1 00:01:19,280 --> 00:01:20,920 Hello, you. 2 00:01:38,640 --> 00:01:40,080 Oh, here, I'll do that. 3 00:01:41,960 --> 00:01:44,320 Helen, I mean it. James would have my guts for garters. 4 00:01:44,360 --> 00:01:47,320 Are you kidding me? I promised him we'd look after you, 5 00:01:47,360 --> 00:01:49,560 and I am nothing if not obstinate. Really? 6 00:01:49,600 --> 00:01:51,160 I wouldn't say that were true. 7 00:01:51,200 --> 00:01:54,400 Oh. No, I'm not falling for that again. 8 00:01:54,440 --> 00:01:56,560 Helen. Tell me, what part of me expecting 9 00:01:56,600 --> 00:01:58,400 means I can't fix a dripping tap? 10 00:02:01,240 --> 00:02:03,800 There. That should do it. 11 00:02:03,840 --> 00:02:06,240 Thank you, Helen. It's been driving me potty. 12 00:02:06,280 --> 00:02:09,240 It'll do for now. But I'd still have someone out to have a look at it. 13 00:02:09,280 --> 00:02:11,240 Oh, nonsense. I'll do it myself. 14 00:02:12,640 --> 00:02:15,120 Right, better get on. Thank you, Mrs Hall. 15 00:02:17,280 --> 00:02:18,400 Was it like this for you? 16 00:02:18,440 --> 00:02:20,800 Everybody treating you like a crystal vase? 17 00:02:25,160 --> 00:02:27,120 It's ever so quiet up there without him. 18 00:02:30,840 --> 00:02:33,200 Why don't you give your dad and Jenny a visit? 19 00:02:33,240 --> 00:02:34,680 I'm sure they'd love to see you. 20 00:02:50,200 --> 00:02:53,440 So, what does James make of Devon? 21 00:02:53,480 --> 00:02:56,120 He says it's beautiful but the Dales win hands down. 22 00:02:57,360 --> 00:02:58,760 Oh, you're a godsend. 23 00:02:58,800 --> 00:03:01,360 I can't tell you how much better that feels already. 24 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Has he flown a plane yet? 25 00:03:02,720 --> 00:03:05,360 It's all lectures and fitness for a few more weeks. 26 00:03:05,400 --> 00:03:06,920 It sounds like they're drilling him 27 00:03:06,960 --> 00:03:08,960 to within an inch of his life, poor sod. 28 00:03:09,000 --> 00:03:11,120 A bit of toughening up will do him good. 29 00:03:11,160 --> 00:03:13,680 He's plenty tough enough, Dad. 30 00:03:13,720 --> 00:03:15,840 I don't like the thought of 'em flogging him to death. 31 00:03:15,880 --> 00:03:18,120 Well, he'll come back with shoulders twice the size 32 00:03:18,160 --> 00:03:20,760 and muscles bulging everywhere. How on Earth will you cope? 33 00:03:20,800 --> 00:03:22,040 Jenny Alderson! 34 00:03:22,080 --> 00:03:24,040 Well, you won't be wanting my back rubs any more, 35 00:03:24,080 --> 00:03:25,400 I'll tell you that right now. 36 00:03:25,440 --> 00:03:27,680 I forgot what it were like when you two get together. 37 00:03:29,760 --> 00:03:32,000 Right, come on, Jenny. Leave this, I'll wash up. 38 00:03:32,040 --> 00:03:34,840 Thanks, love. Eh, nice to see you. 39 00:03:39,240 --> 00:03:40,640 What happened, Dad? 40 00:03:40,680 --> 00:03:43,000 What do you mean? Have you hurt yourself? 41 00:03:44,280 --> 00:03:46,280 I've twisted my knee, it's nowt. 42 00:03:46,320 --> 00:03:48,000 It don't look like nowt. 43 00:03:48,040 --> 00:03:50,880 He caught his foot in a rabbit hole. He won't go t'doctor. 44 00:03:50,920 --> 00:03:52,880 What's the point? I've not stopped working. 45 00:03:52,920 --> 00:03:55,320 He can barely get up the stairs, by the end of the day. 46 00:03:55,360 --> 00:03:57,040 Here, let me have a look at it. 47 00:03:57,080 --> 00:03:59,520 Oh, stop making a fuss, the pair of you. 48 00:03:59,560 --> 00:04:02,000 Tell me the truth - are you coping? 49 00:04:02,040 --> 00:04:03,600 You mean with him being Mr Hopalong, 50 00:04:03,640 --> 00:04:05,600 or him being even grumpier than usual? 51 00:04:05,640 --> 00:04:07,800 It's fine. I'm FINE. 52 00:04:30,120 --> 00:04:32,600 I've been saving 'em. Thank you. 53 00:04:34,040 --> 00:04:35,720 What a treat. 54 00:04:37,600 --> 00:04:39,080 Nowt for you, boy. 55 00:04:39,120 --> 00:04:42,720 You're just like Jess and Dash. Play me like a fiddle, they do. 56 00:04:45,840 --> 00:04:46,960 Is he all right? 57 00:04:47,000 --> 00:04:49,160 He's walking funny. 58 00:04:49,200 --> 00:04:51,560 You're not wrong. 59 00:04:51,600 --> 00:04:53,800 It's his rear end. 60 00:04:53,840 --> 00:04:56,000 You all right, Rock? 61 00:04:56,040 --> 00:04:57,720 One of his testicles is enlarged. 62 00:04:59,440 --> 00:05:02,240 Nothing to be embarrassed about. It's probably nothing. 63 00:05:03,480 --> 00:05:06,960 But you should bring him in to see Mr Farnon just to be safe. 64 00:05:07,000 --> 00:05:09,640 It's best to get these things looked at before they get worse. 65 00:05:11,080 --> 00:05:12,760 Speaking of Mr Farnon... 66 00:05:15,200 --> 00:05:17,160 I haven't told him yet. 67 00:05:17,200 --> 00:05:19,320 I'm sorry. 