1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,814 --> 00:00:25,483 AKADEMI WILLINGHAM KAMPUS KAMI BERPENYEJUK DOA 3 00:00:31,781 --> 00:00:32,615 Apa? 4 00:00:32,949 --> 00:00:33,992 Untuk apa itu? 5 00:00:41,374 --> 00:00:43,126 Tunggu, Sterling. 6 00:00:45,795 --> 00:00:49,382 Keperjakaanku hadiah yang ingin kuberikan pada calon istriku, 7 00:00:49,758 --> 00:00:52,093 aku yakin kau mau beri hadiah yang sama 8 00:00:52,177 --> 00:00:53,386 pada calon suamimu, 9 00:00:53,470 --> 00:00:56,723 jadi walaupun aku merasa sangat... 10 00:00:57,474 --> 00:00:58,349 Terangsang? 11 00:00:58,433 --> 00:00:59,267 Tergoda. 12 00:00:59,350 --> 00:01:01,352 Walau aku merasa sangat tergoda, 13 00:01:03,146 --> 00:01:04,397 kita harus berdoa... 14 00:01:04,981 --> 00:01:06,107 untuk menahan diri. 15 00:01:06,191 --> 00:01:07,025 Paham? 16 00:01:07,108 --> 00:01:07,942 Baiklah. 17 00:01:10,236 --> 00:01:11,988 Ya Tuhan, tolong singkirkan 18 00:01:12,072 --> 00:01:13,823 godaan jahat setan. 19 00:01:13,907 --> 00:01:16,034 Engkau baik dan mulia, 20 00:01:16,117 --> 00:01:18,661 dan kami berusaha menjadi baik dan mulia 21 00:01:18,745 --> 00:01:19,662 di hadapan... 22 00:01:21,539 --> 00:01:22,415 iblis. 23 00:01:22,916 --> 00:01:24,000 Baiklah. 24 00:01:25,210 --> 00:01:30,173 Yohanes 3:16: "Karena Allah begitu mengasihi manusia di dunia ini, 25 00:01:30,256 --> 00:01:32,759 sehingga Dia berikan Anak-Nya yang tunggal 26 00:01:32,842 --> 00:01:36,679 agar setiap orang yang percaya kepada-Nya tidak binasa 27 00:01:37,222 --> 00:01:38,431 tetapi hidup kekal." 28 00:01:39,265 --> 00:01:40,767 Tunggu... Apa? 29 00:01:41,351 --> 00:01:44,479 Setiap orang yang percaya kepada-Nya akan hidup kekal. 30 00:01:44,604 --> 00:01:45,855 Kau percaya Yesus? 31 00:01:45,939 --> 00:01:46,773 Tentu saja. 32 00:01:47,190 --> 00:01:49,317 Maka kau akan punya kehidupan kekal. 33 00:01:57,242 --> 00:01:59,202 "Tuhan adalah gembalaku. 34 00:01:59,369 --> 00:02:02,413 "Aku takkan kekurangan." 35 00:02:04,249 --> 00:02:05,667 "Aku takkan kekurangan." 36 00:02:07,919 --> 00:02:10,964 Astaga. Aku sangat mencintaimu. 37 00:02:12,423 --> 00:02:14,134 1 Petrus 4:8... 38 00:02:15,844 --> 00:02:20,223 "Tetapi yang terutama: kasihilah sungguh-sungguh seorang akan yang lain, 39 00:02:20,849 --> 00:02:22,851 sebab kasih menutupi... 40 00:02:23,476 --> 00:02:27,355 banyak sekali... dosa..." 41 00:02:54,382 --> 00:02:55,592 Bagaimana menurutmu? 42 00:02:57,302 --> 00:02:58,761 Menurutku ini hebat. 43 00:02:58,845 --> 00:03:02,432 Ya, kurasa itu... hebat sekali. 44 00:03:02,515 --> 00:03:03,975 Apa bagian favoritmu? 45 00:03:06,269 --> 00:03:07,228 Bagian akhirnya? 46 00:03:07,312 --> 00:03:09,814 Gerakan memutar itu, saat kutambahkan tangan kedua? 47 00:03:10,356 --> 00:03:11,357 Itu gerakan baru. 48 00:03:12,192 --> 00:03:13,985 Kau merasakan dunia perdanaku. 49 00:03:15,570 --> 00:03:18,198 Maksudku, di bagian akhir saat aku... 50 00:03:19,282 --> 00:03:22,452 - Benar. - Ya. 51 00:03:24,621 --> 00:03:28,082 Rasanya lebih baik ketimbang melakukannya dengan tanganmu? 52 00:03:29,042 --> 00:03:33,213 Maksudku... tidak... 53 00:03:33,296 --> 00:03:37,050 tapi itu tetap jauh lebih keren 54 00:03:37,133 --> 00:03:41,137 karena kau punya payudara dan semacamnya, kau tahu? 55 00:03:41,221 --> 00:03:43,264 Terima kasih. Itu sangat membantu. 56 00:03:43,348 --> 00:03:44,641 Tidak, kau akan... 57 00:03:44,724 --> 00:03:45,725 Mau coba dan menang? 58 00:03:45,808 --> 00:03:47,727 - Tak perlu curang. - Lihat saja. 59 00:03:47,810 --> 00:03:48,937 Silakan. 60 00:03:49,020 --> 00:03:51,439 - Berikan ibu jari itu. - Ambillah. 61 00:03:52,649 --> 00:03:53,483 Apa kabar? 62 00:03:53,566 --> 00:03:54,525 Hai. 63 00:03:54,609 --> 00:03:55,443 Baik. 64 00:03:55,526 --> 00:03:57,570 - Baik. Aku pergi. - Sampai nanti. 65 00:03:57,654 --> 00:03:58,488 Selamat malam. 66 00:03:59,822 --> 00:04:00,657 Selamat malam. 67 00:04:01,074 --> 00:04:01,908 Sampai jumpa. 68 00:04:01,991 --> 00:04:03,660 - Dah, Luke. - Sampai jumpa. 69 00:04:03,743 --> 00:04:04,577 Sampai jumpa! 70 00:04:06,579 --> 00:04:07,997 Aku tahu ini sewajarnya, 71 00:04:08,081 --> 00:04:09,624 tapi mari rahasiakan ini. 72 00:04:11,000 --> 00:04:14,295 Sterling, kau yakin kita tak apa soal ini? 73 00:04:15,004 --> 00:04:16,422 Kita berdosa pada Tuhan. 74 00:04:17,215 --> 00:04:18,549 Kita saling mengasihi, 75 00:04:18,633 --> 00:04:21,386 dan kasih menutupi banyak sekali dosa. 76 00:04:23,763 --> 00:04:24,847 Aku mencintaimu. 77 00:04:25,515 --> 00:04:27,642 Aku juga sangat mencintaimu... 78 00:04:29,269 --> 00:04:31,020 - dan penismu. - Apa? 79 00:04:32,146 --> 00:04:32,981 Sterling. 80 00:04:39,737 --> 00:04:41,239 Kurasa aku suka Jennings. 81 00:04:41,322 --> 00:04:44,325 Ya, mengejutkan. Si Kembar Nakal menyukai seseorang. 82 00:04:44,409 --> 00:04:46,119 Dengar, tiga pekan dengan satu pria 83 00:04:46,202 --> 00:04:48,162 jelas merupakan rekor bagiku. 84 00:04:48,454 --> 00:04:50,164 Aku berpikir, 85 00:04:51,207 --> 00:04:54,127 mungkin ini adalah tahun aku melakukannya. 86 00:04:54,210 --> 00:04:58,047 Aku akan berhenti jual mahal dan melakukan hubungan seks. 87 00:04:58,298 --> 00:04:59,299 Aku sudah riset, 88 00:04:59,382 --> 00:05:01,551 dan mungkin awalnya akan sakit, 89 00:05:01,634 --> 00:05:05,096 tapi dengan kesabaran dan banyak minyak kelapa... 90 00:05:06,014 --> 00:05:07,515 Ketahuilah, itu pelumas alami. 91 00:05:08,474 --> 00:05:09,600 ...akan luar biasa. 92 00:05:12,812 --> 00:05:14,814 Kurasa aku siap untuk seks, Sterl. 93 00:05:21,112 --> 00:05:23,364 Baik. Astaga, Perawan Maria. 94 00:05:23,448 --> 00:05:24,699 Kau tak mau bicara? 95 00:05:26,284 --> 00:05:30,330 Sebenarnya, secara teknis, kau tak bisa memanggilku itu lagi, 96 00:05:30,413 --> 00:05:33,708 karena... aku dan Luke baru saja bercinta. 97 00:05:35,001 --> 00:05:36,002 Maaf, apa? 98 00:05:36,627 --> 00:05:39,422 Aku dan Luke baru saja berhubungan intim. 99 00:05:39,505 --> 00:05:40,548 - Hubungan intim? - Ya. 100 00:05:40,631 --> 00:05:41,549 - Kau? - Ya. 101 00:05:41,632 --> 00:05:42,467 - Seks? - Ya! 102 00:05:42,550 --> 00:05:44,844 Seperti, "seks" yang selalu kubahas? 103 00:05:44,927 --> 00:05:46,220 - Maaf. - Di vaginamu? 104 00:05:46,304 --> 00:05:48,639 - Aku tahu. - Ya. Astaga. 105 00:05:48,723 --> 00:05:49,766 - Kau yakin? - Ya. 106 00:05:49,849 --> 00:05:51,351 Baiklah, aku... kau... 107 00:05:51,434 --> 00:05:52,935 Kurasa kau yang ternakal. 108 00:05:53,019 --> 00:05:55,104 - Astaga! Ceritakan semua... - Blair! 109 00:06:00,401 --> 00:06:01,652 Ya Tuhan! 110 00:06:01,736 --> 00:06:02,862 Ya ampun! 111 00:06:06,657 --> 00:06:08,159 Pria itu tak apa-apa. 112 00:06:08,242 --> 00:06:09,243 Ayo kita kabur. 113 00:06:09,327 --> 00:06:10,453 Tabrak lari. Kau gila? 114 00:06:10,536 --> 00:06:13,039 Kita harus telepon polisi lalu ayah dan ibu... 115 00:06:13,122 --> 00:06:13,956 Jangan! 116 00:06:14,040 --> 00:06:16,959 Kau lupa ayah tak tahu kita bawa truk berburunya? 