1 00:00:01,367 --> 00:00:02,667 [Pedro speaking] 2 00:00:03,367 --> 00:00:05,500 [in Spanish] 3 00:00:05,500 --> 00:00:06,467 Yeah. 4 00:00:06,467 --> 00:00:10,033 [in Spanish] 5 00:00:10,467 --> 00:00:13,066 [Pedro speaking] 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,066 [in Spanish] 7 00:00:20,500 --> 00:00:22,066 Whoa, look at you. 8 00:00:22,066 --> 00:00:23,867 [in Spanish] 9 00:00:23,867 --> 00:00:24,767 [Scott W] It's surreal to me 10 00:00:24,767 --> 00:00:25,867 that she's giving me another chance 11 00:00:25,867 --> 00:00:26,934 to make this work. 12 00:00:28,467 --> 00:00:32,600 And I'm really going in with the best intentions. 13 00:00:32,600 --> 00:00:34,100 I had a few drinks. 14 00:00:34,100 --> 00:00:35,500 Do you think you can make sure 15 00:00:35,500 --> 00:00:37,233 I get back to my room okay? 16 00:00:39,867 --> 00:00:42,000 Well, I gotta meet this man, guys. 17 00:00:42,000 --> 00:00:43,266 [Chantel] I mean, you're not going to 18 00:00:43,266 --> 00:00:44,567 meet Alejandro, are you? 19 00:00:44,567 --> 00:00:45,800 Oh, yes, I'm curious. 20 00:00:45,800 --> 00:00:47,000 -I am curious... -No. 21 00:00:47,000 --> 00:00:48,200 -to hear what he has to say. -You can't... 22 00:00:48,200 --> 00:00:50,800 Mom, why can't you just let the past be the past? 23 00:00:50,800 --> 00:00:51,867 Isn't there a part of you 24 00:00:51,867 --> 00:00:53,400 who's a little bit curious 25 00:00:53,400 --> 00:00:57,166 as to what Alejandro might have to say? 26 00:00:57,166 --> 00:01:00,100 It's like every time I hear Pedro's name, 27 00:01:00,100 --> 00:01:01,967 it's twisting the knife even further. 28 00:01:03,667 --> 00:01:04,800 You guys. 29 00:01:04,800 --> 00:01:06,467 What happened? 30 00:01:07,700 --> 00:01:09,467 [Chantel] Well, this is what he just posted today. 31 00:01:09,467 --> 00:01:11,433 [Winter] Oh, that's Coraima. 32 00:01:11,767 --> 00:01:13,066 [phone rings] 33 00:01:14,100 --> 00:01:15,867 Why did you meet up with Coraima? 34 00:01:15,867 --> 00:01:17,266 [Pedro speaking] 35 00:01:20,000 --> 00:01:21,900 You owe me an apology 36 00:01:21,900 --> 00:01:25,166 for treating me like [bleep] for seven years. 37 00:01:25,166 --> 00:01:27,300 You know what? I'm done. 38 00:01:27,300 --> 00:01:29,567 [suspenseful music playing] 39 00:01:34,166 --> 00:01:36,867 [upbeat music playing] 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,100 [singer] ♪ You don't know What you've done ♪ 41 00:01:42,100 --> 00:01:43,900 ♪ You're brighter Than the sun ♪ 42 00:01:43,900 --> 00:01:47,166 ♪ 500 million degrees ♪ 43 00:01:47,166 --> 00:01:49,900 -[Luke] Hey. How are you? -Hi. Nice to meet you. 44 00:01:49,900 --> 00:01:51,667 [Chantel] Hi. How are you? 45 00:01:51,667 --> 00:01:52,867 -I'm Luke. Nice to meet you. -[Winter] I'm Winter. 46 00:01:52,867 --> 00:01:55,000 Hi. Eden. Nice to meet you. 47 00:01:55,000 --> 00:01:57,767 Today, Winter's going to have a photo shoot 48 00:01:57,767 --> 00:02:03,300 but I feel like I'm not all present 49 00:02:03,300 --> 00:02:06,867 because seeing this picture of Pedro and Coraima, 50 00:02:06,867 --> 00:02:10,667 I feel humiliated all over again. 51 00:02:10,667 --> 00:02:12,900 It looks really intimate. 52 00:02:12,900 --> 00:02:16,767 It just shows that there was something there 53 00:02:16,767 --> 00:02:18,667 that I had to be worried about. 54 00:02:18,667 --> 00:02:21,500 It just validates all of my insecurities 55 00:02:21,500 --> 00:02:24,166 that I had while we were married. 56 00:02:24,166 --> 00:02:25,867 -Is there anywhere we can stash? -Yes, yes, yes. 57 00:02:25,867 --> 00:02:27,500 If you guys wanna take those back there, 58 00:02:27,500 --> 00:02:29,800 we can totally, to like, get that done for you. 59 00:02:29,800 --> 00:02:31,834 -Thank you. -[Eden] Of course. 60 00:02:32,600 --> 00:02:34,367 I felt like there was something 61 00:02:34,367 --> 00:02:36,100 between Pedro and Coraima 62 00:02:36,100 --> 00:02:37,767 the entire time. 63 00:02:38,200 --> 00:02:40,100 But Pedro assured me 64 00:02:40,100 --> 00:02:42,467 that there wasn't and I was trusting him. 65 00:02:43,266 --> 00:02:47,367 And I always would want to trust Pedro 66 00:02:47,367 --> 00:02:52,300 because I've projected a perfect picture 67 00:02:52,300 --> 00:02:55,000 onto Pedro when he wasn't the perfect man. 68 00:02:55,000 --> 00:02:56,367 He wasn't. 69 00:02:56,367 --> 00:02:58,867 And I gave him too much credit 70 00:02:58,867 --> 00:03:01,567 because I wanted so bad 71 00:03:01,567 --> 00:03:04,767 to have my ideal marriage 72 00:03:04,767 --> 00:03:07,200 and my ideal life. 73 00:03:07,200 --> 00:03:09,200 And in the end, it just... 74 00:03:09,200 --> 00:03:10,433 It just wasn't. 75 00:03:12,800 --> 00:03:14,900 [Karen] Take this one with it 76 00:03:14,900 --> 00:03:17,767 because it's a very beautiful color. 77 00:03:19,600 --> 00:03:21,467 So what are you gonna do 78 00:03:21,467 --> 00:03:23,400 with the rest of your time here in New York, mom? 79 00:03:23,400 --> 00:03:26,900 [Karen] I'm gonna go and meet up 80 00:03:26,900 --> 00:03:29,667 with that Alejandro character. 81 00:03:29,667 --> 00:03:31,100 [Chantel] There's so many better things 82 00:03:31,100 --> 00:03:32,667 that you could be doing here, mom. 83 00:03:32,667 --> 00:03:34,066 [Karen] I know. I know. 84 00:03:34,066 --> 00:03:36,467 But since I'm here, 85 00:03:36,467 --> 00:03:39,600 I might as well just go ahead and meet up with him 86 00:03:39,600 --> 00:03:41,433 to see what he has to say. 87 00:03:42,467 --> 00:03:45,000 [Chantel speaking] 88 00:03:45,000 --> 00:03:45,934 [Karen speaking] 89 00:03:46,800 --> 00:03:48,400 After hearing from my mom 90 00:03:48,400 --> 00:03:50,667 what the PI said the other day, 91 00:03:50,667 --> 00:03:54,166 and finding out that I was right all along, 92 00:03:54,166 --> 00:03:56,367 it is making me a bit curious 93 00:03:56,367 --> 00:03:59,667 about what Alejandro may have to say. 94 00:03:59,667 --> 00:04:01,467 But it hurts. 