68 00:05:19,360 --> 00:05:22,560 There never seems to be a... a right time. 69 00:05:22,600 --> 00:05:25,080 You've given him all but ten years of your life, Audrey, 70 00:05:25,120 --> 00:05:26,960 I know it won't be easy. 71 00:05:27,000 --> 00:05:28,840 Yeah. It's just... 72 00:05:30,720 --> 00:05:32,720 ..I have to think of Lillian, too. 73 00:05:34,560 --> 00:05:37,960 She needs me. Course she does. 74 00:05:42,240 --> 00:05:44,400 I know it's not what we'd have chosen... 75 00:05:46,040 --> 00:05:48,600 ..but we'll be together. 76 00:05:48,640 --> 00:05:51,120 If you're still sure? 77 00:05:51,160 --> 00:05:52,720 I'll do it tomorrow. 78 00:06:40,880 --> 00:06:42,760 Thanks for doing that. 79 00:06:42,800 --> 00:06:44,520 You didn't have to. 80 00:06:44,560 --> 00:06:46,680 Just don't ask me to cook 'em. 81 00:06:52,000 --> 00:06:53,520 Audrey, can I talk to about something? 82 00:06:55,120 --> 00:06:56,560 Of course. 83 00:07:00,880 --> 00:07:02,280 I think I'm gonna move back home. 84 00:07:03,840 --> 00:07:05,840 My dad's hurt his leg. 85 00:07:05,880 --> 00:07:07,360 Is he all right? 86 00:07:07,400 --> 00:07:08,960 Yeah, you know what he's like - 87 00:07:09,000 --> 00:07:11,640 he'd say he was all right if his head fell off. 88 00:07:11,680 --> 00:07:13,440 Are you thinking you'll stay there? 89 00:07:15,040 --> 00:07:17,400 You'll have the baby there? I don't know. 90 00:07:18,680 --> 00:07:20,560 But with James away, I suppose... 91 00:07:25,160 --> 00:07:26,520 What's going on? 92 00:07:27,720 --> 00:07:29,560 I'm moving back to Heston. 93 00:07:31,560 --> 00:07:33,320 I'm sorry to hear that. 94 00:07:33,360 --> 00:07:34,520 Richard's injured. 95 00:07:36,080 --> 00:07:39,760 You've been so kind to me, both of you. 96 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 They just need my help. 97 00:07:43,040 --> 00:07:45,120 No, don't be daft. You'll give her a lift, won't you? 98 00:07:45,160 --> 00:07:46,360 Course, yeah. 99 00:07:46,400 --> 00:07:49,800 Help her with her bags and what not. Right then. 100 00:07:51,720 --> 00:07:54,720 You must leave a few things in the bedsit so you can come and go... 101 00:07:54,760 --> 00:07:56,560 Yes. ..whenever you like. 102 00:07:56,600 --> 00:07:58,040 Of course I will. 103 00:08:01,400 --> 00:08:02,480 Let's go. 104 00:08:08,400 --> 00:08:11,040 And then there were two, eh, Mrs Hall? 105 00:09:01,480 --> 00:09:03,400 Hold that, you. Let me get some wire. 106 00:09:03,440 --> 00:09:05,960 Oh, don't be daft, stay 'ere. You need to watch your leg. 107 00:09:06,000 --> 00:09:08,320 It's you wants to be resting, not me. 108 00:09:08,360 --> 00:09:10,640 I'm expecting, Dad, I'm not ill. 109 00:09:10,680 --> 00:09:12,120 Yeah, well, I'm not an old man. 110 00:09:14,440 --> 00:09:16,160 You're as bad as each other. 111 00:09:18,000 --> 00:09:20,040 What's it feel like? 112 00:09:20,080 --> 00:09:22,880 Like I've eaten all t'pies in Yorkshire. 113 00:09:22,920 --> 00:09:25,400 It's exciting, but terrifying. 114 00:09:25,440 --> 00:09:27,920 Well, I can't wait to be an auntie. 115 00:09:33,840 --> 00:09:35,120 I-I can't feel anything. 116 00:09:35,160 --> 00:09:38,040 Some days she's livelier than others. 117 00:09:38,080 --> 00:09:41,320 It's easy to fret all t'time when you've no idea what's normal. 118 00:09:41,360 --> 00:09:45,280 Well, you got nowt to worry about. You've done it once already with me. 119 00:09:45,320 --> 00:09:46,720 That wasn't the same. 120 00:09:48,040 --> 00:09:51,200 It's the giving birth part that scares me. 121 00:09:51,240 --> 00:09:53,960 I wish Mam were here. Not just to help me, but... 122 00:09:54,000 --> 00:09:55,440 Me, too. 123 00:09:58,600 --> 00:10:00,960 She? It's a hunch. 124 00:10:01,000 --> 00:10:04,040 Imagine Dad with another Alderson girl to cope with. 125 00:10:11,600 --> 00:10:13,760 Oh, bugger it. 126 00:10:26,360 --> 00:10:28,120 Mr Farnon. Bloody thing's still leaking. 127 00:10:28,160 --> 00:10:30,280 You couldn't pass me the spanner, could you? 128 00:10:33,080 --> 00:10:34,440 Mrs Hall? 129 00:10:38,080 --> 00:10:40,400 Is everything all right? I, er... 130 00:10:42,840 --> 00:10:45,600 I need to talk to you about my position, Mr Farnon. 131 00:10:46,680 --> 00:10:47,880 Right. 132 00:10:50,520 --> 00:10:52,120 The-The thing is... 133 00:10:55,160 --> 00:10:56,920 You're leaving me. 134 00:10:59,840 --> 00:11:02,720 I've tried to explain it as best I can in that. 135 00:11:04,440 --> 00:11:07,720 I don't how much notice period you need. 136 00:11:07,760 --> 00:11:10,880 I'm not sure we ever discussed it. A month seems too little. 137 00:11:10,920 --> 00:11:12,920 Would... three months suffice? 138 00:11:15,120 --> 00:11:18,080 Well, if you need longer, of course, I'll... I'll give you longer. 139 00:11:19,520 --> 00:11:21,680 The last thing I want to do is inconvenience you. 140 00:11:23,320 --> 00:11:24,880 Inconvenience me? 141 00:11:27,600 --> 00:11:29,400 My divorce was approved. 142 00:11:30,880 --> 00:11:33,120 A few weeks ago in fact, but, erm... 143 00:11:36,080 --> 00:11:38,960 This is a chance for me to start a new life with Gerald. 