117 00:06:17,043 --> 00:06:19,504 Kau tahu? Aku akan melabrak orang itu. 118 00:06:19,587 --> 00:06:20,505 Hati-hati. 119 00:06:23,299 --> 00:06:24,425 Hai, Berengsek. 120 00:06:24,509 --> 00:06:25,343 Seorang gadis? 121 00:06:27,678 --> 00:06:30,264 Aku dikejar selama 32 km oleh gadis bodoh. 122 00:06:30,848 --> 00:06:32,558 Aku malah harus bersusah payah. 123 00:06:33,059 --> 00:06:34,143 Mundur, Berengsek. 124 00:06:34,644 --> 00:06:35,853 Jaga bahasamu, Tuan. 125 00:06:38,481 --> 00:06:40,274 Baiklah. 126 00:06:41,150 --> 00:06:44,320 Baiklah, kalian tak perlu terbawa suasana, Nona-nona. 127 00:06:44,404 --> 00:06:45,822 Baik, aku akan ikut. 128 00:06:46,280 --> 00:06:50,076 Begini, aku bahkan tak mencoba mangkir dari sidang, paham? 129 00:06:50,243 --> 00:06:51,077 Aku hanya... 130 00:06:53,496 --> 00:06:55,331 Aku hanya ada urusan pribadi. 131 00:06:55,415 --> 00:06:56,999 Aku mau pasang Invisalign. 132 00:06:57,083 --> 00:06:59,043 Baik, Tonggos. Letakkan tanganmu di mobil. 133 00:07:10,346 --> 00:07:11,431 Tunggu sebentar! 134 00:07:17,311 --> 00:07:19,397 Aku sudah melacak berengsek itu... 135 00:07:20,273 --> 00:07:21,482 selama tiga hari. 136 00:07:22,400 --> 00:07:24,735 Tapi kalian akan mengambil hadiahku? 137 00:07:25,445 --> 00:07:26,946 Ya, kalian beruntung... 138 00:07:28,156 --> 00:07:29,323 aku tetap profesional. 139 00:07:29,407 --> 00:07:30,658 Karena kalian menangkapnya, 140 00:07:31,033 --> 00:07:33,035 akan kuberi 20 persen dari 5.000 dolar. 141 00:07:35,037 --> 00:07:37,039 - Mereka kira kita pemburu hadiah. - Ya. 142 00:07:37,123 --> 00:07:39,292 - Kita diberi 1.000 dolar. - Matematika cepat! 143 00:07:39,375 --> 00:07:41,878 Matematika dagang. Dengar, ini memang tak jujur, 144 00:07:41,961 --> 00:07:43,629 kita perlu uang untuk perbaiki truk. 145 00:07:43,713 --> 00:07:45,423 Aku mohon! Ikuti saja. 146 00:07:45,506 --> 00:07:46,382 Kita minta separuh. 147 00:07:46,466 --> 00:07:47,758 - Apa? - Kita ikut kerja, 148 00:07:47,842 --> 00:07:48,926 layak dapat separuhnya. 149 00:07:50,887 --> 00:07:52,597 - Baiklah. - Apa kau takut? 150 00:07:52,680 --> 00:07:54,140 Tidak, aku tidak takut. 151 00:07:54,223 --> 00:07:55,349 - Bagus, aku juga. - Ya. 152 00:07:55,433 --> 00:07:56,309 - Bagus! - Hebat! 153 00:07:56,392 --> 00:07:58,561 Setelah ini, kita ke Chick-fil-A? Aku lapar. 154 00:07:58,644 --> 00:08:00,146 Fokus! Dan ya. 155 00:08:00,938 --> 00:08:03,024 - Setengah. - Ya, kami mau setengah. 156 00:08:05,401 --> 00:08:06,235 Kalian manis. 157 00:08:07,111 --> 00:08:08,738 Itu senapan ayah kalian? 158 00:08:09,739 --> 00:08:11,240 Ini Mossberg 500. 159 00:08:11,657 --> 00:08:13,743 Dahulu aku suka Remington 870, 160 00:08:13,826 --> 00:08:16,120 tapi aku lebih suka tempat peluru Mossberg. 161 00:08:16,204 --> 00:08:18,414 Kini aku lebih suka Glock 19 ini. 162 00:08:19,248 --> 00:08:20,333 Ini sangat ringan. 163 00:08:20,625 --> 00:08:22,502 Tapi ya, ini pemberian ayahku! 164 00:08:22,585 --> 00:08:23,419 Natal! 165 00:08:23,711 --> 00:08:25,713 Kalian hebat, aku akui itu. 166 00:08:27,048 --> 00:08:28,591 Aku tak beri orang imbalan besar 167 00:08:28,674 --> 00:08:31,093 kecuali mereka bekerja sejak awal. 168 00:08:31,302 --> 00:08:33,471 Yang ini, aku sudah lama melacaknya. 169 00:08:33,763 --> 00:08:35,389 Orang ini sangat licin. 170 00:08:35,932 --> 00:08:38,476 Lebih licik dari Felix... si Kucing! 171 00:08:38,559 --> 00:08:40,228 Sial, jangan kabur dariku! 172 00:08:40,311 --> 00:08:41,521 Cayden! 173 00:08:41,604 --> 00:08:43,981 Sial, aku mengoceh seperti di gelar wicara! 174 00:08:44,190 --> 00:08:45,274 Sial! 175 00:08:46,567 --> 00:08:48,110 - Kita harus bagaimana? - Entah. 176 00:08:48,194 --> 00:08:49,403 Kita kejar orang itu? 177 00:08:49,487 --> 00:08:50,404 Kurasa begitu! 178 00:08:50,488 --> 00:08:52,323 - Kita mengejarnya? - Ya! 179 00:08:53,032 --> 00:08:54,992 Ya! Berhenti kau, Berengsek! 180 00:08:56,160 --> 00:08:57,495 Berhenti, Jethro! 181 00:09:02,083 --> 00:09:03,793 Aku harus banyak makan salad. 182 00:09:16,556 --> 00:09:18,432 Semoga tak ada caplak di rumput ini. 183 00:09:19,058 --> 00:09:20,643 Kau! Berhenti! 184 00:09:27,692 --> 00:09:28,568 Apa yang kulakukan? 185 00:09:28,651 --> 00:09:30,486 Aku bukan Vin Diesel. 186 00:09:35,241 --> 00:09:36,117 Kau kutangkap! 187 00:09:36,659 --> 00:09:37,535 Kau kutangkap! 188 00:09:37,618 --> 00:09:38,703 Hentikan mobilnya! 189 00:09:39,120 --> 00:09:40,204 Sial! 190 00:09:40,454 --> 00:09:41,289 Hei. 191 00:09:41,539 --> 00:09:42,665 - Aku... - Baiklah. 192 00:09:42,748 --> 00:09:44,458 Astaga, Blair. Itu gila. 193 00:09:44,584 --> 00:09:46,085 - Kau perbaiki pintuku. - Keluar! 194 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 Cepat! 195 00:09:49,714 --> 00:09:51,007 Tunjukkan tanganmu, Bodoh. 196 00:09:53,134 --> 00:09:54,552 Baik, kesepakatan baru. 197 00:09:55,136 --> 00:09:56,804 Baik, alih-alih setengah, 198 00:09:56,887 --> 00:09:59,265 kami akan pergi dan ambil semua uangnya, 199 00:09:59,348 --> 00:10:03,311 karena kami menangkap... pelakunya. 200 00:10:04,270 --> 00:10:05,479 Kau tahu? Kau benar. 201 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 Kau benar sekali. 202 00:10:07,481 --> 00:10:11,652 Jadi, kalian bersenang-senanglah dengan orang seberat 127 kg ini... 203 00:10:11,861 --> 00:10:13,988 - Aku 108 kg. - Diam, Cayden! 204 00:10:15,239 --> 00:10:17,950 ...dan mengantarnya ke penjara dengan truk itu. 205 00:10:18,743 --> 00:10:19,577 Urusanku selesai. 206 00:10:22,330 --> 00:10:23,372 Ya. 207 00:10:23,456 --> 00:10:25,541 Tunggu. Kami cukup puas dengan separuh. 208 00:10:25,625 --> 00:10:26,959 Ya, kami baru memutuskannya. 209 00:10:32,006 --> 00:10:33,299 Siapa kalian ini? 210 00:10:33,382 --> 00:10:35,051 - Blair, Sterling. - Sterling, Blair. 211 00:10:37,678 --> 00:10:39,096 Kalian sering memburu buronan? 212 00:10:39,388 --> 00:10:42,350 Ya, di sana-sini. Ya, terkadang... 213 00:10:42,433 --> 00:10:44,143 kadang di sini lalu di sana. 214 00:10:44,310 --> 00:10:45,144 Kau bagaimana? 215 00:10:45,478 --> 00:10:46,395 Aku baru di Atlanta, 216 00:10:46,479 --> 00:10:48,731 tapi aku sudah 10 tahun jadi pemburu hadiah. 217 00:10:49,106 --> 00:10:50,608 Kami juga pemburu hadiah. 218 00:10:51,400 --> 00:10:52,443 Aku duga begitu. 219 00:10:52,526 --> 00:10:54,278 Dan juga, tadi dia bercinta. 220 00:10:56,155 --> 00:10:57,281 Bagus. 221 00:10:57,573 --> 00:10:59,825 Penetrasi berulang secara penuh. 222 00:11:00,409 --> 00:11:01,243 Selamat. 223 00:11:02,370 --> 00:11:03,412 Astaga. 224 00:11:03,829 --> 00:11:05,498 Tapi ya, aku bangga padanya. 225 00:11:05,581 --> 00:11:06,832 Astaga. Terima kasih. 226 00:11:08,584 --> 00:11:09,835 Kalian berdua aneh. 227 00:11:58,551 --> 00:11:59,969 Maaf. 228 00:12:05,516 --> 00:12:08,978 Musim panas ini, aku sangat diberkati 229 00:12:09,061 --> 00:12:12,398 bahwa ayahku yang luar biasa 230 00:12:13,482 --> 00:12:15,609 mengizinkanku dan teman-temanku 231 00:12:15,693 --> 00:12:20,322 menggunakan helikopternya untuk pergi ke rumah danau kami 232 00:12:20,406 --> 00:12:22,867 untuk akhir pekan pemuridan. 