1
00:00:01,367 --> 00:00:02,667
[Pedro speaking]
2
00:00:03,367 --> 00:00:05,500
[in Spanish]
3
00:00:05,500 --> 00:00:06,467
Yeah.
4
00:00:06,467 --> 00:00:10,033
[in Spanish]
5
00:00:10,467 --> 00:00:13,066
[Pedro speaking]
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,066
[in Spanish]
7
00:00:20,500 --> 00:00:22,066
Whoa, look at you.
8
00:00:22,066 --> 00:00:23,867
[in Spanish]
9
00:00:23,867 --> 00:00:24,767
[Scott W] It's surreal to me
10
00:00:24,767 --> 00:00:25,867
that she's giving me
another chance
11
00:00:25,867 --> 00:00:26,934
to make this work.
12
00:00:28,467 --> 00:00:32,600
And I'm really going in
with the best intentions.
13
00:00:32,600 --> 00:00:34,100
I had a few drinks.
14
00:00:34,100 --> 00:00:35,500
Do you think you can make sure
15
00:00:35,500 --> 00:00:37,233
I get back to my room okay?
16
00:00:39,867 --> 00:00:42,000
Well, I gotta meet
this man, guys.
17
00:00:42,000 --> 00:00:43,266
[Chantel] I mean,
you're not going to
18
00:00:43,266 --> 00:00:44,567
meet Alejandro, are you?
19
00:00:44,567 --> 00:00:45,800
Oh, yes, I'm curious.
20
00:00:45,800 --> 00:00:47,000
-I am curious...
-No.
21
00:00:47,000 --> 00:00:48,200
-to hear what he has to say.
-You can't...
22
00:00:48,200 --> 00:00:50,800
Mom, why can't you just
let the past be the past?
23
00:00:50,800 --> 00:00:51,867
Isn't there a part of you
24
00:00:51,867 --> 00:00:53,400
who's a little bit curious
25
00:00:53,400 --> 00:00:57,166
as to what Alejandro
might have to say?
26
00:00:57,166 --> 00:01:00,100
It's like every time
I hear Pedro's name,
27
00:01:00,100 --> 00:01:01,967
it's twisting the knife
even further.
28
00:01:03,667 --> 00:01:04,800
You guys.
29
00:01:04,800 --> 00:01:06,467
What happened?
30
00:01:07,700 --> 00:01:09,467
[Chantel] Well, this is
what he just posted today.
31
00:01:09,467 --> 00:01:11,433
[Winter] Oh, that's Coraima.
32
00:01:11,767 --> 00:01:13,066
[phone rings]
33
00:01:14,100 --> 00:01:15,867
Why did you meet up
with Coraima?
34
00:01:15,867 --> 00:01:17,266
[Pedro speaking]
35
00:01:20,000 --> 00:01:21,900
You owe me an apology
36
00:01:21,900 --> 00:01:25,166
for treating me like [bleep]
for seven years.
37
00:01:25,166 --> 00:01:27,300
You know what? I'm done.
38
00:01:27,300 --> 00:01:29,567
[suspenseful music playing]
39
00:01:34,166 --> 00:01:36,867
[upbeat music playing]
40
00:01:40,000 --> 00:01:42,100
[singer] ♪ You don't know
What you've done ♪
41
00:01:42,100 --> 00:01:43,900
♪ You're brighter
Than the sun ♪
42
00:01:43,900 --> 00:01:47,166
♪ 500 million degrees ♪
43
00:01:47,166 --> 00:01:49,900
-[Luke] Hey. How are you?
-Hi. Nice to meet you.
44
00:01:49,900 --> 00:01:51,667
[Chantel] Hi. How are you?
45
00:01:51,667 --> 00:01:52,867
-I'm Luke. Nice to meet you.
-[Winter] I'm Winter.
46
00:01:52,867 --> 00:01:55,000
Hi. Eden. Nice to meet you.
47
00:01:55,000 --> 00:01:57,767
Today, Winter's going to
have a photo shoot
48
00:01:57,767 --> 00:02:03,300
but I feel like
I'm not all present
49
00:02:03,300 --> 00:02:06,867
because seeing this picture
of Pedro and Coraima,
50
00:02:06,867 --> 00:02:10,667
I feel humiliated
all over again.
51
00:02:10,667 --> 00:02:12,900
It looks really intimate.
52
00:02:12,900 --> 00:02:16,767
It just shows that
there was something there
53
00:02:16,767 --> 00:02:18,667
that I had to be
worried about.
54
00:02:18,667 --> 00:02:21,500
It just validates
all of my insecurities
55
00:02:21,500 --> 00:02:24,166
that I had
while we were married.
56
00:02:24,166 --> 00:02:25,867
-Is there anywhere
we can stash?
-Yes, yes, yes.
57
00:02:25,867 --> 00:02:27,500
If you guys wanna
take those back there,
58
00:02:27,500 --> 00:02:29,800
we can totally, to like,
get that done for you.
59
00:02:29,800 --> 00:02:31,834
-Thank you.
-[Eden] Of course.
60
00:02:32,600 --> 00:02:34,367
I felt like
there was something
61
00:02:34,367 --> 00:02:36,100
between Pedro and Coraima
62
00:02:36,100 --> 00:02:37,767
the entire time.
63
00:02:38,200 --> 00:02:40,100
But Pedro assured me
64
00:02:40,100 --> 00:02:42,467
that there wasn't
and I was trusting him.
65
00:02:43,266 --> 00:02:47,367
And I always
would want to trust Pedro
66
00:02:47,367 --> 00:02:52,300
because I've projected
a perfect picture
67
00:02:52,300 --> 00:02:55,000
onto Pedro when he wasn't
the perfect man.
68
00:02:55,000 --> 00:02:56,367
He wasn't.
69
00:02:56,367 --> 00:02:58,867
And I gave him too much credit
70
00:02:58,867 --> 00:03:01,567
because I wanted so bad
71
00:03:01,567 --> 00:03:04,767
to have my ideal marriage
72
00:03:04,767 --> 00:03:07,200
and my ideal life.
73
00:03:07,200 --> 00:03:09,200
And in the end, it just...
74
00:03:09,200 --> 00:03:10,433
It just wasn't.
75
00:03:12,800 --> 00:03:14,900
[Karen] Take this one with it
76
00:03:14,900 --> 00:03:17,767
because it's
a very beautiful color.
77
00:03:19,600 --> 00:03:21,467
So what are you gonna do
78
00:03:21,467 --> 00:03:23,400
with the rest of your time
here in New York, mom?
79
00:03:23,400 --> 00:03:26,900
[Karen] I'm gonna go
and meet up
80
00:03:26,900 --> 00:03:29,667
with that Alejandro character.
81
00:03:29,667 --> 00:03:31,100
[Chantel] There's so many
better things
82
00:03:31,100 --> 00:03:32,667
that you could be
doing here, mom.
83
00:03:32,667 --> 00:03:34,066
[Karen] I know. I know.
84
00:03:34,066 --> 00:03:36,467
But since I'm here,
85
00:03:36,467 --> 00:03:39,600
I might as well just go ahead
and meet up with him
86
00:03:39,600 --> 00:03:41,433
to see what he has to say.
87
00:03:42,467 --> 00:03:45,000
[Chantel speaking]
88
00:03:45,000 --> 00:03:45,934
[Karen speaking]
89
00:03:46,800 --> 00:03:48,400
After hearing from my mom
90
00:03:48,400 --> 00:03:50,667
what the PI said
the other day,
91
00:03:50,667 --> 00:03:54,166
and finding out
that I was right all along,
92
00:03:54,166 --> 00:03:56,367
it is making me a bit curious
93
00:03:56,367 --> 00:03:59,667
about what Alejandro
may have to say.