144 00:11:39,000 --> 00:11:41,800 And I think if I don't take it now... 145 00:11:43,600 --> 00:11:45,040 ..I might never. 146 00:11:50,560 --> 00:11:52,600 One month should be ample, Mrs Hall. 147 00:12:08,680 --> 00:12:10,600 Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa! 148 00:12:10,640 --> 00:12:12,520 What do you think you're on with? 149 00:12:12,560 --> 00:12:15,920 Helping out. Oh, Dad, don't start mollycoddling. 150 00:12:15,960 --> 00:12:17,800 I wouldn't bloody dare. 151 00:12:20,920 --> 00:12:22,480 That better be for you. 152 00:12:22,520 --> 00:12:25,760 Yeah, well, I know you don't like to be cooped up inside, so... 153 00:12:25,800 --> 00:12:28,840 I didn't come here to laze about in the sun like an house dog. 154 00:12:28,880 --> 00:12:30,360 Well, I weren't thinking about you, 155 00:12:30,400 --> 00:12:32,800 I were thinking about t'baby. Well, that's my job! 156 00:12:33,960 --> 00:12:35,120 Right. 157 00:12:35,160 --> 00:12:37,520 Right, well, put that down then, you can go and feed Smokey. 158 00:12:38,560 --> 00:12:39,960 Well, if you don't wanna do that, 159 00:12:40,000 --> 00:12:42,680 then you could have a sit down, put your feet up. Up to you. 160 00:12:45,080 --> 00:12:47,040 Fine. Fine. 161 00:12:55,200 --> 00:12:56,640 Hey. 162 00:12:56,680 --> 00:12:58,080 Here. 163 00:12:59,680 --> 00:13:01,840 Hey. 164 00:13:01,880 --> 00:13:04,360 What's up, lad? 165 00:13:04,400 --> 00:13:05,840 You're not hungry? 166 00:13:20,400 --> 00:13:23,320 Darrowby 2297. Oh, hello, love. 167 00:13:25,400 --> 00:13:28,440 Oh, he's in surgery at the minute. But... 168 00:13:28,480 --> 00:13:31,360 I could send Mr Carmody over, if you like, to have a look? 169 00:13:32,960 --> 00:13:36,040 All right. Will do. Bye then. 170 00:13:37,120 --> 00:13:38,960 You're wanted at Heston Grange. 171 00:13:45,160 --> 00:13:46,760 When did you first notice it? 172 00:13:46,800 --> 00:13:48,240 Audrey spotted it last night. 173 00:13:48,280 --> 00:13:49,680 Last night? 174 00:13:50,880 --> 00:13:53,160 But this must have been growing for days, if not weeks. 175 00:13:53,200 --> 00:13:55,120 How did you not notice sooner? I don't know. I... 176 00:13:55,160 --> 00:13:57,440 The poor creature relies on you to speak up. 177 00:13:57,480 --> 00:14:00,080 You have a responsibility to do right by him. 178 00:14:03,920 --> 00:14:06,240 Although tumours like this aren't unusual in dogs... 179 00:14:06,280 --> 00:14:08,000 It's a tumour? 180 00:14:08,040 --> 00:14:09,760 Is it serious? 181 00:14:09,800 --> 00:14:12,800 Generally they're not inclined to metastasise. Erm... 182 00:14:12,840 --> 00:14:14,640 spread through the body very readily, 183 00:14:14,680 --> 00:14:16,240 but I should still cut it out to be safe. 184 00:14:16,280 --> 00:14:18,280 No! No, I can't put him through surgery. 185 00:14:18,320 --> 00:14:20,080 There must be something else you can do. 186 00:14:20,120 --> 00:14:21,440 Perhaps some pills or... 187 00:14:21,480 --> 00:14:23,920 It's a straightforward procedure. I can do it now if you like? 188 00:14:23,960 --> 00:14:26,560 Best to get it over with. 189 00:14:26,600 --> 00:14:28,880 How much of a risk is it, the surgery? 190 00:14:28,920 --> 00:14:31,480 Well, no operation is entirely without risk. 191 00:14:33,200 --> 00:14:35,960 I'm sorry, Mr Farnon, I need some time to think about it. 192 00:14:36,000 --> 00:14:38,120 Come on, boy. 193 00:15:03,360 --> 00:15:04,520 Penny for your thoughts? 194 00:15:06,280 --> 00:15:07,960 It's something me mam used to say. 195 00:15:09,000 --> 00:15:11,280 As in, I give you a penny, you tell me what you're thinking. 196 00:15:12,440 --> 00:15:14,480 Do I have to? No. 197 00:15:14,520 --> 00:15:16,960 You haven't even given me a penny. 198 00:15:17,000 --> 00:15:19,240 No, it's just an expression, Richard. 199 00:15:19,280 --> 00:15:20,680 Anyway, what's wrong with him? 200 00:15:22,240 --> 00:15:23,920 What's going on here? 201 00:15:23,960 --> 00:15:26,520 Summat up with t'calf? 202 00:15:26,560 --> 00:15:29,240 It seems like Smoky may have a problem with his rumen. 203 00:15:29,280 --> 00:15:31,200 One of his stomach compartments. 204 00:15:31,240 --> 00:15:33,600 And why didn't you tell me? I didn't wanna bother you. 205 00:15:35,680 --> 00:15:37,360 What's he eaten today? Do you know? 206 00:15:37,400 --> 00:15:39,080 Well, I let him in t'orchard this morning. 207 00:15:39,120 --> 00:15:40,920 He's probably just got a belly full of fruit. 208 00:15:40,960 --> 00:15:43,120 That would explain the lack of rumination. 209 00:15:43,160 --> 00:15:44,240 He's blocked up. 210 00:15:44,280 --> 00:15:46,800 Nothing a good dose of linseed oil won't shift. 211 00:15:46,840 --> 00:15:48,840 You wouldn't rather get Mr Farnon's opinion? 212 00:15:50,400 --> 00:15:54,280 How many, er... years have you spent on farms, lad? 213 00:15:54,320 --> 00:15:55,440 Years? 214 00:15:55,480 --> 00:15:57,880 Well, we'd certainly be dealing in fractions. 215 00:15:57,920 --> 00:16:00,800 I've been here four months, perhaps a quarter of that out on farms... 