233 00:12:22,950 --> 00:12:25,369 Kami punya waktu produktif 234 00:12:25,453 --> 00:12:30,040 dalam ibadah yang tenang dan, tentu saja, melakukan pelayanan. 235 00:12:30,249 --> 00:12:35,296 Kami merajut sweter untuk bayi sakit dan kotor dengan kepala kecil di Brasil. 236 00:12:35,379 --> 00:12:39,633 Sweter yang penuh dengan cinta Kristus yang tanpa batas. 237 00:12:44,513 --> 00:12:47,808 "Abril" berarti "April" dalam bahasa Brasil. 238 00:12:48,684 --> 00:12:51,645 Abril. Astaga. Baiklah... 239 00:12:51,729 --> 00:12:55,608 Hatiku sedih sekali melihat kondisi para pequito niños itu. 240 00:12:57,610 --> 00:12:59,278 Itu salindia yang bagus, April. 241 00:13:00,321 --> 00:13:01,280 Ya, Teman-teman. 242 00:13:01,363 --> 00:13:03,365 Baik, tapi kita harus melanjutkan. 243 00:13:03,574 --> 00:13:04,742 Dengar, Semuanya. 244 00:13:04,825 --> 00:13:07,203 Kami punya proposal bagus 245 00:13:07,286 --> 00:13:09,163 untuk ketua persekutuan siswa tahun ini. 246 00:13:09,246 --> 00:13:10,456 - Tapi saat aku... - Namun, 247 00:13:10,539 --> 00:13:12,333 jika kalian mau lihat lebih banyak foto 248 00:13:12,416 --> 00:13:14,960 tentang aku sebagai pemimpin Kristen, 249 00:13:15,044 --> 00:13:16,253 lihat Instagram-ku, 250 00:13:16,337 --> 00:13:19,507 tagar "April membantu anak sakit melalui Kristus." 251 00:13:19,715 --> 00:13:22,009 Ya, kami akan melakukannya. 252 00:13:22,092 --> 00:13:23,385 Baik, tapi seperti kataku, 253 00:13:23,469 --> 00:13:25,930 kami punya banyak kandidat hebat, 254 00:13:26,347 --> 00:13:28,933 tapi tahun ini, aku memilih individu 255 00:13:29,099 --> 00:13:34,480 yang sungguh-sungguh mewakili jalan Kristus di Bumi ini. Bukan begitu? 256 00:13:35,064 --> 00:13:37,191 Maksudku, wanita muda ini 257 00:13:37,399 --> 00:13:40,861 membuat Kristus bangga setiap harinya. 258 00:13:41,195 --> 00:13:43,322 Jadi saat kalian kesulitan, bukan? 259 00:13:43,405 --> 00:13:46,784 Dan kau berjuang di jalanmu bersama Tuhan, 260 00:13:46,867 --> 00:13:50,037 aku ingin kalian meminta bimbingan darinya, paham? 261 00:13:50,579 --> 00:13:54,583 Ketua persekutuan siswa tahun ini yaitu... 262 00:13:54,667 --> 00:13:56,085 Sterling Wesley! 263 00:13:58,379 --> 00:13:59,338 Ya! 264 00:13:59,421 --> 00:14:00,297 Hitung ulang! 265 00:14:11,642 --> 00:14:12,935 Terima kasih banyak. 266 00:14:13,018 --> 00:14:14,270 Aku tak menduga ini. 267 00:14:14,353 --> 00:14:15,688 Ini sebuah kehormatan! 268 00:14:16,105 --> 00:14:20,442 Aku sangat menantikan tanggung jawab ini 269 00:14:20,526 --> 00:14:24,613 membimbing kalian dalam perjalanan iman. 270 00:14:28,284 --> 00:14:29,159 Aku... 271 00:14:29,952 --> 00:14:33,497 Belakangan ini, aku merasakan kehadiran Tuhan dalam hidupku 272 00:14:33,581 --> 00:14:35,457 lebih dari sebelumnya, 273 00:14:35,541 --> 00:14:39,044 dan ya, aku merasakan Kristus di diriku. 274 00:14:41,005 --> 00:14:42,715 Tapi bukan di dalam diriku, 275 00:14:42,798 --> 00:14:44,800 bukan "dalam" dalam diriku, 276 00:14:44,884 --> 00:14:46,927 seperti... kalian tahu maksudku, 'kan? 277 00:14:48,971 --> 00:14:50,347 Sterling Wesley! 278 00:14:52,975 --> 00:14:55,102 Senang bisa bertemu kalian semua. 279 00:14:55,936 --> 00:14:56,937 Aku menyayangimu. 280 00:14:57,021 --> 00:14:57,855 Baiklah. 281 00:15:00,983 --> 00:15:02,526 - Aku tahu. - Itu gila. 282 00:15:02,610 --> 00:15:04,153 Selamat, aku bangga padamu. 283 00:15:04,862 --> 00:15:06,405 Terima kasih. 284 00:15:10,034 --> 00:15:10,951 Sampai jumpa... 285 00:15:11,827 --> 00:15:13,120 Sampai jumpa di makan siang. 286 00:15:13,495 --> 00:15:15,497 - Ya, makan siang. Sampai nanti. - Baik. 287 00:15:18,208 --> 00:15:20,461 Tunggu sebentar. 288 00:15:20,544 --> 00:15:23,172 Sterling, selamat! 289 00:15:23,255 --> 00:15:25,799 Aku tak sabar bekerja denganmu tahun ini. 290 00:15:25,883 --> 00:15:27,676 Kita akan bersenang-senang. 291 00:15:27,760 --> 00:15:30,888 Aku tahu kau akan membawa hal istimewa ke posisi ini. 292 00:15:31,430 --> 00:15:32,765 Terima kasih. Ini kehormatan. 293 00:15:32,848 --> 00:15:33,849 Aku tahu. 294 00:15:33,933 --> 00:15:36,018 Baik. Sebentar lagi acara menginap. 295 00:15:36,310 --> 00:15:38,103 Jadi, kau harus fokus ke sana. 296 00:15:38,187 --> 00:15:40,147 Bagaimana jika dalam waktu dekat kita rapat 297 00:15:40,230 --> 00:15:42,107 untuk bahas bacaan kebaktian pekan depan. 298 00:15:42,191 --> 00:15:43,192 - Baik. - Baik sekali 299 00:15:43,275 --> 00:15:45,194 memulai tahun dengan berpantang. 300 00:15:46,195 --> 00:15:48,572 Pantang jadi topik kebaktian, bukan? 301 00:15:48,656 --> 00:15:50,491 Astaga, Blair! 302 00:15:50,950 --> 00:15:52,242 Sepatu bot rock! 303 00:15:53,285 --> 00:15:55,079 Kau tahu, Yesus juga pemberontak. 304 00:15:55,162 --> 00:16:00,125 Ya. Kudengar dia menonton Nine inci Nails 20 kali di tur Downward Spiral. 305 00:16:02,461 --> 00:16:04,713 Kau punya imajinasi yang hebat, Blair. 306 00:16:05,089 --> 00:16:06,090 Itu indah. 307 00:16:06,882 --> 00:16:08,050 Aku sayang kalian. 308 00:16:08,133 --> 00:16:09,927 Kirim pesan jika butuh aku. 309 00:16:11,595 --> 00:16:12,763 Aku tak bisa jadi ketua. 310 00:16:12,846 --> 00:16:15,474 Apa? Kenapa? Ini adalah impianmu. 311 00:16:15,557 --> 00:16:18,143 Aku tak bisa pimpin Komunitas Kristen jika... kau tahu? 312 00:16:18,227 --> 00:16:20,354 Bercinta dengan pacar sejatimu? 313 00:16:20,437 --> 00:16:22,564 - Siapa peduli? - Semua orang peduli. 314 00:16:22,982 --> 00:16:25,442 Maksudku, kau merasa telah berbuat salah? 315 00:16:26,318 --> 00:16:28,320 Tidak lebih salah dari kesalahan 316 00:16:28,404 --> 00:16:30,364 saat aku bohong kentut di mobil tadi pagi. 317 00:16:30,447 --> 00:16:31,532 Dosa tetaplah dosa. 318 00:16:31,615 --> 00:16:34,243 Jika bertobat, maka kau dimaafkan di mata Tuhan, jadi... 319 00:16:34,785 --> 00:16:36,787 Benar, jadi apa masalahnya? 320 00:16:37,663 --> 00:16:38,872 Aku merasa jadi pembohong. 321 00:16:39,289 --> 00:16:41,000 Jika Ellen tahu seksku aktif, 322 00:16:41,083 --> 00:16:42,668 lupakan ketua siswa, 323 00:16:42,751 --> 00:16:44,628 dia akan mengusirku dari persekutuan. 324 00:16:45,838 --> 00:16:48,799 Jadi, kau si binal jujur atau pembohong? 325 00:16:49,675 --> 00:16:51,510 - Ya. - Setidaknya dengan persekutuan, 326 00:16:51,593 --> 00:16:53,929 kau punya hal mengesankan untuk aplikasi kampusmu. 327 00:16:55,681 --> 00:16:56,932 Jadilah si binal pembohong. 328 00:16:57,474 --> 00:16:58,475 Baik. 329 00:17:19,204 --> 00:17:22,458 Selamat atas persekutuan itu, Sterling. 330 00:17:22,624 --> 00:17:23,667 Terima kasih, April. 331 00:17:23,792 --> 00:17:25,586 Aku sungguh berpikir itu aku, 332 00:17:25,919 --> 00:17:26,962 tapi untungnya bukan. 333 00:17:27,046 --> 00:17:29,131 sebab aku akan sibuk tahun ini 334 00:17:29,214 --> 00:17:33,135 dengan ekstrakurikuler lain seperti Republik Muda, Forensik, 335 00:17:33,218 --> 00:17:36,096 Klub Latin, Aliansi "Normal-Normal". 