1 00:00:00,880 --> 00:00:10,520 ♪♪ 2 00:00:10,680 --> 00:00:20,440 ♪♪ 3 00:00:20,600 --> 00:00:30,240 ♪♪ 4 00:00:30,400 --> 00:00:40,000 ♪♪ 5 00:00:40,160 --> 00:00:50,000 ♪♪ 6 00:00:50,160 --> 00:00:51,720 [ Gears grinding ] -Ugh! 7 00:00:51,880 --> 00:00:53,080 -The clutch, the clutch, Richard. 8 00:00:53,240 --> 00:00:55,000 -I am disengaging the transmission. 9 00:00:55,160 --> 00:00:56,840 [ Gears grinding ] No, the other foot. 10 00:00:57,000 --> 00:00:58,200 -Ugh! 11 00:00:58,360 --> 00:01:00,760 -Just take your time. 12 00:01:00,920 --> 00:01:03,160 Clutch first. Clutch and then the gear. 13 00:01:03,320 --> 00:01:04,840 -I'm clutching. 14 00:01:05,000 --> 00:01:13,200 ♪♪ 15 00:01:13,360 --> 00:01:14,600 -Both hands on the wheel! 16 00:01:14,760 --> 00:01:24,680 ♪♪ 17 00:01:24,840 --> 00:01:27,520 -They don't teach you things like this in the manual. 18 00:01:27,680 --> 00:01:29,640 -Like the fact there might be other vehicles on the road? 19 00:01:29,800 --> 00:01:32,640 -The books made it sound so simple. 20 00:01:32,800 --> 00:01:34,400 I can't do this! -You can. 21 00:01:37,160 --> 00:01:40,440 Look, if you want to be a vet in the Dales, you have to. 22 00:01:40,600 --> 00:01:42,920 No, no. 23 00:01:43,080 --> 00:01:44,880 How can you still be this bad? 24 00:01:47,400 --> 00:01:49,760 I'm sorry, Richard. I just need... 25 00:01:52,920 --> 00:01:55,680 Let's try again. 26 00:01:55,840 --> 00:01:57,000 Nice and easy. 27 00:01:58,720 --> 00:02:00,520 Nice and easy. 28 00:02:00,680 --> 00:02:06,520 ♪♪ 29 00:02:06,680 --> 00:02:08,680 [ Groans ] 30 00:02:12,400 --> 00:02:14,400 -With the Germans intensifying their efforts 31 00:02:14,560 --> 00:02:16,400 to destroy Fighter Command, 32 00:02:16,560 --> 00:02:19,560 Britain is facing its greatest threat. 33 00:02:19,720 --> 00:02:21,440 In this country's darkest hour, 34 00:02:21,600 --> 00:02:24,200 it is the brave pilots of the Royal Air Force 35 00:02:24,360 --> 00:02:26,640 to whom we must look to defend our nation 36 00:02:26,800 --> 00:02:28,560 and save us from a Nazi occupation. 37 00:02:28,720 --> 00:02:30,400 -You shouldn't be up here. 38 00:02:30,560 --> 00:02:33,400 -[ Whines ] 39 00:02:33,560 --> 00:02:35,080 -I know. 40 00:02:35,240 --> 00:02:36,160 -...are the last line of defence 41 00:02:36,320 --> 00:02:38,640 against the Nazi invasion. 42 00:02:38,800 --> 00:02:42,160 At regular hours, the Nazi bombers come over. 43 00:02:42,320 --> 00:02:44,360 While the public takes shelter, 44 00:02:44,520 --> 00:02:47,920 RAF pilots take off to destroy the enemy. 45 00:02:48,080 --> 00:02:51,200 -Lucky for you I'm running late. 46 00:02:51,360 --> 00:02:52,920 -The thing to remember about driving 47 00:02:53,080 --> 00:02:54,080 is that there's no hurry. 48 00:02:54,240 --> 00:02:55,920 Slow and steady wins the race. 49 00:02:56,080 --> 00:02:57,680 -I can't imagine that's true. 50 00:02:57,840 --> 00:02:59,040 In fact, it seems to me terrible advice 51 00:02:59,200 --> 00:03:00,840 for someone who wants to win a race. 52 00:03:01,000 --> 00:03:02,200 -It's a fable, Carmody. 53 00:03:02,360 --> 00:03:04,080 "The Tortoise and the Hare." 54 00:03:04,240 --> 00:03:06,400 -A story predicated on the fundamentally illogical premise 55 00:03:06,560 --> 00:03:09,080 that animals are capable of hubris. 56 00:03:09,240 --> 00:03:10,920 -Save me, I'm begging you. 57 00:03:11,080 --> 00:03:12,520 -I agree with him. 58 00:03:12,680 --> 00:03:14,440 Sometimes you have to throw caution to the wind. 59 00:03:14,600 --> 00:03:16,520 -Thank you, Mrs. Hall. -How'd the driving lesson go? 60 00:03:16,680 --> 00:03:18,560 -Great. He's really making progress. 61 00:03:18,720 --> 00:03:22,120 -Ah! That's good. 62 00:03:22,280 --> 00:03:23,960 Shall we go to the Drovers and have a drink? 63 00:03:24,120 --> 00:03:25,800 -That sounds lovely. 64 00:03:25,960 --> 00:03:27,760 -Hadn't we ought to get to Mrs. Pumphrey's? 65 00:03:27,920 --> 00:03:29,280 6:00, you told her. 66 00:03:29,440 --> 00:03:31,280 -We've only got two nights left together. 67 00:03:31,440 --> 00:03:34,320 -Ugh. Right. Yes. 68 00:03:34,480 --> 00:03:36,920 I'm so sorry. I completely forgot. 69 00:03:37,080 --> 00:03:40,000 It shouldn't take long. Maybe we can go when I'm back. 70 00:03:40,160 --> 00:03:42,320 -James! Could you come in here? 71 00:03:44,560 --> 00:03:45,960 -I'll be... 72 00:03:46,120 --> 00:03:47,960 with my books. 73 00:04:00,960 --> 00:04:03,720 -You know why he's keeping himself so busy. 74 00:04:03,880 --> 00:04:05,680 -I'm doing the same. 75 00:04:05,840 --> 00:04:08,000 I must've folded his shirts a thousand times. 76 00:04:08,160 --> 00:04:11,840 -Hmm. -Right. What can I do? 77 00:04:12,000 --> 00:04:14,840 -The pie needs to come out 78 00:04:15,000 --> 00:04:17,680 in 40 minutes. 79 00:04:17,840 --> 00:04:18,880 I've set the table. 80 00:04:19,040 --> 00:04:21,160 You just need to boil the veg. 81 00:04:23,040 --> 00:04:25,280 -Your hair looks nice. 82 00:04:25,440 --> 00:04:27,800 -Oh, does it? 83 00:04:31,000 --> 00:04:32,880 Gerald's back from the Lakes. 84 00:04:33,040 --> 00:04:33,960 -Oh? 85 00:04:34,120 --> 00:04:35,560 -He's cooking me dinner. 86 00:04:35,720 --> 00:04:37,600 -He's cooking? 87 00:04:37,760 --> 00:04:40,600 Has he invited you to his house before? 88 00:04:40,760 --> 00:04:43,840 -Not properly. 89 00:04:44,000 --> 00:04:45,360 Why're you smiling like that? 90 00:04:45,520 --> 00:04:47,640 -I'm not smiling. -It's just tea. 91 00:04:47,800 --> 00:04:50,840 Nothing more. 92 00:04:51,000 --> 00:04:53,040 I don't think. 93 00:04:57,280 --> 00:04:58,960 -Hey. Don't forget your trifle. 94 00:04:59,120 --> 00:05:01,200 -Oh! 95 00:05:01,360 --> 00:05:03,520 -And your apron. [ Chuckles ] 96 00:05:03,680 --> 00:05:05,600 -Ah. 97 00:05:09,920 --> 00:05:11,840 -Everything will carry on as normal. 98 00:05:12,000 --> 00:05:14,560 Finding a sufficiently skilled deputy was no mean feat, 99 00:05:14,720 --> 00:05:16,680 but you're in excellent hands. 