216 00:16:00,840 --> 00:16:04,200 Yeah, I've spent the whole of my life on farms, 217 00:16:04,240 --> 00:16:08,800 and I'm telling you what this calf needs is some linseed oil. 218 00:16:10,080 --> 00:16:11,800 Very well. 219 00:16:11,840 --> 00:16:14,360 I think I've got some in the car. 220 00:16:14,400 --> 00:16:16,560 Oh! Whoa! Oh! 221 00:16:16,600 --> 00:16:18,360 Are you hurt, love? No. 222 00:16:18,400 --> 00:16:20,040 No, I'm all right, Dad. No harm done. 223 00:16:20,080 --> 00:16:22,000 Don't know what I were bloody thinking. 224 00:16:22,040 --> 00:16:24,720 You've got no business being near beasts. 225 00:16:24,760 --> 00:16:25,960 Look, I'm all right, Dad. 226 00:16:26,000 --> 00:16:28,320 No, you're not. You're not, I'm telling you. 227 00:16:28,360 --> 00:16:29,760 If you're gonna be here with us, 228 00:16:29,800 --> 00:16:31,760 you're gonna have to stay out of harm's way. 229 00:16:33,160 --> 00:16:35,200 Bloody hell fire. 230 00:17:03,880 --> 00:17:05,400 Dammit! 231 00:17:08,080 --> 00:17:10,320 Bloody thing! 232 00:17:32,560 --> 00:17:34,120 Oh, poppet. 233 00:17:34,160 --> 00:17:36,320 You're really not right, are you? 234 00:17:38,280 --> 00:17:39,920 Come on, come on. 235 00:17:41,120 --> 00:17:42,600 Bugger it. Argh! 236 00:17:43,800 --> 00:17:44,920 Ah... 237 00:17:49,000 --> 00:17:50,280 Uh... 238 00:18:05,920 --> 00:18:07,880 Darrowby, 2297. 239 00:18:07,920 --> 00:18:10,360 'Siegfried, it's Helen.' Yes? 240 00:18:10,400 --> 00:18:12,080 Oh. Er... 241 00:18:12,120 --> 00:18:13,600 Well, I wondered if you could come 242 00:18:13,640 --> 00:18:15,640 and have a look at a calf with a blocked stomach. 243 00:18:15,680 --> 00:18:17,560 The one Carmody saw yesterday? 244 00:18:17,600 --> 00:18:19,640 Mm. He gave him linseed oil, but... 245 00:18:19,680 --> 00:18:21,600 Well, that should do it. I have to go. No, w-wait. 246 00:18:21,640 --> 00:18:23,480 I'd really rather you came and had a look at him. 247 00:18:23,520 --> 00:18:24,560 'I'm very busy, Helen.' 248 00:18:24,600 --> 00:18:26,760 Is this an emergency? Well, not exactly, but... 249 00:18:26,800 --> 00:18:28,120 I'll send Carmody. 250 00:18:41,680 --> 00:18:44,280 This is... not good. 251 00:18:45,760 --> 00:18:48,400 You should've asked for Mr Farnon. I did. 252 00:18:48,440 --> 00:18:50,080 He was in one of his moods. 253 00:18:50,120 --> 00:18:52,960 Yes, he does seem to have rather a lot on his plate today. 254 00:18:53,000 --> 00:18:54,840 So, what do you think's the matter with him? 255 00:18:54,880 --> 00:18:56,040 I suspect he's overworked. 256 00:18:56,080 --> 00:18:57,920 The leak in the kitchen probably doesn't help. 257 00:18:57,960 --> 00:18:59,320 Not Siegfried. Smoky. 258 00:18:59,360 --> 00:19:01,760 Ah... Well... 259 00:19:01,800 --> 00:19:04,520 His temperature is close to the moribund level. 260 00:19:04,560 --> 00:19:06,760 And do you see his eyes have become sunken? 261 00:19:06,800 --> 00:19:08,360 I feel if something drastic isn't done, 262 00:19:08,400 --> 00:19:09,560 he could be dead by tomorrow. 263 00:19:09,600 --> 00:19:11,480 Are you kidding? 264 00:19:11,520 --> 00:19:13,680 Too much undigested food has blocked him up. 265 00:19:13,720 --> 00:19:16,360 Oh... The only thing for it's a rumenotomy. 266 00:19:16,400 --> 00:19:17,840 An operation to cut open his stomach 267 00:19:17,880 --> 00:19:20,400 and clear out everything that shouldn't be there. 268 00:19:20,440 --> 00:19:21,720 Best call Siegfried, then. 269 00:19:23,760 --> 00:19:26,720 You're not scared of him, are you? No, no. 270 00:19:28,760 --> 00:19:30,360 Perhaps a little? 271 00:19:36,560 --> 00:19:37,840 I've got a full list. 272 00:19:37,880 --> 00:19:39,480 Can you cope without water till I'm back? 273 00:19:39,520 --> 00:19:41,920 I'll get someone in to fix it. Oh, don't be absurd. 274 00:19:41,960 --> 00:19:44,640 I'm not paying someone. I could train a monkey to do that. 275 00:19:44,680 --> 00:19:47,480 Well, any chance this monkey could start immediately? 276 00:19:47,520 --> 00:19:50,000 Only, I've a lot of laundry to get through. 277 00:19:53,240 --> 00:19:54,720 Did you read me letter? 278 00:19:55,720 --> 00:19:58,720 Would it make any difference if I had? 279 00:20:00,520 --> 00:20:01,720 I'll get it. 280 00:20:14,800 --> 00:20:17,000 Darrowby, 2297. 281 00:20:17,040 --> 00:20:18,520 Slow down, Carmody. 282 00:20:21,480 --> 00:20:22,920 Yes, all right, I'll be there soon. 283 00:20:24,760 --> 00:20:26,520 I told you not to call veterinary. 284 00:20:26,560 --> 00:20:28,320 Yeah, well, it's a good job I did. 285 00:20:28,360 --> 00:20:31,120 Because if it were left up to you, we'd have a dead calf on our hands. 286 00:20:31,160 --> 00:20:33,720 Oh, aye. According to who? 287 00:20:33,760 --> 00:20:35,880 Some nine-year-old whose farm knowledge comes from 288 00:20:35,920 --> 00:20:38,080 Old MacDonald and Mother bloody Goose? 