1 00:00:33,760 --> 00:00:37,840 # There's a boy coming home on leave 2 00:00:37,880 --> 00:00:41,360 # And his heart will be On his sleeve 3 00:00:41,400 --> 00:00:45,040 # They'll have a grand celebration 4 00:00:45,080 --> 00:00:47,840 # When he comes home on leave. # 5 00:00:47,880 --> 00:00:49,840 That was poor timing. 6 00:00:49,880 --> 00:00:51,480 RADIO MUSIC STOPS I quite like that one. 7 00:00:52,520 --> 00:00:53,640 OK. 8 00:00:53,680 --> 00:00:55,120 RADIO MUSIC STARTS 9 00:01:02,840 --> 00:01:05,840 Shall I come to the port to wave you off? 10 00:01:08,600 --> 00:01:10,520 Gosh, Tris... 11 00:01:10,560 --> 00:01:12,840 awfully soon, your leave will be over 12 00:01:12,880 --> 00:01:15,720 and our relationship will be almost entirely epistolary. 13 00:01:15,760 --> 00:01:18,400 Long pauses really will not work in letters. 14 00:01:18,440 --> 00:01:20,280 Hm. 15 00:01:20,320 --> 00:01:22,080 "Dearest Charlotte..." 16 00:01:25,040 --> 00:01:26,560 "Sincerely, Tristan." 17 00:01:26,600 --> 00:01:27,720 HE LAUGHS 18 00:01:31,240 --> 00:01:32,680 "Dearest Charlotte..." 19 00:01:32,720 --> 00:01:34,120 "I approve." 20 00:01:36,880 --> 00:01:40,840 "I apologise for the lack of words in my previous correspondence. 21 00:01:42,560 --> 00:01:45,080 "I would prefer to focus on the here and now. 22 00:01:46,640 --> 00:01:48,680 "Warmly, Tris." 23 00:01:50,240 --> 00:01:53,920 "Dearest Tristan, I note the opinion expressed 24 00:01:53,960 --> 00:01:56,400 "and would kindly request that you pass the jam tarts. 25 00:01:56,440 --> 00:01:58,320 "Ravenously, Charlotte." 26 00:02:02,760 --> 00:02:04,280 There you go. 27 00:02:12,040 --> 00:02:13,600 SHEEP BLEATING 28 00:02:21,520 --> 00:02:23,280 Surviving without the girls? 29 00:02:23,320 --> 00:02:25,400 Surviving? Flourishing! 30 00:02:25,440 --> 00:02:28,240 You spoken to them? No. 31 00:02:28,280 --> 00:02:29,400 Oh. 32 00:02:29,440 --> 00:02:32,440 But you did manage to get some help in? A new farm hand? 33 00:02:32,480 --> 00:02:35,680 Certainly did. I'm glad you've called, though. 34 00:02:35,720 --> 00:02:39,440 There's summat not right with one of my third calvers. 35 00:02:39,480 --> 00:02:40,960 What's the problem? 36 00:02:41,000 --> 00:02:43,520 I don't bloody know! You're t'vet, aren't you? 37 00:02:44,920 --> 00:02:46,400 Excellent point. 38 00:02:46,440 --> 00:02:48,280 I'll get my bag! Aye. 39 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 The buzz on the artery's strong. 40 00:02:53,960 --> 00:02:56,120 There's nothing to suggest there's anything wrong. 41 00:02:57,920 --> 00:03:00,400 Well, that's a mystery, then. She's not been herself. 42 00:03:01,840 --> 00:03:03,120 She has gone in her slacks. 43 00:03:03,160 --> 00:03:06,800 I'd say she'll calve in the next day or so. 44 00:03:06,840 --> 00:03:08,840 How about you come over tomorrow and check up on her 45 00:03:08,880 --> 00:03:10,280 just to be on t'safe side? 46 00:03:10,320 --> 00:03:12,720 How about you ring me if I'm needed instead? 47 00:03:12,760 --> 00:03:14,000 I'm a little busy at the moment. 48 00:03:14,040 --> 00:03:15,800 What with my calls and looking after Jimmy, 49 00:03:15,840 --> 00:03:17,920 there isn't a great deal of time left. 50 00:03:17,960 --> 00:03:20,280 I won't be able to ring. 51 00:03:20,320 --> 00:03:21,720 Why? 52 00:03:21,760 --> 00:03:23,320 I've disconnected it. 53 00:03:23,360 --> 00:03:24,920 What? 54 00:03:24,960 --> 00:03:27,280 Telephone. It's a bloody nuisance! 55 00:03:27,320 --> 00:03:28,920 I haven't got time for all that carry-on. 56 00:03:28,960 --> 00:03:30,280 What carry-on? 57 00:03:30,320 --> 00:03:33,200 Turns out my number's just one different from t'railway station. 58 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 Is that a problem? 59 00:03:34,280 --> 00:03:36,480 It is if you've got folk ringing all bloody day, 60 00:03:36,520 --> 00:03:38,560 asking for t'times of t'next train! 61 00:03:39,680 --> 00:03:41,840 You said the girls hadn't spoken to you, Richard. 62 00:03:41,880 --> 00:03:43,480 They haven't. 63 00:03:43,520 --> 00:03:45,960 I think I've just worked out why! 64 00:03:48,440 --> 00:03:51,280 No, no, and thrice no! 65 00:03:51,320 --> 00:03:55,280 Mr Farnon, Elijah Wentworth very rarely requests your services... 66 00:03:55,320 --> 00:03:56,360 Another time, Mrs Hall. 67 00:03:56,400 --> 00:03:59,400 Tristan's still out with the Rover, and I've had a rather busy day. 68 00:03:59,440 --> 00:04:01,440 I saw you playing Patience in the office earlier. 69 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 I'm allowed a moment to gather my thoughts. 70 00:04:03,520 --> 00:04:04,760 You are indeed. 71 00:04:04,800 --> 00:04:07,960 And besides, handling a shire horse is definitely a two-man job. 72 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Oh, I'm sure. 73 00:04:09,040 --> 00:04:11,760 But I've a notion you ferreting round for a reason to avoid this 74 00:04:11,800 --> 00:04:13,840 may be driven by something else. 75 00:04:13,880 --> 00:04:15,040 What's that, then? 76 00:04:15,080 --> 00:04:17,600 Elijah Wentworth. The man's a social menace. 77 00:04:17,640 --> 00:04:19,720 He's not much of a talker is all. 78 00:04:19,760 --> 00:04:22,600 Oh, a Yorkshire Dales farmer lacks patter? 79 00:04:22,640 --> 00:04:23,760 I can scarcely believe it. 80 00:04:23,800 --> 00:04:26,360 His entire vocabulary consists of three expressions - 81 00:04:26,400 --> 00:04:27,880 "aye", "ah", and "oh". 82 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 Oh. Aye. 83 00:04:28,960 --> 00:04:31,280 Which wouldn't be a problem if he left you to do your work, 84 00:04:31,320 --> 00:04:32,880 but he follows you around everywhere. 