0 00:00:24,050 --> 00:00:50,320 === Translated by: aventriloquism === 1 00:01:27,010 --> 00:01:28,320 Malcolm. 2 00:01:30,090 --> 00:01:31,570 Pagi, James. 3 00:01:31,570 --> 00:01:33,640 Ini dia. / Makasih. 4 00:01:38,330 --> 00:01:40,160 Pagi, James. / Pagi. 5 00:02:08,360 --> 00:02:10,400 Aku pulang. 6 00:02:13,850 --> 00:02:17,370 Semua uang dipakai untuk biaya kuliah kedokteran hewan. 7 00:02:17,370 --> 00:02:21,170 Sekarang jamannya truk dan mobil. 8 00:02:21,170 --> 00:02:24,380 Tidak ada yang memerlukan dokter hewan lagi. 9 00:02:24,380 --> 00:02:26,070 Makasih, Bu. 10 00:02:26,070 --> 00:02:29,390 Ah, nanti akan ada tawaran. / Bagaimana kalau tidak? 11 00:02:31,390 --> 00:02:34,390 Biar aku saja, Yah. / Tidak, nak, kamu duduk dan makan sarapanmu. 12 00:02:35,530 --> 00:02:36,880 Ayahmu sudah bicara pada seseorang. 13 00:02:36,880 --> 00:02:38,740 Aku tidak mau bekerja di dermaga. 14 00:02:38,740 --> 00:02:40,910 Kamu harusnya bersyukur. 15 00:02:40,910 --> 00:02:44,190 Para pria mengantri di jalanan, mencari pekerjaan. 16 00:02:44,190 --> 00:02:46,890 Aku tahu ini tidak bisa bertahan selamanya. 17 00:02:46,890 --> 00:02:48,850 Bagus kalau kamu punya mimpi. 18 00:02:48,850 --> 00:02:53,310 Tapi ada baiknya juga kalau kamu sadar dan melihat dunia yang sebenarnya. 19 00:02:54,240 --> 00:02:55,890 Tukang pos melewatkan surat ini. 20 00:02:55,890 --> 00:02:59,420 Kamu tahu kalau ayahmu ingin menjadi musisi profesional. 21 00:02:59,420 --> 00:03:01,690 Mata pencahariannya adalah gedung bioskop, 22 00:03:01,690 --> 00:03:04,700 kemudian film bersuara datang dan lalu segalanya menjadi sulit. 23 00:03:04,700 --> 00:03:06,630 Ibu tidak bermasuk kejam. 24 00:03:06,630 --> 00:03:08,630 Kami hanya khawatir, sayang. 25 00:03:08,630 --> 00:03:10,390 Aku dapat tawaran wawancara. 26 00:03:11,360 --> 00:03:13,020 Benarkah? 27 00:03:13,020 --> 00:03:14,780 Tidak mungkin?! 28 00:03:16,090 --> 00:03:18,190 Darrowby. Yorkshire? 29 00:03:19,570 --> 00:03:21,230 Bagaimana kalau wawancaranya seperti yang lain, 30 00:03:21,230 --> 00:03:23,270 pada akhirnya tidak diterima? 31 00:03:23,270 --> 00:03:25,610 Mereka tidak akan menyuruhku jauh-jauh datang ke Yorkshire tanpa alasan! 32 00:03:25,610 --> 00:03:28,100 Gajinya juga tidak disebutkan dalam surat itu. 33 00:03:28,100 --> 00:03:31,210 Dia lebih baik bekerja di dermaga dan itulah pendapatku. 34 00:03:31,210 --> 00:03:34,420 Sebaiknya cepatlah jika tidak mau ketinggalan. 35 00:03:36,900 --> 00:03:39,840 Tujuan ke York, peron 9! 36 00:03:39,840 --> 00:03:41,700 Janganlah kecewa 37 00:03:41,700 --> 00:03:45,010 jika nanti kamu tidak mendapat pekerjaan itu. 38 00:03:46,050 --> 00:03:48,020 Dah, Don. Kamu jangan nakal. 39 00:03:48,020 --> 00:03:50,710 Toh aku mungkin akan pulang besok. 40 00:03:50,710 --> 00:03:53,400 Tunggu. Mantelmu tidak rapi. 41 00:03:53,400 --> 00:03:55,470 Semuanya naik! 42 00:03:55,470 --> 00:03:58,130 Kamu tahu, Ayah menerima pekerjaan di dermaga itu hanya karena kita kekurangan uang. 43 00:03:58,130 --> 00:04:00,480 Kamu mempunyai mimpi. 44 00:04:00,480 --> 00:04:02,380 Kamu harus mengejarnya. 45 00:04:02,380 --> 00:04:03,960 Makasih, Yah. 46 00:04:03,960 --> 00:04:07,690 Keju dan acar? Ini tiketmu. 47 00:04:07,690 --> 00:04:09,520 Sekarang naiklah sebelum kamu ketinggalan kereta! 48 00:04:15,910 --> 00:04:18,290 Dah, Bu. 49 00:04:19,220 --> 00:04:20,950 Semoga beruntung, nak. 50 00:04:41,410 --> 00:04:43,690 Apa ada pasir di matamu? 51 00:04:45,800 --> 00:04:47,830 Oh, aku berdoa kepada Tuhan semoga dia mendapatkan pekerjan itu. 52 00:05:23,080 --> 00:05:26,770 Buang-buang waktu saja! 53 00:05:26,770 --> 00:05:30,670 Kamu tidak akan belajar apapun dari buku itu, begitu juga diluar sana. 54 00:05:50,070 --> 00:05:51,240 Ke Darrowby. 55 00:05:51,240 --> 00:05:52,800 Apa? 56 00:05:52,800 --> 00:05:55,490 Apa dia bilang Darrowby? / Ya, Darrowby. 57 00:05:57,630 --> 00:05:59,110 Oh! / Jenny! 58 00:05:59,110 --> 00:06:01,290 Duduklah. Jangan menghalangi orang lain! 59 00:06:01,290 --> 00:06:03,880 Maaf. Anak nakal selalu ingin duduk di belakang. 60 00:06:03,880 --> 00:06:05,460 Oh, Meccano! 61 00:06:05,460 --> 00:06:07,600 Aku rasa kamu menjatuhkan ini. / Makasih. 62 00:06:07,600 --> 00:06:10,230 Aku paling suka membangun jembatan. 63 00:06:10,230 --> 00:06:11,920 Terima kasih. / Naik atau turun? 64 00:06:11,920 --> 00:06:14,160 Er, aku akan turun. Makasih. 65 00:06:52,610 --> 00:06:53,860 Permisi. 66 00:06:53,860 --> 00:06:56,070 Ini Darrowby, kan? 67 00:06:56,070 --> 00:06:59,240 Darrowby? Bukan, kamu perlu naik bus ke Darroby. 68 00:06:59,240 --> 00:07:02,210 Bus "ke" Darrowby. 69 00:07:02,210 --> 00:07:04,320 Kamu tidak sedang bercanda. 70 00:07:04,320 --> 00:07:06,040 Kapan bus selanjutnya? 71 00:07:06,040 --> 00:07:08,320 Aku perlu ke Darroby sebelum jam 4. 72 00:07:08,320 --> 00:07:11,080 Tidak ada lagi bus sampai malam ini. 73 00:08:31,640 --> 00:08:34,200 Oh... Halo. / Tuan Herriot? 74 00:08:34,200 --> 00:08:37,680 Ya. Maaf aku terlambat. / Aku hampir menyerah terhadapmu. 