100 00:05:16,840 --> 00:05:19,560 -And who is that, exactly? 101 00:05:19,720 --> 00:05:21,200 -I'm sorry? 102 00:05:21,360 --> 00:05:23,720 -That skilled deputy. 103 00:05:23,880 --> 00:05:25,680 -Well, it's -- it's Richard here. 104 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 He's an excellent vet, Mrs. Pumphrey. 105 00:05:30,160 --> 00:05:34,000 I think perhaps you just got off on the wrong foot. 106 00:05:34,160 --> 00:05:35,800 -Very well. 107 00:05:40,640 --> 00:05:41,800 [ Dog growls ] 108 00:05:41,960 --> 00:05:43,560 Oh. Now, Tricki, 109 00:05:43,720 --> 00:05:46,240 don't let us forget our manners. 110 00:05:49,640 --> 00:05:52,600 -You do realise he can't understand you? 111 00:05:52,760 --> 00:05:54,600 The reason he responds is likely down to intonation, 112 00:05:54,760 --> 00:05:56,080 but there's no current research which points 113 00:05:56,240 --> 00:05:59,800 to a deeper level of comprehension. 114 00:05:59,960 --> 00:06:03,480 -Then how do you think he knows when it's his din-dins? 115 00:06:08,360 --> 00:06:10,320 -He has a slight skin irritation. 116 00:06:10,480 --> 00:06:12,600 Had you noticed? -Of course I've noticed. 117 00:06:12,760 --> 00:06:16,600 It's anxiety brought on by Uncle Herriot's leaving. 118 00:06:19,520 --> 00:06:22,400 -A more likely explanation is that he has an allergy -- 119 00:06:22,560 --> 00:06:24,120 grass or pollen, probably. 120 00:06:24,280 --> 00:06:25,480 His eyes are a little watery. 121 00:06:25,640 --> 00:06:27,080 -[ Chuckles ] Well, obviously they are. 122 00:06:27,240 --> 00:06:30,240 His heart's not made of stone. 123 00:06:30,400 --> 00:06:32,240 [ Dog growls ] 124 00:06:32,400 --> 00:06:33,920 -Right. 125 00:06:34,080 --> 00:06:36,720 If you like, I can give you some food supplements. 126 00:06:36,880 --> 00:06:38,160 There's something called an essential fatty acid 127 00:06:38,320 --> 00:06:42,360 found in certain fish which might help. 128 00:06:42,520 --> 00:06:45,200 -Is he trying to bamboozle us, Uncle Herriot? 129 00:06:45,360 --> 00:06:46,760 I don't like to be bamboozled. 130 00:06:46,920 --> 00:06:48,920 -It's certainly worth a try. 131 00:06:49,080 --> 00:06:52,720 -Well, I'm sure if you say so. 132 00:06:52,880 --> 00:06:54,160 -Where's Cedric today? 133 00:06:54,320 --> 00:06:57,920 -Uh, he's out in the garden somewhere. 134 00:06:58,080 --> 00:06:59,680 -I'd be happy to take a look at him, too. 135 00:06:59,840 --> 00:07:02,640 -Oh. Thank you. 136 00:07:04,480 --> 00:07:10,680 ♪♪ 137 00:07:10,840 --> 00:07:13,440 -If you could find an opportunity to 138 00:07:13,600 --> 00:07:15,800 impress upon Mr. Farnon how well he's getting on, 139 00:07:15,960 --> 00:07:17,840 I'd really appreciate it. 140 00:07:18,000 --> 00:07:20,520 -He has a great deal to learn. 141 00:07:22,440 --> 00:07:26,200 Until you return, we shall see only 142 00:07:26,360 --> 00:07:30,480 Uncle Farnon, isn't that right, Tricki? 143 00:07:30,640 --> 00:07:33,680 Yes! [ Chuckles ] 144 00:07:33,840 --> 00:07:41,960 ♪♪ 145 00:07:42,120 --> 00:07:50,240 ♪♪ 146 00:07:50,400 --> 00:07:52,960 -You barely touched yours. 147 00:07:53,120 --> 00:07:55,480 -It's often the way when I cook. 148 00:07:58,240 --> 00:07:59,520 -Well, let me -- let me take these. 149 00:07:59,680 --> 00:08:01,120 -No, no. Leave it. I'll do it later. 150 00:08:01,280 --> 00:08:02,920 -Oh, I don't mind. -Please. 151 00:08:03,080 --> 00:08:04,720 Audrey. 152 00:08:09,520 --> 00:08:12,160 I think I need a brandy. 153 00:08:12,320 --> 00:08:15,200 Would you like one? 154 00:08:15,360 --> 00:08:17,000 -Thank you. 155 00:08:21,480 --> 00:08:23,280 -Large or small? 156 00:08:23,440 --> 00:08:24,840 -Small. 157 00:08:25,000 --> 00:08:26,440 Or, uh... 158 00:08:26,600 --> 00:08:28,400 large. 159 00:08:28,560 --> 00:08:30,040 [ Brandy pouring ] 160 00:08:30,200 --> 00:08:35,280 ♪♪ 161 00:08:35,440 --> 00:08:40,560 ♪♪ 162 00:08:40,720 --> 00:08:42,440 -Audrey, I need to -- -Is everything all right? 163 00:08:42,600 --> 00:08:46,160 [ Chuckles ] Sorry. 164 00:08:46,320 --> 00:08:49,200 You go. 165 00:08:49,360 --> 00:08:53,440 -You know how much I care about you, Audrey. 166 00:08:53,600 --> 00:08:56,320 The time we've spent together has been 167 00:08:56,480 --> 00:08:58,480 the happiest of me life. 168 00:09:00,600 --> 00:09:03,600 -Mine, too. 169 00:09:03,760 --> 00:09:08,200 -I never imagined when you get to our age... 170 00:09:08,360 --> 00:09:11,640 Y-You never think that you might meet someone 171 00:09:11,800 --> 00:09:15,160 who changes your life the way you have mine. 172 00:09:17,320 --> 00:09:21,760 And so when I got the news about your divorce, 173 00:09:21,920 --> 00:09:24,520 I was cock-a-hoop, 174 00:09:24,680 --> 00:09:26,960 b-because I always hoped... 175 00:09:27,120 --> 00:09:34,040 ♪♪ 176 00:09:34,200 --> 00:09:35,560 -Go on. 177 00:09:35,720 --> 00:09:44,960 ♪♪ 178 00:09:45,120 --> 00:09:46,720 -It's Lillian. 179 00:09:51,920 --> 00:09:53,680 -Your sister? 180 00:09:53,840 --> 00:09:55,720 -She's really struggling. 181 00:09:58,320 --> 00:10:01,600 -Oh. 182 00:10:01,760 --> 00:10:03,320 I see. 183 00:10:03,480 --> 00:10:05,000 -She's breathless all the time. 184 00:10:05,160 --> 00:10:08,760 It's so much worse than she made out in her letters. 185 00:10:12,200 --> 00:10:14,960 She's not coping so well on her own. 186 00:10:17,080 --> 00:10:19,080 -Well, does this mean you... 187 00:10:21,360 --> 00:10:23,680 Are you leaving? 188 00:10:23,840 --> 00:10:26,240 -There's nothing I'd love more than for you to come with me, 189 00:10:26,400 --> 00:10:28,680 but I know I can't ask that of you. 190 00:10:36,080 --> 00:10:37,920 -Well, you must do what's best for her. 191 00:10:38,080 --> 00:10:40,480 Of course you should. But... 192 00:10:44,480 --> 00:10:46,040 You'll be back, though? 