94
00:03:59,667 --> 00:04:01,467
But it hurts.
95
00:04:01,467 --> 00:04:06,467
Every time I have
new information about Pedro
96
00:04:06,467 --> 00:04:10,600
and to constantly be faced
with, you know, the reality
97
00:04:10,600 --> 00:04:12,867
that we didn't work
98
00:04:12,867 --> 00:04:14,600
and that, you know,
99
00:04:14,600 --> 00:04:16,667
he was doing things
behind my back,
100
00:04:16,667 --> 00:04:18,300
it is painful.
101
00:04:18,300 --> 00:04:22,166
And so I'm not going
to meet with Alejandro.
102
00:04:22,166 --> 00:04:23,467
Why don't you come with us?
103
00:04:23,467 --> 00:04:24,767
[Chantel] No. Hell no.
104
00:04:24,767 --> 00:04:26,266
I'm not coming with you guys.
105
00:04:26,266 --> 00:04:27,700
-I'm going on a date.
-Why?
106
00:04:27,700 --> 00:04:29,400
[gasps] A date? A date?
107
00:04:29,400 --> 00:04:31,166
-Oh, my gosh. So great.
-[Chantel] Yeah,
I have a date.
108
00:04:31,166 --> 00:04:33,166
My friend put me
on a blind date.
109
00:04:33,166 --> 00:04:35,767
[Karen] Oh.
I'm so happy you're doing it.
110
00:04:35,767 --> 00:04:37,100
I'm so happy.
111
00:04:37,100 --> 00:04:39,367
[Chantel] I'm just gonna go
and experience him and see...
112
00:04:39,367 --> 00:04:40,967
-Okay.
-how he is.
113
00:04:40,967 --> 00:04:42,233
And then, go from there.
114
00:04:44,266 --> 00:04:47,166
Before we left,
a friend of mine
115
00:04:47,166 --> 00:04:49,500
wanted to set me up
on a blind date
116
00:04:49,500 --> 00:04:51,000
when I got to New York.
117
00:04:51,000 --> 00:04:53,100
And I was hesitant
118
00:04:53,100 --> 00:04:55,600
but posting that picture
of Coraima
119
00:04:55,600 --> 00:04:59,333
is like a big [bleep] you
to our entire marriage.
120
00:05:00,500 --> 00:05:02,266
[Eden] Yeah, I like that.
That's really cute.
121
00:05:02,266 --> 00:05:05,767
I mean, why should I sit
on the sidelines of my life
122
00:05:05,767 --> 00:05:07,634
when he's already moved on?
123
00:05:08,266 --> 00:05:09,266
[camera clicks]
124
00:05:09,266 --> 00:05:10,367
[Eden] Oh, there we go.
125
00:05:10,367 --> 00:05:12,066
We're cooking with gas,
ladies and gentlemen.
126
00:05:12,066 --> 00:05:13,734
Look at that.
That's beautiful.
127
00:05:16,700 --> 00:05:19,867
[upbeat music playing]
128
00:05:27,567 --> 00:05:29,367
[Lidia in Spanish]
129
00:05:41,767 --> 00:05:44,934
[suspenseful music playing]
130
00:05:46,900 --> 00:05:49,066
[in Spanish]
131
00:05:54,367 --> 00:05:55,266
[in Spanish]
132
00:05:55,266 --> 00:05:56,333
[Lidia in Spanish]
133
00:05:58,266 --> 00:05:59,467
-[in Spanish]
-[in Spanish]
134
00:05:59,467 --> 00:06:04,166
[in Spanish]
135
00:06:04,166 --> 00:06:06,266
[Nicole in Spanish]
136
00:06:06,266 --> 00:06:08,166
[in Spanish]
137
00:06:08,166 --> 00:06:09,166
[Nicole in Spanish]
138
00:06:09,166 --> 00:06:11,166
[in Spanish]
139
00:06:11,166 --> 00:06:12,767
[Nicole speaking]
140
00:06:14,200 --> 00:06:20,266
[Pedro speaking]
141
00:06:39,266 --> 00:06:45,266
[in Spanish]
142
00:06:46,166 --> 00:06:48,066
[in Spanish]
143
00:06:56,567 --> 00:06:59,433
[Nicole speaking]
144
00:07:17,400 --> 00:07:23,033
[in Spanish]
145
00:07:31,367 --> 00:07:37,300
[in Spanish]
146
00:07:37,300 --> 00:07:39,100
[Nicole in Spanish]
147
00:07:39,100 --> 00:07:43,467
[Pedro speaking]
148
00:07:53,100 --> 00:07:55,367
[Lidia in Spanish]
149
00:07:55,367 --> 00:07:58,834
[in Spanish]
150
00:08:00,767 --> 00:08:04,433
[Nicole speaking]
151
00:08:07,166 --> 00:08:13,066
[in Spanish]
152
00:08:27,467 --> 00:08:30,634
[in Spanish]
153
00:09:10,200 --> 00:09:11,266
Mmm-hmm.
154
00:09:12,166 --> 00:09:14,867
-[in Spanish]
-[Nicole] Mmm-hmm.
155
00:09:14,867 --> 00:09:18,033
[in Spanish]
156
00:09:44,600 --> 00:09:45,834
[chair creaks]
157
00:09:47,300 --> 00:09:50,467
[in Spanish]
158
00:09:50,467 --> 00:09:51,867
[Pedro] No, no, no.
159
00:09:51,867 --> 00:09:53,333
[in Spanish]
160
00:09:55,100 --> 00:09:57,467
[in Spanish]
161
00:09:59,066 --> 00:10:01,066
[Pedro speaking]
162
00:10:19,266 --> 00:10:21,967
I haven't dated anybody
in a whole decade.
163
00:10:21,967 --> 00:10:23,800
I'm going on this blind date.
164
00:10:23,800 --> 00:10:25,867
I want a guy who's tall,
165
00:10:25,867 --> 00:10:29,800
handsome, someone
who's the entire package.
166
00:10:29,800 --> 00:10:32,467
And hopefully, he comes
with a nice package as well.
167
00:10:32,467 --> 00:10:34,233
-Hi.
-Scott, nice to meet you.
168
00:10:37,000 --> 00:10:39,266
I care about your mom.
But when we ended it,
169
00:10:39,266 --> 00:10:41,467
my ex wanted to come
to Dominican Republic.
170
00:10:41,467 --> 00:10:42,567
-Oh.
-She did.
171
00:10:42,567 --> 00:10:43,634
She did after the fact.
172
00:11:01,967 --> 00:11:04,533
[upbeat music playing]
173
00:11:05,400 --> 00:11:08,266
[singer] ♪ There's something
In the air ♪
174
00:11:08,266 --> 00:11:09,800
♪ I can feel it ♪
175
00:11:09,800 --> 00:11:11,867
[Winter] I think you're gonna
have so much fun, Chantel.
176
00:11:11,867 --> 00:11:13,500
-Ugh.
-Are you nervous?
177
00:11:13,500 --> 00:11:15,166
I haven't dated in seven...
178
00:11:15,166 --> 00:11:18,100
No. I haven't dated anybody
in a whole decade.
179
00:11:18,100 --> 00:11:19,266
Dang.
180
00:11:19,266 --> 00:11:22,066
I mean, New York
is a good place to start.
181
00:11:23,100 --> 00:11:24,967
Show me the shoes.
182
00:11:24,967 --> 00:11:26,367
Sure. Here you go.
183
00:11:26,367 --> 00:11:28,266
Oh, those are so cute.