75 00:08:37,680 --> 00:08:40,170 Aku Nyonya Hall. Aku mengurus rumah Tuan Farnon. 76 00:08:45,620 --> 00:08:49,210 Ooh! Berhati-hatilah dengan patung Saint Nick-ku. 77 00:08:49,210 --> 00:08:52,080 Apa yang terjadi denganmu? Kamu basah kuyup. 78 00:08:52,080 --> 00:08:54,600 Aku ketinggalan bus. Aku turun dari bus nya. 79 00:08:55,810 --> 00:08:57,840 Halo! Hai! 80 00:08:57,840 --> 00:09:01,090 Oh, dia menyukaimu. Awal yang bagus. 81 00:09:01,090 --> 00:09:05,260 Jess curiga pada kebanyakan pria. Sudah sepatutnya. 82 00:09:05,260 --> 00:09:08,400 Kamu bisa menunggu disini. 83 00:09:08,400 --> 00:09:12,270 Aku akan membuatkan teh dan memanggil Tuan Farnon. 84 00:09:15,100 --> 00:09:16,860 Nyonya Hall! Dimana benda sialan itu? 85 00:09:16,860 --> 00:09:18,690 Tunggu sebentar. 86 00:09:19,730 --> 00:09:21,420 Pensil. 87 00:09:21,420 --> 00:09:24,140 Pensil, pensil, cepat. Kita tidak punya waktu seharian. 88 00:09:25,180 --> 00:09:26,630 Terima kasih. 89 00:09:28,150 --> 00:09:31,430 Satu selesai, hanya Tuhan yang tahu berapa yang tersisa. 90 00:09:31,430 --> 00:09:34,050 Maafkan aku, kamu siapa? / Ah! 91 00:09:34,050 --> 00:09:36,470 Ternyata kamu sudah menemuinya. 92 00:09:36,470 --> 00:09:38,370 Ini Tuan Herriot. 93 00:09:38,370 --> 00:09:39,950 Ya, tentu saja. 94 00:09:39,950 --> 00:09:41,710 Dan mengapa kamu ada disini? 95 00:09:41,710 --> 00:09:44,230 Aku... Kamu mengundangku, Tuan Farnon. 96 00:09:44,230 --> 00:09:46,300 Benarkah? / Mm-hm. 97 00:09:46,300 --> 00:09:48,130 Untuk jadi asisten. 98 00:09:49,240 --> 00:09:50,690 Permisi sebentar. 99 00:09:54,970 --> 00:09:57,010 Kita sudah setuju tidak akan ada lagi asisten. 100 00:09:57,010 --> 00:09:59,280 Dia datang jauh-jauh dari Glasgow. 101 00:09:59,280 --> 00:10:01,800 Aku tidak perduli seberapa jauh tempat asalnya. Dia bisa kembali lagi! 102 00:10:01,800 --> 00:10:04,120 Well, kalau begitu kamu bisa memberitahunya. 103 00:10:04,120 --> 00:10:06,770 Apa dia berkualifikasi? / Sembilan bulan yang lalu. 104 00:10:06,770 --> 00:10:08,260 Siapa namanya? / James Herriot. 105 00:10:11,880 --> 00:10:14,090 Beri anak itu kesempatan. 106 00:10:15,330 --> 00:10:18,540 Tuan Herriot, aku Farnon. Siegfried. Jangan tanya. 107 00:10:18,540 --> 00:10:21,270 Aku James. Terima kasih atas kesempatan ini. 108 00:10:21,270 --> 00:10:23,690 Ya, well, mari kita lihat kerjasama kita dulu, oke? 109 00:10:23,690 --> 00:10:25,030 Jaket? / Kamu sedang memakainya. 110 00:10:25,030 --> 00:10:27,660 Daftar pekerjaan? / Di saku. 111 00:10:27,660 --> 00:10:29,730 Maukah kamu minum teh dulu? 112 00:10:29,730 --> 00:10:31,350 Aku tidak perduli bagaimana caranya dia membawa teh Darjeelingnya. 113 00:10:31,350 --> 00:10:32,970 Yang ingin aku tahu, dia siap bekerja. 114 00:10:32,970 --> 00:10:34,940 Ayo, Herriot, jangan hanya berdiri disitu. 115 00:10:34,940 --> 00:10:37,080 Apakah kita tidak... Aku pikir ini hanya wawancara. 116 00:10:37,080 --> 00:10:39,670 Aku punya referensi dari rektor Veterinary College Glasgow. 117 00:10:39,670 --> 00:10:42,260 Tidak, aku tidak tertarik dengan itu! Ayo pergi. 118 00:10:42,260 --> 00:10:44,670 Sampai nanti, Nyonya Hall! / Semoga beruntung. 119 00:10:44,670 --> 00:10:46,360 Bawa itu. 120 00:10:47,810 --> 00:10:50,200 Kucing. 121 00:10:50,200 --> 00:10:52,370 Di dalam kotak, kotak, bung! 122 00:10:53,820 --> 00:10:56,240 Ruang obat. 123 00:10:56,960 --> 00:10:59,140 Oh, emaskulator. 124 00:11:03,110 --> 00:11:05,110 Itu burdizzo. 125 00:11:07,830 --> 00:11:10,110 Dapat membuatmu matamu mengeluarkan air mata. 126 00:11:11,220 --> 00:11:12,490 Ayo. 127 00:11:15,770 --> 00:11:18,710 Ini wilayah Nyonya Hall. Masak berarti black pudding. 128 00:11:18,710 --> 00:11:22,060 Dia membuatnya sendiri, tahu tidak. Setelah itu dapur terlihat seperti tempat penjagalan. 129 00:11:30,480 --> 00:11:33,720 Ini kandang hewan. 130 00:11:33,720 --> 00:11:37,860 Kamu akan memberi mereka makan saat pagi dan malam hari. 131 00:11:37,860 --> 00:11:39,350 Jika berhasil, tentu saja. 132 00:11:43,940 --> 00:11:46,460 Bagus. Tutup pintunya. 133 00:11:46,460 --> 00:11:48,460 Praktek kita mengjangkau sebagian besar Northern Dales. 134 00:11:48,460 --> 00:11:51,460 Swaledale, Wensleydale, jadi kamu akan butuh mobil sendiri. 135 00:11:52,740 --> 00:11:55,020 Cantik, bukan? / Mengagumkan. 136 00:11:55,020 --> 00:11:57,230 Kita menyimpan ini sebagai cadangan. 137 00:11:58,990 --> 00:12:00,650 Mesin kecil yang bekerja dengan baik. 138 00:12:00,650 --> 00:12:03,130 Ya, dia terlihat... mewah. 139 00:12:19,180 --> 00:12:21,360 Baiklah, mari kita lihat kemampuanmu. 140 00:12:23,390 --> 00:12:25,360 Berusahalah dengan keras. 141 00:12:56,600 --> 00:12:57,840 Halt! 142 00:13:14,650 --> 00:13:16,340 Jalan terus. 143 00:13:16,340 --> 00:13:18,240 Begitu dong. 144 00:13:18,790 --> 00:13:20,310 Farnon. 145 00:13:32,670 --> 00:13:36,120 Pekerjaan kita kebanyakan datang dari ladang kecil. 146 00:13:36,120 --> 00:13:38,780 Sesekali ada pekerjaan merawat hewan kecil. 147 00:13:38,780 --> 00:13:40,190 Kucing, anjing... 