289 00:20:38,120 --> 00:20:39,840 Why don't I wait outside? 290 00:20:42,120 --> 00:20:44,120 Are you angry with me because you're wrong? 291 00:20:44,160 --> 00:20:45,280 Who says I'm wrong? 292 00:20:45,320 --> 00:20:47,480 Or is it cos you're scared? Scared? 293 00:20:47,520 --> 00:20:48,920 Scared of what? 294 00:20:50,080 --> 00:20:52,520 You're getting older, Dad, and if you weren't so pig-headed, 295 00:20:52,560 --> 00:20:55,040 you might just admit you could do with an hand up here. 296 00:20:55,080 --> 00:20:57,240 This isn't about me, or even the calf. 297 00:20:57,280 --> 00:21:00,120 This is about you being mindful of your baby. 298 00:21:00,160 --> 00:21:03,200 I'm perfectly capable of looking after myself and a baby, Dad. 299 00:21:03,240 --> 00:21:05,440 It's not a simple as that. It really is. 300 00:21:05,480 --> 00:21:08,240 I came up here to help you, and that's exactly what I'm gonna do. 301 00:21:08,280 --> 00:21:11,000 Do as you're told! Just do as you're told! 302 00:21:30,880 --> 00:21:32,200 Oh... 303 00:21:34,720 --> 00:21:36,920 Hello, love. 304 00:21:36,960 --> 00:21:38,280 When I said I'd be back for a cuppa, 305 00:21:38,320 --> 00:21:40,160 I bet you didn't think it'd be this soon. 306 00:21:40,200 --> 00:21:41,400 What's happened? 307 00:21:44,360 --> 00:21:46,640 Come and sit down. I'll put the kettle on. 308 00:21:48,920 --> 00:21:51,640 Sorry to burden you with all this, Audrey. 309 00:21:51,680 --> 00:21:53,440 Suppose I just needed someone to talk to. 310 00:21:53,480 --> 00:21:55,800 Don't be sorry. You can always talk to me. 311 00:21:59,320 --> 00:22:00,600 Are you all right? 312 00:22:03,040 --> 00:22:04,240 I'm all right. 313 00:22:08,720 --> 00:22:10,200 Oh, I'm not all right. 314 00:22:11,200 --> 00:22:12,280 What is it? 315 00:22:15,840 --> 00:22:18,240 I've given Mr Farnon me notice. 316 00:22:19,480 --> 00:22:20,680 You're leaving? 317 00:22:23,560 --> 00:22:26,240 You and Gerald? Are you engaged? 318 00:22:27,520 --> 00:22:30,080 In a manner of speaking. Yes. 319 00:22:32,200 --> 00:22:33,600 Congratulations. 320 00:22:34,880 --> 00:22:39,000 I'll come and visit as soon as the baby's born. 321 00:22:39,040 --> 00:22:40,440 I promise. 322 00:22:42,120 --> 00:22:44,320 I'm happy for you. I just... 323 00:22:44,360 --> 00:22:47,160 You thought I'd be there for the birth. 324 00:22:51,560 --> 00:22:52,560 I know. 325 00:22:59,120 --> 00:23:00,640 Chock-full of fruit. 326 00:23:00,680 --> 00:23:03,000 There's enough here to open a greengrocer's. 327 00:23:03,040 --> 00:23:04,840 Not sure that would be very sanitary. 328 00:23:07,120 --> 00:23:08,600 Right. Of course. 329 00:23:14,440 --> 00:23:15,880 That's your lot. 330 00:23:17,720 --> 00:23:20,080 Should be right as rain once he's sewn up. 331 00:23:20,120 --> 00:23:24,080 It's a good job you called me. Might not have made it otherwise. 332 00:23:25,120 --> 00:23:28,440 I, er... owe you an apology, Mr Carmody. 333 00:23:28,480 --> 00:23:30,080 Quite all right. 334 00:23:31,080 --> 00:23:33,160 I'll leave you to it, Mr Farnon. Of course. 335 00:23:36,520 --> 00:23:38,680 All yours. Let's see what James has taught you. 336 00:23:38,720 --> 00:23:40,320 Stitch him up. 337 00:24:11,160 --> 00:24:13,440 Knock, knock. Dad? 338 00:24:18,720 --> 00:24:22,240 This is where they've had you cooped up all these months, eh? 339 00:24:22,280 --> 00:24:24,920 I know it's not much, but we've tried to make it ours. 340 00:24:26,080 --> 00:24:27,280 Is that why you got the cat? 341 00:24:27,320 --> 00:24:29,320 See if there's room to swing it round? 342 00:24:29,360 --> 00:24:31,400 Have a seat. 343 00:24:31,440 --> 00:24:33,520 Shall I make us a brew? Nah, you're all right, thanks. 344 00:24:33,560 --> 00:24:35,640 I can't stop, love. 345 00:24:35,680 --> 00:24:37,440 Er... 346 00:24:39,200 --> 00:24:41,120 I shouldn't have shouted at you like I did. 347 00:24:41,160 --> 00:24:42,800 It's all right, Dad... No, please, love. 348 00:24:42,840 --> 00:24:44,480 It's not all right. 349 00:24:47,320 --> 00:24:48,760 We lost a child. 350 00:24:51,320 --> 00:24:52,560 Erm... 351 00:24:52,600 --> 00:24:55,720 When you were three. You had a... brother. 352 00:24:57,680 --> 00:25:02,760 Never got to see him smile, laugh, cry, feel his little lungs with air. 353 00:25:04,840 --> 00:25:06,800 He were gone before he got here. 354 00:25:06,840 --> 00:25:09,720 And your mother always used to say it were God's will, 355 00:25:09,760 --> 00:25:11,560 that there was nowt we could've done. 356 00:25:15,040 --> 00:25:16,840 I've never been able to forgive myself. 357 00:25:16,880 --> 00:25:19,120 I don't understand. 358 00:25:19,160 --> 00:25:22,360 I used to beg her to take it easy, 359 00:25:22,400 --> 00:25:25,760 but she's just like you, she's stubborn as a bloody mule. 360 00:25:25,800 --> 00:25:28,600 She used to work from dawn till dusk right till the... 361 00:25:30,560 --> 00:25:31,760 ..right till the end. 362 00:25:34,680 --> 00:25:36,520 Why haven't you told me before? 