1 00:00:45,640 --> 00:00:46,680 Oh. 2 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 I say, this is... 3 00:00:49,960 --> 00:00:52,440 Thought you'd like it. 4 00:00:52,440 --> 00:00:54,200 Like it? 5 00:00:54,200 --> 00:00:56,240 It's magnificent. 6 00:00:57,440 --> 00:00:59,760 This means a lot, Siegfried. Thank you. 7 00:00:59,760 --> 00:01:01,240 Not at all. Not at all. 8 00:01:01,240 --> 00:01:03,000 Happy birthday. 9 00:01:03,000 --> 00:01:04,480 Yes, Happy birthday, Triss. 10 00:01:08,280 --> 00:01:09,920 Right, more tea. 11 00:01:09,920 --> 00:01:11,440 Oh, I've... 12 00:01:11,440 --> 00:01:12,840 ..one more present for you. 13 00:01:16,480 --> 00:01:18,640 You're giving me my own list? 14 00:01:18,640 --> 00:01:21,640 I have decided it's time to let you stand on your own two feet. 15 00:01:21,640 --> 00:01:23,240 Oh. 16 00:01:23,240 --> 00:01:24,480 Right. 17 00:01:25,960 --> 00:01:27,600 So I'll be going out on my own? 18 00:01:27,600 --> 00:01:30,280 Well, to all intents and purposes. I thought James could come along, 19 00:01:30,280 --> 00:01:33,080 just in case. But it'll be your show. 20 00:01:33,080 --> 00:01:35,520 That is if you think you can handle it? 21 00:01:35,520 --> 00:01:37,720 Oh, yes, yes, absolutely. Excellent. 22 00:01:44,800 --> 00:01:47,320 Hang on does that say "Sebright Saunders"? 23 00:01:47,320 --> 00:01:48,680 Are you sending me to the estate? 24 00:01:48,680 --> 00:01:50,080 Uh-huh. 25 00:01:50,080 --> 00:01:52,720 They've a number of horses need tooth filing. 26 00:01:52,720 --> 00:01:54,320 They're valuable animals too, 27 00:01:54,320 --> 00:01:56,520 so make sure you've got your wits about you. 28 00:01:56,520 --> 00:01:58,160 Of course. 29 00:02:00,280 --> 00:02:02,240 That bag won't be much use to you empty. 30 00:02:04,640 --> 00:02:06,280 Right. 31 00:02:06,280 --> 00:02:08,120 Make sure you take a decent rasp. 32 00:02:08,120 --> 00:02:10,640 Will do. And a spare. 33 00:02:10,640 --> 00:02:12,120 Tristan? 34 00:02:12,120 --> 00:02:14,280 Did you hear me? 35 00:02:17,280 --> 00:02:20,960 Tristan?! 36 00:02:24,720 --> 00:02:26,560 Good evening with Helen, were it? 37 00:02:26,560 --> 00:02:28,240 It was, thanks. 38 00:02:29,840 --> 00:02:32,080 She's a smashing lass. 39 00:02:39,120 --> 00:02:41,840 Have you had the chance to talk over Glasgow with her? 40 00:02:41,840 --> 00:02:43,400 Not yet. 41 00:02:44,720 --> 00:02:47,440 I know. I'll do it today. 42 00:02:47,440 --> 00:02:50,040 Candy's in foal so I said I'd go up and take a look. 43 00:02:50,040 --> 00:02:51,760 I'll tell her about the job, then. 44 00:02:55,920 --> 00:02:57,640 Jacket. 45 00:03:00,600 --> 00:03:02,320 Are you sure you've got tweezers? Yes. 46 00:03:02,320 --> 00:03:03,760 Both sizes? Yes, and yes. 47 00:03:03,760 --> 00:03:05,320 I actually do know what I'm doing. 48 00:03:05,320 --> 00:03:07,520 Stop your fussing. You'll make him nervous. 49 00:03:07,520 --> 00:03:09,400 Here... 50 00:03:14,720 --> 00:03:16,200 Very smart. 51 00:03:16,200 --> 00:03:18,080 Every inch the professional. 52 00:03:18,080 --> 00:03:20,280 Yes, well, come on, don't be keeping them waiting. 53 00:03:20,280 --> 00:03:23,480 So will Mrs Brompton be joining us at the Drovers for birthday drinks? 54 00:03:23,480 --> 00:03:25,440 I think she's planning to drop in briefly. 55 00:03:25,440 --> 00:03:28,040 Hope you told her to come before things get too rowdy. 56 00:03:28,040 --> 00:03:29,560 Oh, it's just a few drinks. 57 00:03:29,560 --> 00:03:32,400 Please try not to get completely legless. 58 00:03:32,400 --> 00:03:36,000 I can assure you, I'm planning a very civilised evening. Oh, yes? 59 00:03:36,000 --> 00:03:38,200 It's not like I'm a student any more. 60 00:03:38,200 --> 00:03:39,600 Things have changed. 61 00:03:39,600 --> 00:03:41,120 In fact, I was half wondering 62 00:03:41,120 --> 00:03:44,160 if a little dinner might be more appropriate. 63 00:03:44,160 --> 00:03:46,440 Oh, aye? I mean, it wouldn't have to be anything fancy, 64 00:03:46,440 --> 00:03:48,400 but if it's too much trouble. 65 00:03:48,400 --> 00:03:50,880 Birthday dinner for six at less than a day's notice? 66 00:03:50,880 --> 00:03:52,800 No, no, you're right, it's a stupid idea... 67 00:03:52,800 --> 00:03:54,240 I'm sure I can rustle something up. 68 00:03:54,240 --> 00:03:56,600 Oh, Mrs H, you're an absolute star. 69 00:03:56,600 --> 00:03:58,560 That's one word for it. 70 00:03:58,560 --> 00:04:00,760 And actually, if you could make it dinner for seven... 71 00:04:00,760 --> 00:04:02,000 Oh, for the love of God... 72 00:04:02,000 --> 00:04:04,040 I just thought I might want to invite a guest. 73 00:04:04,040 --> 00:04:06,800 And who exactly might you want to invite? 74 00:04:06,800 --> 00:04:09,400 I don't know yet, but the day is still young. 75 00:04:28,400 --> 00:04:29,760 Good luck, Tristan. 76 00:04:29,760 --> 00:04:32,600 He doesn't need luck. He just needs to concentrate. 77 00:04:32,600 --> 00:04:35,280 ENGINE WHINES 78 00:04:37,120 --> 00:04:38,920 ENGINE GRINDS 79 00:04:41,320 --> 00:04:43,200 Right, cheerio. 80 00:04:51,200 --> 00:04:53,640 He'll be fine. 'Course he will. 81 00:05:04,000 --> 00:05:07,160 Right, so, when we get to the estate, I'll just introduce myself 82 00:05:07,160 --> 00:05:09,560 and explain that I'll be dealing with the horses today. 83 00:05:09,560 --> 00:05:11,760 I'm fairly sure they'll know who you are, Triss. 84 00:05:11,760 --> 00:05:13,680 You've been coming out to the farms half your life. 85 00:05:13,680 --> 00:05:15,880 Yes, as Siegfried's little brother, maybe. 86 00:05:15,880 --> 00:05:17,360 But now I'm here as a vet. 87 00:05:17,360 --> 00:05:19,200 It's a whole different kettle of fish. 88 00:05:19,200 --> 00:05:21,800 You're going to do fine. You know what he's doing, don't you? 89 00:05:21,800 --> 00:05:24,240 He's basically setting me up to fail. 90 00:05:24,240 --> 00:05:25,920 I don't think that's true. 91 00:05:25,920 --> 00:05:28,080 He's giving me this big new chance. 92 00:05:28,080 --> 00:05:30,440 But he's just waiting for me to mess it up. 93 00:06:08,680 --> 00:06:11,760 Where's Farnon? Right here. 94 00:06:11,760 --> 00:06:13,360 You what? 95 00:06:13,360 --> 00:06:14,840 Tristan Farnon, Mr Monkham. 