148 00:13:40,190 --> 00:13:41,610 Lihat itu! 149 00:13:41,610 --> 00:13:44,090 Sapi tanduk pendek. Kamu lihat? 150 00:13:44,090 --> 00:13:46,130 Makhluk yang sangat indah. 151 00:13:46,130 --> 00:13:48,340 Tentu saja, sekarang sudah langka. 152 00:13:48,340 --> 00:13:50,200 Friesian memberi lebih banyak susu. 153 00:13:50,200 --> 00:13:52,340 Sebanyak 8 liter per hari. 154 00:13:52,340 --> 00:13:54,070 Dan kamu pikir itu hal yang bagus, begitu? 155 00:13:54,070 --> 00:13:57,110 Jika petani bisa mendapatkan lebih banyak susu dengan usaha yang sama, 156 00:13:57,110 --> 00:13:59,450 aku rasa ya. / Kamu rasa? 157 00:13:59,450 --> 00:14:01,770 Maksudku-- / Tapi apa untungnya? 158 00:14:01,770 --> 00:14:06,080 Tempat ini memiliki karakter sendiri. Sapi tanduk pendek adalah bagian darinya. 159 00:14:06,080 --> 00:14:10,150 Dengan musnahnya mereka, Dales kehilangan sedikit unsur yang membuat tempat itu spesial. 160 00:14:17,470 --> 00:14:20,100 Jadi bagaimana ceritanya 161 00:14:20,100 --> 00:14:21,790 kamu ingin menjadi dokter hewan? 162 00:14:21,790 --> 00:14:24,480 Ada sebuah peternakan kecil di belakang sekolahku. 163 00:14:24,480 --> 00:14:28,350 Mm-hm. / Rasanya seperti menjadi bagian dari desa itu. 164 00:14:28,350 --> 00:14:30,620 Rasa cintaku terhadap hewan tumbuh disana. 165 00:14:30,620 --> 00:14:33,110 Ah, well, kamu tahu... 166 00:14:33,110 --> 00:14:35,660 hewan itu bagian mudahnya. 167 00:14:35,660 --> 00:14:38,530 Orang-orangnya lah yang membuat masalah. 168 00:14:51,130 --> 00:14:53,850 Apa kabar, Tuan Farnon? / Apa kabar, Tuan Sharpe? 169 00:14:53,850 --> 00:14:56,550 Ini Herriot. Asisten baru, kemungkinan. / Oh, ya. 170 00:14:56,550 --> 00:14:58,030 Yang baru lagi. 171 00:14:58,030 --> 00:15:00,550 Dia membuatku khawatir. Aku pikir orang bank datang mencariku. 172 00:15:00,550 --> 00:15:02,240 Apa masalahnya? 173 00:15:02,240 --> 00:15:04,660 Ada kuda yang sudah dikebiri suka menendang. 174 00:15:04,660 --> 00:15:07,040 Well, tentu saja kita tidak mau begitu. 175 00:15:07,040 --> 00:15:09,800 Apa dia orang asing? / Aku dari Glasgow. 176 00:15:09,800 --> 00:15:11,600 Scotland. 177 00:15:11,600 --> 00:15:15,700 Kuda hitam di sebelah sana. / Ya. 178 00:15:15,700 --> 00:15:21,160 Well...kaki yang mana? / Well, aku perlu melihatnya berjalan. 179 00:15:21,160 --> 00:15:22,680 Kau menangani banyak kuda sebelumnya? 180 00:15:22,680 --> 00:15:24,950 Ya, banyak, di kampus kedokteran hewan. 181 00:15:24,950 --> 00:15:27,020 Bagaimana di dunia nyata? 182 00:15:27,020 --> 00:15:28,780 Ini akan jadi pertama kalinya. 183 00:15:28,780 --> 00:15:30,960 Mau aku pegangkan mantelmu? 184 00:15:41,630 --> 00:15:44,250 Dari cara pria itu memegang kepalanya, 185 00:15:44,250 --> 00:15:46,320 menurutku kaki yang bagian depan. 186 00:15:47,840 --> 00:15:49,290 Bagus. 187 00:15:51,670 --> 00:15:54,670 Baiklah, mari kita lihat kaki kuda ini. 188 00:16:31,260 --> 00:16:33,090 Maafkan aku, anak muda, aku harusnya memberitahumu. 189 00:16:33,090 --> 00:16:34,570 Kuda ini sangat bersahabat. 190 00:16:35,920 --> 00:16:38,480 Dia selalu suka menjabat tangan. 191 00:16:39,890 --> 00:16:41,240 Tidak, tidak. 192 00:16:41,240 --> 00:16:43,140 Aku ingin melanjutkannya. 193 00:16:48,380 --> 00:16:50,660 Aw! Oh! 194 00:17:05,160 --> 00:17:07,260 Tenang, nak, tenang. 195 00:17:07,260 --> 00:17:11,200 Tenanglah, nah, tenanglah. 196 00:17:11,200 --> 00:17:13,510 Cukup. Kamu bisa pergi anak muda. 197 00:17:18,240 --> 00:17:19,690 Tolong pisau. 198 00:17:23,450 --> 00:17:24,660 Makasih. 199 00:17:37,120 --> 00:17:40,050 Terlihat seperti nanah di kaki. / Oh? 200 00:17:40,050 --> 00:17:41,570 Tenang! 201 00:17:42,780 --> 00:17:44,710 Oh! Dapat! 202 00:17:48,820 --> 00:17:49,890 Tunggu. 203 00:17:51,200 --> 00:17:52,890 Untuk mendisinfeksi lukanya. 204 00:17:56,070 --> 00:17:58,240 Berikan yodium. 205 00:18:03,110 --> 00:18:05,360 Sejumput terpentin. 206 00:18:10,570 --> 00:18:13,710 Ya Tuhan, Tuan Farnon! 207 00:18:13,710 --> 00:18:17,610 Menakjubkan apa yang sains bisa lakukan sekarang. 208 00:18:17,610 --> 00:18:20,160 Harganya, sepuluh bob? 209 00:18:20,160 --> 00:18:21,470 Baiklah. 210 00:18:39,980 --> 00:18:42,250 Mari kita ulang perkenalan kita. 211 00:18:42,250 --> 00:18:46,670 Daerah Brenkstone Pass dan dibawah Sildale. Aku ingin kamu melihatnya. 212 00:18:46,670 --> 00:18:50,300 Aku tidak pernah menggunakan yodium sebelumnya. Apa itu pengobatan baru? 213 00:18:50,300 --> 00:18:52,160 Oh, itu tidak punya tujuan apapun. 214 00:18:52,160 --> 00:18:53,920 Tapi tidak pernah gagal membuat orang kagum. 215 00:18:53,920 --> 00:18:56,200 Membuat mereka merasa uang yang mereka keluarkan tidaklah sia-sia. 216 00:18:57,370 --> 00:18:59,750 Waktunya menunjukkan kemampuanmu. 217 00:19:15,180 --> 00:19:17,670 Aku tidak menyangka tempat ini begitu indah. 218 00:19:17,670 --> 00:19:20,080 Salah satu tempat terliar di Inggris. 219 00:19:20,080 --> 00:19:22,570 Aku beritahu, ini tempat yang menakutkan saat musim dingin. 220 00:19:22,570 --> 00:19:26,090 Menakjubkan. / Kamu tidak akan berkata begitu ketika saljunya sedalam 8 kaki. 221 00:19:26,090 --> 00:19:28,300 Tempat ini terhambat berminggu-minggu. 