85 00:04:32,920 --> 00:04:34,800 Have you ever considered the possibility 86 00:04:34,840 --> 00:04:37,840 that his limited output might not be because he doesn't like talking, 87 00:04:37,880 --> 00:04:40,200 and just because he doesn't like talking to you? 88 00:04:40,240 --> 00:04:42,120 How dare you! Does he have any interests? 89 00:04:42,160 --> 00:04:44,000 He's well-known for his home brew. 90 00:04:44,040 --> 00:04:45,880 Well, there you go! I'd lead with that. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,640 No, no, don't sit down - you can come with me. 92 00:04:47,680 --> 00:04:50,680 Five bob says you get nothing more than "aye", "ah", or "oh". 93 00:04:50,720 --> 00:04:53,800 You can't bet five bob on summat like that! 94 00:04:53,840 --> 00:04:56,520 You're right. Ten! Er... 95 00:04:56,560 --> 00:04:58,040 BOY LAUGHS 96 00:04:58,080 --> 00:05:00,360 That's nice, Auntie Audrey! 97 00:05:00,400 --> 00:05:02,920 Cheeky monkey! 98 00:05:17,080 --> 00:05:20,480 This is going to be the easiest ten bob I've ever made. 99 00:05:20,520 --> 00:05:21,840 You think so? 100 00:05:31,640 --> 00:05:33,880 Absolute pleasure to meet you, Mr Wentworth. 101 00:05:33,920 --> 00:05:35,240 I've heard a lot about you. 102 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 Oh. 103 00:05:36,560 --> 00:05:39,560 Did you say your shire was called Weissmuller? Aye. 104 00:05:39,600 --> 00:05:43,920 Ah. I assume he's named after the actor Johnny Weissmuller, 105 00:05:43,960 --> 00:05:45,000 who plays Tarzan? 106 00:05:47,680 --> 00:05:49,640 MIMICS TARZAN'S YELL 107 00:05:49,680 --> 00:05:51,640 TRISTAN LAUGHS 108 00:05:51,680 --> 00:05:53,680 That was me playing Tarzan. 109 00:05:53,720 --> 00:05:54,800 Oh. 110 00:05:59,120 --> 00:06:01,360 A little bird tells me that your home brew 111 00:06:01,400 --> 00:06:02,680 is something rather special? 112 00:06:02,720 --> 00:06:03,960 Oh. 113 00:06:04,000 --> 00:06:05,800 I've been thinking of getting into it myself. 114 00:06:05,840 --> 00:06:08,160 Ah. Yeah, would you recommend it? 115 00:06:08,200 --> 00:06:09,520 Aye. Oh! 116 00:06:18,080 --> 00:06:20,960 Ah, yes, I can see he's not a happy fellow. 117 00:06:21,000 --> 00:06:22,760 Him and me both. 118 00:06:22,800 --> 00:06:25,240 Rear hind. Pointing his toe. 119 00:06:27,000 --> 00:06:28,920 Right, let's take a look at you. 120 00:06:32,920 --> 00:06:34,680 Hm. 121 00:06:34,720 --> 00:06:36,000 Yes, it's hot. 122 00:06:37,400 --> 00:06:39,560 Almost certainly an abscess. Oh. 123 00:06:39,600 --> 00:06:41,000 Not to worry. 124 00:06:41,040 --> 00:06:44,120 No, we'll soon have Weissmuller pulling that cart again. 125 00:06:45,360 --> 00:06:46,920 Let's find where it is. 126 00:06:51,600 --> 00:06:53,400 Got it. 127 00:06:53,440 --> 00:06:55,120 Hm. It's there. 128 00:07:01,960 --> 00:07:04,160 HORSE SNORTS 129 00:07:08,640 --> 00:07:10,280 Tristan, go to his head. 130 00:07:11,800 --> 00:07:13,720 HORSE WHINNIES 131 00:07:24,440 --> 00:07:25,800 Tristan? 132 00:07:27,640 --> 00:07:28,880 The head, man! 133 00:07:28,920 --> 00:07:30,080 WHINNYING 134 00:07:30,120 --> 00:07:31,400 Tristan! 135 00:07:33,920 --> 00:07:35,160 What are you doing? 136 00:07:37,960 --> 00:07:39,800 WHINNYING 137 00:07:42,240 --> 00:07:44,080 What the hell are you doing, man? 138 00:07:44,120 --> 00:07:45,840 WHINNYING 139 00:07:49,880 --> 00:07:51,600 Tristan? 140 00:07:51,640 --> 00:07:53,280 Tristan! 141 00:08:01,360 --> 00:08:04,400 Looks a fine cake, that, Auntie Audrey. 142 00:08:04,440 --> 00:08:07,160 Flattery may get you closer to my heart, 143 00:08:07,200 --> 00:08:09,480 but it won't get you closer to a slice. 144 00:08:09,520 --> 00:08:11,280 Oh! Hm. 145 00:08:11,320 --> 00:08:12,760 SHE LAUGHS 146 00:08:12,800 --> 00:08:14,200 Tom? 147 00:08:14,240 --> 00:08:16,120 I didn't know you were back home. 148 00:08:16,160 --> 00:08:17,800 Oh... Erm... 149 00:08:17,840 --> 00:08:20,160 Oh, it's been a little while now, hasn't it? 150 00:08:20,200 --> 00:08:21,920 How are you? 151 00:08:21,960 --> 00:08:24,760 Sorry, I... I have to get on. 152 00:08:24,800 --> 00:08:27,240 We're fine for a few minutes, aren't we? 153 00:08:27,280 --> 00:08:29,280 Sorry. Tom? 154 00:08:31,800 --> 00:08:33,960 I'm sorry, Audrey. Getting used to being home. 155 00:08:34,000 --> 00:08:35,360 I know. 156 00:08:35,400 --> 00:08:36,440 Oh! 157 00:08:36,480 --> 00:08:39,000 Who's this for? For Maggie. 158 00:08:40,080 --> 00:08:42,800 I heard about Arthur. It's terrible news. 159 00:08:42,840 --> 00:08:44,160 It is. Excuse me. 160 00:08:44,200 --> 00:08:45,560 Yeah. 161 00:08:45,600 --> 00:08:47,280 Come on, you. 162 00:08:58,480 --> 00:09:00,360 Let's not disturb them right now. 163 00:09:02,640 --> 00:09:04,600 You can see Albert another time. 164 00:09:04,640 --> 00:09:05,720 Come on. 165 00:09:07,040 --> 00:09:09,200 Aren't you going to talk to her today? 166 00:09:09,240 --> 00:09:11,800 The cake will say everything I want to say. 167 00:09:11,840 --> 00:09:14,920 I've never had a cake talk to me. 168 00:09:14,960 --> 00:09:17,440 I dare say you've never given it the chance. 169 00:09:17,480 --> 00:09:18,640 SHE LAUGHS 170 00:09:24,400 --> 00:09:26,000 GRUNTS 171 00:09:27,360 --> 00:09:29,480 GRUNTS Now, then, Butch. 172 00:09:30,840 --> 00:09:32,760 Is that Butch Fielding? 173 00:09:32,800 --> 00:09:34,280 Aye. 174 00:09:34,320 --> 00:09:36,080 What's he doing here? 175 00:09:36,120 --> 00:09:37,880 He's my new farm hand. 176 00:09:40,080 --> 00:09:42,520 You can't be serious? Why not? 177 00:09:42,560 --> 00:09:44,520 I thought you were looking for someone to help you 178 00:09:44,560 --> 00:09:47,120 with the physical stuff? And? 179 00:09:47,160 --> 00:09:51,000 Did you not think of getting someone younger? Than you, for instance? 