96 00:06:14,840 --> 00:06:17,160 Siegfried's brother. And fully qualified vet. 97 00:06:17,160 --> 00:06:19,360 I'll be taking care of the tooth rasping today. 98 00:06:19,360 --> 00:06:22,040 Mr Farnon always sees to the horses himself. 99 00:06:22,040 --> 00:06:24,960 Well, he's asked me to deputise on this occasion. 100 00:06:24,960 --> 00:06:27,480 Aye. What you gonna be doing? 101 00:06:27,480 --> 00:06:28,960 I'm just here to observe. 102 00:06:28,960 --> 00:06:30,520 Right, well, I can't say as I like it. 103 00:06:30,520 --> 00:06:31,760 But I haven't got all day. 104 00:06:31,760 --> 00:06:34,080 So, let's see what you've got. 105 00:06:36,640 --> 00:06:38,840 This way. Right... 106 00:06:42,480 --> 00:06:44,760 You wanted this? Please. 107 00:06:44,760 --> 00:06:48,680 Poor Bonnie here had quite a sizeable lipoma on her ribcage. 108 00:06:48,680 --> 00:06:51,480 Oh. Benign, but, still, an ugly great mass. 109 00:06:51,480 --> 00:06:55,280 Luckily, I was able to remove it with remarkable ease. 110 00:06:55,280 --> 00:06:59,240 Let's just, erm, lay her down on that blanket, while she comes round. 111 00:07:02,080 --> 00:07:04,080 Might take an hour or so. 112 00:07:04,080 --> 00:07:05,800 That's the ticket. 113 00:07:06,800 --> 00:07:09,000 There we are. 114 00:07:11,680 --> 00:07:15,960 Yes. Very nice, though I say so myself, it should hardly leave a scar. 115 00:07:15,960 --> 00:07:17,600 DOG YELPS 116 00:07:17,600 --> 00:07:19,320 Should she be doing that? 117 00:07:19,320 --> 00:07:20,840 Oh, it's nothing to worry about, 118 00:07:20,840 --> 00:07:23,240 happens to some animals after an anaesthetic. 119 00:07:23,240 --> 00:07:26,200 It's just the barbiturates leaving the system. 120 00:07:26,200 --> 00:07:29,080 Well, I'm off to the butcher's. 121 00:07:29,080 --> 00:07:31,120 If I can get a decent enough joint, 122 00:07:31,120 --> 00:07:33,400 I might try my hand at a beef Wellington. 123 00:07:33,400 --> 00:07:35,120 Goodness, that's rather elaborate. 124 00:07:35,120 --> 00:07:37,160 Well, I don't want your young ladies thinking 125 00:07:37,160 --> 00:07:39,040 we don't know how to entertain. 126 00:07:39,040 --> 00:07:41,320 I assume Mrs Brompton's still joining us? 127 00:07:41,320 --> 00:07:44,600 Yes, yes, she was delighted with the invitation. 128 00:07:44,600 --> 00:07:46,600 Well, in't that nice. 129 00:07:48,080 --> 00:07:51,800 Right, well, as I'm done, I think I'll head out too. 130 00:07:51,800 --> 00:07:53,960 And see how Triss is getting on. 131 00:07:53,960 --> 00:07:57,120 You said he needs to stand on his own two feet. 132 00:07:57,120 --> 00:07:59,480 So let him. 133 00:08:05,840 --> 00:08:07,280 Just don't let him rattle you. 134 00:08:07,280 --> 00:08:08,520 Absolutely. 135 00:08:08,520 --> 00:08:10,000 Just focus on the job in hand. 136 00:08:15,800 --> 00:08:17,960 HORSES NEIGH LOUDLY 137 00:08:19,120 --> 00:08:21,040 Who's that? 138 00:08:21,040 --> 00:08:24,320 Oh, yes. Miss Margot Sebright Saunders. 139 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 Might she be a suitable candidate? 140 00:08:26,320 --> 00:08:28,160 Rather out of my league, I fear. 141 00:08:28,160 --> 00:08:30,800 Margot's generally squired by minor gentry. 142 00:08:30,800 --> 00:08:32,520 You're a man of means now. 143 00:08:32,520 --> 00:08:34,040 A respectable professional. 144 00:08:35,360 --> 00:08:37,240 She might see you in a whole new light. 145 00:08:43,720 --> 00:08:45,160 See? 146 00:08:45,160 --> 00:08:47,360 You don't want to miss out for a lack of confidence. 147 00:08:47,360 --> 00:08:48,400 Ah, you may have a point. 148 00:08:48,400 --> 00:08:49,800 Nothing ventured. 149 00:08:49,800 --> 00:08:52,680 It certainly worked for you and Helen. 150 00:08:52,680 --> 00:08:54,840 Well, it's early days. 151 00:08:54,840 --> 00:08:57,040 I still have time to mess it up. 152 00:08:57,040 --> 00:08:58,720 Are you two coming? 153 00:09:10,840 --> 00:09:12,720 Excellent. 154 00:09:12,720 --> 00:09:15,240 There's another two need doing, across the yard. 155 00:09:15,240 --> 00:09:17,040 Right, let's take a look, shall we? 156 00:09:17,040 --> 00:09:18,880 Hope he's not a kicker. 157 00:09:21,880 --> 00:09:24,280 Right, here we go, good lad. 158 00:09:25,320 --> 00:09:29,040 Ah yes, I can see there's quite a sharp point just here. 159 00:09:29,040 --> 00:09:32,200 Should be able to file that off nicely. 160 00:09:35,200 --> 00:09:37,240 If you could just hold him steady? 161 00:09:37,240 --> 00:09:39,240 Monkham? Yes, Miss Margot. 162 00:09:39,240 --> 00:09:41,440 I want to ride out to Sennor Woods this afternoon. 163 00:09:41,440 --> 00:09:44,440 Will you see that my horse is ready? Yes, Miss. Gosh. 164 00:09:44,440 --> 00:09:47,080 Are you an actual vet now, Tristan? That's right. 165 00:09:47,080 --> 00:09:50,640 Tristan Sebastian Farnon, MRCVS, at your service. 166 00:09:50,640 --> 00:09:53,120 Well, well done you. Yes, I've got all the credentials. 167 00:09:53,120 --> 00:09:55,040 And the qualifications and the... 168 00:09:56,800 --> 00:09:58,200 Wonderful. 169 00:09:58,200 --> 00:10:00,800 I'm just going up to the house, but I'll be back for him after lunch. 170 00:10:00,800 --> 00:10:02,200 Yes, Miss. 171 00:10:03,960 --> 00:10:06,280 Aye, I'll let you get on, then. 172 00:10:06,280 --> 00:10:09,080 Jolly good. You're doing grand. 173 00:10:09,080 --> 00:10:11,720 HORSE NEIGHS LOUDLY Easy, boy. 174 00:10:12,760 --> 00:10:15,160 Good Lord, what's going on out there? 175 00:10:15,160 --> 00:10:16,880 That'll be Satan. 176 00:10:16,880 --> 00:10:19,360 Oh, yes? Aye. 177 00:10:19,360 --> 00:10:21,760 He's another that needs raspin'. 178 00:10:30,720 --> 00:10:32,880 DOG WHIMPERS 179 00:10:35,000 --> 00:10:37,880 "Oh, what can ail thee, dog-at-arms, 180 00:10:37,880 --> 00:10:39,880 "Alone and palely loitering?" 181 00:10:39,880 --> 00:10:42,600 There's nothing physical that I can see. 182 00:10:42,600 --> 00:10:44,440 Just don't like being by yourself, is that it? 183 00:10:44,440 --> 00:10:46,000 Perhaps you could play with Jess. 184 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Are you sure she's not sickening for something? 185 00:10:48,000 --> 00:10:50,200 Not in the least, she's perfectly healthy. 