184
00:11:28,266 --> 00:11:29,600
[Chantel] Aren't they, though?
185
00:11:29,600 --> 00:11:30,867
They're new.
186
00:11:30,867 --> 00:11:32,800
I'm going on this blind date
187
00:11:32,800 --> 00:11:34,166
that my friend set me up on
188
00:11:34,166 --> 00:11:37,734
but now that
it's finally here,
189
00:11:38,600 --> 00:11:40,934
I'm feeling
a little nervous about it.
190
00:11:41,367 --> 00:11:43,000
Honestly. Is that cute?
191
00:11:43,000 --> 00:11:44,767
[Winter] I don't know.
I'm trying to debate.
192
00:11:44,767 --> 00:11:46,000
[Chantel] Do I need
to put it on?
193
00:11:46,000 --> 00:11:47,967
Yeah, you gotta put it on.
194
00:11:47,967 --> 00:11:50,400
[Chantel] This is all
so foreign to me.
195
00:11:50,400 --> 00:11:52,800
And my husband hardly
took me on a date.
196
00:11:52,800 --> 00:11:54,367
Pedro used to take me on dates
197
00:11:54,367 --> 00:11:55,600
in the Dominican Republic
198
00:11:55,600 --> 00:11:57,367
but always invite his sister.
199
00:11:59,667 --> 00:12:01,767
That doesn't seem like
a date now, does it?
200
00:12:01,767 --> 00:12:03,100
What do you think of this?
201
00:12:03,100 --> 00:12:04,467
[Winter] Oh, that's cute.
202
00:12:04,467 --> 00:12:06,200
I don't know
what that was about.
203
00:12:06,200 --> 00:12:08,100
The only time
we went on a date
204
00:12:08,100 --> 00:12:10,433
without his sister
was when he proposed to me.
205
00:12:11,000 --> 00:12:12,400
Do I need this belt?
206
00:12:12,400 --> 00:12:13,867
Okay. It's fine
without a belt.
207
00:12:13,867 --> 00:12:15,667
No, be honest.
Do I need the belt?
208
00:12:15,667 --> 00:12:17,266
Well, put it on. Let's see.
209
00:12:17,266 --> 00:12:18,767
Here, help me. I can't.
210
00:12:18,767 --> 00:12:20,500
[Winter] Oh.
211
00:12:20,500 --> 00:12:23,000
[Chantel] I'm really hoping
that this guy
212
00:12:23,000 --> 00:12:26,567
is a lot different from Pedro
in every way.
213
00:12:26,567 --> 00:12:31,000
I want everything opposite
of what Pedro was.
214
00:12:31,000 --> 00:12:35,667
I mean, Pedro was...
not romantic,
215
00:12:35,667 --> 00:12:38,200
played video games
all the time.
216
00:12:38,200 --> 00:12:40,500
He put work over everything,
217
00:12:40,500 --> 00:12:44,066
even me and our marriage.
218
00:12:44,066 --> 00:12:47,834
I'm looking for someone
who's not using me.
219
00:12:48,867 --> 00:12:50,767
I mean, it's cute.
220
00:12:50,767 --> 00:12:52,867
I want a guy who's tall,
221
00:12:52,867 --> 00:12:55,300
handsome, with a house
222
00:12:55,300 --> 00:12:58,900
and a boat, and a fence,
and a couple cars.
223
00:12:58,900 --> 00:13:01,066
I already had one
broke ass husband.
224
00:13:01,066 --> 00:13:02,367
I don't need another one.
225
00:13:02,367 --> 00:13:06,266
I need someone
who's the entire package,
226
00:13:06,266 --> 00:13:08,567
and hopefully he comes with
a nice package as well.
227
00:13:09,400 --> 00:13:11,266
[Winter] Are you trying
to send a message?
228
00:13:11,266 --> 00:13:12,600
What is the... What?
229
00:13:12,600 --> 00:13:14,333
"I'm expensive."
230
00:13:16,100 --> 00:13:17,467
I'm expensive.
231
00:13:17,467 --> 00:13:18,634
I ain't cheap.
232
00:13:20,667 --> 00:13:23,767
[somber music playing]
233
00:13:29,767 --> 00:13:31,767
-[Scott] Hi, how are you?
-Hi.
234
00:13:31,767 --> 00:13:33,266
-Scott. Nice to meet you.
-Chantel.
235
00:13:33,266 --> 00:13:34,400
[Scott] Chantel,
you look beautiful.
236
00:13:34,400 --> 00:13:35,467
-[Chantel] Oh, thank you.
-How are you?
237
00:13:35,467 --> 00:13:36,634
[Chantel] I'm fine.
238
00:13:43,100 --> 00:13:44,800
Yo, those are some sick heels.
239
00:13:44,800 --> 00:13:46,700
-Oh, you like my shoes?
-Yeah, for sure.
240
00:13:46,700 --> 00:13:48,900
I went to FIT,
so fashion's definitely
241
00:13:48,900 --> 00:13:50,567
-something I'm interested in.
-[Chantel] Wait. What is?
242
00:13:50,567 --> 00:13:52,100
I went to Fashion
Institute of Technology.
243
00:13:52,100 --> 00:13:53,867
-Oh, cool.
-Yeah, yeah, yeah.
244
00:13:53,867 --> 00:13:56,000
My first impressions of Scott
245
00:13:56,000 --> 00:13:58,300
is that he's like a macho man
246
00:13:58,300 --> 00:14:02,000
because he has, like,
his shirt unbuttoned
all the way down.
247
00:14:02,000 --> 00:14:04,533
But let's see how this goes.
248
00:14:05,500 --> 00:14:08,467
I'm never good
at breaking at all.
249
00:14:08,467 --> 00:14:09,567
[Scott] Do you wanna
give it a shot?
250
00:14:09,567 --> 00:14:10,600
We could always reset it.
251
00:14:10,600 --> 00:14:11,667
[Chantel] Okay.
I'll give it a try.
252
00:14:11,667 --> 00:14:13,100
Right.
253
00:14:13,100 --> 00:14:15,467
-So what do you do now?
-I'm a digital engineer.
254
00:14:15,467 --> 00:14:17,667
-[Chantel] Digital engineer?
-Websites, app developments.
255
00:14:17,667 --> 00:14:19,567
Oh, my gosh. I'm a nurse.
256
00:14:19,567 --> 00:14:20,767
Love it.
257
00:14:20,767 --> 00:14:21,900
My mom always told me,
258
00:14:21,900 --> 00:14:23,834
"School teacher or nurse."
259
00:14:24,500 --> 00:14:26,400
Wow. She's beautiful.
260
00:14:26,400 --> 00:14:28,600
But, like, throughout life,
you meet a lot of people
261
00:14:28,600 --> 00:14:30,367
and you have a lot
of experiences, right?
262
00:14:30,367 --> 00:14:32,867
And you start to realize
that it's not about the surf,
263
00:14:32,867 --> 00:14:34,166
it's more about the inside.
264
00:14:34,166 --> 00:14:36,100
So you really want to
undress somebody's soul
265
00:14:36,100 --> 00:14:37,767
before you undress
their clothes.
266
00:14:39,266 --> 00:14:40,700
[Chantel] So tell me
about you.
267
00:14:40,700 --> 00:14:41,867
Do you have kids?
268
00:14:41,867 --> 00:14:43,567
Have you ever been married?
269
00:14:43,567 --> 00:14:45,200
I've never been married.
270
00:14:45,200 --> 00:14:46,467
[Chantel] Uh-huh.
271
00:14:47,266 --> 00:14:48,734
I have no kids.