222 00:19:28,300 --> 00:19:31,230 Akan aku pastikan membawa sekop. 223 00:19:31,230 --> 00:19:33,340 Didepan itu Hodden Hill. 224 00:19:33,340 --> 00:19:37,340 Kamu harus mengemudi cepat atau kamu tidak akan sampai di seberang. 225 00:19:44,040 --> 00:19:45,730 Remnya tidak berfungsi! 226 00:19:45,730 --> 00:19:47,390 Oh, itu sering terjadi. 227 00:19:47,390 --> 00:19:49,150 Remnya tidak konsisten terus menerus. 228 00:19:49,150 --> 00:19:51,770 Bagaimana caranya melambatkan mobil? / Mengapa kamu menginginkannya? 229 00:19:51,770 --> 00:19:54,640 Kita mau lebih cepat, Herriot, bukan lebih lambat, lebih cepat! 230 00:19:56,500 --> 00:19:59,540 Percayalah pada dirimu sendiri! Terus injak remnya! 231 00:20:04,300 --> 00:20:06,170 Aku tidak bisa... 232 00:20:08,750 --> 00:20:09,960 Oh... 233 00:20:15,520 --> 00:20:18,560 Oh, dear. Haruskah aku keluar dan mendorongnya? 234 00:20:30,880 --> 00:20:32,470 Oh! Kalian kembali. 235 00:20:32,470 --> 00:20:34,810 Hari yang baik? / Belum selesai. 236 00:20:54,520 --> 00:20:57,770 Dia terbaring di tanah berlumur kotoran dan aku berkata padanya, 237 00:20:57,770 --> 00:21:00,390 "Kuda itu selalu suka berjabat tangan!" 238 00:21:02,190 --> 00:21:03,530 Farnon. 239 00:21:03,530 --> 00:21:06,260 Apa kabar, Tuan Farnon? / Malam, Nick. 240 00:21:06,260 --> 00:21:07,610 Tolong dua gelas ale, Jim. 241 00:21:07,610 --> 00:21:09,570 Kamu menemukan jalannya, nak? 242 00:21:09,570 --> 00:21:11,780 Ya, terima kasih. 243 00:21:11,780 --> 00:21:15,650 Farnon, nyonya rumah ingin tahu, bagaimana dengan kucingnya? 244 00:21:15,650 --> 00:21:18,030 Tanya dia untuk datang saat operasi besok untuk menjemput kucingnya. 245 00:21:18,030 --> 00:21:20,790 Oh, dan aku perlu bicara denganmu soal babi betinaku. 246 00:21:20,790 --> 00:21:24,210 Ya, ya, Henry, beri aku waktu untuk minum dulu. 247 00:21:30,420 --> 00:21:32,490 Untuk kesehatanmu. 248 00:21:33,150 --> 00:21:34,630 Sekarang... 249 00:21:34,630 --> 00:21:37,010 tentang babi betinaku. 250 00:21:37,010 --> 00:21:39,330 Tujuh anak babi, semua baik dan sehat, 251 00:21:39,330 --> 00:21:42,160 tapi yang paling kecil, dia tidak mau makan bareng, kasihan. 252 00:21:42,160 --> 00:21:44,780 Ah, well, itu masalah yang sangat biasa. 253 00:21:44,780 --> 00:21:47,200 Dan dia harus menunggu. 254 00:21:47,200 --> 00:21:50,750 Jika aku membiarkan mereka berpikir aku selalu siap melakukan apa saja, itu tidak akan pernah berhenti. 255 00:21:52,930 --> 00:21:54,410 Hey, Farnon. 256 00:21:54,410 --> 00:21:57,030 Sapi betinaku sedang dipasangi 3 silinder. 257 00:21:57,030 --> 00:21:58,930 Perlu diperiksa. 258 00:21:58,930 --> 00:22:01,870 Ya, Tuan Handshaw. Akan aku periksa besok pagi. 259 00:22:01,870 --> 00:22:05,280 Tak masalah kalau begitu. Aku akan menemui George Pandhi. 260 00:22:05,280 --> 00:22:08,050 Dia selalu senang keluar, memeriksa hewan-hewan kami. 261 00:22:08,050 --> 00:22:09,740 Well, itu tentu saja hakmu. 262 00:22:09,740 --> 00:22:12,530 Dia jelas pengganti yang...cukup baik. 263 00:22:12,530 --> 00:22:14,500 Yeah. 264 00:22:14,500 --> 00:22:17,640 Tunggu sebentar, Dennis. / Hey, bagaimana dengan babiku? 265 00:22:17,640 --> 00:22:21,090 Um, mungkin kamu bisa menanyakan ke asisten baruku. 266 00:22:22,890 --> 00:22:26,170 Asistenmu? Maksudmu, aku mendapatkan pekerjaan ini? 267 00:22:26,170 --> 00:22:28,510 Bagaimana dengan 4 poundsterling seminggu dan fasilitas lengkap? 268 00:22:28,510 --> 00:22:32,240 Oh, itu terdengar...bagus sekali! Maksudku, terima kasih. 269 00:22:32,240 --> 00:22:35,730 Ini hanya masa percobaan, ingatlah itu. / Tentu saja. 270 00:22:35,730 --> 00:22:37,250 Para pria ini akan menjagamu. 271 00:22:37,250 --> 00:22:39,530 Kamu bisa pulang sendiri ke rumah? 272 00:22:39,530 --> 00:22:41,150 Bagus! 273 00:22:42,980 --> 00:22:46,530 Sekarang, mari kita minum lagi 274 00:22:46,530 --> 00:22:48,360 dan kemudian kita akan membicarakan soal babiku. 275 00:22:48,360 --> 00:22:50,850 Mereka menyiapkan birmu kan, Sharpe? 276 00:22:50,850 --> 00:22:52,640 Oh, ya. Minumannya keras loh. 277 00:22:52,640 --> 00:22:55,370 Jika kamu mau. Tidak seperti minuman hambar itu. 278 00:22:55,370 --> 00:22:58,060 Sebaiknya aku tidak minum. Aku ingin kepalaku jernih besok. 279 00:22:58,060 --> 00:23:00,750 Mungkin itu yang terbaik. Itu minuman untuk pria Yorkshire, kan? 280 00:23:00,750 --> 00:23:04,620 Ya. Ya, bukan untuk orang kota. 281 00:23:04,620 --> 00:23:06,970 Ah, apa ruginya. 282 00:23:55,840 --> 00:23:58,780 Tuan Herriot, apa yang kamu lakukan? 283 00:23:58,780 --> 00:24:01,020 Memberi makan kucing. 284 00:24:01,020 --> 00:24:02,680 Aku mendapatkan pekerjaan ini! 285 00:24:02,680 --> 00:24:05,300 Berapa banyak yang kamu minum? / Hanya dua gelas. 286 00:24:05,300 --> 00:24:10,310 Tuan Sharpe cukup baik membiarkanku mencoba minuman buatannya. 287 00:24:11,720 --> 00:24:13,270 Berdiri. 288 00:24:13,270 --> 00:24:16,450 Jika Tuan Farnon bangun dan mendapatimu dalam keadaan seperti ini, 289 00:24:16,450 --> 00:24:18,900 kamu akan langsung dipecat, taruh mereka kembali. 