186 00:10:50,200 --> 00:10:52,440 Probably just wants a bit of company. 187 00:10:52,440 --> 00:10:53,880 And where are you off to? 188 00:10:53,880 --> 00:10:55,720 Oh, I found a spare rasp for Tristan. 189 00:10:55,720 --> 00:10:57,880 He'll be almost done, won't he? 190 00:10:57,880 --> 00:11:00,040 Still, better safe than sorry. 191 00:11:00,040 --> 00:11:01,920 DOG WHIMPERS 192 00:11:14,680 --> 00:11:17,600 If you'd rather I... No, of course not. 193 00:11:18,960 --> 00:11:21,120 In for a penny. 194 00:11:27,960 --> 00:11:29,520 Right. 195 00:11:29,520 --> 00:11:32,280 Let's take a look at your teeth, then, shall we? 196 00:11:32,280 --> 00:11:34,680 HORSE NEIGHS LOUDLY 197 00:11:43,640 --> 00:11:46,760 That's it, that's it, old fella. Come on. 198 00:11:46,760 --> 00:11:49,680 Nothing to worry about, that's it. 199 00:11:49,680 --> 00:11:52,760 I am just going to... Ah! 200 00:11:55,040 --> 00:11:57,680 Are you all right, Triss? 201 00:11:57,680 --> 00:11:59,120 Did he get you? 202 00:12:00,320 --> 00:12:01,960 It's fine. 203 00:12:01,960 --> 00:12:03,520 He barely made contact. 204 00:12:04,680 --> 00:12:06,400 You sure? 205 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 Uh-huh. 206 00:12:14,800 --> 00:12:17,440 He nearly broke my kneecap. Seriously, Jim. 207 00:12:17,440 --> 00:12:19,640 I thought I was going to pass out at one point. 208 00:12:19,640 --> 00:12:21,280 You should have let me take over. 209 00:12:21,280 --> 00:12:23,280 Oh, Siegfried would love that. 210 00:12:23,280 --> 00:12:25,800 "A man doesn't stop work because of a bruise, 211 00:12:25,800 --> 00:12:28,000 "cuts and scrapes come with the territory. 212 00:12:28,000 --> 00:12:31,200 "A good vet never puts his own comfort before that of the animal." 213 00:12:32,920 --> 00:12:35,080 Caught you a good 'un, did he? 214 00:12:35,080 --> 00:12:38,040 Er, yes, yes. It seems he did. 215 00:12:38,040 --> 00:12:41,000 Aye. Evil bugger. 216 00:12:43,760 --> 00:12:45,640 HE CHUCKLES 217 00:12:46,960 --> 00:12:50,080 Well, he seems positively delighted by the whole thing. 218 00:12:50,080 --> 00:12:52,400 They like to feel they're getting their money's worth. 219 00:12:52,400 --> 00:12:55,120 What? So, the more pain and suffering, the better? 220 00:12:55,120 --> 00:12:57,000 That's Dales folk for you. 221 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 They're a sadistic bunch. 222 00:13:27,280 --> 00:13:30,920 Oh, I say, Mrs H, smells marvellous. It really does. 223 00:13:30,920 --> 00:13:33,120 Yes, well, it's just bread and cheese for now. 224 00:13:33,120 --> 00:13:34,480 So hands off. 225 00:13:34,480 --> 00:13:36,680 You really didn't need to do all of this. 226 00:13:36,680 --> 00:13:38,920 Your birthday only comes round once a year. 227 00:13:38,920 --> 00:13:41,240 Just eat up and then you can get out from under me feet. 228 00:13:42,280 --> 00:13:43,640 Siegfried not around? 229 00:13:43,640 --> 00:13:45,840 Erm, no. He, err, he went out. 230 00:13:49,000 --> 00:13:51,160 Out where? 231 00:13:51,160 --> 00:13:54,880 I think he, err, was hoping to catch up with you. 232 00:13:54,880 --> 00:13:56,560 Something about a spare rasp. 233 00:13:57,760 --> 00:13:59,560 Seriously? So he said. 234 00:13:59,560 --> 00:14:01,280 Unbelievable. 235 00:14:01,280 --> 00:14:03,760 He went to check up on me, didn't he? 236 00:14:03,760 --> 00:14:06,520 DOOR OPENS AND CLOSES 237 00:14:06,520 --> 00:14:08,240 My apologies, Mrs Hall. 238 00:14:08,240 --> 00:14:10,680 You're all right. Lunch is cold, anyway. 239 00:14:10,680 --> 00:14:12,200 Jolly good. 240 00:14:16,400 --> 00:14:19,760 I heard we missed you at the estate? What? 241 00:14:19,760 --> 00:14:21,240 Oh, yes. No matter. 242 00:14:21,240 --> 00:14:24,120 I just had a quick chat with Monkham. 243 00:14:30,080 --> 00:14:33,160 So, what did Mr Monkham have to say, then? 244 00:14:33,160 --> 00:14:34,440 Not a great deal. 245 00:14:34,440 --> 00:14:37,200 He did say you should learn to move a bit quicker. 246 00:14:37,200 --> 00:14:40,200 You do have to watch yourself with those stallions. 247 00:14:40,200 --> 00:14:42,440 Yes. I know. 248 00:14:43,560 --> 00:14:45,160 Nothing else? 249 00:14:45,160 --> 00:14:47,760 Should there have been? 250 00:14:47,760 --> 00:14:51,760 No, no, not at all. 251 00:14:51,760 --> 00:14:54,200 PHONE RINGS 252 00:14:54,200 --> 00:14:56,440 I'll get it. 253 00:14:58,840 --> 00:15:02,200 You know, I've been giving some thought to those suggestions 254 00:15:02,200 --> 00:15:04,200 you made about the improvements. 255 00:15:04,200 --> 00:15:05,640 Oh, yes? 256 00:15:05,640 --> 00:15:08,680 We should sit down and start making some plans together. 257 00:15:08,680 --> 00:15:11,320 That'd be great. Thank you, Siegfried. 258 00:15:11,320 --> 00:15:13,000 All down to money, of course. 259 00:15:13,000 --> 00:15:14,760 But I think it's time. 260 00:15:16,520 --> 00:15:19,200 That was Dobson, his heifer's in labour but it's not progressing. 261 00:15:19,200 --> 00:15:22,520 I said we'd head over to lend a hand. Right, oh. 262 00:15:23,760 --> 00:15:26,640 James, weren't you going to check on the Alderson's mare? 263 00:15:26,640 --> 00:15:29,320 I was but it's nothing that can't wait. I can run by tomorrow. 264 00:15:29,320 --> 00:15:31,160 No, no. You should go this afternoon. 265 00:15:31,160 --> 00:15:33,160 We mustn't let the Aldersons down. 266 00:15:33,160 --> 00:15:35,320 Tristan can manage at Dobson's. 267 00:15:35,320 --> 00:15:36,920 Can't you? 268 00:15:36,920 --> 00:15:40,880 Yes, yes, shouldn't be a problem. That's settled, then. 269 00:15:42,600 --> 00:15:44,320 Except, how will I get there? 270 00:15:44,320 --> 00:15:47,280 You'll have to take the Rover. 271 00:15:47,280 --> 00:15:51,960 Oh, I, I think I'd probably be better in the Vauxhall. 272 00:15:51,960 --> 00:15:54,400 James will need the Vauxhall. 273 00:15:54,400 --> 00:15:58,640 But still, the Rover's your pride and joy. 274 00:15:58,640 --> 00:16:02,480 I can easily walk over to see Hardwick's ewe. 275 00:16:03,520 --> 00:16:06,120 Besides, it'll go with the new bag. 276 00:16:21,920 --> 00:16:24,520 Now, just mind the steering on the bends. 