272
00:14:49,567 --> 00:14:50,967
Kinda like married to work,
273
00:14:51,667 --> 00:14:53,700
and then go to the gym daily.
274
00:14:53,700 --> 00:14:55,367
You know, I'm pretty routine.
275
00:14:58,300 --> 00:14:59,967
Scott's idea of work,
276
00:14:59,967 --> 00:15:03,800
gym, work, gym
sounds a lot like Pedro.
277
00:15:03,800 --> 00:15:05,367
And I'm not saying
278
00:15:05,367 --> 00:15:07,000
that those things
are not important,
279
00:15:07,000 --> 00:15:08,900
but I want someone
280
00:15:08,900 --> 00:15:11,400
to be my companion
to have time for me.
281
00:15:11,400 --> 00:15:12,867
I don't wanna go through
the same thing
282
00:15:12,867 --> 00:15:14,600
that I did with Pedro.
283
00:15:14,600 --> 00:15:16,834
I... Are you a romantic?
284
00:15:17,900 --> 00:15:18,767
Yeah, absolutely.
285
00:15:18,767 --> 00:15:20,233
That's why
we are here right now.
286
00:15:21,367 --> 00:15:23,066
You know, I picked this place.
287
00:15:23,066 --> 00:15:24,266
I never go to dinner.
288
00:15:24,266 --> 00:15:25,200
I go to, like,
289
00:15:25,200 --> 00:15:26,600
a Dave & Buster's
type of place.
290
00:15:26,600 --> 00:15:28,100
-[Chantel] Yeah.
-And then if, like,
291
00:15:28,100 --> 00:15:29,400
you know, I feel
some type of energy,
292
00:15:29,400 --> 00:15:31,100
which I haven't yet,
293
00:15:31,100 --> 00:15:33,667
maybe we can go
to the diner across the street
294
00:15:33,667 --> 00:15:35,900
and get breakfast for dinner
or something cool like that,
295
00:15:35,900 --> 00:15:37,533
and just continue
the conversation.
296
00:15:38,300 --> 00:15:39,867
Yeah.
297
00:15:39,867 --> 00:15:42,266
This is starting
to feel like an audition
298
00:15:42,266 --> 00:15:44,100
for a guy that
I'm not even sure
299
00:15:44,100 --> 00:15:45,600
I'm interested in.
300
00:15:45,600 --> 00:15:48,367
I imagined going on a date
301
00:15:48,367 --> 00:15:51,200
to a beautiful high-end
restaurant in New York.
302
00:15:51,200 --> 00:15:54,867
Lit candle, real flowers,
little gift for me.
303
00:15:54,867 --> 00:15:56,634
To me, that's romantic,
304
00:15:57,667 --> 00:15:59,333
not the arcade.
305
00:16:00,266 --> 00:16:03,967
So, uh, you're looking
for what now?
306
00:16:04,867 --> 00:16:06,667
I'm looking for my soulmate.
307
00:16:06,667 --> 00:16:08,367
-Somebody I can give--
-Do you believe in soulmate?
308
00:16:08,367 --> 00:16:10,033
[Scott] Yeah, definitely.
309
00:16:11,166 --> 00:16:12,600
[Chantel] I don't know
310
00:16:12,600 --> 00:16:15,200
that I believe
in soulmates anymore.
311
00:16:15,200 --> 00:16:17,266
I feel, like,
I believe more in, like,
312
00:16:17,266 --> 00:16:19,467
making a decision
to be committed to a person
313
00:16:19,467 --> 00:16:20,800
rather than a soulmate.
314
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
So like
a business arrangement?
315
00:16:22,800 --> 00:16:26,166
No, not like
a business arrangement.
316
00:16:26,166 --> 00:16:30,100
But if you believed
in soulmates,
317
00:16:30,100 --> 00:16:31,967
there's one person
for everybody.
318
00:16:31,967 --> 00:16:33,166
[Scott] I do believe in that.
319
00:16:33,166 --> 00:16:35,634
[Chantel chuckles] Okay.
320
00:16:37,600 --> 00:16:38,834
-Oh.
-[Scott] Pretty good.
321
00:16:40,066 --> 00:16:41,900
Not how you think
today was gonna go?
322
00:16:41,900 --> 00:16:43,467
It wasn't how
you expected it, right?
323
00:16:43,467 --> 00:16:44,467
[Chantel] What do you mean?
324
00:16:44,467 --> 00:16:45,967
Me.
325
00:16:45,967 --> 00:16:47,433
I didn't know what to expect.
326
00:16:48,000 --> 00:16:49,133
No idea.
327
00:16:50,100 --> 00:16:52,600
I came into this date
open-minded,
328
00:16:52,600 --> 00:16:55,300
but I mean
the unbuttoned shirt,
329
00:16:55,300 --> 00:16:57,266
the chain, the tight pants,
330
00:16:57,266 --> 00:16:59,567
you know, all work, no play.
331
00:16:59,567 --> 00:17:03,033
Scott is basically
the white Pedro.
332
00:17:04,367 --> 00:17:07,400
Well, should we go?
333
00:17:07,400 --> 00:17:08,867
Yeah, I'm ready.
334
00:17:08,867 --> 00:17:11,367
That's something
that I don't want.
335
00:17:11,367 --> 00:17:13,433
I want someone
completely different.
336
00:17:14,400 --> 00:17:15,367
[Scott] I'll talk to you soon.
337
00:17:15,367 --> 00:17:16,767
Have a good one.
338
00:17:16,767 --> 00:17:19,166
Thank you. Next.
339
00:17:21,767 --> 00:17:25,333
[singer singing in Spanish]
340
00:17:33,767 --> 00:17:34,967
[in Spanish]
341
00:17:37,467 --> 00:17:39,233
[in Spanish]
342
00:17:42,367 --> 00:17:46,734
[in Spanish]
343
00:17:47,667 --> 00:17:49,567
[Pedro speaking]
344
00:18:01,467 --> 00:18:04,533
[upbeat music playing]
345
00:18:05,000 --> 00:18:06,233
Gracias.
346
00:18:07,567 --> 00:18:09,700
I'm here meeting Lidia,
Nicole, and Pedro.
347
00:18:09,700 --> 00:18:12,166
I'm being optimistic,
positive.
348
00:18:12,166 --> 00:18:13,467
I'm gonna do the best I can
349
00:18:13,467 --> 00:18:15,200
to give them reassurance
that I...
350
00:18:15,200 --> 00:18:17,066
that I'm here
for the right reasons.
351
00:18:17,066 --> 00:18:18,767
This is my first time
meeting Pedro.
352
00:18:18,767 --> 00:18:20,600
I'm a little nervous
353
00:18:20,600 --> 00:18:22,500
because I think
we're both alpha males.
354
00:18:22,500 --> 00:18:24,967
Hopefully he can see things
from my perspective
355
00:18:24,967 --> 00:18:26,767
and, you know,
potentially maybe
356
00:18:26,767 --> 00:18:29,500
I could be his future,
uh, stepfather.
357
00:18:29,500 --> 00:18:30,567
Who knows? We'll see.
358
00:18:30,567 --> 00:18:31,567
Call me Poppy soon.
359
00:18:31,567 --> 00:18:32,967
I don't know.
360
00:18:33,600 --> 00:18:35,467
-Hi.
-[in Spanish]
361
00:18:35,467 --> 00:18:37,667
[in Spanish]
362
00:18:37,667 --> 00:18:39,333
Good to see you.
363
00:18:41,000 --> 00:18:41,900
Nice to see you.
364
00:18:41,900 --> 00:18:44,367
[in Spanish]
365
00:18:44,367 --> 00:18:46,000
-[Scott W] Pedro.