95 00:04:01,467 --> 00:04:06,467 Every time I have new information about Pedro 96 00:04:06,467 --> 00:04:10,600 and to constantly be faced with, you know, the reality 97 00:04:10,600 --> 00:04:12,867 that we didn't work 98 00:04:12,867 --> 00:04:14,600 and that, you know, 99 00:04:14,600 --> 00:04:16,667 he was doing things behind my back, 100 00:04:16,667 --> 00:04:18,300 it is painful. 101 00:04:18,300 --> 00:04:22,166 And so I'm not going to meet with Alejandro. 102 00:04:22,166 --> 00:04:23,467 Why don't you come with us? 103 00:04:23,467 --> 00:04:24,767 [Chantel] No. Hell no. 104 00:04:24,767 --> 00:04:26,266 I'm not coming with you guys. 105 00:04:26,266 --> 00:04:27,700 -I'm going on a date. -Why? 106 00:04:27,700 --> 00:04:29,400 [gasps] A date? A date? 107 00:04:29,400 --> 00:04:31,166 -Oh, my gosh. So great. -[Chantel] Yeah, I have a date. 108 00:04:31,166 --> 00:04:33,166 My friend put me on a blind date. 109 00:04:33,166 --> 00:04:35,767 [Karen] Oh. I'm so happy you're doing it. 110 00:04:35,767 --> 00:04:37,100 I'm so happy. 111 00:04:37,100 --> 00:04:39,367 [Chantel] I'm just gonna go and experience him and see... 112 00:04:39,367 --> 00:04:40,967 -Okay. -how he is. 113 00:04:40,967 --> 00:04:42,233 And then, go from there. 114 00:04:44,266 --> 00:04:47,166 Before we left, a friend of mine 115 00:04:47,166 --> 00:04:49,500 wanted to set me up on a blind date 116 00:04:49,500 --> 00:04:51,000 when I got to New York. 117 00:04:51,000 --> 00:04:53,100 And I was hesitant 118 00:04:53,100 --> 00:04:55,600 but posting that picture of Coraima 119 00:04:55,600 --> 00:04:59,333 is like a big [bleep] you to our entire marriage. 120 00:05:00,500 --> 00:05:02,266 [Eden] Yeah, I like that. That's really cute. 121 00:05:02,266 --> 00:05:05,767 I mean, why should I sit on the sidelines of my life 122 00:05:05,767 --> 00:05:07,634 when he's already moved on? 123 00:05:08,266 --> 00:05:09,266 [camera clicks] 124 00:05:09,266 --> 00:05:10,367 [Eden] Oh, there we go. 125 00:05:10,367 --> 00:05:12,066 We're cooking with gas, ladies and gentlemen. 126 00:05:12,066 --> 00:05:13,734 Look at that. That's beautiful. 127 00:05:16,700 --> 00:05:19,867 [upbeat music playing] 128 00:05:27,567 --> 00:05:29,367 [Lidia in Spanish] 129 00:05:41,767 --> 00:05:44,934 [suspenseful music playing] 130 00:05:46,900 --> 00:05:49,066 [in Spanish] 131 00:05:54,367 --> 00:05:55,266 [in Spanish] 132 00:05:55,266 --> 00:05:56,333 [Lidia in Spanish] 133 00:05:58,266 --> 00:05:59,467 -[in Spanish] -[in Spanish] 134 00:05:59,467 --> 00:06:04,166 [in Spanish] 135 00:06:04,166 --> 00:06:06,266 [Nicole in Spanish] 136 00:06:06,266 --> 00:06:08,166 [in Spanish] 137 00:06:08,166 --> 00:06:09,166 [Nicole in Spanish] 138 00:06:09,166 --> 00:06:11,166 [in Spanish] 139 00:06:11,166 --> 00:06:12,767 [Nicole speaking] 140 00:06:14,200 --> 00:06:20,266 [Pedro speaking] 141 00:06:39,266 --> 00:06:45,266 [in Spanish] 142 00:06:46,166 --> 00:06:48,066 [in Spanish] 143 00:06:56,567 --> 00:06:59,433 [Nicole speaking] 144 00:07:17,400 --> 00:07:23,033 [in Spanish] 145 00:07:31,367 --> 00:07:37,300 [in Spanish] 146 00:07:37,300 --> 00:07:39,100 [Nicole in Spanish] 147 00:07:39,100 --> 00:07:43,467 [Pedro speaking] 148 00:07:53,100 --> 00:07:55,367 [Lidia in Spanish] 149 00:07:55,367 --> 00:07:58,834 [in Spanish] 150 00:08:00,767 --> 00:08:04,433 [Nicole speaking] 151 00:08:07,166 --> 00:08:13,066 [in Spanish] 152 00:08:27,467 --> 00:08:30,634 [in Spanish] 153 00:09:10,200 --> 00:09:11,266 Mmm-hmm. 154 00:09:12,166 --> 00:09:14,867 -[in Spanish] -[Nicole] Mmm-hmm. 155 00:09:14,867 --> 00:09:18,033 [in Spanish] 156 00:09:44,600 --> 00:09:45,834 [chair creaks] 157 00:09:47,300 --> 00:09:50,467 [in Spanish] 158 00:09:50,467 --> 00:09:51,867 [Pedro] No, no, no. 159 00:09:51,867 --> 00:09:53,333 [in Spanish] 160 00:09:55,100 --> 00:09:57,467 [in Spanish] 161 00:09:59,066 --> 00:10:01,066 [Pedro speaking] 162 00:10:19,266 --> 00:10:21,967 I haven't dated anybody in a whole decade. 163 00:10:21,967 --> 00:10:23,800 I'm going on this blind date. 164 00:10:23,800 --> 00:10:25,867 I want a guy who's tall, 165 00:10:25,867 --> 00:10:29,800 handsome, someone who's the entire package. 166 00:10:29,800 --> 00:10:32,467 And hopefully, he comes with a nice package as well. 167 00:10:32,467 --> 00:10:34,233 -Hi. -Scott, nice to meet you. 168 00:10:37,000 --> 00:10:39,266 I care about your mom. But when we ended it, 169 00:10:39,266 --> 00:10:41,467 my ex wanted to come to Dominican Republic. 170 00:10:41,467 --> 00:10:42,567 -Oh. -She did. 171 00:10:42,567 --> 00:10:43,634 She did after the fact. 172 00:11:01,967 --> 00:11:04,533 [upbeat music playing] 173 00:11:05,400 --> 00:11:08,266 [singer] ♪ There's something In the air ♪ 174 00:11:08,266 --> 00:11:09,800 ♪ I can feel it ♪ 175 00:11:09,800 --> 00:11:11,867 [Winter] I think you're gonna have so much fun, Chantel. 176 00:11:11,867 --> 00:11:13,500 -Ugh. -Are you nervous? 177 00:11:13,500 --> 00:11:15,166 I haven't dated in seven... 178 00:11:15,166 --> 00:11:18,100 No. I haven't dated anybody in a whole decade. 179 00:11:18,100 --> 00:11:19,266 Dang. 180 00:11:19,266 --> 00:11:22,066 I mean, New York is a good place to start. 181 00:11:23,100 --> 00:11:24,967 Show me the shoes. 182 00:11:24,967 --> 00:11:26,367 Sure. Here you go. 183 00:11:26,367 --> 00:11:28,266 Oh, those are so cute. 184 00:11:28,266 --> 00:11:29,600 [Chantel] Aren't they, though? 