277 00:16:24,520 --> 00:16:26,440 Shut up. 278 00:16:27,600 --> 00:16:29,760 I'm sure you can handle it. 279 00:16:29,760 --> 00:16:31,920 Right. 280 00:16:33,120 --> 00:16:35,040 See you later. 281 00:16:51,560 --> 00:16:56,320 James, when you're done at the Alderson's, perhaps you could call 282 00:16:56,320 --> 00:16:58,560 by and see how Triss is getting on? 283 00:16:58,560 --> 00:17:00,800 HORN BEEPS 284 00:17:03,640 --> 00:17:05,440 Wrong way. 285 00:17:07,360 --> 00:17:09,640 That might not be a bad idea. 286 00:17:11,120 --> 00:17:12,880 Oh, and... 287 00:17:12,880 --> 00:17:15,160 ..I hope it goes well with Helen. 288 00:17:55,080 --> 00:17:57,040 HORSE NEIGHS 289 00:18:13,160 --> 00:18:15,360 Oh, hello again. Hello. 290 00:18:15,360 --> 00:18:16,880 Just on my way to my next call. 291 00:18:16,880 --> 00:18:20,240 Thought I'd stop and see how he's getting on. 292 00:18:20,240 --> 00:18:22,040 All right, there, boy? 293 00:18:22,040 --> 00:18:24,480 NEIGHS LOUDLY 294 00:18:24,480 --> 00:18:26,800 You know, I took extra special care with his teeth. 295 00:18:26,800 --> 00:18:28,200 Thanks. 296 00:18:28,200 --> 00:18:29,720 Is that your car? 297 00:18:29,720 --> 00:18:31,040 Isn't she a beauty? 298 00:18:31,040 --> 00:18:32,600 It's very smart. 299 00:18:32,600 --> 00:18:35,040 Well, I'd best not keep this one waiting... 300 00:18:35,040 --> 00:18:37,960 It's my birthday today. Is it really? 301 00:18:37,960 --> 00:18:40,360 Well, many happy returns. 302 00:18:40,360 --> 00:18:43,600 Yes, well, I mean, I don't make a big thing of them as a rule, 303 00:18:43,600 --> 00:18:46,760 but I am actually having a small party, well, more of a dinner, 304 00:18:46,760 --> 00:18:48,920 a dinner party. 305 00:18:50,280 --> 00:18:52,960 Just a few close friends, erm, 306 00:18:52,960 --> 00:18:56,960 Helen Alderson will be there, if you happen to be free. 307 00:18:56,960 --> 00:18:59,560 Oh, I haven't seen Helen in an absolute age. 308 00:18:59,560 --> 00:19:02,040 I'm sure she'd be thrilled to see you. 309 00:19:02,040 --> 00:19:04,280 So what d'you say? 310 00:19:04,280 --> 00:19:05,920 All right, then. 311 00:19:05,920 --> 00:19:07,920 I'll see you this evening. 312 00:19:07,920 --> 00:19:12,560 7:30, or 8:00, or just, you know, come whenever. 313 00:19:12,560 --> 00:19:14,880 See you! 314 00:19:20,080 --> 00:19:21,960 GEESE CRY 315 00:19:31,560 --> 00:19:33,880 Mr Dobson, I got here as fast as I could. 316 00:19:33,880 --> 00:19:36,320 Oh, aye? You did the right thing calling. 317 00:19:36,320 --> 00:19:37,800 Has there been any progress? 318 00:19:37,800 --> 00:19:40,040 Well, no. Not so's you'd notice. 319 00:19:40,040 --> 00:19:42,960 Then I shall begin with a thorough examination. 320 00:19:42,960 --> 00:19:46,160 I'm afraid these things aren't always as simple as they appear. 321 00:19:46,160 --> 00:19:48,440 I'll lead the way, shall I? 322 00:20:01,040 --> 00:20:03,440 Very good. Nice and steady. 323 00:20:03,440 --> 00:20:05,440 I'll just check her... 324 00:20:05,440 --> 00:20:07,160 Such efficiency. 325 00:20:07,160 --> 00:20:09,000 We aim to please. 326 00:20:10,240 --> 00:20:11,840 RICHARD CLEARS THROAT 327 00:20:11,840 --> 00:20:13,760 Right. 328 00:20:13,760 --> 00:20:15,640 She's all right, then? 329 00:20:15,640 --> 00:20:17,320 Well, she's a way to go, 330 00:20:17,320 --> 00:20:22,120 but, yes, mother and foal are both coming along very nicely. 331 00:20:23,400 --> 00:20:25,560 Heart-rate and.... 332 00:20:27,680 --> 00:20:29,680 ..temperature, all fine. 333 00:20:29,680 --> 00:20:32,440 In a few months' time, you'll have your very own pony. 334 00:20:32,440 --> 00:20:34,000 Lucky girl. 335 00:20:34,000 --> 00:20:35,440 Candy were our mam's. 336 00:20:35,440 --> 00:20:38,080 Yeah, sort of like the next generation. 337 00:20:38,080 --> 00:20:40,520 I see. Besides, it's just practical. 338 00:20:40,520 --> 00:20:43,400 It takes forever to walk up to the top field. 339 00:20:43,400 --> 00:20:46,480 'Course, if you'd let me drive the tractor... 340 00:20:46,480 --> 00:20:50,080 Yeah, well, maybe's when your feet reach the pedal's, you can. 341 00:20:50,080 --> 00:20:53,080 Dad, I've been tall enough for months and you know it. 342 00:20:53,080 --> 00:20:56,560 Aye, annoying enough, you're right... 343 00:20:56,560 --> 00:20:59,360 I'm practically an adult, you know... 344 00:20:59,360 --> 00:21:02,920 She will be soon, much as I hate to admit it. 345 00:21:02,920 --> 00:21:04,600 Come on, then. 346 00:21:17,240 --> 00:21:20,600 Thanks for coming up. Not at all. 347 00:21:26,280 --> 00:21:28,840 Do I need to bring anything this evening? 348 00:21:28,840 --> 00:21:31,120 I don't think so, Mrs Hall has it all in hand. 349 00:21:31,120 --> 00:21:33,800 I didn't have Triss down as the dinner-party sort. 350 00:21:33,800 --> 00:21:36,880 Ah, well, this is a whole new Tristan we're talking about. 351 00:21:38,400 --> 00:21:40,960 Speaking of which... I should get going. 352 00:21:40,960 --> 00:21:42,640 I said I'd check in on him. 353 00:21:42,640 --> 00:21:44,240 How's he getting on? 354 00:21:44,240 --> 00:21:47,040 Surprisingly well. Good for him. 355 00:21:47,040 --> 00:21:49,920 It's good news for the rest of us, too. 356 00:21:49,920 --> 00:21:53,080 Now he's out on calls, we can split the night shifts. 357 00:21:53,080 --> 00:21:56,400 Up in, erm, Glasgow, I only had to be on call once a week. 358 00:21:56,400 --> 00:21:59,200 I thought you liked being out in the Dales under the moonlight? 359 00:21:59,200 --> 00:22:00,600 Oh, I do. 360 00:22:00,600 --> 00:22:03,160 It's just, I quite like a full night's sleep, too. 361 00:22:03,160 --> 00:22:05,640 It's a good job you didn't stay in Glasgow any longer, then, 362 00:22:05,640 --> 00:22:07,200 sounds like you'd have gone soft. 363 00:22:07,200 --> 00:22:09,360 Yeah. 364 00:22:09,360 --> 00:22:11,120 You're probably right. 365 00:22:39,360 --> 00:22:41,320 How you doing there, Tris? 366 00:22:41,320 --> 00:22:43,360 Thought I'd see if you needed a hand. 367 00:22:43,360 --> 00:22:44,720 Mr Dobson. 368 00:22:44,720 --> 00:22:47,480 I'm managing as best I can at the moment. 369 00:22:47,480 --> 00:22:50,240 Although, the presentation does... 370 00:22:52,080 --> 00:22:53,800 ..present some serious difficulties. 