336 00:17:36,180 --> 00:17:37,973 Kurasa normal itu sudah lurus. 337 00:17:38,098 --> 00:17:38,974 Hei, B! 338 00:17:39,058 --> 00:17:40,726 Itu bagus untukmu, April. 339 00:17:40,809 --> 00:17:42,311 Ya, benar. 340 00:17:45,064 --> 00:17:46,273 - Maaf, Sterling. - Astaga. 341 00:17:46,356 --> 00:17:47,691 Itu salahku. 342 00:17:48,233 --> 00:17:49,651 Dia pasti memaafkanmu. 343 00:17:52,362 --> 00:17:53,405 Terima kasih. 344 00:17:53,489 --> 00:17:55,365 Ya, kau pikir aku tak mau bantu sesama... 345 00:17:57,409 --> 00:17:58,368 umat Kristiani 346 00:18:00,245 --> 00:18:02,331 Baiklah. Aku harus ke gimnasium. 347 00:18:03,040 --> 00:18:04,583 Baik, sampai nanti, ya? 348 00:18:04,666 --> 00:18:05,584 Baiklah, Kawan. 349 00:18:07,753 --> 00:18:10,464 Tunggu, Jennings. Aku juga punya gimnasium. 350 00:18:12,925 --> 00:18:14,593 Dia ambil bungkus kondomnya. 351 00:18:16,261 --> 00:18:17,846 Bagaimana akhir pekanmu? 352 00:18:17,930 --> 00:18:20,390 Apa kau bergaul dengan Sterling dan Luke? 353 00:18:21,767 --> 00:18:23,393 Kenapa kau bicara denganku? 354 00:18:28,148 --> 00:18:29,983 Dia akan beri tahu seisi siswa. 355 00:18:30,275 --> 00:18:31,819 Dia tak bisa buktikan apa pun. 356 00:18:31,902 --> 00:18:32,903 Apa itu harus? 357 00:18:33,320 --> 00:18:36,281 Keyakinan orang pada gosip lebih kuat dari keyakinan pada Tuhan. 358 00:18:52,047 --> 00:18:53,382 Halo, Nona-nona. 359 00:18:53,882 --> 00:18:56,343 Chloe, Sayang. Bagaimana kabarmu? 360 00:18:56,426 --> 00:18:58,011 Brownies, baru dari oven. 361 00:18:58,095 --> 00:18:58,929 Aku yang pinggir. 362 00:18:59,012 --> 00:19:01,056 Blair, semua hanya dapat satu. 363 00:19:01,140 --> 00:19:02,599 Gula membuatmu jerawatan 364 00:19:02,683 --> 00:19:04,184 dan sebentar lagi musim lacrosse. 365 00:19:04,268 --> 00:19:05,269 Harus tampil menarik. 366 00:19:05,352 --> 00:19:06,478 Saran bagus, Ibu. 367 00:19:06,562 --> 00:19:09,398 Kecantikan itu penting untuk kesuksesan di olahraga. 368 00:19:09,481 --> 00:19:11,316 Tanya saja Michael Phelps. 369 00:19:11,400 --> 00:19:12,651 Michael Phelps manis. 370 00:19:12,734 --> 00:19:13,652 Andre si Raksasa. 371 00:19:14,319 --> 00:19:15,362 Bagaimana sekolah? 372 00:19:15,445 --> 00:19:16,321 - Payah. - Bagus. 373 00:19:16,947 --> 00:19:18,532 Sterling jadi ketua persekutuan. 374 00:19:20,993 --> 00:19:22,703 Sayang, ya! 375 00:19:27,249 --> 00:19:28,417 Ada kehebohan apa? 376 00:19:28,500 --> 00:19:31,086 Sterling jadi ketua persekutuan. 377 00:19:31,170 --> 00:19:32,462 Bagus, Tuan Putri! 378 00:19:32,546 --> 00:19:34,381 Ibu juga ketua persekutuan di SMA. 379 00:19:34,464 --> 00:19:38,051 Apa aku bilang tadi aku hebat di latihan lacrosse, seperti jagoan? 380 00:19:38,135 --> 00:19:40,137 - Bahasamu. Buruk. - Tapi... 381 00:19:40,470 --> 00:19:42,347 Hebat, Blair. Apa yang kau lakukan? 382 00:19:42,431 --> 00:19:44,433 Kau beri penyerang lawan "serangan Wesley"? 383 00:19:44,516 --> 00:19:45,601 Ya. Ayah tahu itu. 384 00:19:46,935 --> 00:19:48,103 Ayah bangga pada kalian. 385 00:19:48,604 --> 00:19:49,813 Hei, aku yang pinggir! 386 00:19:53,901 --> 00:19:56,028 Kirim pesan ke Bowser kita ke sana. 387 00:19:57,196 --> 00:19:59,865 Jujur, Blair, apa tak ada cara lain untuk dapatkan uangnya? 388 00:20:00,616 --> 00:20:03,535 Apa prostitusi itu legal di Negara Bagian Georgia 389 00:20:03,619 --> 00:20:05,245 jika pelacur sangat menyukainya? 390 00:20:05,329 --> 00:20:06,330 Aku serius. 391 00:20:06,413 --> 00:20:08,081 Baik, kita ambil 2.500 dolar itu, 392 00:20:08,165 --> 00:20:10,500 perbaiki truk ayah sebelum akhir pekan, 393 00:20:10,584 --> 00:20:11,919 dan jangan pikirkan ini lagi. 394 00:20:12,002 --> 00:20:14,379 Tapi bagaimana jika 2.500 itu kurang? 395 00:20:14,463 --> 00:20:16,381 Jumlah itu tak bisa untuk beli yang baru? 396 00:20:18,467 --> 00:20:19,885 Mau apa kau? Jangan pakai Volt. 397 00:20:20,469 --> 00:20:22,596 Pemburu hadiah apa yang pakai mobil hibrida? 398 00:20:22,679 --> 00:20:24,598 Pemburu hadiah yang tak mau Atlanta 399 00:20:24,681 --> 00:20:26,767 jadi kota tepi pantai pada 2030. 400 00:20:26,850 --> 00:20:28,268 Ayo, naik truk saja. 401 00:20:28,352 --> 00:20:31,188 Aku lebih suka ayah tahu truknya hilang daripada... 402 00:20:31,271 --> 00:20:32,940 - Rusak? - Tepat sekali. 403 00:20:33,023 --> 00:20:35,025 Ayo, Hippie Tua Kotor. Cepat! 404 00:20:36,652 --> 00:20:39,571 Secara teknis kau tiga menit lebih tua dariku. 405 00:20:40,697 --> 00:20:41,698 Aku bukan hippie. 406 00:20:52,084 --> 00:20:53,043 Itu mereka. 407 00:20:58,799 --> 00:20:59,841 TUTUP 408 00:21:00,175 --> 00:21:02,594 Hei, Cath, bisa bersihkan kamar mandi? 409 00:21:02,678 --> 00:21:03,887 Siap, Kapten. 410 00:21:04,596 --> 00:21:05,889 Kita bukan di kapal. 411 00:21:05,973 --> 00:21:08,141 Biarkan dia bahagia, Bowser. 412 00:21:08,225 --> 00:21:09,142 Biarkan dia bahagia. 413 00:21:09,268 --> 00:21:10,394 Ini pekerjaan aslimu? 414 00:21:10,477 --> 00:21:11,561 Kukira pemburu hadiah. 415 00:21:11,645 --> 00:21:13,480 Boleh minta vanila dengan permen ekstra? 416 00:21:13,563 --> 00:21:16,650 Tunggu. Kau. Jangan sebut pekerjaan sampinganku, Nak. 417 00:21:16,900 --> 00:21:18,360 Percayalah. Kau tak pernah tahu. 418 00:21:18,443 --> 00:21:20,529 Dan ya, kau bisa dapat permen beruang ekstra, 419 00:21:20,612 --> 00:21:21,822 ada tambahan 75 sen. 420 00:21:21,905 --> 00:21:23,031 Kau nyanyi jika ada tip? 421 00:21:23,115 --> 00:21:24,616 Tidak, aku tak akan bernyanyi. 422 00:21:25,742 --> 00:21:26,994 Kau tak menyenangkan. 423 00:21:29,579 --> 00:21:31,331 - Apa... - Hei! Kalian tunggu apa? 424 00:21:32,207 --> 00:21:33,041 Kemarilah. 425 00:21:39,506 --> 00:21:42,217 Kau... punya uangnya? 426 00:21:42,426 --> 00:21:43,260 Ya. 427 00:21:46,513 --> 00:21:48,056 Tolong balik badan. 428 00:21:48,348 --> 00:21:49,266 Terima kasih. 429 00:21:50,475 --> 00:21:51,351 Baiklah. 430 00:21:57,983 --> 00:21:59,109 Sial. 431 00:22:01,945 --> 00:22:03,030 Ya. Aku Bowser. 432 00:22:03,947 --> 00:22:05,991 Tidak. Yolanda. 433 00:22:06,241 --> 00:22:08,118 Jangan beri pada Terrance berengsek itu. 434 00:22:08,368 --> 00:22:09,286 Aku akan mencarinya. 435 00:22:11,330 --> 00:22:12,247 Aku tahu. 436 00:22:12,622 --> 00:22:14,333 Klub Salon Pria. Aku tahu. 437 00:22:15,042 --> 00:22:16,126 Karena akan kucari... 438 00:22:16,501 --> 00:22:18,295 Kau dengar ucapanku, bukan? 439 00:22:18,378 --> 00:22:19,212 Sial. 440 00:22:20,881 --> 00:22:23,133 Kembalikan. Apa yang kau lakukan? Ini. 441 00:22:24,718 --> 00:22:26,094 Hitung, Sterling. 442 00:22:28,096 --> 00:22:29,598 Ya, 2.500 dolar. 443 00:22:29,681 --> 00:22:31,558 - Bagus. Terima kasih. - Baik. 444 00:22:31,641 --> 00:22:32,851 Senang berbisnis denganmu. 445 00:22:32,934 --> 00:22:34,061 Baiklah. 446 00:22:35,228 --> 00:22:37,439 Seperti pepatah lama, "Sampai jumpa." 447 00:22:39,524 --> 00:22:40,525 Hei, Bowser. 448 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 Ya. 449 00:22:42,736 --> 00:22:44,988 Kau terlihat... jantan! 450 00:22:45,447 --> 00:22:46,365 Berminyak... 