185 00:11:29,600 --> 00:11:30,867 They're new. 186 00:11:30,867 --> 00:11:32,800 I'm going on this blind date 187 00:11:32,800 --> 00:11:34,166 that my friend set me up on 188 00:11:34,166 --> 00:11:37,734 but now that it's finally here, 189 00:11:38,600 --> 00:11:40,934 I'm feeling a little nervous about it. 190 00:11:41,367 --> 00:11:43,000 Honestly. Is that cute? 191 00:11:43,000 --> 00:11:44,767 [Winter] I don't know. I'm trying to debate. 192 00:11:44,767 --> 00:11:46,000 [Chantel] Do I need to put it on? 193 00:11:46,000 --> 00:11:47,967 Yeah, you gotta put it on. 194 00:11:47,967 --> 00:11:50,400 [Chantel] This is all so foreign to me. 195 00:11:50,400 --> 00:11:52,800 And my husband hardly took me on a date. 196 00:11:52,800 --> 00:11:54,367 Pedro used to take me on dates 197 00:11:54,367 --> 00:11:55,600 in the Dominican Republic 198 00:11:55,600 --> 00:11:57,367 but always invite his sister. 199 00:11:59,667 --> 00:12:01,767 That doesn't seem like a date now, does it? 200 00:12:01,767 --> 00:12:03,100 What do you think of this? 201 00:12:03,100 --> 00:12:04,467 [Winter] Oh, that's cute. 202 00:12:04,467 --> 00:12:06,200 I don't know what that was about. 203 00:12:06,200 --> 00:12:08,100 The only time we went on a date 204 00:12:08,100 --> 00:12:10,433 without his sister was when he proposed to me. 205 00:12:11,000 --> 00:12:12,400 Do I need this belt? 206 00:12:12,400 --> 00:12:13,867 Okay. It's fine without a belt. 207 00:12:13,867 --> 00:12:15,667 No, be honest. Do I need the belt? 208 00:12:15,667 --> 00:12:17,266 Well, put it on. Let's see. 209 00:12:17,266 --> 00:12:18,767 Here, help me. I can't. 210 00:12:18,767 --> 00:12:20,500 [Winter] Oh. 211 00:12:20,500 --> 00:12:23,000 [Chantel] I'm really hoping that this guy 212 00:12:23,000 --> 00:12:26,567 is a lot different from Pedro in every way. 213 00:12:26,567 --> 00:12:31,000 I want everything opposite of what Pedro was. 214 00:12:31,000 --> 00:12:35,667 I mean, Pedro was... not romantic, 215 00:12:35,667 --> 00:12:38,200 played video games all the time. 216 00:12:38,200 --> 00:12:40,500 He put work over everything, 217 00:12:40,500 --> 00:12:44,066 even me and our marriage. 218 00:12:44,066 --> 00:12:47,834 I'm looking for someone who's not using me. 219 00:12:48,867 --> 00:12:50,767 I mean, it's cute. 220 00:12:50,767 --> 00:12:52,867 I want a guy who's tall, 221 00:12:52,867 --> 00:12:55,300 handsome, with a house 222 00:12:55,300 --> 00:12:58,900 and a boat, and a fence, and a couple cars. 223 00:12:58,900 --> 00:13:01,066 I already had one broke ass husband. 224 00:13:01,066 --> 00:13:02,367 I don't need another one. 225 00:13:02,367 --> 00:13:06,266 I need someone who's the entire package, 226 00:13:06,266 --> 00:13:08,567 and hopefully he comes with a nice package as well. 227 00:13:09,400 --> 00:13:11,266 [Winter] Are you trying to send a message? 228 00:13:11,266 --> 00:13:12,600 What is the... What? 229 00:13:12,600 --> 00:13:14,333 "I'm expensive." 230 00:13:16,100 --> 00:13:17,467 I'm expensive. 231 00:13:17,467 --> 00:13:18,634 I ain't cheap. 232 00:13:20,667 --> 00:13:23,767 [somber music playing] 233 00:13:29,767 --> 00:13:31,767 -[Scott] Hi, how are you? -Hi. 234 00:13:31,767 --> 00:13:33,266 -Scott. Nice to meet you. -Chantel. 235 00:13:33,266 --> 00:13:34,400 [Scott] Chantel, you look beautiful. 236 00:13:34,400 --> 00:13:35,467 -[Chantel] Oh, thank you. -How are you? 237 00:13:35,467 --> 00:13:36,634 [Chantel] I'm fine. 238 00:13:43,100 --> 00:13:44,800 Yo, those are some sick heels. 239 00:13:44,800 --> 00:13:46,700 -Oh, you like my shoes? -Yeah, for sure. 240 00:13:46,700 --> 00:13:48,900 I went to FIT, so fashion's definitely 241 00:13:48,900 --> 00:13:50,567 -something I'm interested in. -[Chantel] Wait. What is? 242 00:13:50,567 --> 00:13:52,100 I went to Fashion Institute of Technology. 243 00:13:52,100 --> 00:13:53,867 -Oh, cool. -Yeah, yeah, yeah. 244 00:13:53,867 --> 00:13:56,000 My first impressions of Scott 245 00:13:56,000 --> 00:13:58,300 is that he's like a macho man 246 00:13:58,300 --> 00:14:02,000 because he has, like, his shirt unbuttoned all the way down. 247 00:14:02,000 --> 00:14:04,533 But let's see how this goes. 248 00:14:05,500 --> 00:14:08,467 I'm never good at breaking at all. 249 00:14:08,467 --> 00:14:09,567 [Scott] Do you wanna give it a shot? 250 00:14:09,567 --> 00:14:10,600 We could always reset it. 251 00:14:10,600 --> 00:14:11,667 [Chantel] Okay. I'll give it a try. 252 00:14:11,667 --> 00:14:13,100 Right. 253 00:14:13,100 --> 00:14:15,467 -So what do you do now? -I'm a digital engineer. 254 00:14:15,467 --> 00:14:17,667 -[Chantel] Digital engineer? -Websites, app developments. 255 00:14:17,667 --> 00:14:19,567 Oh, my gosh. I'm a nurse. 256 00:14:19,567 --> 00:14:20,767 Love it. 257 00:14:20,767 --> 00:14:21,900 My mom always told me, 258 00:14:21,900 --> 00:14:23,834 "School teacher or nurse." 259 00:14:24,500 --> 00:14:26,400 Wow. She's beautiful. 260 00:14:26,400 --> 00:14:28,600 But, like, throughout life, you meet a lot of people 261 00:14:28,600 --> 00:14:30,367 and you have a lot of experiences, right? 262 00:14:30,367 --> 00:14:32,867 And you start to realize that it's not about the surf, 263 00:14:32,867 --> 00:14:34,166 it's more about the inside. 264 00:14:34,166 --> 00:14:36,100 So you really want to undress somebody's soul 265 00:14:36,100 --> 00:14:37,767 before you undress their clothes. 266 00:14:39,266 --> 00:14:40,700 [Chantel] So tell me about you. 267 00:14:40,700 --> 00:14:41,867 Do you have kids? 268 00:14:41,867 --> 00:14:43,567 Have you ever been married? 269 00:14:43,567 --> 00:14:45,200 I've never been married. 270 00:14:45,200 --> 00:14:46,467 [Chantel] Uh-huh. 271 00:14:47,266 --> 00:14:48,734 I have no kids. 272 00:14:49,567 --> 00:14:50,967 Kinda like married to work, 273 00:14:51,667 --> 00:14:53,700 and then go to the gym daily. 