180 00:09:51,040 --> 00:09:52,920 Well, that would've been grand, 181 00:09:52,960 --> 00:09:55,360 but it were only him that were interested. 182 00:09:55,400 --> 00:09:58,080 If your telephone was working, there could've been others. 183 00:09:58,120 --> 00:10:00,840 Well, experience is invaluable, and he's got a lot of it. 184 00:10:00,880 --> 00:10:02,160 As a farrier. 185 00:10:02,200 --> 00:10:05,280 Wouldn't it be better for someone else to do the really hard work? 186 00:10:05,320 --> 00:10:07,000 Oh, that's very kind of you, James. 187 00:10:07,040 --> 00:10:09,240 There are a few things you can do while you're here. 188 00:10:09,280 --> 00:10:11,120 Well, I know what I'll be getting started with. 189 00:10:12,520 --> 00:10:14,360 Connecting your telephone back up. 190 00:10:16,560 --> 00:10:19,080 Scruff, get out of it! Go on. 191 00:10:19,120 --> 00:10:20,320 There we go. 192 00:10:29,200 --> 00:10:32,480 'Number, please.' Lambeth 3497, please. 193 00:10:36,000 --> 00:10:38,040 'Sorry, sir, the line's engaged.' 194 00:10:38,080 --> 00:10:40,040 Well, you can't expect folk to be in all the time. 195 00:10:42,040 --> 00:10:43,840 I know Helen and Jenny have been awfully busy. 196 00:10:43,880 --> 00:10:45,680 You can try again later. I certainly will be. 197 00:10:45,720 --> 00:10:47,920 RINGING Well, there we go! 198 00:10:47,960 --> 00:10:50,640 All those miles between us and them, and they're about to fall away. 199 00:10:50,680 --> 00:10:51,680 Go on. 200 00:10:55,160 --> 00:10:57,680 Darrowby 7632, how do? 201 00:10:57,720 --> 00:11:00,640 'Can you tell me when the trains are to Ripon?' 202 00:11:00,680 --> 00:11:03,320 Two an hour - twenty past and twenty to. 203 00:11:03,360 --> 00:11:04,480 Good day. 'Thank you.' 204 00:11:09,280 --> 00:11:11,760 I'm sure I'll be fine to drop in. 205 00:11:11,800 --> 00:11:13,960 Hm. Tomorrow? 206 00:11:14,000 --> 00:11:15,720 Tomorrow. 207 00:11:16,960 --> 00:11:18,640 Like I said. 208 00:11:20,080 --> 00:11:21,360 Aye. 209 00:11:21,400 --> 00:11:22,680 Aye. 210 00:11:43,240 --> 00:11:44,960 This will do. 211 00:11:49,080 --> 00:11:52,360 Well, erm... Thank you very much, Mr Wentworth. 212 00:11:53,600 --> 00:11:55,080 It was good to, er... 213 00:11:55,120 --> 00:11:56,120 Aye. 214 00:11:59,320 --> 00:12:01,480 And I thought the Rover was travelling in style. 215 00:12:01,520 --> 00:12:03,240 The Rover wasn't available. 216 00:12:03,280 --> 00:12:06,800 Do I sense a little tension? You'll sense even more in a minute. 217 00:12:09,880 --> 00:12:11,680 What in the name of Jupiter was that all about? 218 00:12:11,720 --> 00:12:13,080 I'm sorry. 219 00:12:13,120 --> 00:12:15,840 I still have a lot of work to attend to, so... 220 00:12:17,680 --> 00:12:20,240 I felt a little peculiar. Well, you looked it! 221 00:12:20,280 --> 00:12:21,960 As did I! 222 00:12:24,240 --> 00:12:27,240 I had to get out of there. And leave me behind? 223 00:12:27,280 --> 00:12:28,280 I said I'm sorry. 224 00:12:30,600 --> 00:12:32,600 Are you... sickening for something? 225 00:12:33,720 --> 00:12:37,040 I don't know. Was it the shire? Its size? 226 00:12:37,080 --> 00:12:38,720 I need to lie down. 227 00:12:38,760 --> 00:12:40,920 You've spent half your life around horses. 228 00:12:40,960 --> 00:12:42,600 You're nearly as good with them as me! 229 00:12:42,640 --> 00:12:43,800 I am better than you. 230 00:12:43,840 --> 00:12:46,840 This is not the moment for you to win that argument! 231 00:12:56,160 --> 00:12:57,920 MUSIC PLAYS 232 00:13:02,720 --> 00:13:04,040 SIGHS 233 00:13:04,080 --> 00:13:06,960 'We interrupt this programme to inform our listeners 234 00:13:07,000 --> 00:13:09,440 'the Prime Minister will address the nation 235 00:13:09,480 --> 00:13:12,200 'in a few minutes, at 12 o'clock midnight.' 236 00:13:14,320 --> 00:13:17,480 Jimmy! Jimmy, you need to get up. 237 00:13:18,960 --> 00:13:21,080 Wake up! Get up! 238 00:13:21,120 --> 00:13:22,440 Tris! KNOCKING 239 00:13:22,480 --> 00:13:24,520 Siegfried! Are we on fire? 240 00:13:24,560 --> 00:13:26,200 Mrs H! Are you drunk? 241 00:13:26,240 --> 00:13:27,400 Not yet! Come on. 242 00:13:27,440 --> 00:13:28,920 Everyone, downstairs! 243 00:13:28,960 --> 00:13:30,520 All right. Come on, it's important! 244 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 Ooh. 245 00:13:36,440 --> 00:13:41,320 'This is London. The Prime Minister, the Right Honourable CR Attlee.' 246 00:13:42,960 --> 00:13:45,520 'Japan has today surrendered. 247 00:13:48,960 --> 00:13:51,400 'The last of our enemies is laid low. 248 00:13:52,840 --> 00:13:58,320 'At this time, we should pay tribute to the men from this country, 249 00:13:58,360 --> 00:14:00,840 'from the dominions, 250 00:14:00,880 --> 00:14:03,680 'from India, and the colonies. 251 00:14:03,720 --> 00:14:08,120 'To our fleets, armies and air forces 252 00:14:08,160 --> 00:14:12,520 'that have fought so well in the arduous campaign against Japan. 253 00:14:12,560 --> 00:14:16,560 'Peace has once again come to the world. 254 00:14:16,600 --> 00:14:20,160 'Let us thank God for His mercy.' 255 00:14:41,440 --> 00:14:43,160 KNOCKING 256 00:14:48,120 --> 00:14:50,600 No, thank you. 257 00:14:50,640 --> 00:14:52,640 Can't quarrel with that. No. 258 00:14:52,680 --> 00:14:55,480 Shame, though. It's a very fine year. 259 00:14:55,520 --> 00:14:57,880 And suddenly, it's a very fine night. 260 00:15:00,840 --> 00:15:04,680 How's the... peculiarity? 261 00:15:04,720 --> 00:15:06,760 Remaining. Hm. 262 00:15:09,800 --> 00:15:12,200 Awesome creatures, shires, aren't they? 263 00:15:13,520 --> 00:15:16,600 Less like a horse, more like some figure of myth. 264 00:15:16,640 --> 00:15:20,320 Typhon, the monstrous giant who fought Zeus 265 00:15:20,360 --> 00:15:23,120 and was always accompanied by a terrible storm. 