371 00:22:56,120 --> 00:22:57,400 Both legs are back. 372 00:22:59,040 --> 00:23:01,320 It's got an incredibly long pelvis. 373 00:23:01,320 --> 00:23:03,320 It is long. 374 00:23:03,320 --> 00:23:05,800 Oh, God, here comes another! 375 00:23:05,800 --> 00:23:07,960 COW MOANS 376 00:23:15,440 --> 00:23:17,960 Erm, everything all right there, Tris? 377 00:23:19,320 --> 00:23:20,560 I just need a moment. 378 00:23:25,400 --> 00:23:27,200 DOG WHINES 379 00:23:33,120 --> 00:23:35,440 WHINING STOPS 380 00:23:37,800 --> 00:23:39,040 Thank the Lord. 381 00:23:40,840 --> 00:23:43,640 DOG WAILS 382 00:23:43,640 --> 00:23:45,000 For the love of... 383 00:23:48,880 --> 00:23:52,480 What's wrong with you, you daft ha'p'orth? 384 00:23:52,480 --> 00:23:54,000 Eh? Hmm? 385 00:23:55,360 --> 00:23:57,360 Oh, come on. 386 00:23:57,360 --> 00:24:00,680 Not nice, always being on your own, is it? Mmm? 387 00:24:00,680 --> 00:24:02,120 Come on. 388 00:24:02,120 --> 00:24:04,880 But you so much as sniff at my beef Wellington, 389 00:24:04,880 --> 00:24:06,160 you'll be out in the shed. 390 00:24:11,720 --> 00:24:13,440 Tris, do you want me to...? 391 00:24:16,280 --> 00:24:18,440 You poor lad. 392 00:24:18,440 --> 00:24:19,960 What can I do? 393 00:24:19,960 --> 00:24:21,600 Could you manage a sip of tea? 394 00:24:21,600 --> 00:24:22,640 Yes. 395 00:24:30,920 --> 00:24:32,920 Seriously, you need to let me take over. 396 00:24:32,920 --> 00:24:35,720 I've come too far to stop now, James. 397 00:24:35,720 --> 00:24:36,840 Can't be much longer. 398 00:24:42,840 --> 00:24:44,400 You brave lad. 399 00:24:44,400 --> 00:24:47,040 You've earned something much stronger than a tea after this. 400 00:24:47,040 --> 00:24:48,160 Yes! 401 00:24:48,160 --> 00:24:49,680 Oh, God. 402 00:24:49,680 --> 00:24:51,640 Here we go again. 403 00:24:51,640 --> 00:24:53,160 COW AND TRISTAN GROAN 404 00:24:56,640 --> 00:24:58,440 Evening, Mrs Hall. 405 00:24:58,440 --> 00:25:01,200 Oh, don't worry, I'm early. I thought you might need a hand. 406 00:25:01,200 --> 00:25:03,080 Oh, you are good. 407 00:25:03,080 --> 00:25:05,840 Well, those napkins need going on the table. 408 00:25:05,840 --> 00:25:07,640 But take your coat off first. 409 00:25:08,680 --> 00:25:10,320 And will you call me Aud? 410 00:25:10,320 --> 00:25:12,320 You've known me long enough. 411 00:25:12,320 --> 00:25:14,840 I can't believe what you've pulled off here, Aud. 412 00:25:14,840 --> 00:25:17,320 If it were me, I'd have told Tris he could have a cold buffet 413 00:25:17,320 --> 00:25:18,440 and count himself lucky. 414 00:25:18,440 --> 00:25:20,360 Oh, the cooking's no trouble. 415 00:25:20,360 --> 00:25:22,200 It's all the other madness. 416 00:25:22,200 --> 00:25:25,200 Siegfried up to his usual tricks, is he? 417 00:25:25,200 --> 00:25:29,200 He's being...very nice. Oh. 418 00:25:29,200 --> 00:25:31,520 Even let Tristan drive the Rover. 419 00:25:32,600 --> 00:25:35,320 That's not like him. Well, no. 420 00:25:35,320 --> 00:25:38,360 I think Tristan's finding it quite unnerving. 421 00:25:38,360 --> 00:25:40,520 To be honest, we all are. 422 00:25:40,520 --> 00:25:43,040 James says Tris is doing well, though. 423 00:25:43,040 --> 00:25:44,400 So far, so good. 424 00:25:44,400 --> 00:25:48,640 He reckons it'll mean you can make some changes around here. Seems so. 425 00:25:48,640 --> 00:25:50,920 I think he got used to the easy life in Glasgow. 426 00:25:50,920 --> 00:25:53,120 To be honest, I'm half surprised ever came back. 427 00:25:53,120 --> 00:25:55,320 I think his mother was certainly keen for him 428 00:25:55,320 --> 00:25:57,040 to accept the permanent position. 429 00:25:59,800 --> 00:26:01,120 Did they offer him one? 430 00:26:05,840 --> 00:26:06,880 Apparently. 431 00:26:07,960 --> 00:26:09,520 I don't know all the details. 432 00:26:13,520 --> 00:26:14,560 Right. 433 00:26:16,040 --> 00:26:18,000 He didn't say anything. Did he not? 434 00:26:19,200 --> 00:26:21,360 Now, I think we're just about ready. 435 00:26:21,360 --> 00:26:25,280 Though, with that blessed Labrador howling nonstop earlier, 436 00:26:25,280 --> 00:26:27,600 I'm just hoping I haven't put peas in the blancmange. 437 00:26:36,680 --> 00:26:38,640 Good feeling, isn't it? 438 00:26:38,640 --> 00:26:40,680 It really is. 439 00:26:40,680 --> 00:26:41,720 First calf. 440 00:26:43,200 --> 00:26:44,360 And I didn't mess it up. 441 00:26:56,720 --> 00:26:59,040 Thanks again, Mr Farnon. 442 00:26:59,040 --> 00:27:01,200 You take care now. Will do. 443 00:27:01,200 --> 00:27:03,120 HE STRAINS Good evening, Mr Dobson. 444 00:27:05,360 --> 00:27:07,920 You're sure you'll be all right, driving with that shoulder? 445 00:27:07,920 --> 00:27:10,120 We can easily leave the Rover and we could... 446 00:27:14,520 --> 00:27:16,760 You bugger! 447 00:27:19,080 --> 00:27:21,400 You were putting that on? 448 00:27:21,400 --> 00:27:24,440 You've got to admit, it was an inspired performance. 449 00:27:24,440 --> 00:27:25,880 I'll tell you something, 450 00:27:25,880 --> 00:27:29,760 Siegfried is going to get a glowing report from Mr Dobson. 451 00:27:29,760 --> 00:27:30,800 Yeah, I suppose. 452 00:27:32,520 --> 00:27:35,160 Siegfried really is proud of you, you know. 453 00:27:35,160 --> 00:27:37,320 No, he's not. 454 00:27:37,320 --> 00:27:40,440 But maybe after today, he might stop thinking I'm a hopeless case. 455 00:27:53,040 --> 00:27:55,000 Helen, you're here! 456 00:27:55,000 --> 00:27:57,320 Oh, happy birthday, Tris. 457 00:27:57,320 --> 00:27:58,520 James. 458 00:27:58,520 --> 00:28:00,120 Hello, there. 459 00:28:00,120 --> 00:28:02,960 Have you seen Siegfried? 460 00:28:02,960 --> 00:28:06,600 He said something about a telephone call from Mr Dobson. 461 00:28:06,600 --> 00:28:08,560 Right. 462 00:28:08,560 --> 00:28:09,680 I'd better go change. 463 00:28:11,640 --> 00:28:13,280 Everything OK? 464 00:28:13,280 --> 00:28:14,960 Mmm-hmm. 465 00:28:14,960 --> 00:28:16,680 I should take these through. 466 00:28:18,880 --> 00:28:21,080 No, that's very helpful, Mr Dobson. 467 00:28:21,080 --> 00:28:22,160 Thank you. Yes, and you. 468 00:28:23,600 --> 00:28:25,760 Siegfried. 469 00:28:25,760 --> 00:28:27,040 Everything all right? 