274 00:14:53,700 --> 00:14:55,367 You know, I'm pretty routine. 275 00:14:58,300 --> 00:14:59,967 Scott's idea of work, 276 00:14:59,967 --> 00:15:03,800 gym, work, gym sounds a lot like Pedro. 277 00:15:03,800 --> 00:15:05,367 And I'm not saying 278 00:15:05,367 --> 00:15:07,000 that those things are not important, 279 00:15:07,000 --> 00:15:08,900 but I want someone 280 00:15:08,900 --> 00:15:11,400 to be my companion to have time for me. 281 00:15:11,400 --> 00:15:12,867 I don't wanna go through the same thing 282 00:15:12,867 --> 00:15:14,600 that I did with Pedro. 283 00:15:14,600 --> 00:15:16,834 I... Are you a romantic? 284 00:15:17,900 --> 00:15:18,767 Yeah, absolutely. 285 00:15:18,767 --> 00:15:20,233 That's why we are here right now. 286 00:15:21,367 --> 00:15:23,066 You know, I picked this place. 287 00:15:23,066 --> 00:15:24,266 I never go to dinner. 288 00:15:24,266 --> 00:15:25,200 I go to, like, 289 00:15:25,200 --> 00:15:26,600 a Dave & Buster's type of place. 290 00:15:26,600 --> 00:15:28,100 -[Chantel] Yeah. -And then if, like, 291 00:15:28,100 --> 00:15:29,400 you know, I feel some type of energy, 292 00:15:29,400 --> 00:15:31,100 which I haven't yet, 293 00:15:31,100 --> 00:15:33,667 maybe we can go to the diner across the street 294 00:15:33,667 --> 00:15:35,900 and get breakfast for dinner or something cool like that, 295 00:15:35,900 --> 00:15:37,533 and just continue the conversation. 296 00:15:38,300 --> 00:15:39,867 Yeah. 297 00:15:39,867 --> 00:15:42,266 This is starting to feel like an audition 298 00:15:42,266 --> 00:15:44,100 for a guy that I'm not even sure 299 00:15:44,100 --> 00:15:45,600 I'm interested in. 300 00:15:45,600 --> 00:15:48,367 I imagined going on a date 301 00:15:48,367 --> 00:15:51,200 to a beautiful high-end restaurant in New York. 302 00:15:51,200 --> 00:15:54,867 Lit candle, real flowers, little gift for me. 303 00:15:54,867 --> 00:15:56,634 To me, that's romantic, 304 00:15:57,667 --> 00:15:59,333 not the arcade. 305 00:16:00,266 --> 00:16:03,967 So, uh, you're looking for what now? 306 00:16:04,867 --> 00:16:06,667 I'm looking for my soulmate. 307 00:16:06,667 --> 00:16:08,367 -Somebody I can give-- -Do you believe in soulmate? 308 00:16:08,367 --> 00:16:10,033 [Scott] Yeah, definitely. 309 00:16:11,166 --> 00:16:12,600 [Chantel] I don't know 310 00:16:12,600 --> 00:16:15,200 that I believe in soulmates anymore. 311 00:16:15,200 --> 00:16:17,266 I feel, like, I believe more in, like, 312 00:16:17,266 --> 00:16:19,467 making a decision to be committed to a person 313 00:16:19,467 --> 00:16:20,800 rather than a soulmate. 314 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 So like a business arrangement? 315 00:16:22,800 --> 00:16:26,166 No, not like a business arrangement. 316 00:16:26,166 --> 00:16:30,100 But if you believed in soulmates, 317 00:16:30,100 --> 00:16:31,967 there's one person for everybody. 318 00:16:31,967 --> 00:16:33,166 [Scott] I do believe in that. 319 00:16:33,166 --> 00:16:35,634 [Chantel chuckles] Okay. 320 00:16:37,600 --> 00:16:38,834 -Oh. -[Scott] Pretty good. 321 00:16:40,066 --> 00:16:41,900 Not how you think today was gonna go? 322 00:16:41,900 --> 00:16:43,467 It wasn't how you expected it, right? 323 00:16:43,467 --> 00:16:44,467 [Chantel] What do you mean? 324 00:16:44,467 --> 00:16:45,967 Me. 325 00:16:45,967 --> 00:16:47,433 I didn't know what to expect. 326 00:16:48,000 --> 00:16:49,133 No idea. 327 00:16:50,100 --> 00:16:52,600 I came into this date open-minded, 328 00:16:52,600 --> 00:16:55,300 but I mean the unbuttoned shirt, 329 00:16:55,300 --> 00:16:57,266 the chain, the tight pants, 330 00:16:57,266 --> 00:16:59,567 you know, all work, no play. 331 00:16:59,567 --> 00:17:03,033 Scott is basically the white Pedro. 332 00:17:04,367 --> 00:17:07,400 Well, should we go? 333 00:17:07,400 --> 00:17:08,867 Yeah, I'm ready. 334 00:17:08,867 --> 00:17:11,367 That's something that I don't want. 335 00:17:11,367 --> 00:17:13,433 I want someone completely different. 336 00:17:14,400 --> 00:17:15,367 [Scott] I'll talk to you soon. 337 00:17:15,367 --> 00:17:16,767 Have a good one. 338 00:17:16,767 --> 00:17:19,166 Thank you. Next. 339 00:17:21,767 --> 00:17:25,333 [singer singing in Spanish] 340 00:17:33,767 --> 00:17:34,967 [in Spanish] 341 00:17:37,467 --> 00:17:39,233 [in Spanish] 342 00:17:42,367 --> 00:17:46,734 [in Spanish] 343 00:17:47,667 --> 00:17:49,567 [Pedro speaking] 344 00:18:01,467 --> 00:18:04,533 [upbeat music playing] 345 00:18:05,000 --> 00:18:06,233 Gracias. 346 00:18:07,567 --> 00:18:09,700 I'm here meeting Lidia, Nicole, and Pedro. 347 00:18:09,700 --> 00:18:12,166 I'm being optimistic, positive. 348 00:18:12,166 --> 00:18:13,467 I'm gonna do the best I can 349 00:18:13,467 --> 00:18:15,200 to give them reassurance that I... 350 00:18:15,200 --> 00:18:17,066 that I'm here for the right reasons. 351 00:18:17,066 --> 00:18:18,767 This is my first time meeting Pedro. 352 00:18:18,767 --> 00:18:20,600 I'm a little nervous 353 00:18:20,600 --> 00:18:22,500 because I think we're both alpha males. 354 00:18:22,500 --> 00:18:24,967 Hopefully he can see things from my perspective 355 00:18:24,967 --> 00:18:26,767 and, you know, potentially maybe 356 00:18:26,767 --> 00:18:29,500 I could be his future, uh, stepfather. 357 00:18:29,500 --> 00:18:30,567 Who knows? We'll see. 358 00:18:30,567 --> 00:18:31,567 Call me Poppy soon. 359 00:18:31,567 --> 00:18:32,967 I don't know. 360 00:18:33,600 --> 00:18:35,467 -Hi. -[in Spanish] 361 00:18:35,467 --> 00:18:37,667 [in Spanish] 362 00:18:37,667 --> 00:18:39,333 Good to see you. 363 00:18:41,000 --> 00:18:41,900 Nice to see you. 364 00:18:41,900 --> 00:18:44,367 [in Spanish] 365 00:18:44,367 --> 00:18:46,000 -[Scott W] Pedro. -[in Spanish] 366 00:18:46,000 --> 00:18:47,233 Nice to meet you. 367 00:18:48,100 --> 00:18:49,467 Nice to see you again. 