266 00:15:27,080 --> 00:15:29,800 Did things feel a little stormy? 267 00:15:33,120 --> 00:15:35,280 Still do. Hm. 268 00:15:36,680 --> 00:15:39,920 Yes, well, tomorrow may be a bank holiday, but, erm... 269 00:15:39,960 --> 00:15:42,400 No-one's told the animals. Exactly. 270 00:15:42,440 --> 00:15:44,120 So I'd be most grateful 271 00:15:44,160 --> 00:15:46,760 if you'd face your fears and give it another go. 272 00:15:48,840 --> 00:15:51,040 What? Weissmuller. 273 00:15:54,480 --> 00:15:57,040 I'd rather not. Sorry? 274 00:16:03,400 --> 00:16:07,320 If the war is really over, will things be different now? 275 00:16:08,800 --> 00:16:11,720 When you're here, in the Dales, it might not look like it. 276 00:16:11,760 --> 00:16:14,040 The Dales is the Dales, isn't it? Mm-hm. 277 00:16:14,080 --> 00:16:16,400 But I promise you, they will. 278 00:16:16,440 --> 00:16:20,160 Do you think there's more chance of me getting a pair of boots? 279 00:16:20,200 --> 00:16:22,600 Boots? Proper boots. 280 00:16:22,640 --> 00:16:26,720 Like you and Grandad wear? Oh, I don't know about that. 281 00:16:26,760 --> 00:16:28,840 But I'd say it's possible. 282 00:16:28,880 --> 00:16:30,880 It's gonna take a lot of hard work, though. 283 00:16:30,920 --> 00:16:33,400 There's a lot of building to be done. 284 00:16:33,440 --> 00:16:35,320 And even more rebuilding. 285 00:16:37,640 --> 00:16:42,160 Then everyone's going to need boots. They are. They are! 286 00:16:42,200 --> 00:16:43,720 Dad, look! 287 00:16:43,760 --> 00:16:45,320 FIREWORKS CRACKLE 288 00:16:45,360 --> 00:16:47,320 Oh, wow! 289 00:16:48,840 --> 00:16:50,120 Wow! 290 00:16:51,800 --> 00:16:53,360 Ah, look at the colours! 291 00:16:56,560 --> 00:17:00,160 Do you think Rosie stayed up to watch these fireworks? 292 00:17:00,200 --> 00:17:03,040 Yeah. I hope so. 293 00:17:03,080 --> 00:17:05,920 Ooh! Wow. 294 00:17:07,080 --> 00:17:09,480 Pow! JAMES LAUGHS 295 00:17:15,920 --> 00:17:18,160 Good morning, Miss Beauvoir! 296 00:17:18,200 --> 00:17:20,120 Morning, Ernest! 297 00:17:20,160 --> 00:17:22,920 Wonderful news! It is indeed, yes! 298 00:17:26,600 --> 00:17:28,200 KNOCKING Oh! 299 00:17:33,200 --> 00:17:35,800 Oh! Hello there, Charlotte. Hello. 300 00:17:35,840 --> 00:17:37,760 Come on in. Hello! 301 00:17:37,800 --> 00:17:40,600 Well, I'd say good morning, but isn't it a perfectly wonderful one? 302 00:17:40,640 --> 00:17:41,760 It really is. 303 00:17:41,800 --> 00:17:43,920 I'm afraid there's no sign of Tris yet. 304 00:17:43,960 --> 00:17:46,000 Oh, don't worry, if my brother doesn't emerge soon, 305 00:17:46,040 --> 00:17:48,200 I'll give him some encouragement. Do sit down. 306 00:17:48,240 --> 00:17:49,480 Oh, it's fine. I happen to know 307 00:17:49,520 --> 00:17:52,440 that his plans are quite the same as all the rest of us - cancelled! 308 00:17:52,480 --> 00:17:54,560 If only that were true. 309 00:17:54,600 --> 00:17:57,400 Let's get you ready, wee Jimmy. 310 00:17:57,440 --> 00:18:00,760 Will you tell me another Butch Fielding story on the way? 311 00:18:00,800 --> 00:18:02,280 Many as you like. 312 00:18:02,320 --> 00:18:03,800 There's a name from the past. 313 00:18:03,840 --> 00:18:05,920 And the present - he's Richard's new farm hand! 314 00:18:05,960 --> 00:18:07,480 No! 315 00:18:07,520 --> 00:18:10,680 Legend has it, Butch Fielding can talk horse, you know. 316 00:18:10,720 --> 00:18:14,000 First cakes, now horses! 317 00:18:14,040 --> 00:18:15,200 Hello? 318 00:18:15,240 --> 00:18:19,040 Oh, thanks for coming. I need all the help I can get with this party. 319 00:18:19,080 --> 00:18:20,480 Did you say party? 320 00:18:20,520 --> 00:18:22,520 Folk are having them all over the village. 321 00:18:22,560 --> 00:18:25,200 Then everyone's going up the hill later to light a beacon, 322 00:18:25,240 --> 00:18:26,440 if the weather holds. 323 00:18:26,480 --> 00:18:28,160 I can't stay, I'm afraid, Audrey. 324 00:18:28,200 --> 00:18:30,440 My dad's hurt his leg, and I promised I'd give him a hand. 325 00:18:30,480 --> 00:18:32,480 I just wanted to drop these scones off. 326 00:18:32,520 --> 00:18:33,680 Thanks, love. 327 00:18:33,720 --> 00:18:36,360 Very pleased to hear young Tom is home. 328 00:18:36,400 --> 00:18:37,760 Oh, I haven't seen him around! 329 00:18:37,800 --> 00:18:40,160 You wouldn't. Hasn't been around. 330 00:18:40,200 --> 00:18:43,000 He was discharged three weeks ago, and... 331 00:18:43,040 --> 00:18:44,840 he's finding things difficult. 332 00:18:44,880 --> 00:18:46,440 Ah, course. 333 00:18:46,480 --> 00:18:49,080 And now he's left doing some bits at the bike shop, 334 00:18:49,120 --> 00:18:52,080 and he don't say so much, but... 335 00:18:52,120 --> 00:18:55,680 his world as it is ain't his world as it was. 336 00:18:57,720 --> 00:19:00,520 Come on. Herriot and son have a job to do. 337 00:19:00,560 --> 00:19:02,400 I'm sorry, Audrey. 338 00:19:02,440 --> 00:19:04,840 That's all right. Don't give it another thought. 339 00:19:04,880 --> 00:19:05,880 Thank you. 340 00:19:07,800 --> 00:19:10,760 Get onto the Drovers. As long as there's enough beer... 341 00:19:10,800 --> 00:19:12,720 It was the first call I made. 342 00:19:12,760 --> 00:19:15,640 Oh, I'll be happy to lend a hand, Mrs Hall. 343 00:19:15,680 --> 00:19:17,880 As Tristan's not up yet, I'll have some time. 344 00:19:17,920 --> 00:19:19,680 And if he can't help me with Weissmuller, 345 00:19:19,720 --> 00:19:21,240 he can certainly help you. 346 00:19:21,280 --> 00:19:22,880 Well, then, I've a team. 347 00:19:22,920 --> 00:19:24,880 THEY CHUCKLE 348 00:19:24,920 --> 00:19:26,720 Cut that for me. Absolutely. 