363 00:25:36,560 --> 00:25:39,200 We wanted to, love. The time never seemed right. 364 00:25:40,280 --> 00:25:43,680 You think that being a farmer would help you prepare, but it... 365 00:25:46,160 --> 00:25:47,360 ..it doesn't. 366 00:25:47,400 --> 00:25:49,280 Nothing does, not really. 367 00:25:51,360 --> 00:25:52,560 I'm sorry, Dad. 368 00:25:54,880 --> 00:25:56,400 Well, I can't have it happen again. 369 00:26:09,200 --> 00:26:10,400 I miss her. 370 00:26:12,080 --> 00:26:13,280 Yeah. 371 00:26:14,560 --> 00:26:15,960 Me too, love. 372 00:26:19,440 --> 00:26:21,240 I hate that my baby won't know her. 373 00:26:22,440 --> 00:26:25,360 That she'll just be a name. No. No, love... 374 00:26:25,400 --> 00:26:29,320 She'll always be more than a name. I see your mother in you every day. 375 00:26:29,360 --> 00:26:31,800 And in Jenny, and all. 376 00:26:31,840 --> 00:26:34,360 So in that way, she's not really gone, has she? 377 00:26:36,640 --> 00:26:38,360 Anyway, love, I'd better... 378 00:26:39,400 --> 00:26:41,200 I'd better get back. 379 00:26:42,280 --> 00:26:43,520 Dad. 380 00:26:46,000 --> 00:26:47,680 There were nothing you could've done. 381 00:26:49,040 --> 00:26:50,480 Either of you. 382 00:27:22,600 --> 00:27:24,760 I can't feel the baby, Audrey. 383 00:27:24,800 --> 00:27:26,400 And I can't remember the last time I did. 384 00:27:26,440 --> 00:27:28,120 Well, you've been moving around a lot. 385 00:27:28,160 --> 00:27:31,960 You've probably just not noticed. It's normal to fret. 386 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 I were a bundle of worries. 387 00:27:35,040 --> 00:27:36,880 What if I've lost it, Audrey? 388 00:27:36,920 --> 00:27:38,960 Why would you say that? 389 00:27:39,000 --> 00:27:41,160 I should have listened to my dad, but I didn't. 390 00:27:41,200 --> 00:27:44,120 What have I done? I've been... Listen to me, love. 391 00:27:44,160 --> 00:27:46,560 I'm sure there's nothing to worry about. 392 00:27:47,800 --> 00:27:49,200 Where are you going? 393 00:27:50,160 --> 00:27:52,360 I'm gonna see if I can get hold of the midwife. 394 00:27:52,400 --> 00:27:54,320 But I've already tried that. 395 00:27:56,720 --> 00:27:58,720 Is Mr Farnon at Heston? 396 00:27:58,760 --> 00:28:01,200 I think so. Right. Right. 397 00:28:01,240 --> 00:28:03,440 Get your coat. I'll drive. 398 00:28:12,760 --> 00:28:14,840 Slow down, Audrey. We're not in a race. 399 00:28:14,880 --> 00:28:17,280 Maybe not, but it's important, in't it? 400 00:28:29,760 --> 00:28:31,240 Mr Farnon. 401 00:28:32,440 --> 00:28:33,840 We need your help. 402 00:28:35,320 --> 00:28:37,840 Are you sure you wouldn't rather do this in the farmhouse? 403 00:28:37,880 --> 00:28:39,440 If it's good enough for t'cows... 404 00:28:39,480 --> 00:28:41,120 Righto. 405 00:28:45,200 --> 00:28:46,720 Just try to relax. 406 00:29:05,920 --> 00:29:07,720 Oh, for goodness sake. 407 00:29:12,160 --> 00:29:15,280 I'm not sure I'm needed here, am I? Perhaps I should make some tea. 408 00:29:15,320 --> 00:29:16,400 Quiet, please. 409 00:29:25,440 --> 00:29:27,440 I wish James was here. 410 00:29:29,320 --> 00:29:32,240 Sometimes, it's about finding the right angle. 411 00:29:39,320 --> 00:29:42,120 It's funny, I've done this hundreds of times, just never on a human. 412 00:29:42,160 --> 00:29:44,920 That explains why your hand is shaking. It isn't. 413 00:29:50,520 --> 00:29:51,960 I can hear your heartbeat. 414 00:30:03,520 --> 00:30:07,280 Mr Carmody, please remove the ear tubes 415 00:30:07,320 --> 00:30:08,680 and put them in Helen's ears. 416 00:30:20,560 --> 00:30:23,360 Oh. Oh! 417 00:30:26,760 --> 00:30:29,040 It's the most beautiful sound in the world. 418 00:30:32,600 --> 00:30:33,880 Oh! 419 00:30:41,960 --> 00:30:43,320 Thank you. 420 00:31:12,800 --> 00:31:15,680 I think I'll turn in, Mr Farnon. 421 00:31:15,720 --> 00:31:17,400 Get an early night. 422 00:31:19,440 --> 00:31:22,320 Sorry. Don't be. 423 00:31:22,360 --> 00:31:24,560 If it's not inappropriate... 424 00:31:24,600 --> 00:31:27,040 do you think you might help me with some of these details? 425 00:31:29,600 --> 00:31:31,120 Read me what you've got. 426 00:31:32,680 --> 00:31:36,480 "Housekeeper wanted to cook and clean in veterinary practice." 427 00:31:37,720 --> 00:31:40,600 Is that it? Well, they charge by the word. 428 00:31:40,640 --> 00:31:42,560 I see. 429 00:31:43,720 --> 00:31:46,600 Well, there's... a bit more to it than that. 430 00:31:46,640 --> 00:31:50,120 Yes, well, erm, laundry and ironing for instance. 431 00:31:50,160 --> 00:31:54,240 Shopping. Dining. Walking the dogs. 432 00:31:54,280 --> 00:31:56,080 Fielding telephone calls. Finding your keys 433 00:31:56,120 --> 00:31:58,320 and everything else you misplace. Keeping the peace. 434 00:31:58,360 --> 00:32:01,360 Holding the fort. Well, quite. 435 00:32:03,200 --> 00:32:06,520 Well, thank you. That's very helpful. 