-[in Spanish]
366
00:18:46,000 --> 00:18:47,233
Nice to meet you.
367
00:18:48,100 --> 00:18:49,467
Nice to see you again.
368
00:18:49,467 --> 00:18:50,467
Hi.
369
00:18:50,467 --> 00:18:51,634
[in Spanish]
370
00:18:56,266 --> 00:18:57,634
[sighs]
371
00:19:02,867 --> 00:19:05,567
So anyway, um,
372
00:19:05,567 --> 00:19:07,367
Pedro, it's a pleasure
to meet you.
373
00:19:08,800 --> 00:19:09,767
Okay.
374
00:19:10,700 --> 00:19:11,834
Okay.
375
00:19:15,567 --> 00:19:16,667
Okay.
376
00:19:16,667 --> 00:19:21,667
[Pedro speaking]
377
00:19:21,667 --> 00:19:22,734
Okay.
378
00:19:24,767 --> 00:19:26,533
Yeah. Definitely. Yeah.
379
00:19:35,000 --> 00:19:36,567
All right. First of all,
I could see
380
00:19:36,567 --> 00:19:38,400
you look very upset, so.
381
00:19:38,400 --> 00:19:39,467
-[Pedro speaking]
-I know.
382
00:19:39,467 --> 00:19:40,500
But you're very intense.
383
00:19:40,500 --> 00:19:41,900
I just want you to, like,
384
00:19:41,900 --> 00:19:43,867
I'm here
with the best intentions,
385
00:19:43,867 --> 00:19:45,367
and I think
it's important for me
386
00:19:45,367 --> 00:19:47,066
to establish who I am,
387
00:19:47,066 --> 00:19:48,333
so you guys understand me.
388
00:19:50,066 --> 00:19:52,567
So I was born in Brooklyn.
I moved to Florida.
389
00:19:52,567 --> 00:19:54,166
I was married for 25 years.
390
00:19:54,166 --> 00:19:55,800
I have three kids.
391
00:19:55,800 --> 00:19:58,266
[Scott W] Um, I got divorced
10 years ago.
392
00:19:59,166 --> 00:20:01,767
And then years later,
I met my ex-girlfriend
393
00:20:01,767 --> 00:20:02,867
on a dating app.
394
00:20:02,867 --> 00:20:04,400
She's Colombian.
395
00:20:04,400 --> 00:20:06,066
I think she was, like, 20,
396
00:20:06,066 --> 00:20:08,367
28, 29, something like that.
397
00:20:08,367 --> 00:20:09,867
She was using me for money.
398
00:20:09,867 --> 00:20:11,667
I met... In hindsight.
399
00:20:11,667 --> 00:20:13,367
And then I didn't talk to her
for a year and a half.
400
00:20:14,166 --> 00:20:15,867
So she came back into my life
401
00:20:15,867 --> 00:20:17,200
a week or two weeks
402
00:20:17,200 --> 00:20:19,734
before I think I was coming
to the Dominican Republic.
403
00:20:22,667 --> 00:20:24,467
I care about your mom.
I do care about...
404
00:20:24,467 --> 00:20:26,667
But when we ended it,
we did end it.
405
00:20:26,667 --> 00:20:28,000
-Uh-huh.
-Hey, hey, hey, hey.
406
00:20:28,000 --> 00:20:29,433
[Scott W]
When we did end it...
407
00:20:30,500 --> 00:20:33,266
my ex wanted to come
to Dominican Republic.
408
00:20:33,266 --> 00:20:35,166
She did.
She did after the fact.
409
00:20:36,000 --> 00:20:38,567
But... Okay. Let me...
410
00:20:38,567 --> 00:20:40,400
[Nicole speaking]
411
00:20:40,400 --> 00:20:41,734
That's not true.
That's not true.
412
00:20:42,867 --> 00:20:44,100
That is not true.
413
00:20:44,100 --> 00:20:45,367
That is not true at all.
414
00:20:45,867 --> 00:20:48,533
[Nicole speaking]
415
00:21:05,667 --> 00:21:08,967
[in Spanish]
416
00:21:08,967 --> 00:21:11,100
-[in Spanish]
-[in Spanish]
417
00:21:11,100 --> 00:21:13,300
-[Lidia in Spanish]
-[Pedro in Spanish]
418
00:21:13,300 --> 00:21:17,667
[in Spanish]
419
00:21:18,266 --> 00:21:21,767
[in Spanish]
420
00:21:23,600 --> 00:21:25,166
[in Spanish]
421
00:21:44,100 --> 00:21:46,600
I swear on my kids,
that did not happen.
422
00:21:46,600 --> 00:21:49,233
I'm not... Oh, my God.
423
00:22:01,000 --> 00:22:03,667
[Pedro speaking]
424
00:22:22,467 --> 00:22:25,567
[tense music playing]
425
00:22:32,467 --> 00:22:33,934
-[Lidia sobs]
-[Scott W] You okay?
426
00:22:50,300 --> 00:22:53,567
[Scott W in Spanish]
427
00:22:59,066 --> 00:23:00,166
[Lidia] Mmm-hmm.
428
00:23:05,867 --> 00:23:08,967
[Lidia in Spanish]
429
00:23:25,467 --> 00:23:26,634
[Pedro in Spanish]
430
00:23:27,467 --> 00:23:30,634
[Lidia in Spanish]
431
00:23:49,667 --> 00:23:50,834
[Pedro speaking]
432
00:24:13,967 --> 00:24:17,533
[upbeat music playing]
433
00:24:24,166 --> 00:24:25,166
[Winter] After you.
434
00:24:25,166 --> 00:24:27,066
Okay.
435
00:24:27,066 --> 00:24:30,800
Well, Chantel is out
on her blind date tonight.
436
00:24:30,800 --> 00:24:34,500
Winter and I
have a little business
437
00:24:34,500 --> 00:24:36,533
that we need to attend to.
438
00:24:37,667 --> 00:24:39,266
So tonight, we're meeting
439
00:24:39,266 --> 00:24:43,200
with Pedro's sister's
ex-boyfriend, Alejandro.
440
00:24:43,200 --> 00:24:45,767
-Ooh la la.
-[Winter] Yeah. Okay.
441
00:24:45,767 --> 00:24:48,467
Pedro made an enemy
out of Alejandro
442
00:24:48,467 --> 00:24:50,500
couple of years ago
when he picked
443
00:24:50,500 --> 00:24:52,867
a street fight with Alejandro.
444
00:24:52,867 --> 00:24:54,233
[Pedro speaking]
445
00:24:57,400 --> 00:24:59,900
So, maybe he wants
to spill the tea
446
00:24:59,900 --> 00:25:03,100
on that whole
twisted demented family,
447
00:25:03,100 --> 00:25:06,233
and the scam
that they played on Chantel.
448
00:25:08,100 --> 00:25:09,567
Well, what time do you have?
449
00:25:09,567 --> 00:25:11,433
It is 6:01.
450
00:25:14,667 --> 00:25:16,567
How fast can you take off
your shoes
451
00:25:16,567 --> 00:25:18,266
in case we need
to do something?
452
00:25:19,667 --> 00:25:21,600
-Really fast.
-Okay. Good.
453
00:25:21,600 --> 00:25:24,000
After waiting here in the cafe
454
00:25:24,000 --> 00:25:27,066
with Winter
for half of an hour
455
00:25:27,066 --> 00:25:29,867
and Alejandro
is yet to show up,
456
00:25:29,867 --> 00:25:32,767
I'm thinking that
there must be
457
00:25:32,767 --> 00:25:36,900
something fishy going on.
458
00:25:36,900 --> 00:25:41,233
After all,
he is Nicole's ex-boyfriend.