349 00:19:26,760 --> 00:19:28,440 Right, what's she made? 350 00:19:32,360 --> 00:19:36,280 For reasons known only to herself, Miss Beauvoir is downstairs for you. 351 00:19:36,320 --> 00:19:39,400 Come along, man, that's quite enough, let's be having you. 352 00:19:49,440 --> 00:19:51,960 There we go, just on the left here. 353 00:19:54,200 --> 00:19:56,080 Coo-ee! I've got the bunting! 354 00:19:56,120 --> 00:19:57,480 I'll go. 355 00:19:57,520 --> 00:19:59,240 Thanks, love. 356 00:19:59,280 --> 00:20:00,520 Mrs Hall? 357 00:20:01,880 --> 00:20:04,360 Maggie. Just the two of you? 358 00:20:04,400 --> 00:20:07,640 So far, but we live in hope. 359 00:20:07,680 --> 00:20:11,120 Do you think you'll find it within you to come to the party later? 360 00:20:11,160 --> 00:20:15,040 Well, that's why I'm here. I'm back at work, trying to keep busy. 361 00:20:15,080 --> 00:20:18,960 And I know you made a request, but there is a bit of a problem. 362 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 There's been no delivery from the brewery. We're out of beer. 363 00:20:22,040 --> 00:20:25,920 Oh, dear! Well, we're gonna need a bigger buffet. 364 00:20:27,200 --> 00:20:29,240 Mrs Hall, he's gone AWOL. 365 00:20:29,280 --> 00:20:31,800 Tris? Not in his room. 366 00:20:31,840 --> 00:20:35,520 Not sure he's even slept in it. Nobody's seen him in the square. 367 00:20:36,600 --> 00:20:38,800 Well, where is he, then? I wish I knew. 368 00:20:38,840 --> 00:20:40,040 I might. 369 00:20:40,080 --> 00:20:43,920 I was in the church earlier to light a candle for Arthur. 370 00:20:43,960 --> 00:20:45,480 Tris came in as I was leaving. 371 00:20:45,520 --> 00:20:48,120 In the church? Yeah. 372 00:20:48,160 --> 00:20:50,960 Thank you, Maggie. Go and see if he's still there. 373 00:20:54,400 --> 00:20:56,080 No Tris? 374 00:20:56,120 --> 00:20:58,960 Oh, sends his apologies - called away on urgent business, 375 00:20:59,000 --> 00:21:00,520 hopes to join you later. 376 00:21:00,560 --> 00:21:01,880 I see. 377 00:21:03,320 --> 00:21:05,520 Would you mind awfully coming with me? 378 00:21:05,560 --> 00:21:06,560 Why? 379 00:21:08,120 --> 00:21:11,040 I may not be clear on the detail of what's going on with my brother, 380 00:21:11,080 --> 00:21:13,240 but I have long since come to the conclusion 381 00:21:13,280 --> 00:21:18,800 that irrespective of the question, the answer is always... you. 382 00:21:20,760 --> 00:21:21,760 Come on. 383 00:21:33,400 --> 00:21:36,480 What did I tell you? She's worse. 384 00:21:36,520 --> 00:21:38,600 She's probably ready to calve. And don't you worry, 385 00:21:38,640 --> 00:21:42,440 you haven't just got Sherlock Holmes to investigate today. 386 00:21:42,480 --> 00:21:44,000 You've got Watson, too. 387 00:21:44,040 --> 00:21:46,960 Watson, ready for duty! 388 00:21:47,000 --> 00:21:49,040 Get your wellies on, Watson. 389 00:21:50,160 --> 00:21:52,520 Come on! 390 00:21:52,560 --> 00:21:54,800 Grandad's happy to see us, eh? Hm. 391 00:21:59,440 --> 00:22:02,480 The key is to be calm and in control. 392 00:22:02,520 --> 00:22:04,120 All the cow needs to be assured of 393 00:22:04,160 --> 00:22:06,360 is that the vet knows exactly what he's doing. 394 00:22:07,880 --> 00:22:09,560 All right. 395 00:22:11,080 --> 00:22:12,760 There we go. 396 00:22:12,800 --> 00:22:15,000 All right, girl. 397 00:22:19,680 --> 00:22:22,080 I... I... 398 00:22:22,120 --> 00:22:24,800 I don't... 399 00:22:24,840 --> 00:22:26,280 What? 400 00:22:27,480 --> 00:22:29,240 She doesn't appear to be pregnant. 401 00:22:29,280 --> 00:22:31,560 Well, that's not possible. 402 00:22:31,600 --> 00:22:34,320 Well, I can state categorically from the position I'm in 403 00:22:34,360 --> 00:22:35,720 that it is. 404 00:22:35,760 --> 00:22:37,840 Does this happen often? 405 00:22:37,880 --> 00:22:39,360 No! 406 00:22:39,400 --> 00:22:40,480 Oh! 407 00:22:50,840 --> 00:22:52,720 DOOR OPENS 408 00:23:02,320 --> 00:23:03,680 Tristan? 409 00:23:08,720 --> 00:23:11,040 Do you mind if I...? Yes, I... 410 00:23:16,000 --> 00:23:18,640 Why can't people just leave me alone? 411 00:23:19,760 --> 00:23:22,280 Well, for one very good reason, Tris - 412 00:23:22,320 --> 00:23:23,840 they care. 413 00:23:25,120 --> 00:23:28,320 It's clear to me that there are things you need to talk about. 414 00:23:28,360 --> 00:23:29,720 Well... 415 00:23:31,160 --> 00:23:33,960 ..there's someone here you can talk to. 416 00:23:37,280 --> 00:23:38,600 Your brother. 417 00:23:41,880 --> 00:23:43,080 TRISTAN SNIFFS 418 00:23:48,080 --> 00:23:50,920 I can remember sitting alongside you at St Michael's, 419 00:23:50,960 --> 00:23:54,520 when you must have been, what, five, six? 420 00:23:56,280 --> 00:23:58,560 And I realised, to my horror, 421 00:23:58,600 --> 00:24:00,840 that you'd actually brought a pea shooter to church. 422 00:24:00,880 --> 00:24:02,000 Siegfried... 423 00:24:02,040 --> 00:24:04,040 I tried to wrestle it out of your hand, 424 00:24:04,080 --> 00:24:06,120 but you had a freakishly firm grip. 425 00:24:06,160 --> 00:24:07,440 I'm really not in the mood. 426 00:24:07,480 --> 00:24:09,360 In the end, all I could think of to say was, 427 00:24:09,400 --> 00:24:11,000 "Anyone but the vicar!" 428 00:24:11,040 --> 00:24:12,360 SIEGFRIED LAUGHS 429 00:24:14,080 --> 00:24:15,600 Please just go. 430 00:24:17,280 --> 00:24:20,200 Not till I'm sure you're stable. TRISTAN SCOFFS 431 00:24:23,560 --> 00:24:25,880 Oh, you're gonna be waiting a long time. 432 00:24:31,280 --> 00:24:32,800 I didn't just think she was pregnant. 433 00:24:32,840 --> 00:24:34,040 She was definitely pregnant! 434 00:24:34,080 --> 00:24:35,880 It's a miracle! 435 00:24:35,920 --> 00:24:37,880 It's not a miracle, she's just had her calf. 436 00:24:37,920 --> 00:24:40,080 You didn't notice anything first thing? 437 00:24:41,760 --> 00:24:44,080 Grandad? 