436 00:32:06,560 --> 00:32:09,440 I'm sure you'll get plenty of applicants. 437 00:32:09,480 --> 00:32:11,920 I'll place it in the paper first thing. 438 00:32:17,360 --> 00:32:18,560 Mrs Hall... 439 00:32:20,120 --> 00:32:21,320 ..I read your letter. 440 00:32:22,640 --> 00:32:24,760 I should have done that when you gave it to me. 441 00:32:26,560 --> 00:32:30,920 What you said about my taking you in all those years ago... 442 00:32:32,600 --> 00:32:34,000 ..meant a great deal. 443 00:32:35,240 --> 00:32:36,560 Well, it were the truth. 444 00:32:38,120 --> 00:32:39,560 I was a bit of a mess. 445 00:32:40,920 --> 00:32:44,720 And you were an absolute stalwart. 446 00:32:46,200 --> 00:32:48,200 You can add that to the list. 447 00:32:49,800 --> 00:32:51,960 You'd just lost Evelyn. 448 00:32:54,600 --> 00:32:56,080 How could you not be a mess? 449 00:32:58,080 --> 00:32:59,520 I were at sixes and sevens 450 00:32:59,560 --> 00:33:03,000 trying to come to terms with what happened with Edward. 451 00:33:03,040 --> 00:33:04,400 And Robert. 452 00:33:09,400 --> 00:33:11,760 Well, thank you for your help with this. 453 00:33:14,640 --> 00:33:17,480 You have your own life now, Mrs Hall. 454 00:33:20,400 --> 00:33:22,680 You must make the most of it. 455 00:34:25,800 --> 00:34:27,080 Hello, Audrey. 456 00:34:31,320 --> 00:34:32,760 What's happened? 457 00:34:34,480 --> 00:34:36,320 Do you mind if come in? 458 00:34:42,520 --> 00:34:45,480 I know you need to go to the Lakes. 459 00:34:47,000 --> 00:34:49,920 There's nothing more important than family. 460 00:34:49,960 --> 00:34:51,760 But... 461 00:34:51,800 --> 00:34:56,560 I don't think I'm ready to go, not just yet. 462 00:34:56,600 --> 00:34:58,160 I just... 463 00:35:01,760 --> 00:35:03,400 There's Helen's baby. 464 00:35:04,760 --> 00:35:07,080 And there's... 465 00:35:08,320 --> 00:35:10,120 ..Mr Farnon. 466 00:35:12,320 --> 00:35:13,760 They need me. 467 00:35:16,440 --> 00:35:19,720 I see. You should go. 468 00:35:19,760 --> 00:35:21,560 Of course you should. 469 00:35:21,600 --> 00:35:24,000 And maybe I will join you. 470 00:35:29,360 --> 00:35:30,480 When? 471 00:35:36,280 --> 00:35:37,840 I don't know. 472 00:35:39,120 --> 00:35:40,680 This is all my fault. 473 00:35:41,760 --> 00:35:43,840 No. No, it's not. 474 00:35:49,520 --> 00:35:51,280 You don't have to say any more. 475 00:35:56,600 --> 00:35:58,480 I've always known this would come. 476 00:35:59,560 --> 00:36:02,520 Perhaps it were never meant to be, you and me. 477 00:36:14,720 --> 00:36:17,000 I'm so sorry. No... 478 00:36:20,240 --> 00:36:22,800 Never meant for this... Please, Audrey. 479 00:36:28,080 --> 00:36:29,800 I think it's best you go. 480 00:36:30,920 --> 00:36:32,520 I need to be on me own. 481 00:37:05,600 --> 00:37:09,640 Audrey! I thought I'd pop in. 482 00:37:09,680 --> 00:37:11,960 See how you're doing. 483 00:37:12,000 --> 00:37:13,160 Fresh this morning. 484 00:37:13,200 --> 00:37:15,320 Thank you. 485 00:37:15,360 --> 00:37:17,600 It's nice of you to come all this way 486 00:37:17,640 --> 00:37:19,440 just to bring me a loaf of bread. 487 00:37:20,520 --> 00:37:22,560 I needed some air. 488 00:37:25,000 --> 00:37:26,880 Maybe a friend. 489 00:37:29,160 --> 00:37:31,520 There's been a change of plan. 490 00:37:31,560 --> 00:37:34,520 I'll be here for the birth after all. 491 00:37:36,240 --> 00:37:38,760 Oh, Audrey. I'm so sorry. 492 00:37:41,360 --> 00:37:43,680 I'm glad I'll be here. 493 00:37:44,920 --> 00:37:46,640 I'll put us the kettle on. 494 00:37:59,360 --> 00:38:00,880 Mr Farnon. 495 00:38:04,080 --> 00:38:05,360 She's not here, I'm afraid. 496 00:38:05,400 --> 00:38:07,640 Audrey and I are no longer. 497 00:38:09,840 --> 00:38:11,440 I see. 498 00:38:13,080 --> 00:38:14,800 I'm very sorry to hear that. 499 00:38:16,600 --> 00:38:18,560 It was you I came to see. 500 00:38:19,720 --> 00:38:22,600 Now, I hate the idea of him going under the knife. 501 00:38:22,640 --> 00:38:25,520 But if you think it's for the best... 502 00:38:27,720 --> 00:38:29,240 Why don't you bring him through? 503 00:38:29,280 --> 00:38:33,280 Thank you, Mr Farnon. Would you mind if I waited out here? 504 00:38:34,960 --> 00:38:36,800 I couldn't bear to watch. Of course not. 505 00:38:46,760 --> 00:38:47,880 Penny for your thoughts? 506 00:38:50,680 --> 00:38:53,520 I thought I'd feel different being back here. 507 00:38:53,560 --> 00:38:56,320 Closer to Mam, maybe. 508 00:38:56,360 --> 00:38:58,080 Aye. 509 00:38:58,120 --> 00:39:00,120 But further away from James. 510 00:39:01,200 --> 00:39:02,680 In a funny way, yeah. 511 00:39:05,760 --> 00:39:07,680 I have to look forward, Dad. 512 00:39:09,560 --> 00:39:10,960 Skeldale's my home. 513 00:39:12,040 --> 00:39:15,680 And I want us to be there when he comes back. Me and the baby. 514 00:39:15,720 --> 00:39:17,960 Makes sense. 515 00:39:18,000 --> 00:39:19,600 It's a bugger to get a postman up here, 516 00:39:19,640 --> 00:39:21,880 never mind a bloody midwife. 