 -I'm sorry. -Why did you lie? 609 00:42:46,494 --> 00:42:49,325 I didn't lie, technically speaking. 610 00:42:49,325 --> 00:42:53,053 -You told him you passed your last exam. -Which is true. 611 00:42:53,053 --> 00:42:56,953 I did pass my last exam. 612 00:42:56,953 --> 00:43:00,060 I just omitted the fact that I failed the two that preceded it. 613 00:43:00,060 --> 00:43:02,027 You silly boy. 614 00:43:02,027 --> 00:43:05,479 -You silly, silly boy! -I didn't know he was going to buy me a car. 615 00:43:05,479 --> 00:43:07,446 Well, what did you think was going to happen? 616 00:43:07,446 --> 00:43:09,863 -I didn't. -What? 617 00:43:09,863 --> 00:43:11,761 Think. 618 00:43:11,761 --> 00:43:15,351 I just couldn't bear the thought of failing, again. 619 00:43:16,145 --> 00:43:18,319 It's hard, isn't it, love? 620 00:43:19,873 --> 00:43:21,599 I'm sorry. 621 00:43:24,636 --> 00:43:27,777 -He's going to kill me. -Don't be silly. 622 00:43:28,433 --> 00:43:30,573 Might maim you. 623 00:43:32,471 --> 00:43:34,646 He's your brother. 624 00:43:34,646 --> 00:43:36,959 He'll never stop caring for you. 625 00:43:38,374 --> 00:43:40,514 No matter what you do. 626 00:43:43,966 --> 00:43:45,692 But it can't go on. 627 00:43:45,692 --> 00:43:47,866 He needs to know the truth. 628 00:43:53,907 --> 00:43:55,460 Oh! 629 00:43:58,497 --> 00:44:00,948 I don't understand. 630 00:44:00,948 --> 00:44:02,985 All she needed were a sheep skin on her back. 631 00:44:02,985 --> 00:44:06,229 But I felt the bone moving. The pelvis was broken. 632 00:44:06,229 --> 00:44:09,612 Feels solid enough now. Tell me, how long ago did she calf? 633 00:44:09,612 --> 00:44:12,304 -Three day ago. -Well, there you are then. 634 00:44:12,304 --> 00:44:14,652 The ligaments hadn't tightened up again following the birth. 635 00:44:14,652 --> 00:44:18,241 A rudimentary error, Herriot. 636 00:44:18,241 --> 00:44:20,658 We calls her Lazarus now. 637 00:44:29,839 --> 00:44:32,566 Let's hope the party's put him in a good mood. 638 00:44:32,566 --> 00:44:35,603 -Good party? -Bloody disaster! 639 00:44:35,603 --> 00:44:37,122 Tell them, Herriot. 640 00:44:37,122 --> 00:44:38,365 I made a mistake. 641 00:44:38,365 --> 00:44:40,574 He made a complete hash of treating Handshaw's cow. 642 00:44:40,574 --> 00:44:44,129 Something which Pandhi took great delight in pointing out. 643 00:44:44,129 --> 00:44:46,718 Honestly, James, I'm beginning to wonder if perhaps 644 00:44:46,718 --> 00:44:48,858 you oughtn't to be the one learning from Tristan. 645 00:44:48,858 --> 00:44:52,172 -Wouldn't be so sure about that. -Oh, don't be modest. It's terribly dull. 646 00:44:52,172 --> 00:44:54,899 Here, it's nearly as old as you are. Cheers. 647 00:44:56,728 --> 00:44:58,109 What? 648 00:44:58,109 --> 00:44:59,800 What is it? 649 00:44:59,800 --> 00:45:03,183 I think perhaps James and I should retire. 650 00:45:03,183 --> 00:45:05,495 Mm? Right-oh. 651 00:45:10,052 --> 00:45:12,848 Little brother? 652 00:45:12,848 --> 00:45:16,265 I suggest we retreat to a safe distance, 653 00:45:16,265 --> 00:45:18,681 if such a thing exists. 654 00:45:25,308 --> 00:45:26,793 Siegfried. 655 00:45:27,414 --> 00:45:29,002 Say something. 656 00:45:32,177 --> 00:45:34,732 You failed? 657 00:45:34,732 --> 00:45:38,874 -Failed is a bit strong. I just didn't quite pass. -You failed. 658 00:45:41,324 --> 00:45:44,949 -I'm sorry. I-- -What the hell have you being doing all this term?! 659 00:45:44,949 --> 00:45:47,054 Boozing, I shouldn't wonder. 660 00:45:47,054 --> 00:45:49,712 Chasing women, spending my money. 661 00:45:49,712 --> 00:45:52,163 Anything but work, I should think. 662 00:45:53,405 --> 00:45:55,442 It's a damned disgrace!! 663 00:46:00,240 --> 00:46:02,035 The worst of it is... 664 00:46:02,035 --> 00:46:05,866 I actually started to think you might be changing your ways. 665 00:46:05,866 --> 00:46:07,488 I didn't try to fail. 666 00:46:07,488 --> 00:46:09,974 No, but you didn't try very hard to pass either. 667 00:46:09,974 --> 00:46:12,148 -And then you lied about it. -Ah, no technically... 