438 00:24:44,120 --> 00:24:47,280 All right, t'gate were open. They chewed through t'string. 439 00:24:47,320 --> 00:24:50,520 A couple of 'em got out, but this one was definitely in there. 440 00:24:50,560 --> 00:24:52,400 Right, so we have a few hours to find a newborn, 441 00:24:52,440 --> 00:24:54,240 and it could be anywhere on the whole farm? 442 00:24:54,280 --> 00:24:56,720 It's in danger on its own. Yeah, I know. 443 00:24:56,760 --> 00:24:59,560 It's gonna be like finding a needle in a haystack. 444 00:24:59,600 --> 00:25:01,240 What can I do, Dad? 445 00:25:01,280 --> 00:25:03,560 You help your grandad. 446 00:25:03,600 --> 00:25:05,280 Where are you going? For reinforcements! 447 00:25:05,320 --> 00:25:06,520 Wilco. 448 00:25:06,560 --> 00:25:10,000 Wait for me, Grandad! Hurry up! 449 00:25:14,000 --> 00:25:16,720 Why did you get the MC, Tristan? 450 00:25:24,400 --> 00:25:26,120 We were, erm... 451 00:25:29,160 --> 00:25:32,280 We were moving camp... Hm. 452 00:25:32,320 --> 00:25:34,320 ..when we came under fire. 453 00:25:36,640 --> 00:25:39,680 I was with Billy. Billy? 454 00:25:39,720 --> 00:25:41,760 Yeah, I was always with Billy. 455 00:25:44,040 --> 00:25:46,080 We'd been inseparable since training. 456 00:25:46,120 --> 00:25:47,600 I like him already. 457 00:25:52,120 --> 00:25:53,160 Oh, God! 458 00:25:54,480 --> 00:25:55,520 What? 459 00:25:57,360 --> 00:25:58,440 Tristan? 460 00:26:00,200 --> 00:26:02,080 Suddenly, there was this noise... 461 00:26:03,480 --> 00:26:04,480 ..and... 462 00:26:05,960 --> 00:26:08,640 ..and he just goes up. Seems like he'd been hit. 463 00:26:10,080 --> 00:26:11,680 He was in a bad way. 464 00:26:14,920 --> 00:26:17,080 I didn't fully grasp what'd happened, 465 00:26:17,120 --> 00:26:19,480 so I went to help him, and he screams at me. 466 00:26:21,440 --> 00:26:23,280 He screams not to move an inch. 467 00:26:24,600 --> 00:26:26,440 It was mined? Yeah. 468 00:26:28,000 --> 00:26:29,240 The whole field. 469 00:26:31,080 --> 00:26:33,440 Someone moved over there, there was another bang. 470 00:26:33,480 --> 00:26:34,920 Someone here, another. 471 00:26:36,920 --> 00:26:41,040 And... the horses pulling our equipment just... 472 00:26:43,400 --> 00:26:45,120 ..just went berserk. 473 00:26:50,080 --> 00:26:52,000 You weren't afraid of Weissmuller, were you? 474 00:26:54,920 --> 00:26:58,640 What you couldn't bear was... his fear. 475 00:27:03,720 --> 00:27:05,920 There was no medic, so... 476 00:27:07,320 --> 00:27:10,160 ..I did what I could to help them, but... 477 00:27:10,200 --> 00:27:12,640 we couldn't move anywhere without checking the ground. 478 00:27:14,000 --> 00:27:17,760 There was a mine right next to me. If Billy hadn't screamed, then... 479 00:27:17,800 --> 00:27:19,240 TRISTAN SNIFFS 480 00:27:26,240 --> 00:27:28,160 I got a medal... 481 00:27:28,200 --> 00:27:30,600 because I managed to save a few chaps. 482 00:27:35,520 --> 00:27:37,360 But Billy wasn't one of them. 483 00:27:39,520 --> 00:27:42,080 He saved me, but I couldn't save him. 484 00:27:44,000 --> 00:27:45,760 The Cross should be his, not mine. 485 00:27:53,880 --> 00:27:56,240 I've tried to put it out of my head... 486 00:27:57,680 --> 00:28:01,000 ..but then you see something, or you hear something, and... 487 00:28:03,840 --> 00:28:07,040 No-one wants it to be over more than me, 488 00:28:07,080 --> 00:28:10,240 but if all it takes is some scared horse to wrench me back there, 489 00:28:10,280 --> 00:28:13,400 maybe it never will be... in here. 490 00:28:13,440 --> 00:28:15,800 SOBS 491 00:28:20,760 --> 00:28:23,320 Shh, shh. Shh. 492 00:28:39,600 --> 00:28:41,720 SHEEP BLEATING 493 00:28:43,240 --> 00:28:44,480 Tom! 494 00:28:44,520 --> 00:28:46,320 If it's Mr Mellor you want... 495 00:28:46,360 --> 00:28:48,800 It isn't. It's you. 496 00:28:50,200 --> 00:28:52,040 I spoke to your mum earlier. 497 00:28:53,320 --> 00:28:55,920 Please, don't offer to help, Mr Herriot. 498 00:28:55,960 --> 00:28:57,440 I'm not going to. 499 00:28:57,480 --> 00:29:00,600 I'm here to ask for some. And it's urgent. 500 00:29:06,760 --> 00:29:08,600 Oh, you're still here? 501 00:29:08,640 --> 00:29:11,160 Your concern is much appreciated. 502 00:29:11,200 --> 00:29:13,160 You need to get back to your party. 503 00:29:13,200 --> 00:29:14,760 You're sure? 504 00:29:16,720 --> 00:29:18,600 We're all right here, I think. 505 00:29:20,160 --> 00:29:21,600 See you in a bit. 506 00:29:31,840 --> 00:29:34,080 Audrey! Am I too late? 507 00:29:34,120 --> 00:29:37,040 Dad's fine. I got away as soon as I could. 508 00:29:37,080 --> 00:29:39,920 Oh, don't you worry about that at all, Grace. 509 00:29:39,960 --> 00:29:43,000 Perhaps today weren't the day for a party, after all. 510 00:29:43,040 --> 00:29:44,320 Mrs Hall! 511 00:29:46,760 --> 00:29:48,400 Well, I never. 512 00:29:51,480 --> 00:29:53,640 BIRDSONG 513 00:29:53,680 --> 00:29:55,640 You hear that? It's a wren. 514 00:29:55,680 --> 00:29:58,600 Such a big song for such a little bird. 515 00:29:58,640 --> 00:30:01,440 Why don't you go and join Mrs H, Siegfried? 516 00:30:01,480 --> 00:30:04,840 I rather think I have to go back to Elijah Wentworth's first. 517 00:30:04,880 --> 00:30:07,480 Can't leave Weissmuller in pain, can I? 518 00:30:07,520 --> 00:30:10,000 Well, I don't think you'll have any more success. 519 00:30:10,040 --> 00:30:11,880 Sorry? With Weissmuller. 520 00:30:11,920 --> 00:30:13,840 It's association, isn't it? 521 00:30:13,880 --> 00:30:16,120 Weissmuller's in pain because of his abscess, 522 00:30:16,160 --> 00:30:17,720 and as you're yet to remove it, 523 00:30:17,760 --> 00:30:20,200 he associates you with the pain getting worse. 524 00:30:20,240 --> 00:30:21,480 What you need 525 00:30:21,520 --> 00:30:23,800 is something he associates with things getting better. 