368 00:18:49,467 --> 00:18:50,467 Hi. 369 00:18:50,467 --> 00:18:51,634 [in Spanish] 370 00:18:56,266 --> 00:18:57,634 [sighs] 371 00:19:02,867 --> 00:19:05,567 So anyway, um, 372 00:19:05,567 --> 00:19:07,367 Pedro, it's a pleasure to meet you. 373 00:19:08,800 --> 00:19:09,767 Okay. 374 00:19:10,700 --> 00:19:11,834 Okay. 375 00:19:15,567 --> 00:19:16,667 Okay. 376 00:19:16,667 --> 00:19:21,667 [Pedro speaking] 377 00:19:21,667 --> 00:19:22,734 Okay. 378 00:19:24,767 --> 00:19:26,533 Yeah. Definitely. Yeah. 379 00:19:35,000 --> 00:19:36,567 All right. First of all, I could see 380 00:19:36,567 --> 00:19:38,400 you look very upset, so. 381 00:19:38,400 --> 00:19:39,467 -[Pedro speaking] -I know. 382 00:19:39,467 --> 00:19:40,500 But you're very intense. 383 00:19:40,500 --> 00:19:41,900 I just want you to, like, 384 00:19:41,900 --> 00:19:43,867 I'm here with the best intentions, 385 00:19:43,867 --> 00:19:45,367 and I think it's important for me 386 00:19:45,367 --> 00:19:47,066 to establish who I am, 387 00:19:47,066 --> 00:19:48,333 so you guys understand me. 388 00:19:50,066 --> 00:19:52,567 So I was born in Brooklyn. I moved to Florida. 389 00:19:52,567 --> 00:19:54,166 I was married for 25 years. 390 00:19:54,166 --> 00:19:55,800 I have three kids. 391 00:19:55,800 --> 00:19:58,266 [Scott W] Um, I got divorced 10 years ago. 392 00:19:59,166 --> 00:20:01,767 And then years later, I met my ex-girlfriend 393 00:20:01,767 --> 00:20:02,867 on a dating app. 394 00:20:02,867 --> 00:20:04,400 She's Colombian. 395 00:20:04,400 --> 00:20:06,066 I think she was, like, 20, 396 00:20:06,066 --> 00:20:08,367 28, 29, something like that. 397 00:20:08,367 --> 00:20:09,867 She was using me for money. 398 00:20:09,867 --> 00:20:11,667 I met... In hindsight. 399 00:20:11,667 --> 00:20:13,367 And then I didn't talk to her for a year and a half. 400 00:20:14,166 --> 00:20:15,867 So she came back into my life 401 00:20:15,867 --> 00:20:17,200 a week or two weeks 402 00:20:17,200 --> 00:20:19,734 before I think I was coming to the Dominican Republic. 403 00:20:22,667 --> 00:20:24,467 I care about your mom. I do care about... 404 00:20:24,467 --> 00:20:26,667 But when we ended it, we did end it. 405 00:20:26,667 --> 00:20:28,000 -Uh-huh. -Hey, hey, hey, hey. 406 00:20:28,000 --> 00:20:29,433 [Scott W] When we did end it... 407 00:20:30,500 --> 00:20:33,266 my ex wanted to come to Dominican Republic. 408 00:20:33,266 --> 00:20:35,166 She did. She did after the fact. 409 00:20:36,000 --> 00:20:38,567 But... Okay. Let me... 410 00:20:38,567 --> 00:20:40,400 [Nicole speaking] 411 00:20:40,400 --> 00:20:41,734 That's not true. That's not true. 412 00:20:42,867 --> 00:20:44,100 That is not true. 413 00:20:44,100 --> 00:20:45,367 That is not true at all. 414 00:20:45,867 --> 00:20:48,533 [Nicole speaking] 415 00:21:05,667 --> 00:21:08,967 [in Spanish] 416 00:21:08,967 --> 00:21:11,100 -[in Spanish] -[in Spanish] 417 00:21:11,100 --> 00:21:13,300 -[Lidia in Spanish] -[Pedro in Spanish] 418 00:21:13,300 --> 00:21:17,667 [in Spanish] 419 00:21:18,266 --> 00:21:21,767 [in Spanish] 420 00:21:23,600 --> 00:21:25,166 [in Spanish] 421 00:21:44,100 --> 00:21:46,600 I swear on my kids, that did not happen. 422 00:21:46,600 --> 00:21:49,233 I'm not... Oh, my God. 423 00:22:01,000 --> 00:22:03,667 [Pedro speaking] 424 00:22:22,467 --> 00:22:25,567 [tense music playing] 425 00:22:32,467 --> 00:22:33,934 -[Lidia sobs] -[Scott W] You okay? 426 00:22:50,300 --> 00:22:53,567 [Scott W in Spanish] 427 00:22:59,066 --> 00:23:00,166 [Lidia] Mmm-hmm. 428 00:23:05,867 --> 00:23:08,967 [Lidia in Spanish] 429 00:23:25,467 --> 00:23:26,634 [Pedro in Spanish] 430 00:23:27,467 --> 00:23:30,634 [Lidia in Spanish] 431 00:23:49,667 --> 00:23:50,834 [Pedro speaking] 432 00:24:13,967 --> 00:24:17,533 [upbeat music playing] 433 00:24:24,166 --> 00:24:25,166 [Winter] After you. 434 00:24:25,166 --> 00:24:27,066 Okay. 435 00:24:27,066 --> 00:24:30,800 Well, Chantel is out on her blind date tonight. 436 00:24:30,800 --> 00:24:34,500 Winter and I have a little business 437 00:24:34,500 --> 00:24:36,533 that we need to attend to. 438 00:24:37,667 --> 00:24:39,266 So tonight, we're meeting 439 00:24:39,266 --> 00:24:43,200 with Pedro's sister's ex-boyfriend, Alejandro. 440 00:24:43,200 --> 00:24:45,767 -Ooh la la. -[Winter] Yeah. Okay. 441 00:24:45,767 --> 00:24:48,467 Pedro made an enemy out of Alejandro 442 00:24:48,467 --> 00:24:50,500 couple of years ago when he picked 443 00:24:50,500 --> 00:24:52,867 a street fight with Alejandro. 444 00:24:52,867 --> 00:24:54,233 [Pedro speaking] 445 00:24:57,400 --> 00:24:59,900 So, maybe he wants to spill the tea 446 00:24:59,900 --> 00:25:03,100 on that whole twisted demented family, 447 00:25:03,100 --> 00:25:06,233 and the scam that they played on Chantel. 448 00:25:08,100 --> 00:25:09,567 Well, what time do you have? 449 00:25:09,567 --> 00:25:11,433 It is 6:01. 450 00:25:14,667 --> 00:25:16,567 How fast can you take off your shoes 451 00:25:16,567 --> 00:25:18,266 in case we need to do something? 452 00:25:19,667 --> 00:25:21,600 -Really fast. -Okay. Good. 453 00:25:21,600 --> 00:25:24,000 After waiting here in the cafe 454 00:25:24,000 --> 00:25:27,066 with Winter for half of an hour 455 00:25:27,066 --> 00:25:29,867 and Alejandro is yet to show up, 456 00:25:29,867 --> 00:25:32,767 I'm thinking that there must be 457 00:25:32,767 --> 00:25:36,900 something fishy going on. 458 00:25:36,900 --> 00:25:41,233 After all, he is Nicole's ex-boyfriend. 459 00:25:44,667 --> 00:25:46,700 The clock is ticking. 