668 00:46:12,148 --> 00:46:15,738 -I didn't lie. -Technically?! I bought you a bloody car! 669 00:46:15,738 --> 00:46:17,533 I was proud of you. 670 00:46:20,812 --> 00:46:22,952 I was proud of you. 671 00:46:31,547 --> 00:46:33,687 Where the devil do you think you're going? 672 00:46:33,687 --> 00:46:35,344 I thought we were done. 673 00:46:35,344 --> 00:46:38,140 We're done when I damn well say we're done. 674 00:46:42,730 --> 00:46:44,698 All right, we're done. 675 00:47:01,232 --> 00:47:03,648 Well, you're alive. 676 00:47:03,648 --> 00:47:05,098 Mm-hm. 677 00:47:05,098 --> 00:47:07,755 All your limbs appear to be fully functioning. 678 00:47:07,755 --> 00:47:10,586 -You owe me. -Excuse me. 679 00:47:10,586 --> 00:47:14,141 If I hadn't owned up, he'd still be shouting at you about Handshaw's cow 680 00:47:14,141 --> 00:47:16,972 and I'd be happily sipping a rather fine single malt. 681 00:47:16,972 --> 00:47:18,939 No, you did the right thing. 682 00:47:18,939 --> 00:47:20,907 Takes courage to own up to your mistakes, 683 00:47:20,907 --> 00:47:23,150 no matter how stupid they might be. 684 00:47:23,875 --> 00:47:25,739 Which ones did you fail? 685 00:47:25,739 --> 00:47:29,053 Parasitology and pathology. 686 00:47:29,053 --> 00:47:31,262 -The two toughest. -Hmm. 687 00:47:33,989 --> 00:47:36,267 You passed them first time, didn't you? 688 00:47:37,716 --> 00:47:39,753 God, it's sickening! 689 00:47:39,753 --> 00:47:41,859 I expect James worked very hard. 690 00:47:41,859 --> 00:47:44,551 -I expect I had more fun. -I wouldn't be so sure about that! 691 00:47:44,551 --> 00:47:47,968 -Really? -Shouldn't one of you be feeding the animals? 692 00:47:50,212 --> 00:47:53,594 I think you'd best do it, Tris. Earn your keep while you're here. 693 00:47:53,594 --> 00:47:56,287 I distinctly recall you telling me my brother asked you to do it. 694 00:47:56,287 --> 00:47:58,082 But don't you want to get back into Siegfried's good books? 695 00:47:58,082 --> 00:47:59,566 I should knock your heads together. 696 00:47:59,566 --> 00:48:02,017 You'll feed them mornings, you'll feed them nights. 697 00:48:04,295 --> 00:48:06,400 I'm actually not that great on mornings. 698 00:48:06,400 --> 00:48:09,024 And after what happened with Dinsdale's cat, 699 00:48:09,024 --> 00:48:12,027 -maybe I shouldn't do nights. -Hold on, what's this? 700 00:48:13,545 --> 00:48:17,204 There were a bit of a mix up, weren't there, James? 701 00:48:17,204 --> 00:48:19,517 I gave Siegfried the wrong cat to castrate. 702 00:48:19,517 --> 00:48:22,589 -I realised my mistake just in time. -Was he very angry? 703 00:48:22,589 --> 00:48:25,109 -Furious. -Oh, sweet manna from heaven! Tell me more. 704 00:48:25,109 --> 00:48:26,904 -Did he shout at you? -Screamed the house down. 705 00:48:26,904 --> 00:48:28,836 "What the bloody hell's the meaning of this?!" 706 00:48:28,836 --> 00:48:30,838 Words to that effect. 707 00:48:37,224 --> 00:48:38,260 Five. 708 00:48:38,260 --> 00:48:39,399 Three. 709 00:48:39,399 --> 00:48:41,263 Four and nine. 710 00:48:43,472 --> 00:48:46,544 Mrs Hall, have you been moving my things again? 711 00:48:46,544 --> 00:48:50,410 By "moving" do you mean tidying away your possessions 712 00:48:50,410 --> 00:48:52,653 that you leave scattered without rhyme nor reason? 713 00:48:52,653 --> 00:48:53,861 Keys? 714 00:48:53,861 --> 00:48:56,519 On the hook in the hall. 715 00:48:56,519 --> 00:48:58,901 Where they live. 716 00:49:00,316 --> 00:49:04,010 Well, I certainly won't forget my first car in a hurry. 717 00:49:04,010 --> 00:49:06,874 -He'll forgive you eventually. -Yes, I'm sure he will. 718 00:49:06,874 --> 00:49:10,775 Then I have no doubt he'll find something else to be cross with me about. 719 00:49:10,775 --> 00:49:13,398 I'm sure that goes for me too. 720 00:49:13,398 --> 00:49:17,195 They only way we'll survive my brother is if we stick together. 721 00:49:21,475 --> 00:49:23,408 Tristan? 722 00:49:23,408 --> 00:49:25,134 -Herriot? -Run! Go! 723 00:49:26,687 --> 00:49:28,034 James? 724 00:49:30,346 --> 00:49:33,315 What the bloody hell happened to my car?! 725 00:49:33,315 --> 00:49:34,730 Tristan! 726 00:49:34,730 --> 00:49:36,974 Herriot!