526 00:30:26,440 --> 00:30:28,120 What about someone? 527 00:30:32,240 --> 00:30:33,280 Wait. 528 00:30:35,080 --> 00:30:37,080 We both know it's a two-man job. 529 00:30:47,000 --> 00:30:51,240 Charlotte, how did you possibly do all this on your own? 530 00:30:51,280 --> 00:30:52,560 Oh, I didn't. 531 00:30:54,440 --> 00:30:57,160 Wasn't much use for me at The Drovers with no beer. 532 00:30:57,200 --> 00:30:59,160 I didn't expect you to do anything, Maggie. 533 00:30:59,200 --> 00:31:00,440 Oh, it... 534 00:31:02,080 --> 00:31:03,800 ..it was a piece of cake. 535 00:31:29,200 --> 00:31:30,520 Anything? 536 00:31:30,560 --> 00:31:32,560 Can't find the calf anywhere, Dad! 537 00:31:32,600 --> 00:31:35,880 And without feeding, it won't last much longer. 538 00:31:35,920 --> 00:31:37,480 Well, I've got someone to help. Look. 539 00:31:38,600 --> 00:31:40,920 Now, then, Tommy lad! How do, Richard? 540 00:31:40,960 --> 00:31:44,040 Fair do, son. I didn't know you were back? 541 00:31:44,080 --> 00:31:45,720 - Aye, well... - Richard! 542 00:31:45,760 --> 00:31:47,440 How many have you invited? 543 00:31:47,480 --> 00:31:49,040 Nothing to do with me. 544 00:31:49,080 --> 00:31:50,640 No time for conversation, I'm afraid. 545 00:31:50,680 --> 00:31:52,440 We're on our way back to Elijah Wentworth's. 546 00:31:52,480 --> 00:31:54,000 Then what are you doing here? 547 00:31:54,040 --> 00:31:56,920 We're in need of a farrier. Butch? 548 00:31:56,960 --> 00:31:59,920 There's a shire horse waiting for you, if you're free? 549 00:32:01,480 --> 00:32:04,560 All right. So it's one in, one out, then, is it? 550 00:32:08,000 --> 00:32:09,400 Ah, go on. 551 00:32:11,480 --> 00:32:13,440 Thank you, Richard. 552 00:32:14,880 --> 00:32:17,200 You say the calf could be anywhere? Aye. 553 00:32:17,240 --> 00:32:18,880 We've looked over every field up here. 554 00:32:18,920 --> 00:32:21,120 We'd better hurry, then. Aye. 555 00:32:21,160 --> 00:32:23,400 Grandad? Yes, son? 556 00:32:23,440 --> 00:32:26,520 If I were missing, I know who'd find me. 557 00:32:26,560 --> 00:32:28,240 Who's that? Mum! 558 00:32:29,760 --> 00:32:32,720 Why don't we let the cow do the looking? 559 00:32:34,840 --> 00:32:36,480 Ah! 560 00:32:36,520 --> 00:32:37,880 Come on! 561 00:32:39,120 --> 00:32:41,400 My God! Good lad! 562 00:32:41,440 --> 00:32:42,680 Good lad! 563 00:32:50,120 --> 00:32:51,360 Mr Wentworth! 564 00:32:58,160 --> 00:33:01,840 Elijah, I think you know Butch Fielding the farrier. 565 00:33:01,880 --> 00:33:03,600 And Weissmuller knows him too. 566 00:33:03,640 --> 00:33:05,520 Aye. Well... 567 00:33:05,560 --> 00:33:08,520 he's here to take away his fear. Oh! 568 00:33:10,080 --> 00:33:13,720 Why don't you wait outside? I highly doubt Zeus overcame Typhon 569 00:33:13,760 --> 00:33:16,920 by jumping in someone else's car and driving off. 570 00:33:16,960 --> 00:33:20,320 No, I think he socked him with a few thunderbolts, actually. Hm. 571 00:33:20,360 --> 00:33:23,080 Well, if only I had some of them handy. 572 00:33:23,120 --> 00:33:25,000 We all have our own thunderbolts. 573 00:33:26,680 --> 00:33:28,440 You think? 574 00:33:28,480 --> 00:33:30,200 I know you do. 575 00:33:33,840 --> 00:33:35,040 Well, then. 576 00:33:43,280 --> 00:33:45,600 Now, then, boy. Easy, lad. 577 00:33:45,640 --> 00:33:48,280 Easy boy, good boy. 578 00:33:48,320 --> 00:33:50,480 Good boy. Come on, this one. 579 00:33:50,520 --> 00:33:51,920 Good boy, good boy. 580 00:33:51,960 --> 00:33:53,960 Good boy. Come on - this one. 581 00:33:54,000 --> 00:33:56,440 This one. Come on. 582 00:33:56,480 --> 00:33:57,920 Come on. 583 00:34:36,680 --> 00:34:38,200 All right. 584 00:34:38,240 --> 00:34:39,560 Nearly there. 585 00:34:40,840 --> 00:34:42,840 Shh, shh. 586 00:34:44,040 --> 00:34:45,680 HORSE GRUMBLES 587 00:34:54,440 --> 00:34:55,920 Shh. 588 00:34:55,960 --> 00:34:59,400 OK. All is soon to be well. 589 00:34:59,440 --> 00:35:01,480 All is soon to be well. 590 00:35:12,000 --> 00:35:13,840 We're in this together, OK? 591 00:35:13,880 --> 00:35:15,600 I've got you. 592 00:35:20,800 --> 00:35:22,480 That's it. 593 00:35:23,640 --> 00:35:26,200 There we are. That's it. 594 00:35:29,240 --> 00:35:30,680 Ah. 595 00:35:37,240 --> 00:35:38,840 Well done. 596 00:35:44,000 --> 00:35:45,680 Good girl. 597 00:35:49,840 --> 00:35:50,960 Come on! 598 00:36:19,520 --> 00:36:21,080 Come on, Jimmy! 599 00:36:22,240 --> 00:36:23,920 Come on, lad! 600 00:36:53,000 --> 00:36:55,160 She's found her, Grandad. 601 00:36:56,640 --> 00:36:58,440 Well, I've seen it all now. 602 00:36:58,480 --> 00:37:01,720 It seems she's come all the way out here to hide the calf deliberately. 603 00:37:01,760 --> 00:37:03,560 And why would she do a thing like that? 604 00:37:03,600 --> 00:37:07,160 Do you know what I think? She's had two before this one. 605 00:37:08,360 --> 00:37:10,840 I think they were maybe taken a bit too early. 606 00:37:10,880 --> 00:37:13,080 You're not saying... 607 00:37:13,120 --> 00:37:16,040 'Appen this calf, she very much wanted to hold onto. 608 00:37:21,800 --> 00:37:25,960 Thank the Lord for Herriot and son, particularly the son. 609 00:37:26,000 --> 00:37:27,400 JAMES CHUCKLES 610 00:37:27,440 --> 00:37:30,040 And you, Tommy lad, thanks very much for your help. 611 00:37:30,080 --> 00:37:33,640 Well, if you... if you ever need any help again... 612 00:37:33,680 --> 00:37:37,200 OK, well, I'll have a think about your offer. 613 00:37:39,080 --> 00:37:40,880 I've thought about your offer. 614 00:37:42,600 --> 00:37:44,680 When can you start? 615 00:37:44,720 --> 00:37:47,960 Now! Good lad. Good lad! 616 00:37:48,000 --> 00:37:49,160 Well done, son! 617 00:37:50,480 --> 00:37:51,880 My goodness me. 618 00:37:53,840 --> 00:37:55,160 MOOING 619 00:38:05,320 --> 00:38:06,560 Mr Wentworth? 