470 00:28:27,040 --> 00:28:28,840 Shouldn't I be asking you that? 471 00:28:28,840 --> 00:28:31,160 Right, yes. All good. 472 00:28:31,160 --> 00:28:33,160 One calf delivered safe and sound. 473 00:28:33,160 --> 00:28:34,200 As one would hope. 474 00:28:35,560 --> 00:28:37,720 DOORBELL 475 00:28:37,720 --> 00:28:40,880 Well, go on, then, get yourself dressed, you've guests arriving. 476 00:28:40,880 --> 00:28:43,520 I just thought you might want to... I'll get it, shall I? 477 00:28:43,520 --> 00:28:44,760 Yes. 478 00:28:44,760 --> 00:28:46,160 No, I should. 479 00:28:50,000 --> 00:28:52,280 Mrs Brompton, hello. 480 00:28:52,280 --> 00:28:54,200 Thank you. 481 00:28:54,200 --> 00:28:56,360 I do hope I'm not too early. 482 00:28:56,360 --> 00:28:58,400 Not at all, you're right on time. 483 00:28:58,400 --> 00:29:01,480 Diana. Siegfried. 484 00:29:01,480 --> 00:29:04,000 My, how dashing you look. Thank you. 485 00:29:04,000 --> 00:29:08,240 A spot of blue ruin, for when you boys huddle up with your port. 486 00:29:08,240 --> 00:29:11,600 No need for me and Mrs Hall to miss out. Don't you agree? 487 00:29:11,600 --> 00:29:13,400 Very kind of you, I'm sure. 488 00:29:13,400 --> 00:29:16,040 Come in. DOORBELL 489 00:29:16,040 --> 00:29:18,000 So, where's the birthday boy? 490 00:29:18,000 --> 00:29:21,320 I hope, changing into less-odoriferous attire. 491 00:29:21,320 --> 00:29:23,640 Oh, Siegfried, you are dreadful. 492 00:29:27,240 --> 00:29:28,800 Good evening. 493 00:29:28,800 --> 00:29:30,200 Margot Sebright Saunders. 494 00:29:33,200 --> 00:29:35,400 Tristan did say to come at 7:30? 495 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 Yes, of course. 496 00:29:37,400 --> 00:29:39,120 Please, do come in. Thank you. 497 00:29:45,680 --> 00:29:48,240 So lovely to finally meet you, Mrs Farnon. 498 00:29:48,240 --> 00:29:49,400 These are for you. 499 00:29:49,400 --> 00:29:50,720 No, I'm not... 500 00:29:50,720 --> 00:29:53,040 Siegfried, honestly. 501 00:29:53,040 --> 00:29:55,360 Is something you haven't told me? 502 00:29:55,360 --> 00:29:57,640 I'm Mrs Hall, the housekeeper. 503 00:29:57,640 --> 00:29:59,600 Oh, I'm so sorry. 504 00:29:59,600 --> 00:30:01,240 Erm, should I...? 505 00:30:02,320 --> 00:30:03,960 I'll just put these in water. 506 00:30:05,760 --> 00:30:07,360 Margot, do come in. 507 00:30:09,040 --> 00:30:13,880 Now, then, ladies, if this amontillado is too dry for you, 508 00:30:13,880 --> 00:30:15,400 I do have something sweeter. 509 00:30:15,400 --> 00:30:18,400 Oh, I think we're sweet enough already, don't you, Margot? 510 00:30:18,400 --> 00:30:19,560 Oh, yes, absolutely! 511 00:30:20,600 --> 00:30:24,160 Helen, I believe you know Ms Sebright Saunders? Helen! 512 00:30:24,160 --> 00:30:25,560 So lovely to see you. 513 00:30:25,560 --> 00:30:26,920 Margot, how are you? 514 00:30:26,920 --> 00:30:28,560 Oh, I'm perfectly fine. 515 00:30:28,560 --> 00:30:29,760 But how are you? 516 00:30:29,760 --> 00:30:32,800 I was simply devastated about you and Hugh. 517 00:30:32,800 --> 00:30:34,120 We all were. 518 00:30:36,240 --> 00:30:38,000 Oh, that's very kind of you. 519 00:30:38,000 --> 00:30:41,120 I'm so glad to see you out and about, despite everything. 520 00:30:42,120 --> 00:30:44,400 Right, here we are. Thank you. 521 00:30:48,640 --> 00:30:50,680 What's all that about? Hmm? 522 00:30:50,680 --> 00:30:52,560 Oh, Margot was an old pal of Hugh's. 523 00:30:52,560 --> 00:30:54,440 Family friends or what have you. 524 00:30:54,440 --> 00:30:56,200 You didn't think to mention that before? 525 00:30:56,200 --> 00:30:59,200 Has he said anything to you? Who? Siegfried. 526 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 I know he's spoken to Dobson on the phone. 527 00:31:01,200 --> 00:31:02,840 If he thinks I've botched it somehow, 528 00:31:02,840 --> 00:31:04,440 why doesn't he just say something? 529 00:31:04,440 --> 00:31:07,000 If you'd all like to come through, 530 00:31:07,000 --> 00:31:08,440 dinner is served. 531 00:31:25,080 --> 00:31:29,400 So, Margot, how's that May mare of your father's? 532 00:31:29,400 --> 00:31:31,960 Will he be entering her on the northwest circuit? 533 00:31:31,960 --> 00:31:35,200 I should think so. She's showing excellent form. 534 00:31:35,200 --> 00:31:37,080 I look forward to seeing her in action. 535 00:31:37,080 --> 00:31:39,680 Well, she'll be up against the Hulton's new gelding. 536 00:31:39,680 --> 00:31:41,400 He's having a pretty good season. 537 00:31:43,280 --> 00:31:46,840 Just a shame Hugh's missing all the events. 538 00:31:46,840 --> 00:31:48,200 Who's this? 539 00:31:48,200 --> 00:31:50,360 Erm, Hugh Hulton. Oh. 540 00:31:50,360 --> 00:31:52,840 I keep telling him, should just come back from France. 541 00:31:52,840 --> 00:31:56,040 I'm sure he's having a fine old time. I doubt it. 542 00:31:56,040 --> 00:31:59,160 He said he felt too ashamed to show his face in Darrowby. 543 00:32:00,280 --> 00:32:03,240 Though what he's got to be ashamed of, I really don't know. 544 00:32:03,240 --> 00:32:05,480 Hugh has nothing to be ashamed of. 545 00:32:05,480 --> 00:32:07,000 But I had to be honest with him. 546 00:32:08,120 --> 00:32:09,320 The longer I let it go on, 547 00:32:09,320 --> 00:32:11,080 the worse it would have got for both of us. 548 00:32:11,080 --> 00:32:13,560 I agree. Far better to make a clean break. 549 00:32:13,560 --> 00:32:15,720 No point in prolonging the agony. 550 00:32:17,880 --> 00:32:18,920 I suppose not. 551 00:32:27,320 --> 00:32:30,600 You know, Mrs Hall, this soup is absolutely first-rate. 552 00:32:30,600 --> 00:32:32,600 ALL AGREE 553 00:32:32,600 --> 00:32:35,120 Best one yet, Mrs H. Oh, it were no bother at all. 554 00:32:38,080 --> 00:32:40,280 No, that's going in the pantry... 555 00:32:40,280 --> 00:32:42,000 GENERAL CHATTER 556 00:32:44,280 --> 00:32:45,600 Especially for you, Tris. 557 00:32:45,600 --> 00:32:47,480 Oh, good choice, James. 558 00:32:50,160 --> 00:32:51,840 GLASS CHIMES 559 00:32:51,840 --> 00:32:55,840 If I might have your attention for a moment, ladies and gentlemen. 560 00:32:55,840 --> 00:33:00,600 First of all, Mrs Hall, thank you for making such a delicious meal, 561 00:33:00,600 --> 00:33:03,720 beef of which Wellington would be proud. 