290 00:24:18,900 --> 00:24:20,280 Cepat! 291 00:24:37,850 --> 00:24:40,850 Tidak ada tanda Rip Van Winkle? 292 00:24:40,850 --> 00:24:44,860 Aku rasa dia lelah karena perjalanan kemarin. 293 00:25:19,130 --> 00:25:21,650 Pagi, Nyonya Hall, Tuan Farnon. 294 00:25:21,650 --> 00:25:23,450 Pagi, James. 295 00:25:23,450 --> 00:25:26,730 Aku harap kamu tidur dengan nyaman. / Sangat. 296 00:25:30,800 --> 00:25:32,180 Terima kasih. 297 00:25:34,290 --> 00:25:36,360 Kamu tinggal di Drovers tadi malam? 298 00:25:36,360 --> 00:25:39,220 Hanya sebentar. Mengenal orang sekitar, kamu tahu. 299 00:25:39,220 --> 00:25:40,810 Dan sudahkah? 300 00:25:40,810 --> 00:25:42,950 Sudah apa? / Mengenal mereka? 301 00:25:42,950 --> 00:25:45,750 Siapa? / Orang lokal. 302 00:25:45,750 --> 00:25:47,130 Orang lokal? 303 00:25:48,920 --> 00:25:53,620 Oh, ya! Ya...aku--well, betul. Aku rasa. 304 00:25:53,620 --> 00:25:57,070 Maaf, apa lagi pertanyaannya? / Bocah malang ini belum benar-benar bangun. 305 00:25:57,070 --> 00:25:58,380 Kopi? 306 00:25:58,380 --> 00:26:00,830 Oh, aku biasanya tidak-- 307 00:26:00,830 --> 00:26:03,380 Ada masalah? 308 00:26:03,380 --> 00:26:05,660 Uh, tidak. Tidak, ini terlihat... 309 00:26:05,660 --> 00:26:08,180 Well, cukup banyak makanan. 310 00:26:09,840 --> 00:26:12,810 Bukan gunung yang kita taklukkan, tapi diri kita sendiri. 311 00:26:14,120 --> 00:26:16,290 Ada apa dengan babinya Henry? 312 00:26:16,290 --> 00:26:19,680 Henry... / Tuan Dinsdale. Kamu berbicara dengannya tadi malam. 313 00:26:19,680 --> 00:26:21,820 Ah, ya. 314 00:26:21,820 --> 00:26:24,470 Ya. Dia punya babi yang... 315 00:26:24,470 --> 00:26:26,990 Well, sebenarnya sedikit membingungkan. 316 00:26:26,990 --> 00:26:30,240 Dia punya babi yang... 317 00:26:30,240 --> 00:26:32,690 James, orang-orang ini pelanggan kita yang sangat berharga. 318 00:26:32,690 --> 00:26:35,350 Jika kamu tidak bisa mengingat-- / Mungkin penyelidikannya bisa menunggu 319 00:26:35,350 --> 00:26:38,140 hingga setelah Tuan Herriot menghabiskan sarapannya. 320 00:26:38,140 --> 00:26:39,970 Babi yang terkecil! 321 00:26:39,970 --> 00:26:42,320 Aku menyarankan padanya untuk memindahkan yang lain 322 00:26:42,320 --> 00:26:46,050 untuk memberikan si babi kecil kesempatan dan jika itu tidak berhasil, maka... 323 00:26:46,050 --> 00:26:48,710 susu botol satu-satunya jalan. 324 00:26:53,020 --> 00:26:55,680 Well, kita sebaiknya bersiap-siap. Kita punya daftar penuh hari ini. 325 00:26:57,300 --> 00:27:01,720 Harus menemui keluarga Alderson. Masalah soal anak sapi. 326 00:27:01,720 --> 00:27:04,130 Cobalah dan selesaikan hari ini. 327 00:27:23,400 --> 00:27:25,710 Apa yang kamu lakukan?! Kamu melewatkan belokannya! 328 00:27:25,710 --> 00:27:28,060 Kamu bilang akan memberitahuku kalau belokannya sudah dekat. 329 00:27:28,060 --> 00:27:29,850 Baru saja aku bilang! Kamu tidak mendengarnya? 330 00:27:29,850 --> 00:27:31,230 Tapi... 331 00:27:31,230 --> 00:27:33,300 Ya, Tuan Farnon. 332 00:27:33,300 --> 00:27:34,890 Maaf. 333 00:27:41,410 --> 00:27:42,480 Disana. 334 00:28:39,850 --> 00:28:43,130 Hanya menikmati pemandangan. / Coba cari Alderson. Aku akan menyusul. 335 00:28:48,890 --> 00:28:50,100 Halo? 336 00:28:52,760 --> 00:28:53,970 Halo! 337 00:28:58,840 --> 00:29:00,320 Tuan Alderson? 338 00:29:02,010 --> 00:29:03,530 Tuan Alderson? 339 00:29:13,820 --> 00:29:15,750 Oh, ya Tuhan! 340 00:29:17,820 --> 00:29:19,340 Bocah pintar. 341 00:29:21,790 --> 00:29:23,860 Anak pintar. 342 00:29:26,450 --> 00:29:27,860 Sialan! 343 00:29:36,250 --> 00:29:37,430 Sana! 344 00:29:38,220 --> 00:29:40,220 Oh! 345 00:29:40,220 --> 00:29:42,400 Pegangkan ini. 346 00:29:42,910 --> 00:29:44,290 Makasih. 347 00:29:45,610 --> 00:29:46,990 Kesini kau. 348 00:29:48,920 --> 00:29:50,610 Kesini. 349 00:29:55,790 --> 00:29:57,450 Sudah. 350 00:29:58,930 --> 00:30:00,100 Makasih. 351 00:30:02,520 --> 00:30:05,070 Jangan lihat matanya. 352 00:30:17,500 --> 00:30:20,090 Sudah selesai. Maaf soal Clive. 353 00:30:20,090 --> 00:30:22,160 Dia setan menyedihkan. 354 00:30:22,160 --> 00:30:24,850 Siapa Clive? / Yang ini. 355 00:30:25,920 --> 00:30:27,510 Butuh bantuan untuk turun? 356 00:30:28,270 --> 00:30:30,380 Uh, tidak. Aku bisa sendiri. 357 00:30:31,790 --> 00:30:33,210 Aku Helen. 358 00:30:33,210 --> 00:30:35,930 Uh, Herriot. James...Herriot. 359 00:30:35,930 --> 00:30:37,760 Asisten barunya Tuan Farnon. 360 00:30:37,760 --> 00:30:40,140 Oh! Yang baru lagi. 361 00:30:41,320 --> 00:30:43,560 Anak sapinya ada di ladang atas. 362 00:30:57,160 --> 00:30:59,160 Jenny! Masuk ke rumah. 363 00:30:59,160 --> 00:31:01,270 PR-mu perlu dikerjakan. 364 00:31:01,270 --> 00:31:04,340 Aku bersumpah dia seperti anjing gembala tapi dengan setengah akal. 365 00:31:04,340 --> 00:31:07,520 Ibuku dulu putus asa karena aku membuang waktu dengan hewan. 366 00:31:07,520 --> 00:31:10,070 Sekarang masih saja. / Dia adikku! 367 00:31:12,310 --> 00:31:14,830 Berapa umurnya? / 12. 