193 00:10:46,200 --> 00:10:54,320 ♪♪ 194 00:10:54,480 --> 00:10:56,480 -I-I hope so. I... 195 00:10:56,640 --> 00:11:03,640 ♪♪ 196 00:11:03,800 --> 00:11:05,520 I don't know. 197 00:11:05,680 --> 00:11:14,040 ♪♪ 198 00:11:14,200 --> 00:11:22,560 ♪♪ 199 00:11:22,720 --> 00:11:31,240 ♪♪ 200 00:11:31,400 --> 00:11:39,760 ♪♪ 201 00:11:39,920 --> 00:11:48,480 ♪♪ 202 00:11:48,640 --> 00:11:57,000 ♪♪ 203 00:12:02,360 --> 00:12:04,960 -I filled the car up with petrol. 204 00:12:05,120 --> 00:12:06,920 Put in a full tank for you. 205 00:12:07,080 --> 00:12:08,480 -Thank you. 206 00:12:08,640 --> 00:12:10,040 How's Carmody's driving, by the way? 207 00:12:10,200 --> 00:12:12,600 Can he be trusted on his own? 208 00:12:12,760 --> 00:12:13,840 -Nearly. -Nearly? 209 00:12:14,000 --> 00:12:15,320 What bloody use is "nearly"? 210 00:12:15,480 --> 00:12:17,760 -Mr. Farnon. -He's making progress. 211 00:12:17,920 --> 00:12:19,400 Give him a few more weeks and he'll be there. 212 00:12:19,560 --> 00:12:20,720 -A few more weeks? It's a four-speed Vauxhall, 213 00:12:20,880 --> 00:12:21,920 not a seven-man tank! 214 00:12:22,080 --> 00:12:24,360 -He's getting there. Slowly. 215 00:12:24,520 --> 00:12:26,600 -Oh, for God's sake. "Slowly"? "Nearly"? 216 00:12:26,760 --> 00:12:29,360 I tell you what, I'll take him out, judge for myself. 217 00:12:29,520 --> 00:12:32,320 -Sure that's a good idea? -Why wouldn't it be? 218 00:12:32,480 --> 00:12:34,760 -Well, perhaps he'd be better with me teaching him or Helen. 219 00:12:34,920 --> 00:12:36,760 Less chance of the poor boy rupturing an eardrum. 220 00:12:36,920 --> 00:12:38,080 -What are you implying? 221 00:12:38,240 --> 00:12:40,480 I'm known for my patience. 222 00:12:40,640 --> 00:12:41,960 If he can't get about under his own steam, 223 00:12:42,120 --> 00:12:43,760 what's the point of him being here? 224 00:12:43,920 --> 00:12:45,040 -Morning. 225 00:12:45,200 --> 00:12:46,160 What's the point of who being here? 226 00:12:46,320 --> 00:12:48,480 -We're going for a drive. 227 00:12:48,640 --> 00:12:49,720 [ Keys clatter ] 228 00:12:49,880 --> 00:12:51,520 Let's see what you're made of. 229 00:12:53,560 --> 00:12:55,560 -Just try to stay calm. 230 00:12:55,720 --> 00:13:03,560 ♪♪ 231 00:13:03,720 --> 00:13:11,440 ♪♪ 232 00:13:11,600 --> 00:13:13,280 -Oh, put your foot down, man! You'll never cut the mustard 233 00:13:13,440 --> 00:13:15,040 if you drive like an old codger. 234 00:13:15,200 --> 00:13:16,640 -James said I should go slow. 235 00:13:16,800 --> 00:13:18,120 -Don't you worry about all that. 236 00:13:18,280 --> 00:13:20,160 You do everything I say, and you'll be all right. 237 00:13:22,440 --> 00:13:23,920 It's about confidence. 238 00:13:24,080 --> 00:13:25,280 Once you've realised everyone else on the road 239 00:13:25,440 --> 00:13:28,760 is an imbecile, it's plain sailing. 240 00:13:28,920 --> 00:13:30,600 That's it. 241 00:13:30,760 --> 00:13:31,840 [ Engine humming ] 242 00:13:32,000 --> 00:13:34,520 Bravo! That's the spirit! 243 00:13:34,680 --> 00:13:40,080 ♪♪ 244 00:13:40,240 --> 00:13:43,120 There we go! [ Laughs ] 245 00:13:45,480 --> 00:13:47,240 Now, then, press on up the middle. 246 00:13:47,400 --> 00:13:49,480 They'll have to let you through. You're the boss. 247 00:13:49,640 --> 00:13:51,040 -This chap doesn't seem to think so. 248 00:13:51,200 --> 00:13:52,480 -Hold your nerve, Carmody. 249 00:13:52,640 --> 00:13:53,720 Remember from the animals' point of view, 250 00:13:53,880 --> 00:13:55,400 we're an emergency service. 251 00:13:55,560 --> 00:13:58,440 -But we're not on a call. -Don't be pedantic. 252 00:13:58,600 --> 00:13:59,680 -[ Honks horn ] 253 00:13:59,840 --> 00:14:01,240 -Get out of the way! 254 00:14:04,560 --> 00:14:06,160 Look out! 255 00:14:06,320 --> 00:14:08,120 Look out! 256 00:14:09,680 --> 00:14:12,720 [ Tyres screech ] 257 00:14:12,880 --> 00:14:14,920 You nearly broke my car! 258 00:14:15,080 --> 00:14:17,280 [ Cows mooing ] 259 00:14:20,840 --> 00:14:22,240 What kind of half-wit drives down 260 00:14:22,400 --> 00:14:24,280 the middle of the road like that? 261 00:14:26,600 --> 00:14:30,040 Ah. Good morning, Mrs. Pumphrey. 262 00:14:30,200 --> 00:14:31,360 This isn't your usual car. 263 00:14:31,520 --> 00:14:33,000 -It's my weekend car. 264 00:14:33,160 --> 00:14:36,240 Mr. Farnon, was that you driving like a lunatic? 265 00:14:36,400 --> 00:14:39,480 You scared Tricki half to death! 266 00:14:44,440 --> 00:14:45,880 Oh. 267 00:14:46,040 --> 00:14:47,200 I should have known. 268 00:14:47,360 --> 00:14:48,720 -Monsieur? 269 00:14:48,880 --> 00:14:50,480 We have a problem. 270 00:14:54,360 --> 00:14:57,000 -Oh, my goodness. 271 00:14:57,160 --> 00:14:59,160 -Is it dead? 272 00:14:59,320 --> 00:15:02,440 -It's still alive. Just. 273 00:15:02,600 --> 00:15:05,560 -Did I hit it? Oh, gosh, I hit it, didn't I? 274 00:15:05,720 --> 00:15:11,840 ♪♪ 275 00:15:13,520 --> 00:15:15,440 -Oh, thank you, Audrey. I was gonna do that. 276 00:15:15,600 --> 00:15:19,320 -Oh, I don't mind. 277 00:15:19,480 --> 00:15:21,080 -Part of me wishes I wasn't going anywhere. 278 00:15:21,240 --> 00:15:23,360 I just want to be here with him. 279 00:15:23,520 --> 00:15:26,000 -At least you'll get to spend some time together. 280 00:15:30,440 --> 00:15:32,040 -What's up? 281 00:15:35,680 --> 00:15:38,640 -Gerald's moving away. 282 00:15:38,800 --> 00:15:40,640 -Where? 283 00:15:40,800 --> 00:15:42,720 -The Lakes. 284 00:15:42,880 --> 00:15:45,280 His sister's health's getting worse. 285 00:15:45,440 --> 00:15:48,600 -Oh, Audrey, I'm so sorry. 286 00:15:48,760 --> 00:15:50,840 For how long? 287 00:15:51,000 --> 00:15:53,600 -For good, I think. 288 00:15:53,760 --> 00:15:55,200 [ Sighs ] 289 00:15:58,600 --> 00:16:00,640 I don't want to lose him. 290 00:16:03,920 --> 00:16:06,520 -If this war's taught us anything, 291 00:16:06,680 --> 00:16:08,240 it's to grab on to the things you love 292 00:16:08,400 --> 00:16:10,600 and try and cherish every moment. 