459
00:25:44,667 --> 00:25:46,700
The clock is ticking.
460
00:25:46,700 --> 00:25:48,367
-Where is this sucker?
-Now, this is making me
461
00:25:48,367 --> 00:25:49,634
a little uncomfortable.
462
00:25:51,767 --> 00:25:53,166
[Karen] He is not here.
463
00:25:53,166 --> 00:25:54,533
And he's wasting my time.
464
00:25:55,867 --> 00:25:57,700
I'm not playing, just wait.
465
00:25:57,700 --> 00:26:00,367
If he doesn't come,
he's a [bleep] bitch.
466
00:26:04,467 --> 00:26:07,166
[pensive music playing]
467
00:26:12,367 --> 00:26:13,467
[Pedro groan]
468
00:26:14,066 --> 00:26:15,667
[in Spanish]
469
00:26:19,867 --> 00:26:23,033
[in Spanish]
470
00:26:28,300 --> 00:26:30,867
[Pedro in Spanish]
471
00:26:37,700 --> 00:26:41,767
-[in Spanish]
-[Pedro in Spanish]
472
00:26:43,066 --> 00:26:46,166
[in Spanish]
473
00:26:48,300 --> 00:26:51,867
-[in Spanish]
-[Lidia in Spanish]
474
00:26:51,867 --> 00:26:53,367
[in Spanish]
475
00:27:08,166 --> 00:27:11,266
[in Spanish]
476
00:27:19,800 --> 00:27:23,033
[in Spanish]
477
00:27:50,266 --> 00:27:55,233
[in Spanish]
478
00:27:59,467 --> 00:28:02,166
[Pedro speaking]
479
00:28:16,700 --> 00:28:19,266
[in Spanish]
480
00:28:19,266 --> 00:28:22,367
-[in Spanish]
-[in Spanish]
481
00:28:22,367 --> 00:28:25,533
[in Spanish]
482
00:29:27,867 --> 00:29:32,867
[in Spanish]
483
00:29:32,867 --> 00:29:35,600
-[Pedro in Spanish]
-No, no.
484
00:29:35,600 --> 00:29:40,400
[in Spanish]
485
00:29:40,400 --> 00:29:43,033
[Lidia in Spanish]
486
00:29:44,667 --> 00:29:46,233
[in Spanish]
487
00:30:23,567 --> 00:30:25,667
Are you here to take my ass?
Is that what
you're trying to do?
488
00:30:25,667 --> 00:30:27,467
Because I'm here to...
I came to talk to you.
489
00:30:28,567 --> 00:30:29,967
No, don't...
490
00:30:34,166 --> 00:30:36,533
[dramatic music playing]
491
00:30:37,600 --> 00:30:40,767
[singer] ♪ You can chase
In the sunrise all night ♪
492
00:30:40,767 --> 00:30:42,967
♪ And it feels right ♪
493
00:30:44,600 --> 00:30:46,233
[Chantel] Let's get packing.
494
00:30:48,367 --> 00:30:50,400
Chantel, you never
told me about your date.
495
00:30:50,400 --> 00:30:51,900
[Chantel] Yeah.
496
00:30:51,900 --> 00:30:54,700
He gave me Pedro vibes
because his shirt
497
00:30:54,700 --> 00:30:56,300
was unbuttoned
all the way down
498
00:30:56,300 --> 00:30:57,900
and he had, like,
this chain necklace.
499
00:30:57,900 --> 00:30:59,367
Red flag.
500
00:31:01,100 --> 00:31:03,066
We're getting
ready to leave New York
501
00:31:03,066 --> 00:31:05,066
and head back to Atlanta.
502
00:31:05,066 --> 00:31:07,367
And I feel like I can't
503
00:31:07,367 --> 00:31:09,467
move forward in life
504
00:31:09,467 --> 00:31:14,967
until I close
the chapter on my divorce.
505
00:31:14,967 --> 00:31:17,600
I want to find somebody
506
00:31:17,600 --> 00:31:19,767
to have a family with.
507
00:31:19,767 --> 00:31:23,000
You know, children,
build a life together,
508
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
all of those things.
I want to create memories.
509
00:31:25,000 --> 00:31:28,600
I want that perfect little
family I've always dreamed of.
510
00:31:28,600 --> 00:31:31,867
But one of my biggest concerns
511
00:31:31,867 --> 00:31:34,400
is how long it's going to take
512
00:31:34,400 --> 00:31:36,600
for me to actually
find somebody.
513
00:31:36,600 --> 00:31:40,667
You know, I wasted
so much time with Pedro,
514
00:31:40,667 --> 00:31:44,400
and just seeing
how this date went
515
00:31:44,400 --> 00:31:46,300
really highlights the fact
516
00:31:46,300 --> 00:31:48,900
that it's not
going to be easy.
517
00:31:48,900 --> 00:31:52,066
I'm just duty-dating
at this point.
518
00:31:52,800 --> 00:31:53,934
That's sounds...
519
00:31:54,600 --> 00:31:56,667
very bad. I'm sorry.
520
00:31:56,667 --> 00:31:58,367
[laughter]
521
00:31:58,367 --> 00:32:01,400
It's my duty, if I don't
wanna be alone forever.
522
00:32:01,400 --> 00:32:03,634
[Winter] You would never
be alone forever.
523
00:32:04,467 --> 00:32:07,000
I know. I have you and mommy.
524
00:32:07,000 --> 00:32:09,066
[Winter] Well, yeah,
you have us. Yes.
525
00:32:09,066 --> 00:32:10,967
-River.
-Yeah. You have a big family.
526
00:32:10,967 --> 00:32:12,266
You're right,
I would never be alone.
527
00:32:12,266 --> 00:32:14,300
But I could still feel lonely.
528
00:32:14,300 --> 00:32:15,634
No, I understand.
529
00:32:16,467 --> 00:32:17,867
Being 32,
530
00:32:17,867 --> 00:32:20,467
I'm at a pivotal moment
in my life
531
00:32:20,467 --> 00:32:21,900
with my divorce now.
532
00:32:21,900 --> 00:32:24,166
And then, like,
I also feel like
533
00:32:24,166 --> 00:32:25,700
it's a very crucial time
right now
534
00:32:25,700 --> 00:32:28,934
that I need
to use this time wisely...
535
00:32:29,467 --> 00:32:31,166
-Mmm-hmm.
-to set up
536
00:32:31,166 --> 00:32:32,634
for the future that I want.
537
00:32:33,100 --> 00:32:34,400
Time is ticking.
538
00:32:34,400 --> 00:32:35,967
It's only a matter of time
539
00:32:35,967 --> 00:32:38,100
before I'm in my 40s.
540
00:32:38,100 --> 00:32:39,667
And if I don't have somebody
541
00:32:39,667 --> 00:32:41,800
to spend
the rest of my life with,
542
00:32:41,800 --> 00:32:44,166
who knows
if I'll ever have children?
543
00:32:44,166 --> 00:32:46,367
-Hey, good morning.
-Good morning.
544
00:32:46,367 --> 00:32:49,166
-Did you ladies sleep well?
-Yes.
545
00:32:49,166 --> 00:32:51,166
[Karen] How did your date
go last night?
546
00:32:51,166 --> 00:32:52,700
[Chantel] He was very kind.
547
00:32:52,700 --> 00:32:55,300
Did he show you the quan?
548
00:32:55,300 --> 00:32:56,767
-[Winter] What's the quan?
-What do you mean?
549
00:32:56,767 --> 00:32:58,567
-The quan.
-[Winter] What is that?
550
00:32:58,567 --> 00:33:00,367
What?