451 00:22:47,032 --> 00:22:48,617 Punya selera mobil. 452 00:22:48,700 --> 00:22:51,244 Omong-omong, kau tahu berapa biaya 453 00:22:51,328 --> 00:22:53,455 untuk memperbaiki itu? Kasarnya? 454 00:22:54,247 --> 00:22:55,624 Berminyak? Ya. 455 00:22:56,333 --> 00:23:00,212 Sebagai orang yang merusak banyak mobil, 456 00:23:01,004 --> 00:23:04,591 kurasa kau akan menghabiskan 5.000 dolar untuk kerusakan itu. 457 00:23:06,468 --> 00:23:07,302 Ya. 458 00:23:08,553 --> 00:23:10,013 Kau ada pekerjaan lagi? 459 00:23:10,097 --> 00:23:11,765 Astaga, jika aku ada pekerjaan lagi, 460 00:23:12,432 --> 00:23:14,142 jika aku ada pekerjaan... Dengar... 461 00:23:15,227 --> 00:23:17,062 Aku suka kalian. Ya. 462 00:23:18,021 --> 00:23:19,189 Kau sangat cepat. 463 00:23:19,272 --> 00:23:21,400 Larimu seperti rusa. Itu luar biasa. 464 00:23:21,691 --> 00:23:23,652 Dan kau, tembakanmu sangat bagus. 465 00:23:24,069 --> 00:23:25,153 Aku harus bayar sewa. 466 00:23:25,237 --> 00:23:28,281 Aku tak bisa membagi hadiah atas orang yang bisa kutangkap sendiri. 467 00:23:28,365 --> 00:23:30,409 Hei, kami mengerti. 468 00:23:30,492 --> 00:23:33,120 Ya, mengerti adalah bagian terpenting. 469 00:23:34,079 --> 00:23:35,372 Jadi, bagaimana sekarang? 470 00:23:35,455 --> 00:23:36,957 Pergi ke Salon Pria? 471 00:23:37,040 --> 00:23:40,585 Klub rahasia yang kita tahu lokasinya itu? 472 00:23:41,294 --> 00:23:43,463 Hei, di mana alamatnya? 473 00:23:43,547 --> 00:23:45,132 Alamat saja takkan cukup bagimu. 474 00:23:45,215 --> 00:23:47,092 - Kenapa? - Kau butuh kami untuk masuk. 475 00:23:47,717 --> 00:23:48,635 Itu di klub janapada 476 00:23:48,718 --> 00:23:51,721 dan mereka hanya layani klien tertentu.... 477 00:23:52,305 --> 00:23:53,306 - Kulit putih. - Blair. 478 00:23:53,390 --> 00:23:54,307 Apa? Itu benar! 479 00:23:54,433 --> 00:23:56,560 Kurasa itu tak permanen, tapi... 480 00:23:57,394 --> 00:23:59,396 tapi sebenarnya, mungkin permanen. 481 00:23:59,813 --> 00:24:03,692 Sayangnya tempat ini punya kebijakan kuno yang tak cerminkan... 482 00:24:03,775 --> 00:24:07,487 Baik. Cukup sejarah kulit hitamnya, Pendeta Al Sharpton. Aku paham. 483 00:24:07,571 --> 00:24:08,447 Mereka rasis. 484 00:24:08,905 --> 00:24:09,865 - Benar. - Ya. 485 00:24:09,948 --> 00:24:13,326 Ya, kau bisa dapatkan alamatnya seharga, 486 00:24:13,660 --> 00:24:15,454 Entahlah... 100 dolar, 487 00:24:16,329 --> 00:24:20,500 atau kau bisa punya pendamping kulit putih 488 00:24:21,501 --> 00:24:23,170 - seharga 3.000. - Lima ribu. 489 00:24:23,253 --> 00:24:25,213 Lima ribu dolar. 490 00:24:25,922 --> 00:24:27,591 Jika kau bawa John Stevens, 491 00:24:28,300 --> 00:24:29,634 kalian akan dibayar. 492 00:24:31,928 --> 00:24:32,929 John Stevens, Bung. 493 00:24:33,013 --> 00:24:35,640 Bukan ayahnya April, nama John Stevenses itu banyak. 494 00:24:35,724 --> 00:24:37,767 John Stevens anggota Salon Pria? 495 00:24:37,851 --> 00:24:40,854 April-nya ayah orang aneh di tur kelas delapan kita ke Pulau Jekyll 496 00:24:40,937 --> 00:24:43,023 yang bilang aku berkembang baik. 497 00:24:43,106 --> 00:24:44,107 Muntah. Ya. 498 00:24:44,191 --> 00:24:46,318 Aku mau tangkap dia dan lihat April menggeliat. 499 00:24:47,861 --> 00:24:49,779 Kau pakai bralette Savage X Fenta-ku lagi? 500 00:24:49,863 --> 00:24:52,032 Aku membencimu. Baunya akan seperti payudaramu. 501 00:24:52,115 --> 00:24:53,158 Ini bukan saatnya. 502 00:24:53,909 --> 00:24:56,453 Baik. Kami kenal John Stevens. 503 00:24:57,496 --> 00:24:58,371 Katakan lagi. 504 00:24:58,455 --> 00:25:00,457 Ya, kami pernah menangkapnya. 505 00:25:00,790 --> 00:25:02,667 Kali ini apa yang dilakukannya? 506 00:25:04,878 --> 00:25:06,505 Pemesanan dan penganiayaan. 507 00:25:06,796 --> 00:25:08,548 Dia tokoh bagi masyarakatnya. 508 00:25:08,673 --> 00:25:10,133 Dia mangkir sidang pekan lalu. 509 00:25:10,550 --> 00:25:13,011 Dia ada pertemuan di Salon Pria pukul 18.00. 510 00:25:13,094 --> 00:25:15,764 Pria agen jaminan. Wanita agen jaminanku... 511 00:25:15,847 --> 00:25:18,350 Agen jaminanku berikan petunjuk itu. 512 00:25:19,267 --> 00:25:20,101 Keren. 513 00:25:20,810 --> 00:25:21,686 Ayo beraksi. 514 00:25:23,104 --> 00:25:25,524 - Keren. Ayo beraksi. - Hei! Mobilku. 515 00:25:33,240 --> 00:25:37,077 KLUB JANAPADA MEMORIAL GREEN 516 00:25:39,037 --> 00:25:40,830 Ya, ini seperti zaman Django. 517 00:25:41,665 --> 00:25:42,874 Hei, Trevor, Miles. 518 00:25:42,958 --> 00:25:43,917 Hei, Nn. Wesley. 519 00:25:45,043 --> 00:25:45,919 Nona Wesley. 520 00:25:47,128 --> 00:25:48,255 Hei, Miles. 521 00:25:49,881 --> 00:25:51,258 Kalian akan parkir hari ini? 522 00:25:51,341 --> 00:25:52,968 Tidak. Dia hanya mengantar. 523 00:25:57,722 --> 00:25:59,057 Parkir di pintu masuk, 524 00:25:59,140 --> 00:26:01,059 unduh Fruit Ninja. 525 00:26:01,643 --> 00:26:03,228 Kami akan kembali dengan buruanmu. 526 00:26:04,104 --> 00:26:05,855 Apa itu "ninja buah"? 527 00:26:08,233 --> 00:26:09,985 Kuharap kau punya rencana. 528 00:26:10,068 --> 00:26:15,240 Tepatnya ini bukan rencana, tapi lebih ke gagasan... umum. 529 00:26:15,323 --> 00:26:16,408 Bisa kau jelaskan? 530 00:26:16,491 --> 00:26:17,492 Ya, bagaimana jika... 531 00:26:18,368 --> 00:26:20,996 kita masuk Salon Pria seperti dua Lara Croft. 532 00:26:21,454 --> 00:26:24,958 Lalu kita masukkan melatonin-ku ke minuman Tn. Stevens, 533 00:26:25,041 --> 00:26:26,751 seperti James Bond lalu bawa dia... 534 00:26:26,835 --> 00:26:28,753 Atau kita todong pistol kepalanya? 535 00:26:28,837 --> 00:26:29,754 Kau bawa pistol? 536 00:26:29,838 --> 00:26:30,880 Hai, Nona-nona... 537 00:26:30,964 --> 00:26:33,592 Hai, Tn. dan Ny. Jenson. Kalian keren sekali. 538 00:26:33,675 --> 00:26:34,509 Terima kasih. 539 00:26:34,593 --> 00:26:36,261 Aku suka warna kukumu, Ny. Jenson. 540 00:26:36,344 --> 00:26:38,555 Ini seperti warna kulit, tapi lebih cantik. 541 00:26:38,638 --> 00:26:40,724 Kalian baik sekali. 542 00:26:40,807 --> 00:26:42,726 Sampaikan salam untuk ibu dan ayah kalian. 543 00:26:42,809 --> 00:26:45,061 Ya, Nyonya. Sampai jumpa Minggu pagi. 544 00:26:45,145 --> 00:26:46,229 Tentu saja. 545 00:26:46,813 --> 00:26:49,858 Mereka cantik, 'kan? Kuharap Frank kencani salah satunya. 546 00:26:49,941 --> 00:26:53,278 Aku tak mau jumpa pemburu hadiah tanpa senjata. Itu pemikiran wajar. 547 00:26:53,361 --> 00:26:54,404 Orang asing berbahaya. 548 00:27:03,413 --> 00:27:04,623 KLUB SALON PRIA 549 00:27:08,084 --> 00:27:10,086 Dia tak di sini. Ini pukul 18.00 lewat... 550 00:27:10,170 --> 00:27:11,921 Kalian sedang apa di sini? 551 00:27:12,339 --> 00:27:13,548 Ayo, kemarilah. 552 00:27:14,007 --> 00:27:14,841 Cepat. 553 00:27:19,262 --> 00:27:20,472 Kalian sudah gila? 554 00:27:20,889 --> 00:27:22,682 Itu Salon "Pria". 555 00:27:23,391 --> 00:27:24,476 Kalian bukan pria. 556 00:27:25,977 --> 00:27:27,604 Ya, memang. 557 00:27:28,146 --> 00:27:31,858 Tapi aku tak melihat salon wanita di sini. 558 00:27:32,150 --> 00:27:34,569 Jadi, kami di sini untuk protes, paham? 