293 00:16:13,000 --> 00:16:15,880 -Ready to go? 294 00:16:16,040 --> 00:16:17,840 Mrs. H, thank you. 295 00:16:18,000 --> 00:16:19,320 -[ Chuckles ] It's nothing fancy. 296 00:16:19,480 --> 00:16:21,520 Just some sandwiches and cake and whatnot. 297 00:16:21,680 --> 00:16:22,840 -It's perfect. 298 00:16:23,000 --> 00:16:24,760 -You two have a wonderful day. 299 00:16:24,920 --> 00:16:26,240 Don't hurry back. 300 00:16:26,400 --> 00:16:27,320 -How'd it go? 301 00:16:27,480 --> 00:16:28,840 -He ran over a cat. 302 00:16:29,000 --> 00:16:30,440 -What happened? -I think it would be wise 303 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 if Carmody wasn't allowed behind a wheel again. 304 00:16:32,760 --> 00:16:34,120 Sorry, old chap. I'm going to need your help 305 00:16:34,280 --> 00:16:36,000 with this one. Helen, could you take him 306 00:16:36,160 --> 00:16:38,680 through to the surgery while we get it ready? 307 00:16:38,840 --> 00:16:40,080 -Well, we were supposed to -- -No, it's all right, James. 308 00:16:40,240 --> 00:16:42,040 It's all right. 309 00:16:42,200 --> 00:16:48,520 ♪♪ 310 00:16:48,680 --> 00:16:50,400 -It's all my fault. I wasn't paying attention. 311 00:16:50,560 --> 00:16:51,800 -Don't blame yourself. 312 00:16:51,960 --> 00:16:53,280 These things happen to the best of us. 313 00:16:53,440 --> 00:16:55,280 -Have you any idea who he belongs to? 314 00:16:55,440 --> 00:16:59,080 -There's no collar or identity disc. 315 00:16:59,240 --> 00:17:01,120 His claws look fine to me. 316 00:17:01,280 --> 00:17:02,880 Have a look, Siegfried. 317 00:17:06,840 --> 00:17:08,080 -Yes. 318 00:17:08,240 --> 00:17:09,560 All intact. 319 00:17:09,720 --> 00:17:12,920 -Which means...? 320 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 -When cats get run over, they freeze 321 00:17:16,240 --> 00:17:17,480 and prepare themselves for impact 322 00:17:17,640 --> 00:17:19,720 by digging their claws into the road. 323 00:17:19,880 --> 00:17:22,040 It wasn't my fault. 324 00:17:22,200 --> 00:17:23,840 -He's got a nasty compound fracture, 325 00:17:24,000 --> 00:17:26,280 abrasion on the abdomen. 326 00:17:26,440 --> 00:17:30,120 He might have had a fall or been hit by some farming machinery. 327 00:17:30,280 --> 00:17:31,440 -So what do you think? 328 00:17:31,600 --> 00:17:33,720 -The poor chap's in a bad way. 329 00:17:33,880 --> 00:17:38,000 It might be best to put him out of his misery. 330 00:17:38,160 --> 00:17:39,560 -I agree. 331 00:17:39,720 --> 00:17:41,840 -I'll do it. 332 00:17:42,000 --> 00:17:44,680 -How would you feel about doing it? 333 00:17:44,840 --> 00:17:48,520 If you want to be a vet, you've got to at some point. 334 00:17:48,680 --> 00:17:51,560 -You're right. I'll do it. 335 00:17:51,720 --> 00:17:54,000 I won't be much use around here if just do the easy stuff. 336 00:17:54,160 --> 00:17:57,000 -Good man. 337 00:17:57,160 --> 00:17:58,760 -Sorry, little man. 338 00:18:00,720 --> 00:18:04,120 [ Cat purring ] 339 00:18:04,280 --> 00:18:07,040 Do you hear that? 340 00:18:07,200 --> 00:18:09,120 -Extraordinary, in his state. 341 00:18:12,720 --> 00:18:16,120 -Is there really nowt we can do? 342 00:18:16,280 --> 00:18:19,440 -It's a tricky operation to realign and reset the bone. 343 00:18:19,600 --> 00:18:22,200 He may not survive. 344 00:18:22,360 --> 00:18:24,040 It just depends how much fight he's got left in him. 345 00:18:24,200 --> 00:18:26,320 -Even if he did, it's a grim recovery. 346 00:18:26,480 --> 00:18:29,040 He'd be in a lot of pain. 347 00:18:29,200 --> 00:18:31,160 It really might be the kindest thing. 348 00:18:33,480 --> 00:18:35,160 -And it's not just surviving the operation. 349 00:18:35,320 --> 00:18:38,920 Afterwards -- -He'd need round-the-clock care. 350 00:18:39,080 --> 00:18:41,360 I'll do it. 351 00:18:41,520 --> 00:18:43,400 I'll nurse him. 352 00:18:43,560 --> 00:18:45,520 Please, James. 353 00:18:45,680 --> 00:18:47,000 I know it's a big commitment, 354 00:18:47,160 --> 00:18:48,360 spoon-feeding him every couple of hours 355 00:18:48,520 --> 00:18:50,040 till he get his strength up. I know that. 356 00:18:50,200 --> 00:18:52,040 And I know he might not make it. 357 00:18:52,200 --> 00:18:54,720 But we've got to give him a chance. 358 00:18:54,880 --> 00:18:56,160 He's all on his own. 359 00:18:56,320 --> 00:18:59,200 He's got no one to look after him. 360 00:18:59,360 --> 00:19:01,160 Please. 361 00:19:01,320 --> 00:19:07,240 ♪♪ 362 00:19:07,400 --> 00:19:09,160 -I'm really not sure. 363 00:19:11,560 --> 00:19:13,640 -I know. 364 00:19:13,800 --> 00:19:15,640 But we're going to give it a try. 365 00:19:15,800 --> 00:19:18,400 It might not work, but we've got to give it a go. 366 00:19:18,560 --> 00:19:20,360 -Thank you. 367 00:19:20,520 --> 00:19:22,760 -Carmody, chloroform, surgery kit, saline solution, 368 00:19:22,920 --> 00:19:25,480 sulphanilamide powder, bandages, please. 369 00:19:25,640 --> 00:19:28,120 -I'll get some boiling water and fresh towels. 370 00:19:28,280 --> 00:19:37,560 ♪♪ 371 00:19:37,720 --> 00:19:39,400 -Very nice. 372 00:19:41,680 --> 00:19:44,120 -What happens next time, then? -What do you mean? 373 00:19:44,280 --> 00:19:46,560 -Next time there's an operation that requires two vets. 374 00:19:46,720 --> 00:19:48,800 And the time after that? 375 00:19:48,960 --> 00:19:51,360 Carmody's a good vet. -Maybe so. 376 00:19:51,520 --> 00:19:53,480 But he'll never be able to replace you. 377 00:19:57,560 --> 00:20:00,200 -You sacked me within 24 hours, remember? 378 00:20:00,360 --> 00:20:03,560 You thought I was incompetent. 379 00:20:03,720 --> 00:20:06,760 You'll have to face up to it sooner or later, Siegfried. 380 00:20:06,920 --> 00:20:09,360 Because this time tomorrow, I'll be gone. 381 00:20:11,680 --> 00:20:13,160 -Carmody! 382 00:20:13,320 --> 00:20:15,520 Get in here! 383 00:20:15,680 --> 00:20:17,280 Go and be with your wife. 384 00:20:17,440 --> 00:20:20,680 -Not until I've made sure -- -James! 