517 00:39:24,640 --> 00:39:27,240 Will you do something for me? What? 518 00:39:27,280 --> 00:39:30,360 Get that in the look that. I will, love, aye. 519 00:39:31,960 --> 00:39:33,600 If it means you're gonna stop nagging me. 520 00:39:45,040 --> 00:39:46,240 Yes, everything went well. 521 00:39:46,280 --> 00:39:47,880 I'll send the tumour off for analysis, 522 00:39:47,920 --> 00:39:49,560 but as I say, it's probably benign. 523 00:39:49,600 --> 00:39:51,600 Hello, boy! 524 00:39:51,640 --> 00:39:53,000 Oh! 525 00:39:55,040 --> 00:39:57,400 I don't know why I was so worried. 526 00:39:57,440 --> 00:39:59,840 Because the thought of hurting those we love is dreadful. 527 00:40:01,000 --> 00:40:04,160 Though sometimes necessary, sadly. 528 00:40:07,000 --> 00:40:10,000 It was well done, coming here today. 529 00:40:11,600 --> 00:40:14,160 Thank you, Mr Farnon. 530 00:40:23,960 --> 00:40:26,280 Glad you brought him in. 531 00:40:26,320 --> 00:40:27,720 How is he? 532 00:40:29,160 --> 00:40:30,560 He'll be right. 533 00:40:34,600 --> 00:40:37,640 It's best he and I go sooner rather than later. 534 00:40:37,680 --> 00:40:39,440 To the Lakes, I mean. 535 00:40:41,360 --> 00:40:42,480 All things considered. 536 00:40:43,600 --> 00:40:44,760 I see. 537 00:40:49,600 --> 00:40:51,120 It still keeps perfect time. 538 00:40:57,920 --> 00:40:59,440 Goodbye, Audrey. 539 00:40:59,480 --> 00:41:00,880 Gerald. 540 00:41:04,280 --> 00:41:05,840 What I meant to say is... 541 00:41:08,320 --> 00:41:09,760 ..thank you. 542 00:41:27,560 --> 00:41:29,200 I'm going completely mad. 543 00:41:29,240 --> 00:41:31,000 Where's the spanner? 544 00:41:31,040 --> 00:41:32,240 Have you got it? 545 00:41:36,920 --> 00:41:38,000 I'm so sorry. 546 00:41:40,440 --> 00:41:42,000 Me too. 547 00:41:42,040 --> 00:41:45,280 Mr Farnon, I were wondering... 548 00:41:47,320 --> 00:41:49,560 ..have you already posted the job listing? 549 00:41:49,600 --> 00:41:51,240 Well, do you know the strangest thing, 550 00:41:51,280 --> 00:41:52,880 I bumped into Mary Rudd this morning. 551 00:41:52,920 --> 00:41:54,280 She told me her sister Winifred 552 00:41:54,320 --> 00:41:56,840 was looking for a housekeeping position. 553 00:41:56,880 --> 00:41:59,000 I see. The only trouble is, 554 00:41:59,040 --> 00:42:01,640 the woman has a voice that can strip paint and she hates dogs. 555 00:42:04,160 --> 00:42:06,440 Oh. Goodness. 556 00:42:09,760 --> 00:42:11,040 Well, we can't have that. 557 00:42:15,080 --> 00:42:18,320 Of course, I could always stay on, if... 558 00:42:18,360 --> 00:42:21,640 that would be appropriate? 559 00:42:21,680 --> 00:42:24,640 I think that might be the most practical thing. 560 00:42:24,680 --> 00:42:26,240 Given the circumstances. 561 00:42:27,720 --> 00:42:30,640 If you're sure. I completely understand... 562 00:42:30,680 --> 00:42:32,600 I'm sure. 563 00:42:33,840 --> 00:42:36,320 Mrs Hall, if I've taken you for granted over the years... 564 00:42:36,360 --> 00:42:37,480 No. 565 00:42:39,920 --> 00:42:41,040 You haven't. 566 00:42:43,000 --> 00:42:44,200 Right... 567 00:42:44,240 --> 00:42:47,160 I think we could both use a brew, don't you? 568 00:42:47,200 --> 00:42:48,840 Ah. Yes, erm... 569 00:42:50,040 --> 00:42:51,480 The thing is... 570 00:42:54,160 --> 00:42:57,440 That's odd. You fixed it? 571 00:43:08,000 --> 00:43:09,880 Well, the point is it's working now. 572 00:43:12,280 --> 00:43:13,720 It were Gerald, weren't it? 573 00:43:13,760 --> 00:43:15,640 It might have been, yes. 574 00:43:18,440 --> 00:43:20,480 Of course it were. 575 00:43:51,600 --> 00:43:54,320 If you've any laundry needs doing, best give it me. 576 00:43:54,360 --> 00:43:55,680 I'm about to do a load. 577 00:44:10,720 --> 00:44:12,240 Haven. 578 00:44:12,280 --> 00:44:15,000 That's my tenth word, so that means I've won. 579 00:44:15,040 --> 00:44:17,280 What? Oh. Impossible. 580 00:44:20,640 --> 00:44:22,080 Yes, all right, I'll give you that. 581 00:44:22,120 --> 00:44:24,200 There we go. 582 00:44:24,240 --> 00:44:26,080 Best of three? 583 00:44:46,920 --> 00:44:50,120 They're transferring me to Brize Norton to start bomber training. 584 00:44:50,160 --> 00:44:53,720 So, when you finish your training you'll be flying over there? 585 00:44:53,760 --> 00:44:55,040 I don't think I'm ready. 586 00:44:55,080 --> 00:44:57,400 Well, neither did any of the women who came before you, 587 00:44:57,440 --> 00:44:58,920 and yet here we all are. 588 00:44:58,960 --> 00:45:01,480 If worst came to the worst, I'd be on hand to step into the breach. 589 00:45:01,520 --> 00:45:04,560 No, no, absolutely not. Not one of your best ideas. 590 00:45:04,600 --> 00:45:07,680 My wife, she's pregnant. I wondered if I could go back? 591 00:45:07,720 --> 00:45:10,160 Should I just let every man who gets a woman knocked up 592 00:45:10,200 --> 00:45:12,000 run gallivanting across the country? 593 00:45:12,040 --> 00:45:14,040 I think it's started.