559 00:27:35,111 --> 00:27:37,489 Tunjukkan seperti apa Salon Wanita 560 00:27:37,614 --> 00:27:40,075 Seperti inilah penampilan Salon Wanita! 561 00:27:40,241 --> 00:27:41,910 Tunjukkan seperti apa... 562 00:27:42,619 --> 00:27:44,954 Kami mencari John Stevens. 563 00:27:45,038 --> 00:27:47,207 Katanya dia rapat di sini. Kau tahu di mana dia? 564 00:27:47,290 --> 00:27:49,501 Jika kuberi tahu, aku akan dipecat. 565 00:27:49,584 --> 00:27:52,295 Kau tahu betapa anehnya tempat ini soal rahasia dan tradisi. 566 00:27:57,467 --> 00:27:58,301 Hei, Miles. 567 00:28:00,303 --> 00:28:01,137 Hei. 568 00:28:01,221 --> 00:28:04,599 Miles, kami... sangat... 569 00:28:07,185 --> 00:28:09,521 butuh bantuanmu... 570 00:28:14,776 --> 00:28:15,777 di sini. Jadi... 571 00:28:18,988 --> 00:28:20,699 Baik, dia ada di humidor. 572 00:28:20,782 --> 00:28:22,826 Di situlah para pria Klub Bourbon rapat. 573 00:28:22,909 --> 00:28:23,743 Bagus. Di mana? 574 00:28:24,744 --> 00:28:26,746 - Ada di sudut itu, tapi... - Terima kasih. 575 00:28:26,830 --> 00:28:28,206 Baik, sampai nanti. 576 00:28:34,379 --> 00:28:37,006 Kau lihat itu? Tadi aku menggodanya. 577 00:28:37,090 --> 00:28:37,924 Fokus! 578 00:28:38,091 --> 00:28:39,050 Kurasa yang ini. 579 00:28:49,018 --> 00:28:50,061 Di sini kosong. 580 00:28:50,145 --> 00:28:51,020 Ya... 581 00:28:51,980 --> 00:28:53,356 terima kasih bohongnya, Miles. 582 00:28:53,940 --> 00:28:55,358 Baik, kalian mau apa? 583 00:28:55,442 --> 00:28:58,820 Di rak atas atau... kita bisa minum Jim Beam. 584 00:28:59,320 --> 00:29:02,282 Cari satu yang sangat kita suka dari Pigeon Forge. 585 00:29:02,574 --> 00:29:05,201 Omong-omong, kalian harus percaya ucapanku ini... 586 00:29:05,660 --> 00:29:07,996 - itu Gerald. - Dan kini kau berbohong. 587 00:29:08,079 --> 00:29:10,749 - Tidak. - Gadis itu di sana, polisi datang 588 00:29:10,832 --> 00:29:13,585 dan John kebetulan ada di bar motel itu. 589 00:29:15,044 --> 00:29:16,546 Gerald minta dia menanggungnya. 590 00:29:16,629 --> 00:29:17,881 Gerald ada masalah amarah. 591 00:29:17,964 --> 00:29:21,176 Mengatakan kau yang memukuli pelacur adalah pengorbanan besar. 592 00:29:21,384 --> 00:29:23,636 Dia rekan bisnisku selama 18 tahun. 593 00:29:23,720 --> 00:29:24,971 Istrinya perawatan hospis. 594 00:29:25,180 --> 00:29:27,390 Dia akan wafat karena kanker ovarium. 595 00:29:27,932 --> 00:29:30,435 Aku tak mau Gerald jelek di mata istrinya, 596 00:29:30,518 --> 00:29:33,229 Gerald akan mengaku setelah istrinya wafat. 597 00:29:33,938 --> 00:29:35,982 Sebelum itu, aku bersembunyi. 598 00:29:37,150 --> 00:29:38,943 Astaga, kau orang baik, John. 599 00:29:39,027 --> 00:29:41,154 Jauh lebih baik dari yang kulakukan. 600 00:29:41,237 --> 00:29:42,113 Ya, kami tahu. 601 00:29:42,197 --> 00:29:43,573 - Aku menemukannya. - Itu dia. 602 00:29:43,948 --> 00:29:44,824 Akhirnya. 603 00:29:45,784 --> 00:29:46,868 Bawa kemari. 604 00:29:47,786 --> 00:29:48,870 Kelihatannya enak. 605 00:29:52,165 --> 00:29:52,999 Sterling! 606 00:29:53,583 --> 00:29:54,918 Astaga. 607 00:29:55,293 --> 00:29:57,754 tuan Stevens hanya melindungi rekannya. 608 00:29:58,463 --> 00:29:59,964 Kita tak bisa membawanya. 609 00:30:00,048 --> 00:30:01,591 Tapi kita butuh uang itu. 610 00:30:01,883 --> 00:30:04,010 Dia tak melakukannya, itu salah. Kau tahu ini! 611 00:30:06,846 --> 00:30:09,098 Terkadang kau sangat tak menyenangkan! 612 00:30:14,771 --> 00:30:15,980 Pergi kau! Persik! 613 00:30:17,232 --> 00:30:18,733 Aku ninja buah. 614 00:30:22,153 --> 00:30:23,071 Dia tak ada. 615 00:30:23,404 --> 00:30:26,032 Sial, kupikir kau tahu yang kau lakukan. 616 00:30:26,115 --> 00:30:28,785 Kami pikir kau yang tahu apa yang kau lakukan. 617 00:30:28,868 --> 00:30:32,413 Ya, Bowser, jadi kau pasti... dapat informasi yang salah. 618 00:30:33,665 --> 00:30:34,624 Sial. 619 00:30:36,125 --> 00:30:37,377 Informasi yang salah. 620 00:30:38,419 --> 00:30:39,712 AKADEMI WILLINGHAM 621 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 PETUGAS KEBERSIHAN 622 00:30:48,930 --> 00:30:49,973 Itu luar biasa. 623 00:30:54,561 --> 00:30:55,603 Sudah... 624 00:30:57,480 --> 00:30:58,648 Sudah selesai. 625 00:31:05,280 --> 00:31:06,281 Luar biasa. 626 00:31:07,115 --> 00:31:08,074 Aku mencintaimu. 627 00:31:08,157 --> 00:31:09,117 Aku mencintaimu. 628 00:31:18,960 --> 00:31:20,003 - Hei, Sayang. - Hei. 629 00:31:20,086 --> 00:31:20,962 Bagaimana harimu? 630 00:31:21,045 --> 00:31:22,755 Bagus. Harimu menyenangkan? 631 00:31:22,839 --> 00:31:24,048 Hariku menyenangkan. 632 00:31:24,132 --> 00:31:25,758 - Baik. Sampai jumpa. - Apa kau... 633 00:31:25,842 --> 00:31:28,261 - Baik. - Sampai jumpa. Aku mau main golf. 634 00:31:29,429 --> 00:31:30,847 Kau baru saja bercinta. 635 00:31:30,930 --> 00:31:32,432 Kami bercinta. 636 00:31:33,099 --> 00:31:35,018 Kau bercinta, tapi lebih lambat? 637 00:31:35,643 --> 00:31:37,020 Pasti intens sekali. 638 00:31:37,103 --> 00:31:38,354 Itu luar biasa. 639 00:31:38,438 --> 00:31:39,814 Astaga. Saat dia... 640 00:31:39,898 --> 00:31:41,190 Hai, Sterling. 641 00:31:41,274 --> 00:31:42,859 - Hai, April! - Hai, Blair. 642 00:31:44,569 --> 00:31:45,486 Jika... 643 00:31:45,570 --> 00:31:47,071 Jika nasibku di sekolah ini 644 00:31:47,155 --> 00:31:49,449 tak ada di tangan kecilnya yang pegang kondom itu, 645 00:31:49,532 --> 00:31:51,242 aku akan iba pada April soal ayahnya. 646 00:31:51,326 --> 00:31:54,037 Aku benci wajah bodohnya, tapi... ya. 647 00:31:55,288 --> 00:31:58,207 Jika rekan bisnisnya tak mengaku, apa dia harus dipenjara? 648 00:31:58,291 --> 00:32:00,668 Dia punya satu doa lagi, itu pasti. 649 00:32:03,004 --> 00:32:04,631 Sial. 650 00:32:04,714 --> 00:32:05,965 Lihat ponselmu. Sial! 651 00:32:10,720 --> 00:32:12,722 IYA, IBU. 652 00:32:14,098 --> 00:32:16,392 Ibu tak perlu tandai dari siapa. 653 00:32:16,476 --> 00:32:18,394 IBU TAK PERLU TANDAI PESANNYA. KAMI TAHU. 654 00:32:18,478 --> 00:32:21,230 INI BUKAN SAATNYA MEMBANTAH IBU. SAYANG IBU. 655 00:32:21,981 --> 00:32:25,944 Kekecewaan melebihi perasaan Ibu dan ayah kalian saat ini. 656 00:32:26,027 --> 00:32:27,904 - Kami percaya kalian... - Volt-nya kecil. 657 00:32:27,987 --> 00:32:29,781 Jangan menyela pembicaraan Ibu! 658 00:32:29,864 --> 00:32:31,532 Ya, jangan menyela ibumu. 659 00:32:31,616 --> 00:32:33,159 Kalian bawa truk itu tanpa izin. 660 00:32:33,242 --> 00:32:34,243 Perlakukannya buruk 661 00:32:34,327 --> 00:32:36,871 dan kalian bahkan tak bilang telah menabrakkannya. 662 00:32:37,455 --> 00:32:39,958 Kalian tak jujur dan tak bertanggung jawab. 663 00:32:43,711 --> 00:32:44,671 Itu benar. 664 00:32:47,757 --> 00:32:51,636 Kami telah memutuskan kalian harus membayar perbaikannya. 665 00:32:52,428 --> 00:32:55,473 Benar, kalian harus mencari pekerjaan. 666 00:32:55,556 --> 00:32:57,350 Jika kalian tidak bisa itu, 667 00:32:57,433 --> 00:32:59,936 kami perbaiki truknya dengan uang yang kami habiskan 668 00:33:00,019 --> 00:33:01,562 untuk kalian di Willingham. 