385 00:20:20,840 --> 00:20:23,600 I suspect I'm not the only one with his head in the sand. 386 00:20:25,400 --> 00:20:27,400 Stand there, hold that. 387 00:20:29,080 --> 00:20:35,560 ♪♪ 388 00:20:35,720 --> 00:20:42,440 ♪♪ 389 00:20:42,600 --> 00:20:44,520 The cat will be all right. 390 00:20:44,680 --> 00:20:47,880 I promise you. 391 00:20:48,040 --> 00:20:49,520 -Thank you. 392 00:20:49,680 --> 00:20:54,880 ♪♪ 393 00:20:55,040 --> 00:21:00,600 ♪♪ 394 00:21:03,040 --> 00:21:09,200 ♪♪ 395 00:21:09,360 --> 00:21:12,320 -Oh! Shouldn't you be on a picnic? 396 00:21:12,480 --> 00:21:13,560 -Is he all right? 397 00:21:13,720 --> 00:21:15,160 -Carmody! [ Telephone rings ] 398 00:21:15,320 --> 00:21:17,040 Well, we had some trouble re-aligning the bone, 399 00:21:17,200 --> 00:21:19,760 and he lost more blood than we'd like, but he's alive. 400 00:21:19,920 --> 00:21:21,040 -Thank you. 401 00:21:21,200 --> 00:21:23,840 -Darrowby 2297. Oh, hello. 402 00:21:24,000 --> 00:21:25,680 -We made a bed for him. 403 00:21:25,840 --> 00:21:27,800 -Oscar. That's what we're calling him. 404 00:21:27,960 --> 00:21:30,560 I know I shouldn't get attached. 405 00:21:30,720 --> 00:21:33,760 But he can't just be "the cat." 406 00:21:33,920 --> 00:21:35,680 -That were Mrs. Pumphrey. 407 00:21:35,840 --> 00:21:37,920 She's all in a tizz about Tricki. 408 00:21:41,920 --> 00:21:43,560 -Absolutely not. 409 00:21:43,720 --> 00:21:47,000 I've got to go and see a Great Dane somewhere up there. 410 00:21:47,160 --> 00:21:48,960 Carmody and I can go together. 411 00:21:49,120 --> 00:21:50,960 -I'm not sure about that. 412 00:21:51,120 --> 00:21:52,880 Mrs. Pumphrey has yet to... 413 00:21:53,040 --> 00:21:54,320 warm to me. 414 00:21:54,480 --> 00:21:55,960 -Well, then it'll be a good test for you. 415 00:21:56,120 --> 00:21:58,800 Time to cut the apron strings. 416 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 -Excellent. Come on, then. 417 00:22:00,440 --> 00:22:03,400 Into the car. Chop chop! 418 00:22:03,560 --> 00:22:05,480 Oh, for God's sake. I'll drive. 419 00:22:05,640 --> 00:22:12,520 ♪♪ 420 00:22:18,440 --> 00:22:20,200 -Has he woken up yet? 421 00:22:20,360 --> 00:22:21,800 -Not yet. 422 00:22:21,960 --> 00:22:24,000 I'm just making him some broth. 423 00:22:27,680 --> 00:22:29,280 -And how are you holding up? 424 00:22:31,800 --> 00:22:33,640 -Up and down. 425 00:22:33,800 --> 00:22:36,200 -[ Sighs ] 426 00:22:36,360 --> 00:22:39,080 We're here -- Mr. Farnon and me. 427 00:22:41,960 --> 00:22:46,200 -I'd give anything to have one more week with him. 428 00:22:46,360 --> 00:22:47,960 -I know, love. 429 00:22:50,680 --> 00:22:54,000 -There he is. 430 00:22:54,160 --> 00:22:56,480 What a day you've had of it, wee man, eh? 431 00:22:59,240 --> 00:23:01,360 -James, I know this isn't exactly the send-off 432 00:23:01,520 --> 00:23:03,560 we had planned. -Helen. 433 00:23:03,720 --> 00:23:05,040 We did the right thing. 434 00:23:05,200 --> 00:23:08,120 -I want us to be there when he wakes up. 435 00:23:08,280 --> 00:23:09,400 Is that all right? 436 00:23:09,560 --> 00:23:12,280 I just... 437 00:23:12,440 --> 00:23:14,400 -I think I've had an idea. 438 00:23:14,560 --> 00:23:20,560 ♪♪ 439 00:23:20,720 --> 00:23:26,800 ♪♪ 440 00:23:26,960 --> 00:23:28,440 -Look, you're going to have to get behind the wheel 441 00:23:28,600 --> 00:23:30,520 again at some point. -I just can't do it, Mr. Farnon. 442 00:23:30,680 --> 00:23:32,200 It's as simple as that. 443 00:23:32,360 --> 00:23:34,040 -I'm not surprised, given that you nearly 444 00:23:34,200 --> 00:23:35,720 finished off poor Tricki. 445 00:23:35,880 --> 00:23:37,560 -Mrs. Pumphrey, how nice to see you. 446 00:23:37,720 --> 00:23:40,360 -I'm so glad you found time for us, Uncle Farnon. 447 00:23:40,520 --> 00:23:42,440 -Um, as a matter of fact, I was just giving 448 00:23:42,600 --> 00:23:43,960 young Carmody here a lift. 449 00:23:44,120 --> 00:23:46,160 I have another appointment, I'm afraid. 450 00:23:48,360 --> 00:23:50,440 -I thought I made it quite clear to Uncle Herriot 451 00:23:50,600 --> 00:23:54,280 that Tricki will only see you. 452 00:23:54,440 --> 00:23:56,720 -Might I have a quiet word with you? 453 00:23:56,880 --> 00:23:58,960 In private? 454 00:23:59,120 --> 00:24:00,400 -Yes, of course. 455 00:24:00,560 --> 00:24:02,280 -Won't be a minute. 456 00:24:07,280 --> 00:24:08,960 It's about Mr. Carmody. 457 00:24:09,120 --> 00:24:10,400 -Mr. "Cardomy"? 458 00:24:10,560 --> 00:24:12,640 -Actually, it's Carmody. 459 00:24:12,800 --> 00:24:14,400 -Oh. 460 00:24:14,560 --> 00:24:18,600 -He's a bit green, but he has talent. 461 00:24:18,760 --> 00:24:21,840 Look, the truth is without my brother, 462 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 we're already stretched to the limit. 463 00:24:24,160 --> 00:24:25,760 And the prospect of doing without James as well 464 00:24:25,920 --> 00:24:29,320 has put us all under rather a strain, to say the least. 465 00:24:32,400 --> 00:24:36,440 -They rely on us to be resilient, don't they? 466 00:24:36,600 --> 00:24:39,160 But it isn't always easy. 467 00:24:39,320 --> 00:24:40,880 -Quite. 468 00:24:41,040 --> 00:24:48,400 ♪♪ 469 00:24:48,560 --> 00:24:55,960 ♪♪ 470 00:24:56,120 --> 00:24:58,280 -Well, there's no sweeping views of the Dales, 471 00:24:58,440 --> 00:25:03,240 but on the plus side -- no wasps. 472 00:25:03,400 --> 00:25:05,720 We can sit on the sofa if you'd rather? 473 00:25:05,880 --> 00:25:07,560 -No, we're gonna do this properly. 474 00:25:07,720 --> 00:25:09,240 There's no sofas on a picnic. 475 00:25:09,400 --> 00:25:13,040 You have to sit on the ground till your bum goes numb. 476 00:25:13,200 --> 00:25:16,640 -On second thought, I might fetch a proper vase from Mrs. H. 477 00:25:16,800 --> 00:25:18,800 -Leave them, James. They're all right. 