551
00:33:00,367 --> 00:33:03,300
Well, I mean,
um, he did pay for our date.
552
00:33:03,300 --> 00:33:05,166
We didn't go 50/50 on it.
553
00:33:05,166 --> 00:33:07,367
-Good.
-[Chantel] He was cute.
554
00:33:07,367 --> 00:33:09,000
Well, that's a start.
555
00:33:09,000 --> 00:33:10,734
That's a start.
I will say that's a start.
556
00:33:13,266 --> 00:33:14,967
Tell me about Alejandro.
557
00:33:14,967 --> 00:33:16,166
-[Karen] Oh.
-Oh.
558
00:33:16,166 --> 00:33:18,567
We went to the nice cafe.
559
00:33:18,567 --> 00:33:19,800
It was wonderful.
560
00:33:19,800 --> 00:33:22,066
The drinks were so delish.
561
00:33:22,066 --> 00:33:24,200
We waited,
but he didn't show up.
562
00:33:24,200 --> 00:33:27,800
He was a no-show,
but he reached out to the PI.
563
00:33:27,800 --> 00:33:29,166
[Chantel] What did he say?
564
00:33:29,800 --> 00:33:31,467
[Tim] Hey, Ms. Karen.
565
00:33:31,467 --> 00:33:33,600
This is Tim over
at Tristar Investigation.
566
00:33:33,600 --> 00:33:35,567
Now, you were supposed to be
meeting with our friend,
567
00:33:35,567 --> 00:33:37,166
Alejandro up there
in New York.
568
00:33:37,166 --> 00:33:38,800
Well, I just got
a message from him
569
00:33:38,800 --> 00:33:41,000
and it seems like,
uh, Alejandro
570
00:33:41,000 --> 00:33:43,467
has been communicating
with Nicole.
571
00:33:43,467 --> 00:33:45,567
He said he can no longer
meet with you.
572
00:33:45,567 --> 00:33:47,867
I apologize,
but sometimes this happens
573
00:33:47,867 --> 00:33:49,600
-with these sorts...
-Dumb ass son of a bitch.
574
00:33:49,600 --> 00:33:50,900
[Tim] We'll keep on digging...
575
00:33:50,900 --> 00:33:53,467
Alejandro is a scammer
576
00:33:53,467 --> 00:33:55,967
just like Pedro is.
577
00:33:55,967 --> 00:33:58,166
They're all working
together to get the
578
00:33:58,166 --> 00:33:59,300
[in Spanish]
579
00:33:59,300 --> 00:34:00,266
from...
580
00:34:00,266 --> 00:34:02,100
-[in Spanish]
-[in Spanish]
581
00:34:02,100 --> 00:34:04,567
Maybe this is just, you know,
582
00:34:04,567 --> 00:34:06,567
-a lesson...
-Well, it's not a lesson.
583
00:34:06,567 --> 00:34:09,266
-It's a... It's a good sign.
-that we should leave
584
00:34:09,266 --> 00:34:11,500
it alone and just move on.
585
00:34:11,500 --> 00:34:13,000
Leave it, meaning what?
What is it?
586
00:34:13,000 --> 00:34:14,867
[Chantel] No meddling.
587
00:34:14,867 --> 00:34:17,033
Let's just move on.
588
00:34:18,367 --> 00:34:21,100
I feel like it would be best
if my mom would just stop.
589
00:34:21,100 --> 00:34:23,767
She thinks that
it's going to help me heal
590
00:34:23,767 --> 00:34:26,066
and to move on,
but I think that
591
00:34:26,066 --> 00:34:31,567
I want to move on
in my own way.
592
00:34:31,567 --> 00:34:34,567
And ultimately to move on,
593
00:34:34,567 --> 00:34:38,867
I do need to gain
some type of closure.
594
00:34:38,867 --> 00:34:41,533
I just don't know
how to go about that.
595
00:34:44,300 --> 00:34:47,133
[Latin music playing]
596
00:34:51,467 --> 00:34:53,934
[indistinct chatter]
597
00:35:00,900 --> 00:35:04,033
[Pedro speaking]
598
00:35:46,567 --> 00:35:48,000
[Scott W] Today,
I'm meeting Pedro
599
00:35:48,000 --> 00:35:49,567
and we're gonna
work out together
600
00:35:49,567 --> 00:35:51,266
and hopefully resolve
a lot of the issues,
601
00:35:51,266 --> 00:35:52,867
uh, that we had last night.
602
00:35:53,567 --> 00:35:55,867
Hey, Pedro. I feel like today,
603
00:35:55,867 --> 00:35:57,667
hopefully,
a one-on-one conversation,
604
00:35:57,667 --> 00:35:59,600
he can really get
to know me at a deeper level
605
00:35:59,600 --> 00:36:01,400
and I can really
get to know him.
606
00:36:01,400 --> 00:36:03,100
Are we gonna stretch
or anything or...
607
00:36:03,100 --> 00:36:05,000
If you want, you can stretch.
608
00:36:05,000 --> 00:36:06,567
-[Scott W] Okay. Cool.
-Go ahead. Go ahead.
609
00:36:06,567 --> 00:36:08,367
-Get ready, man.
-All right.
610
00:36:08,367 --> 00:36:10,467
I'm old. I'm 52, man.
611
00:36:14,600 --> 00:36:17,734
[quirky music playing]
612
00:36:26,967 --> 00:36:30,734
[Pedro speaking]
613
00:36:31,867 --> 00:36:34,667
Hey, I'm here to talk to you.
I'm not...
614
00:36:34,667 --> 00:36:36,100
-You don't have to one-up me.
-Okay.
615
00:36:36,100 --> 00:36:40,367
-Look. Easy, okay?
-[Pedro speaking]
616
00:36:40,367 --> 00:36:41,367
Yeah.
617
00:36:42,100 --> 00:36:43,200
You're not gonna hit me,
are you?
618
00:36:43,200 --> 00:36:44,200
[Pedro] Huh?
619
00:36:44,200 --> 00:36:45,634
You're not gonna hit me,
are you?
620
00:36:54,000 --> 00:36:56,667
Well, hold on. Hold on.
I'm here to talk to you.
621
00:36:56,667 --> 00:36:58,367
I'm here to work out with you,
622
00:36:58,367 --> 00:37:00,066
but I'm not here to, like...
623
00:37:00,066 --> 00:37:01,400
I'm not here for you
to show off or one-up me.
624
00:37:01,400 --> 00:37:03,000
-[Pedro speaking]
-I don't do...
625
00:37:03,000 --> 00:37:04,266
I don't do this.
I don't do this.
626
00:37:04,266 --> 00:37:06,233
-[Pedro speaking]
-No.
627
00:37:07,967 --> 00:37:09,567
Are you trying to show off
or are you trying
628
00:37:09,567 --> 00:37:11,467
to get to know me
or what's happening right now?
629
00:37:11,467 --> 00:37:13,066
Okay. All right. All right.
630
00:37:13,066 --> 00:37:15,000
Just don't take cheap
shots at me, okay?
631
00:37:15,000 --> 00:37:16,400
Because this is your thing.
632
00:37:16,400 --> 00:37:18,066
I'm saying
don't take cheap shots.
633
00:37:18,066 --> 00:37:20,066
I'm here to get to know you.
Meaning like--
634
00:37:25,767 --> 00:37:27,467
Are you here to...
Are you gonna teach me
635
00:37:27,467 --> 00:37:28,634
or what are you doing?
636
00:37:46,266 --> 00:37:47,867
First of all, why are you
being aggressive with me?
637
00:37:47,867 --> 00:37:49,400
I'm just trying
to talk to you.