669 00:33:01,646 --> 00:33:02,647 Itu bagus. 670 00:33:02,730 --> 00:33:04,440 Kita lihat kalian di sekolah negeri. 671 00:33:04,524 --> 00:33:06,442 Itu keinginan kalian? Sekolah negeri. 672 00:33:06,526 --> 00:33:08,528 Di mana kepala sekolahnya pakai jin biru, 673 00:33:08,611 --> 00:33:10,113 dan ruang kelasnya hanya 674 00:33:10,196 --> 00:33:12,657 satu bangku panjang dan papan tulisnya beroda. 675 00:33:12,949 --> 00:33:13,908 - Tidak. - Mungkin. 676 00:33:13,992 --> 00:33:16,202 Nona, jangan sok pintar di depan Ibu. 677 00:33:19,288 --> 00:33:20,707 Apa kalian mengerti? 678 00:33:22,250 --> 00:33:23,084 - Ya, Bu. - Ya, Bu. 679 00:33:23,167 --> 00:33:24,544 Tunggu apa lagi? Pergi. 680 00:33:25,128 --> 00:33:25,962 Ayo! 681 00:33:28,381 --> 00:33:29,340 Aku hanya... 682 00:33:31,300 --> 00:33:33,302 Jika pergi sekarang, kita masih bisa main. 683 00:33:34,387 --> 00:33:37,098 Itu bagus. 684 00:33:38,391 --> 00:33:39,267 Bagus sekali. 685 00:33:40,101 --> 00:33:41,269 - Pergilah! - Hei. 686 00:33:41,352 --> 00:33:42,186 Atau masuklah. 687 00:33:42,770 --> 00:33:43,604 Hei. 688 00:33:50,903 --> 00:33:52,030 Kami butuh pekerjaan. 689 00:33:52,113 --> 00:33:53,906 Aku butuh rumah besar berpagar putih 690 00:33:53,990 --> 00:33:56,367 dan Tawny Kitaen di belakang, memasak panekuk. 691 00:33:56,451 --> 00:33:57,910 - Itu saja. - Kami serius. 692 00:33:57,994 --> 00:33:59,412 - Ya. - Ya, aku tahu. 693 00:33:59,495 --> 00:34:01,039 Aku sudah beri kesempatan 694 00:34:01,289 --> 00:34:02,582 tapi kalian gagal, 695 00:34:02,915 --> 00:34:04,542 jadi kalian tak menjanjikan bagiku. 696 00:34:04,625 --> 00:34:05,793 Kau bisa manfaatkan kami. 697 00:34:05,877 --> 00:34:07,712 Kami punya pengaruh di masyarakat. 698 00:34:09,756 --> 00:34:11,883 Komunitas orang kaya. 699 00:34:11,966 --> 00:34:12,884 Baiklah. 700 00:34:13,426 --> 00:34:14,677 Tangkap John Stevens. 701 00:34:16,554 --> 00:34:19,932 Kau tahu, memesan dan menganiaya pelacur 702 00:34:20,016 --> 00:34:23,436 itu tak terdengar seperti John Stevens. Kau yakin tuduhannya benar? 703 00:34:23,519 --> 00:34:25,938 Aku tak mau memenjarakannya jika dia tak melakukannya. 704 00:34:26,022 --> 00:34:27,023 Tunggu sebentar. 705 00:34:27,273 --> 00:34:29,942 Pemburu hadiah menangkap penjahat dan ambil hadiahnya. 706 00:34:30,026 --> 00:34:32,153 - Entah pria itu pelakunya... - Atau wanita... 707 00:34:34,530 --> 00:34:38,367 Pria atau wanita itu melakukannya atau tidak, itu bukan urusanku. 708 00:34:38,951 --> 00:34:40,787 Jika kau pemburu hadiah sejati, 709 00:34:40,870 --> 00:34:42,330 itu juga bukan urusanmu. 710 00:34:44,791 --> 00:34:47,001 - Dia tahu kita bukan pemburu hadiah. - Tidak, 711 00:34:47,085 --> 00:34:48,127 tenang saja. 712 00:34:48,211 --> 00:34:49,879 Baik. Ya, aku bisa tenang. 713 00:34:49,962 --> 00:34:52,465 Kau tenang saja. 714 00:34:52,548 --> 00:34:54,759 - Sangat tenang saja. - Tenang. 715 00:34:54,842 --> 00:34:55,885 Sangat tenang. 716 00:35:00,348 --> 00:35:01,682 Kalian bukan pemburu hadiah. 717 00:35:01,766 --> 00:35:02,809 - Astaga. - Sial. 718 00:35:03,601 --> 00:35:06,020 Maksudku, "Apa kau bilang?" 719 00:35:06,896 --> 00:35:08,356 Aku periksa pelat nomor kalian. 720 00:35:09,524 --> 00:35:11,901 Kalian putri Anderson dan Deborah Wesley 721 00:35:11,984 --> 00:35:13,820 alamatnya 495 Albemarle Circle. 722 00:35:14,403 --> 00:35:17,073 Alamat terdahulu kalian 716 Margaret Mitchell. 723 00:35:17,240 --> 00:35:19,909 Ibu kalian punya enam tilang parkir yang belum bayar. 724 00:35:20,201 --> 00:35:23,287 Kau unggah video di TikTok 4,2 kali seminggu. 725 00:35:24,622 --> 00:35:26,833 - Harus kulanjutkan? - TikTok adalah seni. 726 00:35:26,916 --> 00:35:28,417 Bagaimana kau bisa tahu? 727 00:35:28,501 --> 00:35:30,294 Sebab aku mahir dalam pekerjaan ini, 728 00:35:30,753 --> 00:35:32,713 itu sebabnya aku biarkan kalian lolos 729 00:35:32,797 --> 00:35:35,007 sampai kalian menangkap John Stevens. 730 00:35:35,299 --> 00:35:36,717 Dia berhadiah besar, 731 00:35:37,135 --> 00:35:38,970 tapi jelas itu di luar jangkauan kalian. 732 00:35:39,053 --> 00:35:41,681 Tapi kau bilang kami mahir dalam hal ini. 733 00:35:42,265 --> 00:35:43,599 Aku sungguh bilang begitu? 734 00:35:44,183 --> 00:35:45,434 - Ya. - Aku tidak... 735 00:35:45,518 --> 00:35:48,938 Baik, tapi ini tak masuk akal bagiku, Nona-nona. 736 00:35:49,897 --> 00:35:51,732 Aku akan seperti mengasuh anak. 737 00:35:52,150 --> 00:35:53,776 Siapa yang mau melihatku bawa bayi? 738 00:35:53,860 --> 00:35:55,528 Kalian paham maksudku? Ayo! 739 00:35:55,945 --> 00:35:58,322 Silakan mampir kapan saja untuk menyapa. 740 00:35:58,406 --> 00:36:00,241 Sebab kalian membuatku tertawa. 741 00:36:03,494 --> 00:36:05,955 Jangan tangkap John Stevens. Ada informasi orang dalam. 742 00:36:06,038 --> 00:36:07,165 - Dia tak bersalah. - Ya. 743 00:36:08,541 --> 00:36:09,876 Informasi orang dalam? 744 00:36:10,376 --> 00:36:11,711 Baik, mari kita lihat. 745 00:36:12,336 --> 00:36:13,379 Lihat itu. 746 00:36:14,046 --> 00:36:16,382 Rekaman CCTV malam penangkapannya. 747 00:36:17,216 --> 00:36:19,010 Astaga, itu benar-benar dia. 748 00:36:24,307 --> 00:36:25,641 Ini gila. 749 00:36:25,725 --> 00:36:28,644 Tuan Stevens melakukannya, dasar pembohong. 750 00:36:28,728 --> 00:36:31,105 - Dia memukuli wanita itu. - Kita seharusnya tahu. 751 00:36:31,189 --> 00:36:33,691 Dia kebetulan di bar? Motel tak punya bar. 752 00:36:33,774 --> 00:36:34,609 Ya. 753 00:36:35,234 --> 00:36:37,737 Astaga, kau pintar sekali. Itu menyebalkan. 754 00:36:39,155 --> 00:36:40,615 Kita harus menemukannya. 755 00:36:40,698 --> 00:36:42,575 Tanya Miles apa dia ada di Salon Pria. 756 00:36:42,658 --> 00:36:43,534 Ide bagus. 757 00:36:47,872 --> 00:36:49,874 HEI, KAWAN. TUAN STEVENS ADA DI KLUB? 758 00:36:52,084 --> 00:36:53,127 TAK BISA KUBERI TAHU. 759 00:36:53,211 --> 00:36:54,212 Dia menolak beri tahu. 760 00:36:54,295 --> 00:36:55,922 Katakan kau akan mengencaninya. 761 00:36:58,966 --> 00:37:01,552 JIKA BERI TAHU, AKU AKAN KENCAN DENGANMU 762 00:37:03,137 --> 00:37:04,013 DIA TAK ADA DI SINI 763 00:37:04,096 --> 00:37:04,931 Dia tak ada. 764 00:37:05,056 --> 00:37:06,182 BAGAIMANA JUMAT? 765 00:37:06,265 --> 00:37:07,099 Ayolah! 766 00:37:07,433 --> 00:37:09,060 Dia tak mungkin sembunyi di rumah. 767 00:37:09,143 --> 00:37:11,395 Bagaimana kita tahu dia pergi ke mana? 768 00:37:13,022 --> 00:37:14,357 Aku mungkin punya ide. 769 00:37:20,238 --> 00:37:21,906 Tunggu, kau mungkin atau punya ide. 770 00:37:21,989 --> 00:37:23,950 Punya. Biarkan kunikmati momen kerenku. 771 00:37:24,033 --> 00:37:24,951 Baiklah, maaf. 772 00:37:27,161 --> 00:37:28,162 Itu tidak keren. 773 00:37:30,873 --> 00:37:32,708 Hei, April, kami ingin bicara. 774 00:37:32,792 --> 00:37:35,169 Tekanan persekutuan sudah terlalu besar? 775 00:37:35,711 --> 00:37:36,963 Andai aku bisa bantu. 776 00:37:37,046 --> 00:37:38,381 Terberkatilah hatimu. 