478 00:25:33,960 --> 00:25:34,800 -Pork pie? 479 00:25:34,960 --> 00:25:36,640 -Thanks. 480 00:25:40,600 --> 00:25:42,960 It's all right to be sad. 481 00:25:43,120 --> 00:25:44,800 -What do you mean? 482 00:25:44,960 --> 00:25:47,920 -Or nervous. Or unsure. 483 00:25:48,080 --> 00:25:51,440 Or anything you like. 484 00:25:51,600 --> 00:25:53,680 I just want you to be honest with me. 485 00:25:56,040 --> 00:25:57,680 -All right. 486 00:26:02,720 --> 00:26:06,280 This is really uncomfortable. 487 00:26:06,440 --> 00:26:08,080 The floor, I mean. 488 00:26:12,000 --> 00:26:13,800 -You're right. 489 00:26:13,960 --> 00:26:15,560 The bed it is. 490 00:26:28,160 --> 00:26:29,800 Come on, James. 491 00:26:31,880 --> 00:26:33,600 We talk to each other, me and you. 492 00:26:35,880 --> 00:26:37,960 But you're acting like you're not going tomorrow. 493 00:26:38,120 --> 00:26:47,560 ♪♪ 494 00:26:47,720 --> 00:26:51,760 -It's been a good deal worse since his brush with death. 495 00:26:51,920 --> 00:26:54,200 The poor darling was traumatised. 496 00:26:54,360 --> 00:26:57,000 I think he's been put off motor cars forever. 497 00:26:57,160 --> 00:26:59,200 -Have you been feeding him the food supplements I gave you? 498 00:26:59,360 --> 00:27:01,840 -No, no, no, no. They're not to his taste. 499 00:27:02,000 --> 00:27:04,040 I don't blame him. They reek of anchovy. 500 00:27:04,200 --> 00:27:06,680 -It's a therapeutic treatment, not a gourmet meal. 501 00:27:06,840 --> 00:27:10,240 -I'm telling you, he won't have them. 502 00:27:13,840 --> 00:27:15,960 -I understand, Mrs. Pumphrey. 503 00:27:16,120 --> 00:27:18,840 He and Cedric are like family to you. 504 00:27:19,000 --> 00:27:21,760 -Indeed they are. 505 00:27:21,920 --> 00:27:24,440 -Anyone can see how well you look after him. 506 00:27:24,600 --> 00:27:26,560 His teeth and gums are in good health, 507 00:27:26,720 --> 00:27:28,520 and his fur is uncommonly soft. 508 00:27:28,680 --> 00:27:32,440 -Oh, that'll be the new shampoo I've been using. 509 00:27:32,600 --> 00:27:35,840 It's expensive, but I thought he needed a little pampering. 510 00:27:36,000 --> 00:27:39,400 -I think we may have found the problem. 511 00:27:39,560 --> 00:27:43,480 I suspect this new shampoo is irritating his skin. 512 00:27:43,640 --> 00:27:46,280 Try going back to the old one and see if it clears up. 513 00:27:46,440 --> 00:27:49,800 -I could give it a try, I suppose. 514 00:27:49,960 --> 00:27:53,320 Thank you. 515 00:27:53,480 --> 00:27:57,080 I'll get Francois to bring the car around for you. 516 00:27:57,240 --> 00:27:59,320 -I'm sorry, I...? -You told Mr. Farnon 517 00:27:59,480 --> 00:28:01,440 that you couldn't get behind the wheel again. 518 00:28:01,600 --> 00:28:03,560 This won't do at all. -Yes, but -- 519 00:28:03,720 --> 00:28:06,200 -With Mr. Herriot gone, you need to pull your weight. 520 00:28:06,360 --> 00:28:09,120 So I'm going to give you a driving lesson. 521 00:28:09,280 --> 00:28:12,560 -I'm not sure that's a good idea. 522 00:28:12,720 --> 00:28:14,240 I can't drive a Rolls-Royce! 523 00:28:14,400 --> 00:28:16,200 -You're in at the deep end, dear boy. 524 00:28:16,360 --> 00:28:18,880 That's the only thing for it. 525 00:28:19,040 --> 00:28:28,480 ♪♪ 526 00:28:28,640 --> 00:28:30,320 -What if I crash? 527 00:28:30,480 --> 00:28:31,800 What if I scratch it? 528 00:28:31,960 --> 00:28:33,520 What if a bird relieves itself on it? 529 00:28:33,680 --> 00:28:35,680 -Oh, do get a hold of yourself. 530 00:28:35,840 --> 00:28:39,960 We're only going for a little drive. 531 00:28:40,120 --> 00:28:42,680 How does it feel to be in the back with me, Francois? 532 00:28:42,840 --> 00:28:46,560 -Er, different, Madame. 533 00:28:46,720 --> 00:28:48,240 -Off we go, then. 534 00:28:48,400 --> 00:28:52,640 Now, don't dither, but don't be reckless. 535 00:28:52,800 --> 00:28:55,560 A watchful confidence -- that's the key. 536 00:28:55,720 --> 00:28:58,120 -I was nervous enough driving Mr. Farnon's Rover. 537 00:28:58,280 --> 00:28:59,680 Now that feels like child's play. 538 00:28:59,840 --> 00:29:01,360 -Well, that's precisely the point, dear boy. 539 00:29:01,520 --> 00:29:04,880 Once you've driven this, precious cargo and all, 540 00:29:05,040 --> 00:29:07,200 you won't be scared of anything. 541 00:29:10,000 --> 00:29:11,120 Oh, one last thing. 542 00:29:11,280 --> 00:29:13,640 And this is most important of all. 543 00:29:13,800 --> 00:29:17,080 I want you to talk to Tricki. 544 00:29:17,240 --> 00:29:19,080 You must put him at ease. 545 00:29:19,240 --> 00:29:20,600 -You want me to... 546 00:29:20,760 --> 00:29:22,200 talk to Tricki? 547 00:29:22,360 --> 00:29:24,560 -Constantly, yes. 548 00:29:24,720 --> 00:29:32,560 ♪♪ 549 00:29:32,720 --> 00:29:34,600 -Right then, Tricki. 550 00:29:34,760 --> 00:29:36,160 [ Engine starts ] 551 00:29:36,320 --> 00:29:39,160 Here we go. 552 00:29:41,040 --> 00:29:43,440 As you can see, we're now pulling away 553 00:29:43,600 --> 00:29:45,240 from the Pumphrey manor, or home, 554 00:29:45,400 --> 00:29:47,120 as you probably call it. 555 00:29:48,840 --> 00:29:51,640 Um... 556 00:29:51,800 --> 00:29:53,440 Right. [ Clears throat ] 557 00:29:53,600 --> 00:29:56,640 We're now leaving the estate via the west gate. 558 00:29:56,800 --> 00:29:57,960 Or is it the south? 559 00:29:58,120 --> 00:29:59,880 Anyway, it's quite a typical gate, 560 00:30:00,040 --> 00:30:03,680 representative of the architect from the area, I would think. 561 00:30:03,840 --> 00:30:07,520 Um, the Dales were shaped by ice eroding the limestone, 562 00:30:07,680 --> 00:30:09,960 a hard sedimentary rock formed millions of years ago 563 00:30:10,120 --> 00:30:12,600 by the remains of sea creatures. 564 00:30:12,760 --> 00:30:15,320 I'm afraid that's all I know about the landscape. 565 00:30:15,480 --> 00:30:17,920 Oh, look, there's some sheep. 566 00:30:18,080 --> 00:30:21,600 On our left, we have -- well, trees, mainly. 