562 00:33:03,720 --> 00:33:05,240 Hear, hear. Hear, hear. 563 00:33:05,240 --> 00:33:09,200 Now, as some of you know, today was not only my brother's birthday, 564 00:33:09,200 --> 00:33:12,800 it was also his first day out on call as lead vet. 565 00:33:12,800 --> 00:33:15,240 Goodness! How exciting. 566 00:33:15,240 --> 00:33:17,640 Now, to say that I had my reservations... 567 00:33:17,640 --> 00:33:19,080 Would be putting it mildly. 568 00:33:20,520 --> 00:33:23,160 And I admit I thought it prudent to keep a close eye 569 00:33:23,160 --> 00:33:25,680 on his progress throughout the day. 570 00:33:25,680 --> 00:33:29,920 Having said all that, to my surprise, 571 00:33:29,920 --> 00:33:34,200 and, dare I say it, delight, 572 00:33:34,200 --> 00:33:37,080 the reports of his work have been 573 00:33:37,080 --> 00:33:38,720 uniformly excellent. 574 00:33:41,680 --> 00:33:43,840 So, a toast. 575 00:33:43,840 --> 00:33:45,000 To Tristan. 576 00:33:45,000 --> 00:33:49,040 Many happy returns and my heartfelt congratulations. 577 00:33:51,360 --> 00:33:52,680 ALL: To Tristan. 578 00:33:57,120 --> 00:33:58,240 Well done. 579 00:34:05,440 --> 00:34:06,480 That was lovely. 580 00:34:07,880 --> 00:34:09,760 You sound almost like a proud father. 581 00:34:09,760 --> 00:34:14,240 Yes, well, I suppose in a way, that's how I feel. 582 00:34:14,240 --> 00:34:15,760 DOG WHINES 583 00:34:15,760 --> 00:34:17,320 Oh, no. Good heavens, what's that? 584 00:34:17,320 --> 00:34:19,520 Oh, it's fine, she'll calm down in a minute. 585 00:34:19,520 --> 00:34:21,080 It sounds like something's in pain. 586 00:34:21,080 --> 00:34:23,760 I almost wonder if it might be a post-operative complication. 587 00:34:23,760 --> 00:34:26,440 It's not a complication, she just doesn't like being on her own. 588 00:34:26,440 --> 00:34:28,280 I'll let her out as soon as we've finished. 589 00:34:28,280 --> 00:34:29,760 I'd be more than happy to take a look. 590 00:34:29,760 --> 00:34:31,960 I've already examined her thoroughly, thank you. 591 00:34:31,960 --> 00:34:33,680 You know, the thing I've realised today is, 592 00:34:33,680 --> 00:34:36,760 it doesn't matter how good a vet you are, people only respect you 593 00:34:36,760 --> 00:34:38,960 once they see you putting in the hard graft. 594 00:34:38,960 --> 00:34:40,840 Well, no-one could fault you there, Tris. No. 595 00:34:40,840 --> 00:34:42,160 Because, at the end of the day, 596 00:34:42,160 --> 00:34:44,800 I'm not afraid to go the extra mile, if that's what it takes. 597 00:34:44,800 --> 00:34:46,120 You certainly went all out. 598 00:34:46,120 --> 00:34:48,840 If it's sweat and tears they want, I'll give it to them. 599 00:34:50,760 --> 00:34:53,920 If you've done anything to embarrass this practice, Tristan... 600 00:34:53,920 --> 00:34:56,200 No, no, not at all. 601 00:34:56,200 --> 00:34:59,080 I may have exaggerated the effort involved a little. 602 00:34:59,080 --> 00:35:00,520 No, really? 603 00:35:02,840 --> 00:35:06,120 A few well-placed groans, some unnecessarily straining sinews 604 00:35:06,120 --> 00:35:08,720 and a final howl of pain. 605 00:35:08,720 --> 00:35:10,560 Goodness! 606 00:35:10,560 --> 00:35:11,880 A final what? 607 00:35:11,880 --> 00:35:16,120 Ah, I may have got slightly carried away but it had the desired effect. 608 00:35:16,120 --> 00:35:17,160 What is wrong with you? 609 00:35:18,360 --> 00:35:21,360 For God's sake, after that fiasco with the chickens? 610 00:35:21,360 --> 00:35:24,960 I thought you'd finally come to your senses. And I have, absolutely... 611 00:35:24,960 --> 00:35:27,840 I thought you'd finally started to take responsibly for your actions. 612 00:35:27,840 --> 00:35:30,640 Complete responsibility, totally. But fair's fair, old chap, 613 00:35:30,640 --> 00:35:32,920 you're hardly averse to putting on a show yourself. 614 00:35:32,920 --> 00:35:35,920 I would never resort to playacting and tomfoolery. 615 00:35:35,920 --> 00:35:38,440 Oh, come off it. You and your purple powder? 616 00:35:38,440 --> 00:35:41,120 Blinding the great unwashed with the magic of science. 617 00:35:41,120 --> 00:35:43,320 That is entirely different. I don't see how. 618 00:35:43,320 --> 00:35:45,760 Because I know what I'm doing. Yes, well, so do I. 619 00:35:45,760 --> 00:35:49,000 I seriously doubt that. Well, I've got the qualifications to prove it. 620 00:35:49,000 --> 00:35:50,160 So you think. 621 00:35:55,760 --> 00:35:56,800 Wait, what? 622 00:36:06,440 --> 00:36:08,240 Why don't we all go through, everyone? 623 00:36:08,240 --> 00:36:10,520 I can make us some drinks and see to that dog. 624 00:36:21,960 --> 00:36:23,440 Are you saying I didn't pass? 625 00:36:35,160 --> 00:36:37,120 You told me that I passed. 626 00:36:37,120 --> 00:36:39,880 You said categorically... I know. 627 00:36:39,880 --> 00:36:44,120 I may have...omitted one or two of the finer details. 628 00:36:44,120 --> 00:36:45,240 So, I didn't pass. 629 00:36:45,240 --> 00:36:48,640 You narrowly missed the mark on one paper, parasitology. 630 00:36:48,640 --> 00:36:52,720 But really, in the great scheme of things, just a tiny, white lie. 631 00:36:52,720 --> 00:36:54,920 You're not serious. 632 00:36:54,920 --> 00:36:58,520 You tried so hard and I knew how disappointed you'd be, so I just... 633 00:36:58,520 --> 00:37:01,000 I bent the truth a little. 634 00:37:02,880 --> 00:37:06,120 You let me think I was qualified when I wasn't. 635 00:37:06,120 --> 00:37:10,040 And then you let me carry on showing off like a complete idiot. 636 00:37:10,040 --> 00:37:12,240 All this time, I've been a total laughing stock. 637 00:37:12,240 --> 00:37:14,720 Oh, for God's sake, you'd already wasted so much time on those 638 00:37:14,720 --> 00:37:17,440 blasted exams, I thought you'd be better off getting out there, 639 00:37:17,440 --> 00:37:20,840 getting your hands dirty, and I've been proven right, haven't I? 640 00:37:20,840 --> 00:37:22,480 I don't believe you. 641 00:37:22,480 --> 00:37:24,840 Even now, you can't admit that you're in the wrong. 642 00:37:24,840 --> 00:37:27,000 I don't see that I am, necessarily. 643 00:37:27,000 --> 00:37:28,440 Oh, well, there's a surprise. 644 00:37:37,720 --> 00:37:40,760 Well, thank you so much for dinner. 