368 00:31:14,830 --> 00:31:17,630 Aku bersumpah umurku bertambah dua untuk tiap orang yang seperti dia. 369 00:31:17,630 --> 00:31:21,150 Aku yakin dia akan menghargai segalanya yang telah kamu lakukan setelah dia lebih tua. 370 00:31:21,150 --> 00:31:24,190 Kita bisa hidup dengan berharap, ya kan, Siegfried? 371 00:31:24,190 --> 00:31:26,640 Ayahmu keadaannya baik-baik saja? 372 00:31:26,640 --> 00:31:29,400 Dia tidak akan pernah berhenti, aku juga menginginkannya begitu. 373 00:31:38,410 --> 00:31:40,860 Bagus. Tolong pegang lehernya. 374 00:31:40,860 --> 00:31:43,340 Gadis pintar. Sekarang, tenanglah. 375 00:31:43,340 --> 00:31:46,420 Dia disini untuk merawatmu. 376 00:31:46,420 --> 00:31:49,280 Patah tulang bersih pada tulang metakarpal. 377 00:31:49,280 --> 00:31:51,490 Tapi ada sedikit sekali pergeseran. 378 00:31:51,490 --> 00:31:53,730 Dan apa saranmu yang harus kita lakukan? 379 00:31:56,120 --> 00:31:59,290 Aku rasa bisa diberi gips. 380 00:31:59,290 --> 00:32:00,810 Kamu rasa? / Tidak, aku tahu. 381 00:32:00,810 --> 00:32:02,710 Kamu tidak akan menggunakan belat? 382 00:32:02,710 --> 00:32:05,920 Gips harusnya cukup untuk menahannya tetap lurus. 383 00:32:05,920 --> 00:32:07,990 Harusnya? / Itu...bisa menahan. 384 00:32:10,130 --> 00:32:12,170 Sangat bagus, teruskan. 385 00:32:15,930 --> 00:32:18,790 Jangan khawatir. 386 00:32:18,790 --> 00:32:20,210 Kami sudah ada disini. 387 00:32:20,210 --> 00:32:22,450 Kami akan merawatnya. 388 00:32:25,080 --> 00:32:26,730 Dapat kakinya? 389 00:32:26,730 --> 00:32:27,730 Ya. 390 00:32:32,740 --> 00:32:36,230 Aku akan kembali menemuimu secepatnya. Untuk...melihat anak sapi itu. 391 00:32:36,230 --> 00:32:38,300 Dan membuka gips itu dari kakinya. 392 00:32:38,300 --> 00:32:40,440 Dalam beberapa bulan--minggu! 393 00:32:40,440 --> 00:32:42,990 Aku sebaiknya pergi. 394 00:32:42,990 --> 00:32:46,720 Senang bertemu denganmu. / Aku juga. Tunggu, James. 395 00:32:48,820 --> 00:32:51,830 "Gonggongan Siegfried lebih buruk daripada gigitannya." 396 00:32:51,830 --> 00:32:53,590 Dia sangat baik pada kami. 397 00:32:53,590 --> 00:32:55,620 Terlepas dari semua itu, dia pria yang baik. 398 00:32:57,250 --> 00:33:00,660 Dukunglah dia. Dia akan menyayangimu. 399 00:33:05,290 --> 00:33:07,190 Cepat, cepat. 400 00:33:19,300 --> 00:33:21,060 Nyonya Dinsdale? / Yes. 401 00:33:21,060 --> 00:33:22,750 Kamu menunggu Jasper? / Mm-hm. 402 00:33:22,750 --> 00:33:26,000 Jika kamu menunggu disini, aku akan mengambilkan kucingmu. 403 00:33:26,000 --> 00:33:29,170 Bisakah kamu mengambil Leo selagi kamu disana? 404 00:33:45,540 --> 00:33:47,260 Okay, Leo. 405 00:33:53,340 --> 00:33:55,790 Dan Jasper. 406 00:34:08,970 --> 00:34:11,080 Oh, Herriot, terima kasih. 407 00:34:12,010 --> 00:34:13,940 Ini dia. 408 00:34:13,940 --> 00:34:17,120 Operasi apa? / Oh, pengebirian sederhana. Bukan operasi besar. 409 00:34:25,780 --> 00:34:27,510 Apa itu? 410 00:34:28,480 --> 00:34:31,310 Jasper. Kucingmu. 411 00:34:31,310 --> 00:34:33,510 Tidak, ini bukan kucingku. / Apa kamu yakin? 412 00:34:33,510 --> 00:34:36,450 Kamu pikir aku tidak akan mengenali kucingku sendiri? 413 00:34:40,940 --> 00:34:44,110 Maaf, Nyonya Hall, bisa tolong sebentar? 414 00:34:44,110 --> 00:34:46,110 James? / Ini kucing yang salah. 415 00:34:46,110 --> 00:34:49,010 Aku tidak mengerti. Tertulis "Jasper" di kandangnya. 416 00:34:49,010 --> 00:34:50,840 Aku tahu itu benar jadi bagaimana bisa salah? 417 00:34:50,840 --> 00:34:54,430 Mungkin karena kamu pulang dalam keadaan mabuk tadi malam. 418 00:34:54,430 --> 00:34:56,990 Aku menaruh mereka di kandang yang salah. 419 00:34:56,990 --> 00:34:58,850 Kumohon jangan katakan apapun! 420 00:35:03,440 --> 00:35:05,620 Darrowby 2297. 421 00:35:26,880 --> 00:35:28,850 Aku akan meminta seseorang meneleponmu nanti. 422 00:35:28,850 --> 00:35:30,990 Maaf atas keterlambatannya, Nyonya Dinsdale. 423 00:35:30,990 --> 00:35:33,370 Sekarang, kabar baiknya. Kurap Jasper telah dibersihkan 424 00:35:33,370 --> 00:35:35,400 dan kamu bisa membawanya pulang hari ini. Kabar buruknya. 425 00:35:35,400 --> 00:35:37,440 Biayanya setengah crown. 426 00:35:37,440 --> 00:35:40,410 Itu juga bukan kucingku. / Kamu yakin? 427 00:35:40,410 --> 00:35:43,480 Apa aku yakin? Sebagai permulaan, warnanya saja sudah salah! 428 00:35:43,480 --> 00:35:45,380 Dan warnanya yang benar apa? 429 00:35:45,380 --> 00:35:46,690 Dia berwarna merah. 430 00:35:46,690 --> 00:35:49,870 Oh, ya Tuhan! 431 00:35:49,870 --> 00:35:53,660 Maaf... / James, tenanglah. Tarik napas yang dalam. 432 00:35:53,660 --> 00:35:56,290 Hentikan! Itu kucing yang salah. 433 00:35:56,290 --> 00:35:58,940 Apa yang kamu bicarakan? Ini kucing yang kamu berikan. / Ini Jasper. 434 00:35:58,940 --> 00:36:01,600 Aku meminta Leo! / Aku pikir dia Leo. 435 00:36:02,160 --> 00:36:03,980 Kucingku! 436 00:36:03,980 --> 00:36:05,540 Kamu telah membunuhnya! 437 00:36:05,540 --> 00:36:07,610 Dia tidak mati. / Hanya karena kloroform. 438 00:36:07,610 --> 00:36:10,060 Nyonya Dinsdale, mungkin kamu bisa menunggu di lorong. 