567 00:30:21,760 --> 00:30:25,080 Beech trees like this can live for 200 or 300 years. 568 00:30:25,240 --> 00:30:27,400 Although these are probably younger. 569 00:30:31,080 --> 00:30:32,920 And here we are, back home, 570 00:30:33,080 --> 00:30:34,920 and everyone in one piece. 571 00:30:35,080 --> 00:30:37,320 -Ah. You see? Not a scratch. 572 00:30:37,480 --> 00:30:38,880 -Was it all right? 573 00:30:39,040 --> 00:30:40,520 I was so focused on thinking of things to say, 574 00:30:40,680 --> 00:30:44,600 I completely forgot to concentrate on my driving. 575 00:30:44,760 --> 00:30:48,640 -Well, that was rather what I had in mind. 576 00:30:48,800 --> 00:30:51,320 Look at him. 577 00:30:51,480 --> 00:30:54,760 He's perfectly at ease now. 578 00:30:54,920 --> 00:30:56,920 -Thank you, Mrs. Pumphrey. 579 00:30:57,080 --> 00:30:59,480 Somehow you've turned me into a good driver. 580 00:30:59,640 --> 00:31:03,520 -[ Chuckles ] Well, I wouldn't go quite as far as that. 581 00:31:03,680 --> 00:31:06,440 But, fortunately, you don't need to be a good driver. 582 00:31:06,600 --> 00:31:09,880 You need to be a safe one. 583 00:31:10,040 --> 00:31:13,000 Come along, Tricki, we've got things to do. 584 00:31:13,160 --> 00:31:18,120 Francois, would you drive Uncle Carmody back to Darrowby? 585 00:31:19,200 --> 00:31:20,840 -Of course, Madame. 586 00:31:25,040 --> 00:31:27,560 -He's coming round. 587 00:31:27,720 --> 00:31:31,000 Hello, Oscar. 588 00:31:31,160 --> 00:31:32,760 Welcome to your new home. 589 00:31:32,920 --> 00:31:34,600 [ Cat purring ] 590 00:31:34,760 --> 00:31:38,960 It's all gonna be all right now, thanks to James. 591 00:31:39,120 --> 00:31:40,720 -Thanks to you. 592 00:31:49,160 --> 00:31:50,960 When I signed up with Triss... 593 00:31:54,160 --> 00:31:55,960 ...it was the right thing to do. 594 00:31:58,240 --> 00:32:02,080 It was a tough decision, but there wasn't a shadow of doubt. 595 00:32:05,840 --> 00:32:09,200 But so much has changed since then. 596 00:32:09,360 --> 00:32:12,000 Our cities weren't being bombed. 597 00:32:12,160 --> 00:32:13,960 You weren't expecting. 598 00:32:16,440 --> 00:32:19,680 And if you had been, I don't know... 599 00:32:27,680 --> 00:32:29,280 I'm so sorry. 600 00:32:31,520 --> 00:32:34,120 -For what? 601 00:32:34,280 --> 00:32:36,200 -For abandoning you. 602 00:32:41,840 --> 00:32:45,000 -Don't you dare be sorry. 603 00:32:45,160 --> 00:32:48,240 You're not abandoning anyone. 604 00:32:48,400 --> 00:32:51,960 We make decisions together, and this was no different. 605 00:32:53,960 --> 00:32:58,760 What you're doing is amazing. 606 00:32:58,920 --> 00:33:01,880 And I am so, so proud of you. 607 00:33:02,040 --> 00:33:09,040 ♪♪ 608 00:33:09,200 --> 00:33:10,800 -I'm sorry we didn't get to Sutton Bank. 609 00:33:10,960 --> 00:33:13,040 -Shhh. 610 00:33:13,200 --> 00:33:15,160 This was perfect. 611 00:33:17,880 --> 00:33:20,520 I only wanted to spend time alone with you. 612 00:33:20,680 --> 00:33:22,160 -[ Chuckles softly ] 613 00:33:22,320 --> 00:33:31,040 ♪♪ 614 00:33:31,200 --> 00:33:34,560 -Now make yourself useful. Go and get me some broth. 615 00:33:34,720 --> 00:33:41,320 ♪♪ 616 00:33:41,480 --> 00:33:44,320 Hello. How are you feeling? 617 00:33:44,480 --> 00:33:47,400 ♪♪ 618 00:33:50,000 --> 00:33:52,080 [ Dog barking in distance ] 619 00:33:56,120 --> 00:33:57,440 -What are you doing still up? 620 00:33:57,600 --> 00:33:59,720 -Couldn't sleep. 621 00:33:59,880 --> 00:34:02,160 -You and me both. 622 00:34:02,320 --> 00:34:04,920 -Nightcap? 623 00:34:05,080 --> 00:34:06,960 -Thanks. 624 00:34:07,120 --> 00:34:09,440 [ Clock ticking ] 625 00:34:14,560 --> 00:34:16,080 [ Sighs ] 626 00:34:21,720 --> 00:34:23,560 -Cheers. 627 00:34:23,720 --> 00:34:25,040 -Cheers. 628 00:34:28,480 --> 00:34:30,240 -Are you all packed and ready? 629 00:34:33,200 --> 00:34:36,120 -Packed but not ready. 630 00:34:36,280 --> 00:34:37,280 Not remotely. 631 00:34:37,440 --> 00:34:39,080 -Sounds about right. 632 00:34:55,400 --> 00:34:58,680 -Do you remember when I first arrived? 633 00:34:58,840 --> 00:35:02,360 The locals got me so drunk I mixed up two cats. 634 00:35:02,520 --> 00:35:06,040 -[ Laughs ] And I damn near castrated the wrong one. 635 00:35:06,200 --> 00:35:08,560 -Mrs. Dinsdale's cat came in with a mild case of mange 636 00:35:08,720 --> 00:35:12,560 [laughing] and nearly left without his manhood. 637 00:35:12,720 --> 00:35:14,160 -If it weren't for Mrs. Hall, 638 00:35:14,320 --> 00:35:15,440 I'd have sent you packing then and there. 639 00:35:15,600 --> 00:35:18,840 -Even when you didn't, I was terrified. 640 00:35:19,000 --> 00:35:21,040 I felt so out of my depth. 641 00:35:26,840 --> 00:35:29,040 Just like I do now. 642 00:35:29,200 --> 00:35:32,520 -It's all right to be scared. 643 00:35:32,680 --> 00:35:34,760 Be strange if you weren't. 644 00:35:46,080 --> 00:35:48,520 -Can I ask you something? 645 00:35:48,680 --> 00:35:50,400 When you went to war... 646 00:35:54,360 --> 00:35:56,120 ...how did Evelyn cope? 647 00:36:02,200 --> 00:36:04,000 -We'll look after her, James. 648 00:36:06,440 --> 00:36:07,760 And the baby, too. 649 00:36:10,760 --> 00:36:13,600 I promise you. 650 00:36:13,760 --> 00:36:16,120 -Thank you. 651 00:36:16,280 --> 00:36:18,840 -Right. I think it's our patriotic duty 652 00:36:19,000 --> 00:36:20,720 to finish the bottle, don't you? 653 00:36:20,880 --> 00:36:23,040 -Mm. [ Clears throat ] 654 00:36:25,320 --> 00:36:28,560 ♪♪ 655 00:36:28,720 --> 00:36:31,680 -Drink up. It'll make you better. 656 00:36:31,840 --> 00:36:33,680 There's a good boy. 657 00:36:33,840 --> 00:36:36,760 Good boy. 658 00:36:36,920 --> 00:36:39,080 I know you're frightened, 659 00:36:39,240 --> 00:36:42,000 but it's gonna be all right. 660 00:36:42,160 --> 00:36:44,480 We'll get through this together, you and me. 661 00:36:48,840 --> 00:36:50,480 How long have you been there? 