460 00:25:46,700 --> 00:25:48,367 -Where is this sucker? -Now, this is making me 461 00:25:48,367 --> 00:25:49,634 a little uncomfortable. 462 00:25:51,767 --> 00:25:53,166 [Karen] He is not here. 463 00:25:53,166 --> 00:25:54,533 And he's wasting my time. 464 00:25:55,867 --> 00:25:57,700 I'm not playing, just wait. 465 00:25:57,700 --> 00:26:00,367 If he doesn't come, he's a [bleep] bitch. 466 00:26:04,467 --> 00:26:07,166 [pensive music playing] 467 00:26:12,367 --> 00:26:13,467 [Pedro groan] 468 00:26:14,066 --> 00:26:15,667 [in Spanish] 469 00:26:19,867 --> 00:26:23,033 [in Spanish] 470 00:26:28,300 --> 00:26:30,867 [Pedro in Spanish] 471 00:26:37,700 --> 00:26:41,767 -[in Spanish] -[Pedro in Spanish] 472 00:26:43,066 --> 00:26:46,166 [in Spanish] 473 00:26:48,300 --> 00:26:51,867 -[in Spanish] -[Lidia in Spanish] 474 00:26:51,867 --> 00:26:53,367 [in Spanish] 475 00:27:08,166 --> 00:27:11,266 [in Spanish] 476 00:27:19,800 --> 00:27:23,033 [in Spanish] 477 00:27:50,266 --> 00:27:55,233 [in Spanish] 478 00:27:59,467 --> 00:28:02,166 [Pedro speaking] 479 00:28:16,700 --> 00:28:19,266 [in Spanish] 480 00:28:19,266 --> 00:28:22,367 -[in Spanish] -[in Spanish] 481 00:28:22,367 --> 00:28:25,533 [in Spanish] 482 00:29:27,867 --> 00:29:32,867 [in Spanish] 483 00:29:32,867 --> 00:29:35,600 -[Pedro in Spanish] -No, no. 484 00:29:35,600 --> 00:29:40,400 [in Spanish] 485 00:29:40,400 --> 00:29:43,033 [Lidia in Spanish] 486 00:29:44,667 --> 00:29:46,233 [in Spanish] 487 00:30:23,567 --> 00:30:25,667 Are you here to take my ass? Is that what you're trying to do? 488 00:30:25,667 --> 00:30:27,467 Because I'm here to... I came to talk to you. 489 00:30:28,567 --> 00:30:29,967 No, don't... 490 00:30:34,166 --> 00:30:36,533 [dramatic music playing] 491 00:30:37,600 --> 00:30:40,767 [singer] ♪ You can chase In the sunrise all night ♪ 492 00:30:40,767 --> 00:30:42,967 ♪ And it feels right ♪ 493 00:30:44,600 --> 00:30:46,233 [Chantel] Let's get packing. 494 00:30:48,367 --> 00:30:50,400 Chantel, you never told me about your date. 495 00:30:50,400 --> 00:30:51,900 [Chantel] Yeah. 496 00:30:51,900 --> 00:30:54,700 He gave me Pedro vibes because his shirt 497 00:30:54,700 --> 00:30:56,300 was unbuttoned all the way down 498 00:30:56,300 --> 00:30:57,900 and he had, like, this chain necklace. 499 00:30:57,900 --> 00:30:59,367 Red flag. 500 00:31:01,100 --> 00:31:03,066 We're getting ready to leave New York 501 00:31:03,066 --> 00:31:05,066 and head back to Atlanta. 502 00:31:05,066 --> 00:31:07,367 And I feel like I can't 503 00:31:07,367 --> 00:31:09,467 move forward in life 504 00:31:09,467 --> 00:31:14,967 until I close the chapter on my divorce. 505 00:31:14,967 --> 00:31:17,600 I want to find somebody 506 00:31:17,600 --> 00:31:19,767 to have a family with. 507 00:31:19,767 --> 00:31:23,000 You know, children, build a life together, 508 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 all of those things. I want to create memories. 509 00:31:25,000 --> 00:31:28,600 I want that perfect little family I've always dreamed of. 510 00:31:28,600 --> 00:31:31,867 But one of my biggest concerns 511 00:31:31,867 --> 00:31:34,400 is how long it's going to take 512 00:31:34,400 --> 00:31:36,600 for me to actually find somebody. 513 00:31:36,600 --> 00:31:40,667 You know, I wasted so much time with Pedro, 514 00:31:40,667 --> 00:31:44,400 and just seeing how this date went 515 00:31:44,400 --> 00:31:46,300 really highlights the fact 516 00:31:46,300 --> 00:31:48,900 that it's not going to be easy. 517 00:31:48,900 --> 00:31:52,066 I'm just duty-dating at this point. 518 00:31:52,800 --> 00:31:53,934 That's sounds... 519 00:31:54,600 --> 00:31:56,667 very bad. I'm sorry. 520 00:31:56,667 --> 00:31:58,367 [laughter] 521 00:31:58,367 --> 00:32:01,400 It's my duty, if I don't wanna be alone forever. 522 00:32:01,400 --> 00:32:03,634 [Winter] You would never be alone forever. 523 00:32:04,467 --> 00:32:07,000 I know. I have you and mommy. 524 00:32:07,000 --> 00:32:09,066 [Winter] Well, yeah, you have us. Yes. 525 00:32:09,066 --> 00:32:10,967 -River. -Yeah. You have a big family. 526 00:32:10,967 --> 00:32:12,266 You're right, I would never be alone. 527 00:32:12,266 --> 00:32:14,300 But I could still feel lonely. 528 00:32:14,300 --> 00:32:15,634 No, I understand. 529 00:32:16,467 --> 00:32:17,867 Being 32, 530 00:32:17,867 --> 00:32:20,467 I'm at a pivotal moment in my life 531 00:32:20,467 --> 00:32:21,900 with my divorce now. 532 00:32:21,900 --> 00:32:24,166 And then, like, I also feel like 533 00:32:24,166 --> 00:32:25,700 it's a very crucial time right now 534 00:32:25,700 --> 00:32:28,934 that I need to use this time wisely... 535 00:32:29,467 --> 00:32:31,166 -Mmm-hmm. -to set up 536 00:32:31,166 --> 00:32:32,634 for the future that I want. 537 00:32:33,100 --> 00:32:34,400 Time is ticking. 538 00:32:34,400 --> 00:32:35,967 It's only a matter of time 539 00:32:35,967 --> 00:32:38,100 before I'm in my 40s. 540 00:32:38,100 --> 00:32:39,667 And if I don't have somebody 541 00:32:39,667 --> 00:32:41,800 to spend the rest of my life with, 542 00:32:41,800 --> 00:32:44,166 who knows if I'll ever have children? 543 00:32:44,166 --> 00:32:46,367 -Hey, good morning. -Good morning. 544 00:32:46,367 --> 00:32:49,166 -Did you ladies sleep well? -Yes. 545 00:32:49,166 --> 00:32:51,166 [Karen] How did your date go last night? 546 00:32:51,166 --> 00:32:52,700 [Chantel] He was very kind. 547 00:32:52,700 --> 00:32:55,300 Did he show you the quan? 548 00:32:55,300 --> 00:32:56,767 -[Winter] What's the quan? -What do you mean? 549 00:32:56,767 --> 00:32:58,567 -The quan. -[Winter] What is that? 550 00:32:58,567 --> 00:33:00,367 What? 551 00:33:00,367 --> 00:33:03,300 Well, I mean, um, he did pay for our date. 552 00:33:03,300 --> 00:33:05,166 We didn't go 50/50 on it. 553 00:33:05,166 --> 00:33:07,367 -Good. -[Chantel] He was cute. 554 00:33:07,367 --> 00:33:09,000 Well, that's a start. 