620 00:38:07,600 --> 00:38:09,840 Weissmuller's pain-free and fit as a fiddle. 621 00:38:09,880 --> 00:38:11,840 Ah! 622 00:38:11,880 --> 00:38:13,680 Is that for us? 623 00:38:13,720 --> 00:38:15,600 Aye. 624 00:38:15,640 --> 00:38:16,880 Hm! 625 00:38:16,920 --> 00:38:18,840 Just out of interest, erm... 626 00:38:19,960 --> 00:38:22,760 ..how much of that stuff do you happen to have? 627 00:38:23,960 --> 00:38:25,320 Oh, ho, ho, ho, ho! 628 00:38:37,120 --> 00:38:39,080 I was going to wait until your mum was back, 629 00:38:39,120 --> 00:38:41,400 but I'm certain she'd say the moment's now. 630 00:38:41,440 --> 00:38:42,920 Oh, what's this? 631 00:38:46,640 --> 00:38:48,680 Boots! 632 00:38:48,720 --> 00:38:50,560 Thank you, Dad! 633 00:38:50,600 --> 00:38:53,320 Hey, you're welcome. You've earned them. 634 00:38:57,600 --> 00:38:59,800 Why don't you give that telephone one more try? 635 00:39:01,680 --> 00:39:03,120 I mean, if there's no improvement, 636 00:39:03,160 --> 00:39:05,280 I could always get you a timetable to keep next to it. 637 00:39:06,600 --> 00:39:08,720 Aye, all right. 638 00:39:13,120 --> 00:39:14,240 Good lad. 639 00:39:22,160 --> 00:39:23,680 CHATTERING 640 00:39:32,000 --> 00:39:35,480 Mrs Hall, you're a marvel. Well, it's not my work. 641 00:39:35,520 --> 00:39:38,080 This is Maggie and Charlotte did this. 642 00:39:38,120 --> 00:39:39,840 Still one thing missing, though. 643 00:39:39,880 --> 00:39:41,800 Please don't remind everyone! 644 00:39:41,840 --> 00:39:44,040 Sorry, too late. Ladies and gentleman... 645 00:39:45,160 --> 00:39:47,160 ..apologies for the delay, 646 00:39:47,200 --> 00:39:50,160 but with sincere thanks to Mr Wentworth here, 647 00:39:50,200 --> 00:39:51,960 we are now in possession 648 00:39:52,000 --> 00:39:56,480 of an entire cartload of his famous home brew! 649 00:39:56,520 --> 00:39:59,200 CHEERING Come and get it! 650 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 There we are! Cheers. 651 00:40:04,560 --> 00:40:07,120 Come on. Let's be having you! Very generous of you, Mr Wentworth. 652 00:40:08,360 --> 00:40:09,400 Coming down. 653 00:40:12,920 --> 00:40:14,480 I'm sorry I haven't seen you today. 654 00:40:15,720 --> 00:40:16,880 Truth is... 655 00:40:18,240 --> 00:40:22,080 ..I haven't really been myself for a while now. 656 00:40:22,120 --> 00:40:23,680 Who has? 657 00:40:25,520 --> 00:40:28,680 Have the last few months simply been a distraction for you? 658 00:40:28,720 --> 00:40:31,440 A way not to think about what comes next? 659 00:40:31,480 --> 00:40:33,440 Er... 660 00:40:33,480 --> 00:40:35,360 Cos they jolly well have for me. 661 00:40:35,400 --> 00:40:38,280 That's not to say that they haven't meant anything. 662 00:40:39,320 --> 00:40:41,800 I'm not sure they could have meant more. 663 00:40:43,200 --> 00:40:46,720 I think I actually found the letter-writing easier. 664 00:40:46,760 --> 00:40:48,160 Well, then? 665 00:40:49,240 --> 00:40:50,800 HE LAUGHS 666 00:40:53,720 --> 00:40:55,520 "Dearest Charlotte... 667 00:40:57,000 --> 00:40:59,400 "..my concern is that I... 668 00:41:00,520 --> 00:41:04,040 "..shall never quite be the same chap I was again. 669 00:41:06,520 --> 00:41:09,840 "As sincerely as it's possible to be, Tristan." 670 00:41:13,320 --> 00:41:16,120 "Dearest Tristan, that's quite all right. 671 00:41:16,160 --> 00:41:18,000 "I like you now. 672 00:41:18,040 --> 00:41:20,640 "Always, Charlotte." 673 00:41:25,920 --> 00:41:28,360 You see. What? 674 00:41:30,560 --> 00:41:32,000 You didn't need me. 675 00:41:33,400 --> 00:41:35,320 I'll always need you, Mrs Hall. 676 00:41:38,360 --> 00:41:40,520 CLINKING 677 00:41:40,560 --> 00:41:44,120 Oh, a speech, is it? Who the hell wants to speak? 678 00:41:44,160 --> 00:41:45,760 Good Lord. 679 00:41:48,320 --> 00:41:49,320 Aye. 680 00:41:53,040 --> 00:41:58,600 They can declare the peace, and we can all be mighty thankful. 681 00:41:58,640 --> 00:42:01,480 We can celebrate, and we should. 682 00:42:02,640 --> 00:42:06,280 Doesn't mean to say things are gonna be just as they were, 683 00:42:06,320 --> 00:42:07,480 does it? 684 00:42:07,520 --> 00:42:09,000 Hear, hear. 685 00:42:09,040 --> 00:42:12,000 We have kept - all of us - 686 00:42:12,040 --> 00:42:15,280 the fires burning round here, haven't we? 687 00:42:15,320 --> 00:42:16,880 Aye. Aye, we have. 688 00:42:17,920 --> 00:42:24,480 And whatever shall be, that has to be the thing on which we all agree. 689 00:42:25,520 --> 00:42:28,640 Keep the fires burning always. 690 00:42:29,840 --> 00:42:31,440 Aye! Well said. 691 00:42:31,480 --> 00:42:34,440 Hear, hear. Well said. Very good. 692 00:42:34,480 --> 00:42:37,080 APPLAUSE, THEY CHUCKLE 693 00:42:37,120 --> 00:42:40,120 Mr Wentworth, consider me awed! 694 00:42:40,160 --> 00:42:41,280 Huh? 695 00:42:41,320 --> 00:42:44,320 You managed to find the words the rest of us merely felt. 696 00:42:44,360 --> 00:42:45,480 Oh. 697 00:42:45,520 --> 00:42:49,080 Forget Weissmuller, I think you're something of a dark horse yourself. 698 00:42:49,120 --> 00:42:50,320 Aye! 699 00:43:00,040 --> 00:43:03,120 CHATTER AND LAUGHTER 700 00:43:07,920 --> 00:43:09,440 Hello. 701 00:43:11,440 --> 00:43:13,240 Ooh - someone got new boots? 702 00:43:13,280 --> 00:43:15,800 They're vet's boots! You've more than earned them. 703 00:43:15,840 --> 00:43:18,080 Do you want to be a vet one day, Jimmy? 704 00:43:18,120 --> 00:43:19,800 I am a vet! Sorry! 705 00:43:19,840 --> 00:43:21,560 That told you! Tristan! 706 00:43:30,840 --> 00:43:33,040 You're the one with all the thunderbolts today. 707 00:43:44,080 --> 00:43:48,080 BRASS BAND PLAYS 'I VOW TO THEE MY COUNTRY'