662 00:36:53,440 --> 00:36:56,120 -I'm glad we saved him. 663 00:36:56,280 --> 00:36:58,120 All thanks to you. 664 00:37:00,880 --> 00:37:02,800 [ Softly] Hey. 665 00:37:02,960 --> 00:37:11,560 ♪♪ 666 00:37:11,720 --> 00:37:20,560 ♪♪ 667 00:37:20,720 --> 00:37:29,360 ♪♪ 668 00:37:29,520 --> 00:37:38,120 ♪♪ 669 00:37:38,280 --> 00:37:39,920 -Audrey! 670 00:37:44,880 --> 00:37:46,960 -I don't want to lose you, Gerald. 671 00:37:47,120 --> 00:37:48,640 -I don't want to lose you, either. 672 00:37:48,800 --> 00:37:50,000 But I have to go. 673 00:37:50,160 --> 00:37:52,840 -Then I'm coming with you. 674 00:37:53,000 --> 00:37:54,320 -Do you really mean that? 675 00:37:54,480 --> 00:37:56,000 -Well, I'll get my divorce papers soon, 676 00:37:56,160 --> 00:37:58,240 and then we can go together. 677 00:37:58,400 --> 00:38:01,280 -Audrey, it's a big sacrifice. I know how happy you are -- 678 00:38:01,440 --> 00:38:03,600 -This is our chance to be together. 679 00:38:03,760 --> 00:38:08,240 And if we don't take it, then we might always regret it. 680 00:38:09,920 --> 00:38:11,760 -Does that make us... 681 00:38:11,920 --> 00:38:15,240 engaged? 682 00:38:15,400 --> 00:38:17,440 -I suppose it does. 683 00:38:17,600 --> 00:38:24,840 ♪♪ 684 00:38:25,000 --> 00:38:32,400 ♪♪ 685 00:38:32,560 --> 00:38:34,520 -We should probably get going. 686 00:38:34,680 --> 00:38:36,720 Helen's on her way down. 687 00:38:36,880 --> 00:38:41,880 -I'm sorry, but Mr. Metcalfe's got a pig with tummy trouble. 688 00:38:42,040 --> 00:38:43,880 -It's all right. 689 00:38:44,040 --> 00:38:46,760 I hate goodbyes anyway. Carmody! 690 00:38:49,120 --> 00:38:50,800 Carmody, two questions. 691 00:38:50,960 --> 00:38:53,200 Question one -- Would you pay Mr. Metcalfe a visit? 692 00:38:53,360 --> 00:38:54,760 His pig's poorly. 693 00:38:54,920 --> 00:38:58,160 -Of course. -Question two -- 694 00:38:58,320 --> 00:39:01,440 Would you mind staying on a little longer than planned? 695 00:39:01,600 --> 00:39:04,200 Mrs. Pumphrey tells me you're not inadequate, 696 00:39:04,360 --> 00:39:06,600 which is progress of a sort, I suppose. 697 00:39:06,760 --> 00:39:08,360 -I'd be delighted. -Well, hurry along, then. 698 00:39:08,520 --> 00:39:11,200 Don't keep Metcalfe waiting. 699 00:39:11,360 --> 00:39:13,160 -Richard. 700 00:39:13,320 --> 00:39:14,440 -James. 701 00:39:14,600 --> 00:39:16,840 -Keep the others in line, won't you? 702 00:39:17,000 --> 00:39:19,440 -I'll do my best. 703 00:39:19,600 --> 00:39:24,840 ♪♪ 704 00:39:25,000 --> 00:39:27,320 -We should be going. 705 00:39:27,480 --> 00:39:29,080 -I'll go and check on Helen. 706 00:39:32,800 --> 00:39:40,120 ♪♪ 707 00:39:40,280 --> 00:39:43,840 -I can't face the bus stop. 708 00:39:44,000 --> 00:39:46,120 Is it all right if we say goodbye here? 709 00:39:46,280 --> 00:39:47,920 -Of course. 710 00:39:51,920 --> 00:39:54,600 I'm only a few counties away, remember. 711 00:39:54,760 --> 00:39:58,200 -Five. I counted. 712 00:39:58,360 --> 00:40:01,280 -I'll write. And I'll try to call. 713 00:40:01,440 --> 00:40:03,440 -As often as you can, please. 714 00:40:03,600 --> 00:40:12,800 ♪♪ 715 00:40:12,960 --> 00:40:22,360 ♪♪ 716 00:40:22,520 --> 00:40:31,680 ♪♪ 717 00:40:31,840 --> 00:40:41,240 ♪♪ 718 00:40:41,400 --> 00:40:43,520 -You're going to be an incredible mum. 719 00:40:46,600 --> 00:40:49,240 I've never been so sure of anything in my life. 720 00:40:49,400 --> 00:40:51,160 -[ Voice breaking ] Go, before I cry. 721 00:40:51,320 --> 00:40:58,480 ♪♪ 722 00:40:58,640 --> 00:41:06,160 ♪♪ 723 00:41:06,320 --> 00:41:13,680 ♪♪ 724 00:41:13,840 --> 00:41:15,440 -You'll look after Helen? 725 00:41:15,600 --> 00:41:17,080 -Of course I will. 726 00:41:17,240 --> 00:41:19,120 Even when she doesn't let me. 727 00:41:19,280 --> 00:41:22,120 ♪♪ 728 00:41:26,520 --> 00:41:28,120 Won't be the same without you. 729 00:41:28,280 --> 00:41:30,200 -Then just make sure it's the same when I come home. 730 00:41:32,640 --> 00:41:34,320 -Don't let it change you. 731 00:41:34,480 --> 00:41:39,960 ♪♪ 732 00:41:40,120 --> 00:41:41,720 -I won't. 733 00:41:45,000 --> 00:41:47,400 -Proud of you, James. 734 00:41:47,560 --> 00:41:49,200 We all are. 735 00:41:49,360 --> 00:41:56,040 ♪♪ 736 00:41:56,200 --> 00:42:02,920 ♪♪ 737 00:42:03,080 --> 00:42:09,760 ♪♪ 738 00:42:09,920 --> 00:42:11,200 [ Dog whines ] 739 00:42:11,360 --> 00:42:13,280 -What have you got there, Jess? 740 00:42:13,440 --> 00:42:21,800 ♪♪ 741 00:42:21,960 --> 00:42:30,520 ♪♪ 742 00:42:30,680 --> 00:42:39,000 ♪♪ 743 00:42:39,160 --> 00:42:47,520 ♪♪ 744 00:42:47,680 --> 00:42:56,240 ♪♪ 745 00:42:56,400 --> 00:43:04,840 ♪♪ 746 00:43:05,000 --> 00:43:13,520 ♪♪ 747 00:43:13,680 --> 00:43:15,440 [ Horn honks ] 748 00:43:15,600 --> 00:43:24,280 ♪♪ 749 00:43:24,440 --> 00:43:26,840 -"O my love is like a red, red rose 750 00:43:27,000 --> 00:43:29,000 that's newly sprung in June. 751 00:43:31,960 --> 00:43:34,040 O my love is like the melody 752 00:43:34,200 --> 00:43:37,920 that's sweetly played in tune. 753 00:43:38,080 --> 00:43:40,080 So fair art thou, my bonnie lass, 754 00:43:40,240 --> 00:43:43,360 so deep in love am I, 755 00:43:43,520 --> 00:43:45,560 and I will love thee still, my dear, 756 00:43:45,720 --> 00:43:49,400 till a' the seas gang dry. 757 00:43:49,560 --> 00:43:51,520 Till a' the seas gang dry, my dear, 758 00:43:51,680 --> 00:43:54,680 and the rocks melt wi' the sun, 759 00:43:54,840 --> 00:43:56,680 and I will love thee still, my dear, 760 00:43:56,840 --> 00:44:00,760 while the sands o' life shall run. 761 00:44:00,920 --> 00:44:04,800 And fare thee weel, my only love, 762 00:44:04,960 --> 00:44:06,800 and fare thee weel awhile. 763 00:44:09,600 --> 00:44:13,200 And I will come again, my love, 764 00:44:13,360 --> 00:44:15,720 though it were ten thousand mile." 765 00:44:15,880 --> 00:44:23,520 ♪♪ 766 00:44:23,680 --> 00:44:31,520 ♪♪ 767 00:44:31,680 --> 00:44:39,320 ♪♪ 768 00:44:39,480 --> 00:44:47,080 ♪♪