439 00:36:10,060 --> 00:36:14,550 Kamu membiusnya, sayangku! Kamu membius kucingku! 440 00:36:14,550 --> 00:36:17,650 Demi Tuhan, adakah yang mau memberitahuku apa yang sedang terjadi?! 441 00:36:17,650 --> 00:36:20,030 Ini salahku. / Menurutku tentu saja! 442 00:36:20,030 --> 00:36:22,240 Ini hanya karena kesalahan minim soal administrasi. 443 00:36:22,240 --> 00:36:24,250 Aku menaruh mereka di kandang yang salah. 444 00:36:24,250 --> 00:36:26,210 Oh, yang benar saja, Herriot! Bagaimana bisa kamu melakukan kesalahan mendasar? 445 00:36:26,210 --> 00:36:28,600 Karena dia sangat mabuk, tidak perlu ditebak. 446 00:36:28,600 --> 00:36:31,080 Well, itu yang Henry-ku katakan. 447 00:36:31,080 --> 00:36:34,220 Apa?! Kamu mabuk? 448 00:36:42,230 --> 00:36:45,410 Tampaknya kamu dan aku kena apesnya, Jess. 449 00:37:17,020 --> 00:37:18,850 Ada apa? Mengapa aku tidak bisa memakainya? 450 00:37:18,850 --> 00:37:21,300 Karena itu bukan sebuah kata dan ejaannya berbeda. 451 00:37:21,300 --> 00:37:23,060 Ya, ya, selain itu? 452 00:37:30,520 --> 00:37:34,110 Kamu tahu, dia hanya memberi makan kucing karena dia ingin melakukan pekerjaannya dengan baik. 453 00:37:34,110 --> 00:37:36,630 Itu kesalahan yang konyol. 454 00:37:36,630 --> 00:37:39,360 Orang-orang ini mempercayakan hewannya pada kita. 455 00:37:39,360 --> 00:37:40,980 Bagi para petani, mereka mata pencahariannya. 456 00:37:40,980 --> 00:37:44,600 Aku tidak mampu mengalami hal yang sama lagi. 457 00:37:44,600 --> 00:37:48,120 Jadi kamu tetap ingin menjalankan bisnis ini sendirian? 458 00:37:48,120 --> 00:37:50,330 Aku sangat berhasil melakukannya dengan baik sejauh ini. 459 00:37:50,330 --> 00:37:52,850 Well, kamu tidak selalu sendirian. 460 00:37:52,850 --> 00:37:54,850 Bahkan jika kamu sudah terbiasa dengan keadaan itu. 461 00:37:54,850 --> 00:37:56,680 Apa kamu akan main? 462 00:37:56,680 --> 00:37:58,720 Ini membuatmu kelelahan. 463 00:37:58,720 --> 00:38:01,100 Ini bisnisku, kan? / Bagaimana dengan orang yang peduli dengan-- 464 00:38:01,100 --> 00:38:03,550 Apa kita masih memainkan permainan ini atau tidak? / Kamu tidak pernah berhenti. 465 00:38:03,550 --> 00:38:06,620 Kamu selalu sibuk. Kamu akan membuat dirimu cepat mati. 466 00:38:06,620 --> 00:38:09,940 Aku rasa aku masih punya beberapa tahun sebelum mereka menguburku di padang rumput. 467 00:38:09,940 --> 00:38:13,080 Satu kesalahan! 468 00:38:13,080 --> 00:38:17,530 Dia anak yang baik yang mulai merintis karir di pekerjaannya. 469 00:38:17,530 --> 00:38:20,880 Kamu pasti ingat seperti apa rasanya? 470 00:38:20,880 --> 00:38:23,400 Seberapa sulitnya? 471 00:38:24,850 --> 00:38:27,540 Orang lain yang aku khawatirkan. 472 00:38:27,540 --> 00:38:30,890 Kamu tidak bisa bilang aku tidak mencobanya. Orang keberapa dia, kelima, keenam? 473 00:38:30,890 --> 00:38:33,750 Kamu tidak pernah memberi mereka kesempatan yang sama. 474 00:38:33,750 --> 00:38:37,590 Bahkan, aku mungkin berani menyarankan 475 00:38:37,590 --> 00:38:39,040 agar kamu memanjakannya. 476 00:38:39,040 --> 00:38:40,800 Aku tidak mengerti apa maksudmu. 477 00:38:40,800 --> 00:38:42,870 Kamu memberinya kesempatan 478 00:38:42,870 --> 00:38:44,730 Sharpe dan Dinsdale akan senang jika dia mengambil kesempatan itu. 479 00:38:44,730 --> 00:38:46,350 Itu saran yang mustahil. 480 00:38:46,350 --> 00:38:49,220 Aku tahu kamu seperti santo pelindung, tapi yang benar saja! 481 00:38:49,220 --> 00:38:50,980 Dan apa maksudnya itu? 482 00:38:50,980 --> 00:38:54,670 Bahwa kamu perduli dengan orang yang, yang terkadang tidak pantas mendapatkannya. 483 00:38:54,670 --> 00:38:57,400 Oh, untuk hal itu kita harus setuju. 484 00:39:05,170 --> 00:39:08,820 Dia anak yang baik. / Aku tidak meragukannya. 485 00:39:08,820 --> 00:39:11,170 Tapi aku takut dia tetap harus pergi. 486 00:39:49,000 --> 00:39:51,660 Ada masalah dengan anak sapiku. Dapatkah seseorang datang dan menolong kami? 487 00:39:51,660 --> 00:39:53,660 Kami akan langsung mengirim seseorang ke peternakanmu. 488 00:39:53,660 --> 00:39:55,630 Terima kasih banyak. 489 00:39:59,220 --> 00:40:01,600 Dick Rudd punya masalah dengan anak sapinya. 490 00:40:01,600 --> 00:40:05,400 Sebaiknya aku bangunkan Tuan Farnon. / Jangan! Aku akan pergi. 491 00:40:05,400 --> 00:40:08,640 Well... / Aku bisa melakukannya. 492 00:40:08,640 --> 00:40:10,580 Nyonya Hall... 493 00:40:11,330 --> 00:40:12,650 Kumohon. 494 00:40:14,680 --> 00:40:16,170 Baiklah. 495 00:40:29,700 --> 00:40:32,560 Aku menaruhnya di atas ketika Tuan Farnon keluar. 496 00:40:35,050 --> 00:40:36,220 Terima kasih. 497 00:41:20,960 --> 00:41:22,960 Dia ada disini! 498 00:41:27,790 --> 00:41:30,760 Jangan khawatir, sebentar lagi dia akan kesini. 499 00:41:35,450 --> 00:41:36,800 Eh... 500 00:41:36,800 --> 00:41:39,010 beritahu aku jika aku perlu menambah penerangan. 501 00:41:39,010 --> 00:41:41,560 Ini cukup. Terima kasih, Tuan Rudd. 502 00:41:43,840 --> 00:41:46,220 Aku rasa dia tidak punya nama? 503 00:41:46,220 --> 00:41:48,980 Tidak juga. / Dia memanggil mereka semua "Missus". 504 00:41:48,980 --> 00:41:52,300 Menghabiskan lebih banyak waktu berbicara dengan mereka dibanding denganku. 