638
00:37:49,400 --> 00:37:50,834
You are. You are.
639
00:37:54,967 --> 00:37:56,266
They were yelling at me.
640
00:37:56,266 --> 00:37:57,634
I was trying
to talk over them.
641
00:38:00,300 --> 00:38:02,266
Look, are you here to...
Are you here to kick my ass?
642
00:38:02,266 --> 00:38:04,000
Is that what
you're trying to do?
'Cause I'm here to...
643
00:38:04,000 --> 00:38:05,200
I come to talk to you.
644
00:38:05,200 --> 00:38:06,967
I come to... No, don't...
645
00:38:12,100 --> 00:38:14,867
[dramatic music playing]
646
00:38:14,867 --> 00:38:17,400
Are you here to kick my ass?
Is that what
you're trying to do?
647
00:38:17,400 --> 00:38:19,300
'Cause I'm here to...
I come to talk to you.
648
00:38:19,300 --> 00:38:21,166
I come to... No, don't...
649
00:38:21,166 --> 00:38:22,467
Oh.
650
00:38:22,467 --> 00:38:23,967
Don't [bleep].
651
00:38:23,967 --> 00:38:27,066
[indistinct chatter]
652
00:38:30,000 --> 00:38:33,066
[bleep].
653
00:38:36,166 --> 00:38:38,500
[bleep] piece of [bleep].
654
00:38:38,500 --> 00:38:40,166
You piece of [bleep].
655
00:38:40,166 --> 00:38:41,567
[Scott W] You're nothing.
656
00:38:41,567 --> 00:38:43,567
-[Pedro speaking]
-You're-- what are you?
657
00:38:43,567 --> 00:38:45,767
I'll [bleep] with you
all you want.
658
00:38:45,767 --> 00:38:47,433
-[bleep] me up?
-[Scott W] Yeah!
659
00:38:47,767 --> 00:38:49,166
Try!
660
00:38:49,166 --> 00:38:51,100
-You're a bitch.
-[Pedro] You a bitch.
661
00:38:51,100 --> 00:38:52,967
You're a bitch,
all that [bleep].
662
00:38:55,900 --> 00:38:57,333
[bleep] you.
663
00:38:58,567 --> 00:38:59,667
[bleep] you.
664
00:39:01,066 --> 00:39:03,433
[bleep] you.
665
00:39:04,867 --> 00:39:07,200
You think I'm scared of you?
You're a pussy.
666
00:39:07,200 --> 00:39:08,600
You're a pussy.
667
00:39:08,600 --> 00:39:10,266
-Yeah, you are.
-[Pedro] You're a pussy.
668
00:39:10,266 --> 00:39:13,166
-[Scott] You are.
-Come on. Let me go.
669
00:39:13,800 --> 00:39:15,567
I was trying
to get to know you.
670
00:39:15,567 --> 00:39:17,767
You gotta be the one-up or,
"Oh, I'm tough guy."
671
00:39:17,767 --> 00:39:21,166
-[Pedro speaking]
-You punched me in the face.
672
00:39:23,000 --> 00:39:25,066
-Huh?
-Dude, don't come at me again.
673
00:39:25,066 --> 00:39:26,533
-[Pedro speaking]
-I swear to God.
674
00:39:28,667 --> 00:39:30,467
I have the best intentions
with your mom.
675
00:39:32,767 --> 00:39:34,467
[Pedro speaking]
676
00:39:34,467 --> 00:39:35,867
You mess with me.
677
00:39:35,867 --> 00:39:37,033
I was honest.
678
00:39:40,767 --> 00:39:42,166
You see?
679
00:39:42,600 --> 00:39:46,333
[Pedro speaking]
680
00:39:58,400 --> 00:39:59,600
[Scott W]
I made friends there.
681
00:39:59,600 --> 00:40:01,166
I didn't do anything wrong.
682
00:40:01,166 --> 00:40:02,834
Pedro, I was talking
to everybody there.
683
00:40:04,567 --> 00:40:06,166
[Scott W]
I was talking to everybody.
684
00:40:07,100 --> 00:40:08,567
That's the truth.
685
00:40:08,567 --> 00:40:10,200
That's the honest truth
with you.
686
00:40:10,200 --> 00:40:11,700
I'm not...
I don't know what to say.
687
00:40:11,700 --> 00:40:13,700
Why am I coming
all the way over here?
688
00:40:13,700 --> 00:40:16,066
I'm just trying to get to know
you guys and get to know her.
689
00:40:17,700 --> 00:40:18,934
[Pedro sighs]
690
00:40:24,000 --> 00:40:25,333
You wanna talk or no?
691
00:40:39,467 --> 00:40:40,800
[Scott W] From the minute
he walked in here,
692
00:40:40,800 --> 00:40:42,767
he was one-upping me,
693
00:40:42,767 --> 00:40:44,867
hitting the bag,
already had a sweat going on.
694
00:40:44,867 --> 00:40:46,700
And he came in
with one agenda,
695
00:40:46,700 --> 00:40:48,266
and that was...
It's either try to hurt me
696
00:40:48,266 --> 00:40:49,567
or take a cheap shot.
697
00:40:51,600 --> 00:40:54,066
Now out of spite,
I'll have sex with her...
698
00:40:54,066 --> 00:40:55,567
with her mother
as much as I want.
699
00:40:55,567 --> 00:40:57,100
And they're gonna know
about it too.
700
00:40:57,100 --> 00:40:58,667
And there's
not a goddamn thing
701
00:40:58,667 --> 00:41:00,600
they're gonna do about it.
702
00:41:00,600 --> 00:41:03,333
You're gonna spy on me?
Game on. Let's bring it.
703
00:41:04,667 --> 00:41:05,767
[upbeat music playing]
704
00:41:05,767 --> 00:41:07,867
-[Obed] Hello.
-Hey.
705
00:41:07,867 --> 00:41:11,600
Obed is an ex-friend of Nicole
706
00:41:11,600 --> 00:41:13,000
and that family.
707
00:41:13,000 --> 00:41:14,400
I'm really interested
708
00:41:14,400 --> 00:41:15,700
in what he has to say.
709
00:41:15,700 --> 00:41:17,934
He didn't write
his proposal to me, did he?
710
00:41:18,867 --> 00:41:21,200
Tell me the truth.
711
00:41:21,200 --> 00:41:25,266
No, because it's... It hurts
'cause I was so stupid.
712
00:41:26,567 --> 00:41:29,734
[Nicole in Spanish]
713
00:41:51,567 --> 00:41:54,667
[in Spanish]
714
00:41:59,000 --> 00:42:00,266
[Chantel] So, we got
this package
715
00:42:00,266 --> 00:42:01,867
-from Santa Domingo and...
-[woman] Mmm-hmm.
716
00:42:01,867 --> 00:42:03,767
[Chantel] it's voodoo
in there.
717
00:42:03,767 --> 00:42:04,967
[man] The package
was sitting outside.
718
00:42:04,967 --> 00:42:06,100
-[Chantel] It is voodoo.
-[man] I brought it in
719
00:42:06,100 --> 00:42:07,867
and then it's a bunch of weird
[bleep] in there.
720
00:42:07,867 --> 00:42:09,567
I don't even know
what I'm looking at right now.
721
00:42:09,567 --> 00:42:12,200
There is no reason for them
722
00:42:12,200 --> 00:42:15,166
to still be
trying to contact us.
723
00:42:15,166 --> 00:42:16,867
This has to stop.
724
00:42:16,867 --> 00:42:18,767
You're scaring me.
I don't need to...
725
00:42:18,767 --> 00:42:20,767
-[Karen] All right. Let it up.
-[Chantel] Light a fire.