555 00:33:09,000 --> 00:33:10,734 That's a start. I will say that's a start. 556 00:33:13,266 --> 00:33:14,967 Tell me about Alejandro. 557 00:33:14,967 --> 00:33:16,166 -[Karen] Oh. -Oh. 558 00:33:16,166 --> 00:33:18,567 We went to the nice cafe. 559 00:33:18,567 --> 00:33:19,800 It was wonderful. 560 00:33:19,800 --> 00:33:22,066 The drinks were so delish. 561 00:33:22,066 --> 00:33:24,200 We waited, but he didn't show up. 562 00:33:24,200 --> 00:33:27,800 He was a no-show, but he reached out to the PI. 563 00:33:27,800 --> 00:33:29,166 [Chantel] What did he say? 564 00:33:29,800 --> 00:33:31,467 [Tim] Hey, Ms. Karen. 565 00:33:31,467 --> 00:33:33,600 This is Tim over at Tristar Investigation. 566 00:33:33,600 --> 00:33:35,567 Now, you were supposed to be meeting with our friend, 567 00:33:35,567 --> 00:33:37,166 Alejandro up there in New York. 568 00:33:37,166 --> 00:33:38,800 Well, I just got a message from him 569 00:33:38,800 --> 00:33:41,000 and it seems like, uh, Alejandro 570 00:33:41,000 --> 00:33:43,467 has been communicating with Nicole. 571 00:33:43,467 --> 00:33:45,567 He said he can no longer meet with you. 572 00:33:45,567 --> 00:33:47,867 I apologize, but sometimes this happens 573 00:33:47,867 --> 00:33:49,600 -with these sorts... -Dumb ass son of a bitch. 574 00:33:49,600 --> 00:33:50,900 [Tim] We'll keep on digging... 575 00:33:50,900 --> 00:33:53,467 Alejandro is a scammer 576 00:33:53,467 --> 00:33:55,967 just like Pedro is. 577 00:33:55,967 --> 00:33:58,166 They're all working together to get the 578 00:33:58,166 --> 00:33:59,300 [in Spanish] 579 00:33:59,300 --> 00:34:00,266 from... 580 00:34:00,266 --> 00:34:02,100 -[in Spanish] -[in Spanish] 581 00:34:02,100 --> 00:34:04,567 Maybe this is just, you know, 582 00:34:04,567 --> 00:34:06,567 -a lesson... -Well, it's not a lesson. 583 00:34:06,567 --> 00:34:09,266 -It's a... It's a good sign. -that we should leave 584 00:34:09,266 --> 00:34:11,500 it alone and just move on. 585 00:34:11,500 --> 00:34:13,000 Leave it, meaning what? What is it? 586 00:34:13,000 --> 00:34:14,867 [Chantel] No meddling. 587 00:34:14,867 --> 00:34:17,033 Let's just move on. 588 00:34:18,367 --> 00:34:21,100 I feel like it would be best if my mom would just stop. 589 00:34:21,100 --> 00:34:23,767 She thinks that it's going to help me heal 590 00:34:23,767 --> 00:34:26,066 and to move on, but I think that 591 00:34:26,066 --> 00:34:31,567 I want to move on in my own way. 592 00:34:31,567 --> 00:34:34,567 And ultimately to move on, 593 00:34:34,567 --> 00:34:38,867 I do need to gain some type of closure. 594 00:34:38,867 --> 00:34:41,533 I just don't know how to go about that. 595 00:34:44,300 --> 00:34:47,133 [Latin music playing] 596 00:34:51,467 --> 00:34:53,934 [indistinct chatter] 597 00:35:00,900 --> 00:35:04,033 [Pedro speaking] 598 00:35:46,567 --> 00:35:48,000 [Scott W] Today, I'm meeting Pedro 599 00:35:48,000 --> 00:35:49,567 and we're gonna work out together 600 00:35:49,567 --> 00:35:51,266 and hopefully resolve a lot of the issues, 601 00:35:51,266 --> 00:35:52,867 uh, that we had last night. 602 00:35:53,567 --> 00:35:55,867 Hey, Pedro. I feel like today, 603 00:35:55,867 --> 00:35:57,667 hopefully, a one-on-one conversation, 604 00:35:57,667 --> 00:35:59,600 he can really get to know me at a deeper level 605 00:35:59,600 --> 00:36:01,400 and I can really get to know him. 606 00:36:01,400 --> 00:36:03,100 Are we gonna stretch or anything or... 607 00:36:03,100 --> 00:36:05,000 If you want, you can stretch. 608 00:36:05,000 --> 00:36:06,567 -[Scott W] Okay. Cool. -Go ahead. Go ahead. 609 00:36:06,567 --> 00:36:08,367 -Get ready, man. -All right. 610 00:36:08,367 --> 00:36:10,467 I'm old. I'm 52, man. 611 00:36:14,600 --> 00:36:17,734 [quirky music playing] 612 00:36:26,967 --> 00:36:30,734 [Pedro speaking] 613 00:36:31,867 --> 00:36:34,667 Hey, I'm here to talk to you. I'm not... 614 00:36:34,667 --> 00:36:36,100 -You don't have to one-up me. -Okay. 615 00:36:36,100 --> 00:36:40,367 -Look. Easy, okay? -[Pedro speaking] 616 00:36:40,367 --> 00:36:41,367 Yeah. 617 00:36:42,100 --> 00:36:43,200 You're not gonna hit me, are you? 618 00:36:43,200 --> 00:36:44,200 [Pedro] Huh? 619 00:36:44,200 --> 00:36:45,634 You're not gonna hit me, are you? 620 00:36:54,000 --> 00:36:56,667 Well, hold on. Hold on. I'm here to talk to you. 621 00:36:56,667 --> 00:36:58,367 I'm here to work out with you, 622 00:36:58,367 --> 00:37:00,066 but I'm not here to, like... 623 00:37:00,066 --> 00:37:01,400 I'm not here for you to show off or one-up me. 624 00:37:01,400 --> 00:37:03,000 -[Pedro speaking] -I don't do... 625 00:37:03,000 --> 00:37:04,266 I don't do this. I don't do this. 626 00:37:04,266 --> 00:37:06,233 -[Pedro speaking] -No. 627 00:37:07,967 --> 00:37:09,567 Are you trying to show off or are you trying 628 00:37:09,567 --> 00:37:11,467 to get to know me or what's happening right now? 629 00:37:11,467 --> 00:37:13,066 Okay. All right. All right. 630 00:37:13,066 --> 00:37:15,000 Just don't take cheap shots at me, okay? 631 00:37:15,000 --> 00:37:16,400 Because this is your thing. 632 00:37:16,400 --> 00:37:18,066 I'm saying don't take cheap shots. 633 00:37:18,066 --> 00:37:20,066 I'm here to get to know you. Meaning like-- 634 00:37:25,767 --> 00:37:27,467 Are you here to... Are you gonna teach me 635 00:37:27,467 --> 00:37:28,634 or what are you doing? 