505 00:41:52,300 --> 00:41:55,750 Kualitas percakapan yang lebih baik. / Mereka tidak berkata apapun. 506 00:41:55,750 --> 00:41:57,440 Ya. 507 00:41:57,440 --> 00:41:59,410 Baiklah, Missus. 508 00:41:59,410 --> 00:42:00,890 Tidak apa-apa. 509 00:42:02,140 --> 00:42:03,930 Kami disini untuk merawatmu. 510 00:42:03,930 --> 00:42:06,620 Aku akan mengeluarkan bayimu. 511 00:42:06,620 --> 00:42:09,380 Sudah berapa lama dia mengejan? 512 00:42:09,380 --> 00:42:10,900 Lima jam, kurang lebih. 513 00:42:10,900 --> 00:42:12,770 Tenang. 514 00:42:12,770 --> 00:42:15,180 Tenanglah, kamu baik-baik saja. 515 00:42:28,820 --> 00:42:31,720 Kepala bayinya nyangkut di panggul. Aku tidak bisa... 516 00:42:31,720 --> 00:42:34,480 menggesernya untuk mengeluarkannya. 517 00:42:42,210 --> 00:42:43,940 Kamu baik-baik saja? 518 00:42:43,940 --> 00:42:46,800 Dia sedang berkontraksi. 519 00:42:51,320 --> 00:42:54,710 Ini tidak baik! Ini tidak bagus! Bayinya tidak bisa keluar. 520 00:42:59,780 --> 00:43:01,640 Jadi begitu saja? 521 00:43:02,540 --> 00:43:05,030 Mereka berdua sudah tamat? 522 00:43:05,030 --> 00:43:08,240 Tidak. Kita akan terus mencoba. 523 00:43:46,170 --> 00:43:48,240 Selamat pagi, selamat pagi! 524 00:43:50,350 --> 00:43:52,180 Nyonya Hall? 525 00:43:57,560 --> 00:43:59,800 Ah! Ini sudah berlangsung terlalu lama. 526 00:43:59,800 --> 00:44:01,910 Aku bisa memanggil Farnon. 527 00:44:03,600 --> 00:44:06,190 Dia tidak akan sampai tepat waktu. 528 00:44:06,190 --> 00:44:08,610 Dengar, aku tidak mau dia menderita. 529 00:44:08,610 --> 00:44:11,300 Jika mengenai itu, lakukan yang harus kamu lakukan. 530 00:44:19,960 --> 00:44:23,590 Oh, ya Tuhan! Apa James kembali? 531 00:44:23,590 --> 00:44:25,450 Apa maksudmu? Kembali dari mana? 532 00:44:28,110 --> 00:44:31,940 Harusnya kamu membangunkanku. / James ingin kesempatan untuk membuktikan dirinya. 533 00:44:31,940 --> 00:44:33,910 Dan jika ada yang salah, lalu bagaimana? 534 00:44:33,910 --> 00:44:37,290 Apa yang aku katakan pada keluarga Rudd jika sapi mereka mati? 535 00:44:37,290 --> 00:44:40,430 Kamu benar. Maafkan aku, aku harusnya tidak membiarkan dia pergi. 536 00:44:40,430 --> 00:44:43,500 Ya, well, semoga saja aku berhasil sampai disana tepat waktu. 537 00:44:50,130 --> 00:44:52,820 Ada satu hal terakhir yang bisa kita coba. 538 00:44:59,000 --> 00:45:01,180 Aku akan mencoba mengaitkannya di rahang 539 00:45:01,180 --> 00:45:02,940 dan menariknya keluar. 540 00:45:20,300 --> 00:45:23,270 Aku tidak bisa... 541 00:45:31,650 --> 00:45:33,000 Hampir! 542 00:45:33,000 --> 00:45:35,560 Aku tidak bisa mendapatkannya! 543 00:45:39,730 --> 00:45:42,320 Kita akan coba sekali lagi. 544 00:45:47,190 --> 00:45:48,570 Dapat! 545 00:45:49,810 --> 00:45:52,710 Aku mengaitkan rahangnya. Ambil talinya. 546 00:45:52,710 --> 00:45:54,950 Tarik yang lembut. 547 00:46:05,790 --> 00:46:08,660 Itu dia. Tarik yang lembut. 548 00:46:08,660 --> 00:46:10,210 Yang lembut. 549 00:46:12,590 --> 00:46:14,210 Mau keluar. 550 00:46:14,210 --> 00:46:16,080 Aku rasa aku mendapatkannya! 551 00:46:18,290 --> 00:46:20,950 Itu dia! 552 00:47:03,470 --> 00:47:05,710 Sudah melihatnya ribuan kali. 553 00:47:05,710 --> 00:47:07,650 Tidak pernah bosan. 554 00:47:11,510 --> 00:47:13,410 Herriot! 555 00:47:13,410 --> 00:47:16,100 Apa yang kamu pikir sedang kamu lakukan? 556 00:47:16,100 --> 00:47:19,590 Kerjanya bagus, Tuan Farnon. Ada satu gadis kecil disana. 557 00:47:19,590 --> 00:47:21,520 Aku tidak pernah memberimu ijin pergi keluar sendirian. 558 00:47:21,520 --> 00:47:24,080 Maafkan aku, tapi hasilnya bagus. 559 00:47:31,840 --> 00:47:34,120 Kamu beruntung. 560 00:47:34,120 --> 00:47:36,570 Tidak ada yang namanya beruntung. 561 00:47:36,570 --> 00:47:38,990 Aku bekerja sangat keras mengeluarkan anak sapi itu. 562 00:47:38,990 --> 00:47:41,300 Ya, tampaknya kamu kelamaan. Berapa lama kamu disana, lima jam? 563 00:47:41,300 --> 00:47:44,340 Apakah ada yang memberitahumu betapa menjengkelkannya kamu? 564 00:47:45,720 --> 00:47:47,960 Tidak didepanku, tidak. 565 00:47:49,340 --> 00:47:50,240 Aku... 566 00:47:50,240 --> 00:47:52,590 Terima kasih, Nyonya Rudd. 567 00:47:55,110 --> 00:47:56,490 Berapa lama kamu tidur, James? 568 00:47:56,490 --> 00:48:00,180 Sejam, sejam setengah? / Tidak tidur. 569 00:48:00,180 --> 00:48:02,320 Well, sebaiknya mulai biasakan. 570 00:48:04,080 --> 00:48:06,330 Terima kasih, Tuan Farnon. Kamu tidak akan menyesalinya. 571 00:48:06,330 --> 00:48:09,610 Siegfried, tolong. Tuan Farnon itu ayahku. 572 00:48:43,330 --> 00:48:46,370 Dia berhasil, kan? / Jangan pikir sedetik pun kalau aku senang dengan itu. 573 00:48:46,370 --> 00:48:48,090 Tidak pernah terlintas di pikiranku. 574 00:48:48,090 --> 00:48:51,720 Duduklah. Aku akan membuatkan sarapan yang enak. 575 00:49:12,120 --> 00:49:16,020 Jangan rem! Jangan...rem. 576 00:49:27,930 --> 00:49:30,070 Whooo! 577 00:49:34,040 --> 00:49:36,070 Whooo! 578 00:49:37,000 --> 00:52:36,070 Translated by: aventriloquism September 5th 2021