645 00:37:40,760 --> 00:37:43,320 It were very nice to meet you. 646 00:37:43,320 --> 00:37:46,760 Only, Tristan did say he would drive me home. 647 00:37:46,760 --> 00:37:48,800 Not to worry, I can give you a lift, Margot. 648 00:37:48,800 --> 00:37:50,200 That's awfully kind of you. 649 00:37:51,880 --> 00:37:55,120 I'm sorry about all this. Please, don't apologise. 650 00:37:55,120 --> 00:37:57,680 We shall have to have that gin sometime. 651 00:38:01,080 --> 00:38:02,160 Helen. 652 00:38:04,040 --> 00:38:06,040 I'm sorry. 653 00:38:06,040 --> 00:38:09,600 I appreciate now that it can't have been easy for you either. 654 00:38:09,600 --> 00:38:12,400 It's fine, Margot. Really. Well... 655 00:38:13,920 --> 00:38:16,120 ..I hope you'll both be very happy. 656 00:38:18,120 --> 00:38:19,600 Come on, Margot! 657 00:38:22,160 --> 00:38:23,200 Goodnight, ladies. 658 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 You're sure I can't help you tidy up? 659 00:38:29,000 --> 00:38:31,480 Oh, I think a discreet exit's probably best. 660 00:38:33,600 --> 00:38:35,520 Thanks for this. Enjoy. 661 00:39:00,760 --> 00:39:03,120 I made you some blancmange. 662 00:39:03,120 --> 00:39:05,560 I'm sticking to liquids, thanks all the same. 663 00:39:08,600 --> 00:39:09,760 Tris... Did you know? 664 00:39:18,360 --> 00:39:20,160 Why didn't you tell me? 665 00:39:20,160 --> 00:39:21,280 I'm so sorry. 666 00:39:24,200 --> 00:39:25,960 I only found out later. 667 00:39:27,840 --> 00:39:30,400 And your brother's intentions weren't bad. 668 00:39:31,760 --> 00:39:34,000 Even if, perhaps, his methods were. 669 00:39:37,880 --> 00:39:40,280 Didn't even buy the bag, did he? 670 00:39:40,280 --> 00:39:43,000 He was still the one who paid for it. 671 00:39:46,880 --> 00:39:51,640 You have no idea how much he cares for you. 672 00:39:53,600 --> 00:39:55,080 And worries about you. 673 00:39:57,560 --> 00:39:59,760 It's just hard for him... Hard for him? 674 00:40:01,760 --> 00:40:03,240 That's rich. 675 00:40:11,480 --> 00:40:13,760 I am truly sorry. 676 00:40:49,400 --> 00:40:51,760 Siegfried's outdone himself this time. 677 00:40:51,760 --> 00:40:53,160 I mean, I'm sure he meant well... 678 00:40:53,160 --> 00:40:55,600 But the road to hell is paved with good intentions. 679 00:41:00,560 --> 00:41:04,440 So, what will it mean for the practice if Tris isn't stepping up? 680 00:41:04,440 --> 00:41:06,800 Well, I suppose any modernisation will have to wait. 681 00:41:11,840 --> 00:41:16,320 Helen, there's something to talk to you about. It's about Glasgow. 682 00:41:16,320 --> 00:41:18,040 They offered you a job. 683 00:41:19,280 --> 00:41:21,160 How did you...? Audrey thought I knew. 684 00:41:23,560 --> 00:41:25,240 Right. 685 00:41:25,240 --> 00:41:28,120 I'm so sorry, I've been wanting to tell you. 686 00:41:29,800 --> 00:41:31,040 Are you considering it? 687 00:41:34,040 --> 00:41:35,280 I see. 688 00:41:35,280 --> 00:41:36,320 It's not... 689 00:41:38,320 --> 00:41:41,240 The chap I was covering for is leaving, 690 00:41:41,240 --> 00:41:43,800 so they need to replace him and, well, 691 00:41:43,800 --> 00:41:45,680 Bill told my mum and next thing I know, 692 00:41:45,680 --> 00:41:47,360 she told him I'm taking the job. 693 00:41:48,480 --> 00:41:49,520 Right. 694 00:41:50,720 --> 00:41:53,320 And are you? No, I... 695 00:41:53,320 --> 00:41:55,080 I don't know. 696 00:41:55,080 --> 00:41:57,320 I need to make a decision but whatever I decide, 697 00:41:57,320 --> 00:41:58,720 I'll be letting people down. 698 00:41:58,720 --> 00:42:00,960 Oh, James, why didn't you say something? 699 00:42:00,960 --> 00:42:03,920 I didn't want you to feel like I was putting pressure on you. 700 00:42:05,440 --> 00:42:06,480 How do you mean? 701 00:42:08,720 --> 00:42:10,160 Helen... 702 00:42:11,720 --> 00:42:13,000 ..I want to be with you. 703 00:42:16,640 --> 00:42:21,000 And that means staying in Darrowby, and I love it here, I do. 704 00:42:21,000 --> 00:42:22,800 The place, the work, the people. 705 00:42:24,760 --> 00:42:26,320 But if I stay... 706 00:42:26,320 --> 00:42:27,960 You'll break your mother's heart. 707 00:42:32,160 --> 00:42:34,000 They've given up so much for me. 708 00:42:37,360 --> 00:42:39,000 I don't know what I'm going to do. 709 00:42:42,520 --> 00:42:45,480 Well then, we'll just have to work something out, won't we? 710 00:42:57,280 --> 00:42:59,680 Stay for another brew. 711 00:42:59,680 --> 00:43:00,760 I'd love to. 712 00:43:02,160 --> 00:43:04,160 But I better get back and check on Tris. 713 00:43:11,680 --> 00:43:13,680 DOOR OPENS 714 00:43:21,200 --> 00:43:22,560 Have the others turned in? 715 00:43:26,040 --> 00:43:27,080 Are you all right? 716 00:43:28,360 --> 00:43:30,360 Just dandy. 717 00:43:30,360 --> 00:43:32,280 I mean, I've been publicly humiliated, 718 00:43:32,280 --> 00:43:33,840 shown up as a laughing stock... 719 00:43:33,840 --> 00:43:37,800 Tris... ..but I'm exacting my revenge with a very fine malt. 720 00:43:39,400 --> 00:43:41,800 Is that Siegfried's special bottle? 721 00:43:41,800 --> 00:43:43,800 Certainly was. 722 00:43:43,800 --> 00:43:44,840 Here. 723 00:43:46,400 --> 00:43:47,440 Come on. 724 00:43:49,120 --> 00:43:50,880 Misery loves company and all that. 725 00:43:54,840 --> 00:43:57,720 Would it have made a difference if you'd found out sooner? 726 00:43:57,720 --> 00:44:01,560 What, that I'm a complete failure? 727 00:44:01,560 --> 00:44:04,360 Don't know. Maybe ignorance was bliss. 728 00:44:04,360 --> 00:44:07,040 There are plenty of fine vets with no qualifications. 729 00:44:08,920 --> 00:44:12,040 You know you can do the work, that's what matters. 730 00:44:16,360 --> 00:44:18,000 Come on. 731 00:44:18,000 --> 00:44:19,920 Where are we going? 732 00:44:19,920 --> 00:44:23,480 Unless I'm mistaken, it's still my birthday, 733 00:44:23,480 --> 00:44:26,440 so I say we go and get blasted at the Drovers. 734 00:44:26,440 --> 00:44:27,640 All right, then. 735 00:44:27,640 --> 00:44:29,440 And bring the whisky. 736 00:44:29,440 --> 00:44:31,360 You know, we should have just gone 737 00:44:31,360 --> 00:44:33,560 to the bloody pub in the first place. 738 00:45:02,560 --> 00:45:04,600 Subtitles by Red Bee Media