636 00:37:46,266 --> 00:37:47,867 First of all, why are you being aggressive with me? 637 00:37:47,867 --> 00:37:49,400 I'm just trying to talk to you. 638 00:37:49,400 --> 00:37:50,834 You are. You are. 639 00:37:54,967 --> 00:37:56,266 They were yelling at me. 640 00:37:56,266 --> 00:37:57,634 I was trying to talk over them. 641 00:38:00,300 --> 00:38:02,266 Look, are you here to... Are you here to kick my ass? 642 00:38:02,266 --> 00:38:04,000 Is that what you're trying to do? 'Cause I'm here to... 643 00:38:04,000 --> 00:38:05,200 I come to talk to you. 644 00:38:05,200 --> 00:38:06,967 I come to... No, don't... 645 00:38:12,100 --> 00:38:14,867 [dramatic music playing] 646 00:38:14,867 --> 00:38:17,400 Are you here to kick my ass? Is that what you're trying to do? 647 00:38:17,400 --> 00:38:19,300 'Cause I'm here to... I come to talk to you. 648 00:38:19,300 --> 00:38:21,166 I come to... No, don't... 649 00:38:21,166 --> 00:38:22,467 Oh. 650 00:38:22,467 --> 00:38:23,967 Don't [bleep]. 651 00:38:23,967 --> 00:38:27,066 [indistinct chatter] 652 00:38:30,000 --> 00:38:33,066 [bleep]. 653 00:38:36,166 --> 00:38:38,500 [bleep] piece of [bleep]. 654 00:38:38,500 --> 00:38:40,166 You piece of [bleep]. 655 00:38:40,166 --> 00:38:41,567 [Scott W] You're nothing. 656 00:38:41,567 --> 00:38:43,567 -[Pedro speaking] -You're-- what are you? 657 00:38:43,567 --> 00:38:45,767 I'll [bleep] with you all you want. 658 00:38:45,767 --> 00:38:47,433 -[bleep] me up? -[Scott W] Yeah! 659 00:38:47,767 --> 00:38:49,166 Try! 660 00:38:49,166 --> 00:38:51,100 -You're a bitch. -[Pedro] You a bitch. 661 00:38:51,100 --> 00:38:52,967 You're a bitch, all that [bleep]. 662 00:38:55,900 --> 00:38:57,333 [bleep] you. 663 00:38:58,567 --> 00:38:59,667 [bleep] you. 664 00:39:01,066 --> 00:39:03,433 [bleep] you. 665 00:39:04,867 --> 00:39:07,200 You think I'm scared of you? You're a pussy. 666 00:39:07,200 --> 00:39:08,600 You're a pussy. 667 00:39:08,600 --> 00:39:10,266 -Yeah, you are. -[Pedro] You're a pussy. 668 00:39:10,266 --> 00:39:13,166 -[Scott] You are. -Come on. Let me go. 669 00:39:13,800 --> 00:39:15,567 I was trying to get to know you. 670 00:39:15,567 --> 00:39:17,767 You gotta be the one-up or, "Oh, I'm tough guy." 671 00:39:17,767 --> 00:39:21,166 -[Pedro speaking] -You punched me in the face. 672 00:39:23,000 --> 00:39:25,066 -Huh? -Dude, don't come at me again. 673 00:39:25,066 --> 00:39:26,533 -[Pedro speaking] -I swear to God. 674 00:39:28,667 --> 00:39:30,467 I have the best intentions with your mom. 675 00:39:32,767 --> 00:39:34,467 [Pedro speaking] 676 00:39:34,467 --> 00:39:35,867 You mess with me. 677 00:39:35,867 --> 00:39:37,033 I was honest. 678 00:39:40,767 --> 00:39:42,166 You see? 679 00:39:42,600 --> 00:39:46,333 [Pedro speaking] 680 00:39:58,400 --> 00:39:59,600 [Scott W] I made friends there. 681 00:39:59,600 --> 00:40:01,166 I didn't do anything wrong. 682 00:40:01,166 --> 00:40:02,834 Pedro, I was talking to everybody there. 683 00:40:04,567 --> 00:40:06,166 [Scott W] I was talking to everybody. 684 00:40:07,100 --> 00:40:08,567 That's the truth. 685 00:40:08,567 --> 00:40:10,200 That's the honest truth with you. 686 00:40:10,200 --> 00:40:11,700 I'm not... I don't know what to say. 687 00:40:11,700 --> 00:40:13,700 Why am I coming all the way over here? 688 00:40:13,700 --> 00:40:16,066 I'm just trying to get to know you guys and get to know her. 689 00:40:17,700 --> 00:40:18,934 [Pedro sighs] 690 00:40:24,000 --> 00:40:25,333 You wanna talk or no? 691 00:40:39,467 --> 00:40:40,800 [Scott W] From the minute he walked in here, 692 00:40:40,800 --> 00:40:42,767 he was one-upping me, 693 00:40:42,767 --> 00:40:44,867 hitting the bag, already had a sweat going on. 694 00:40:44,867 --> 00:40:46,700 And he came in with one agenda, 695 00:40:46,700 --> 00:40:48,266 and that was... It's either try to hurt me 696 00:40:48,266 --> 00:40:49,567 or take a cheap shot. 697 00:40:51,600 --> 00:40:54,066 Now out of spite, I'll have sex with her... 698 00:40:54,066 --> 00:40:55,567 with her mother as much as I want. 699 00:40:55,567 --> 00:40:57,100 And they're gonna know about it too. 700 00:40:57,100 --> 00:40:58,667 And there's not a goddamn thing 701 00:40:58,667 --> 00:41:00,600 they're gonna do about it. 702 00:41:00,600 --> 00:41:03,333 You're gonna spy on me? Game on. Let's bring it. 703 00:41:04,667 --> 00:41:05,767 [upbeat music playing] 704 00:41:05,767 --> 00:41:07,867 -[Obed] Hello. -Hey. 705 00:41:07,867 --> 00:41:11,600 Obed is an ex-friend of Nicole 706 00:41:11,600 --> 00:41:13,000 and that family. 707 00:41:13,000 --> 00:41:14,400 I'm really interested 708 00:41:14,400 --> 00:41:15,700 in what he has to say. 709 00:41:15,700 --> 00:41:17,934 He didn't write his proposal to me, did he? 710 00:41:18,867 --> 00:41:21,200 Tell me the truth. 711 00:41:21,200 --> 00:41:25,266 No, because it's... It hurts 'cause I was so stupid. 712 00:41:26,567 --> 00:41:29,734 [Nicole in Spanish] 713 00:41:51,567 --> 00:41:54,667 [in Spanish] 714 00:41:59,000 --> 00:42:00,266 [Chantel] So, we got this package 715 00:42:00,266 --> 00:42:01,867 -from Santa Domingo and... -[woman] Mmm-hmm. 716 00:42:01,867 --> 00:42:03,767 [Chantel] it's voodoo in there. 717 00:42:03,767 --> 00:42:04,967 [man] The package was sitting outside. 718 00:42:04,967 --> 00:42:06,100 -[Chantel] It is voodoo. -[man] I brought it in 719 00:42:06,100 --> 00:42:07,867 and then it's a bunch of weird [bleep] in there. 720 00:42:07,867 --> 00:42:09,567 I don't even know what I'm looking at right now. 721 00:42:09,567 --> 00:42:12,200 There is no reason for them 722 00:42:12,200 --> 00:42:15,166 to still be trying to contact us. 723 00:42:15,166 --> 00:42:16,867 This has to stop. 724 00:42:16,867 --> 00:42:18,767 You're scaring me. I don't need to... 725 00:42:18,767 --> 00:42:20,767 -[Karen] All right. Let it up. -[Chantel] Light a fire.