777 00:37:38,673 --> 00:37:40,883 Tidak, kami bertemu ayahmu pekan ini, 778 00:37:40,967 --> 00:37:44,387 dan dia baik hati menawari kami kunjungan ke dapur umum. 779 00:37:44,470 --> 00:37:45,638 Dia sungguh baik. 780 00:37:45,721 --> 00:37:47,890 Ya, masalahnya dananya harus besok 781 00:37:47,974 --> 00:37:49,642 kami mencari dia. Kau tahu di mana? 782 00:37:49,725 --> 00:37:51,519 Kau jumpa dia awal pekan ini? 783 00:37:51,811 --> 00:37:53,521 Ya, Senin. Kantornya bagus. 784 00:37:53,604 --> 00:37:54,855 Desain interior yang hebat. 785 00:37:54,939 --> 00:37:58,150 Itu aneh, sebab dia naik helikopter ke Hilton Head 786 00:37:58,234 --> 00:37:59,902 untuk main golf sepuluh hari lalu. 787 00:38:00,569 --> 00:38:01,904 Baiklah... apa? 788 00:38:02,655 --> 00:38:03,656 Nanti kujelaskan. 789 00:38:04,365 --> 00:38:07,243 Maaf, aku bilang Senin kemarin? Maksudku Senin pekan lalu. 790 00:38:08,119 --> 00:38:09,245 - Hari ini berat... - Ya. 791 00:38:09,328 --> 00:38:11,872 ...dan otakku seperti meleleh jadi kubangan. 792 00:38:14,500 --> 00:38:17,128 Aku tak tahu kalian ini punya maksud apa, 793 00:38:17,670 --> 00:38:19,213 tapi aku tahu kau bohong. 794 00:38:19,297 --> 00:38:21,924 Jangan macam-macam denganku, Sayang. 795 00:38:22,591 --> 00:38:25,553 Kami hanya butuh uang untuk sebarkan kasih Kristus. 796 00:38:25,636 --> 00:38:28,431 - Kau tak perlu jengkel soal itu. - Jauhi keluargaku. 797 00:38:31,350 --> 00:38:32,560 Semoga malammu diberkati. 798 00:38:32,643 --> 00:38:34,103 Kau juga, Sayang. 799 00:38:34,854 --> 00:38:37,273 Astaga, baca situasi orang, Hannah B. 800 00:38:37,356 --> 00:38:38,357 Hei, Sterl? 801 00:38:40,526 --> 00:38:43,904 Aku ingin tahu apa kata Ellen jika dia tahu 802 00:38:43,988 --> 00:38:48,200 bahwa saat aku di rumah membuat paket pemberian untuk remaja tunawisma, 803 00:38:48,451 --> 00:38:54,540 pemimpin persekutuan kesayangannya mengangkang untuk Luke Creswell 804 00:38:54,832 --> 00:38:55,958 di parkiran senior. 805 00:38:56,042 --> 00:38:57,043 Astaga. 806 00:38:57,668 --> 00:38:59,795 Apa yang seisi sekolah... katakan? 807 00:39:04,717 --> 00:39:05,551 Penimbun. 808 00:39:09,597 --> 00:39:11,474 Itu menyenangkan walau sesaat. 809 00:39:12,099 --> 00:39:13,893 Kehidupan kita yang keren ini? 810 00:39:15,436 --> 00:39:16,604 Senang jika itu berakhir 811 00:39:16,687 --> 00:39:19,106 setelah kita dapat uang untuk bayar ibu dan ayah. 812 00:39:19,190 --> 00:39:22,068 Mungkin kita bisa cari kerja di Yogurtopia lain di Peachtree. 813 00:39:22,151 --> 00:39:24,111 Mungkin tak akan sulit jika kita satu sif. 814 00:39:24,195 --> 00:39:26,864 "Tagar April membantu anak sakit melalui Kristus." 815 00:39:26,947 --> 00:39:27,782 Apa? 816 00:39:28,407 --> 00:39:30,326 Itu tagar pemuridan April akhir pekan ini. 817 00:39:30,409 --> 00:39:32,828 Dia bawa helikopter itu ke rumah danau. 818 00:39:32,912 --> 00:39:34,288 Astaga. Ya. 819 00:39:35,081 --> 00:39:36,916 Aku yakin dia sembunyi di sana. 820 00:39:36,999 --> 00:39:38,042 Tapi mana alamatnya? 821 00:39:38,125 --> 00:39:40,461 Jika April tandai foto-fotonya, maka... 822 00:39:41,337 --> 00:39:42,671 Namun dia memblokirku. 823 00:39:42,755 --> 00:39:44,673 Dan akun ayahnya privat. 824 00:39:46,926 --> 00:39:47,927 Kecuali... 825 00:39:53,140 --> 00:39:54,392 Foto aku seperti ini. 826 00:39:56,102 --> 00:39:57,353 Sterling foto... 827 00:40:00,064 --> 00:40:02,108 Sterling! Apa yang kau lakukan? 828 00:40:03,692 --> 00:40:06,362 Akun palsu, foto profil seksi, 829 00:40:06,445 --> 00:40:08,614 kirim permintaan pertemanan dan... 830 00:40:11,450 --> 00:40:12,368 Kita tunggu. 831 00:40:12,451 --> 00:40:13,285 Ya. 832 00:40:14,412 --> 00:40:15,371 Baik. 833 00:40:16,705 --> 00:40:21,043 Lima besar pria terseksi di Willingham. 834 00:40:21,460 --> 00:40:23,421 Selain Luke dan Jennings? 835 00:40:23,504 --> 00:40:25,589 Ya. Tentu saja... 836 00:40:26,132 --> 00:40:26,966 Baik. 837 00:40:27,049 --> 00:40:28,467 Yang pertama mudah. 838 00:40:28,551 --> 00:40:29,760 - Owen. - Ya. Chase Holten. 839 00:40:29,844 --> 00:40:31,095 Apa? Tidak! 840 00:40:31,595 --> 00:40:34,390 Owen seksi tapi menyeramkan. 841 00:40:34,765 --> 00:40:36,642 Chase membosankan dan seksi. 842 00:40:36,725 --> 00:40:38,436 Aku suka gaya rambutnya 843 00:40:38,519 --> 00:40:40,396 dan dia seperti pemeluk yang baik. 844 00:40:41,397 --> 00:40:44,316 Owen sepertinya akan mati karena penyakit kuno. 845 00:40:44,400 --> 00:40:46,110 Ya, aku suka itu. 846 00:40:46,193 --> 00:40:47,069 Hei. 847 00:40:47,653 --> 00:40:48,904 Astaga, cepat sekali. 848 00:40:49,530 --> 00:40:50,781 Dia penyuka payudara. 849 00:40:51,407 --> 00:40:53,117 Kita punya alamatnya. Ayo! 850 00:40:53,200 --> 00:40:54,034 Tunggu... 851 00:40:54,243 --> 00:40:55,786 Bagaimana persekutuan itu? 852 00:40:56,162 --> 00:40:58,456 Bagaimana April yang merusak reputasi Kristiani-mu? 853 00:40:58,539 --> 00:41:00,249 Dia memukuli pelacur. 854 00:41:00,624 --> 00:41:03,210 Membiarkan John Stevens bebas penghakiman? 855 00:41:04,170 --> 00:41:06,380 Itu bukan tindakan umat Kristiani. 856 00:41:07,715 --> 00:41:08,632 Baik! 857 00:41:08,966 --> 00:41:10,259 Pemenangnya Kristus! 858 00:41:12,803 --> 00:41:14,472 Kekerenan kembali beraksi. 859 00:41:34,033 --> 00:41:35,117 Ini makin dekat. 860 00:41:37,453 --> 00:41:38,704 Dia tak ada di dalam. 861 00:41:38,787 --> 00:41:39,705 Ayo. 862 00:41:57,765 --> 00:41:58,641 Astaga... 863 00:41:58,974 --> 00:41:59,808 Lihat. 864 00:42:00,684 --> 00:42:01,560 Itu pasti dia. 865 00:42:02,353 --> 00:42:04,188 Kita jadi detektif sungguhan. 866 00:42:05,064 --> 00:42:05,898 Ini hebat. 867 00:42:05,981 --> 00:42:06,982 Aku merasa hebat. 868 00:42:07,650 --> 00:42:09,235 Petualangan membuatku terangsang. 869 00:42:09,318 --> 00:42:10,861 Semuanya membuatmu terangsang. 870 00:42:10,945 --> 00:42:11,779 Ayo. 871 00:42:15,616 --> 00:42:16,492 Ya Tuhan! 872 00:42:18,202 --> 00:42:19,036 Sterling? 873 00:42:19,411 --> 00:42:21,121 Aku ingin bilang, Jessica? 874 00:42:21,205 --> 00:42:22,873 Sedang apa kalian di sini? 875 00:42:22,957 --> 00:42:24,875 Kalian beruntung aku tak pakai pistolku. 876 00:42:24,959 --> 00:42:27,086 Tak apa. Kami pakai pistol kami. 877 00:42:28,379 --> 00:42:29,213 Pemukul pelacur! 878 00:42:31,507 --> 00:42:33,008 Apa yang kalian lakukan? 879 00:42:33,092 --> 00:42:34,969 Kalian akan kubuat ditangkap. Apa ini? 880 00:42:35,052 --> 00:42:37,638 Sebenarnya justru sebaliknya, Tn. Stevens. 881 00:42:38,389 --> 00:42:39,515 Kami akan menangkapmu. 882 00:42:39,598 --> 00:42:40,975 Ya, kami akan menangkapmu. 883 00:42:41,058 --> 00:42:42,726 Ingat saat kau pikir akan keren 884 00:42:42,810 --> 00:42:45,354 selingkuhi istrimu dengan main pelacur lalu memukulinya? 885 00:42:45,604 --> 00:42:47,356 Ternyata tak terlalu keren. 886 00:42:47,439 --> 00:42:49,400 - Ya, tak terlalu keren. - Dasar jalang. 887 00:42:50,067 --> 00:42:50,943 "Kata-kata makian?" 888 00:42:51,360 --> 00:42:53,612 Tuan Stevens, kau keterlaluan. Itu jorok. 889 00:42:53,696 --> 00:42:54,989 Tebak apa lagi yang jorok? 890 00:42:55,864 --> 00:42:57,324 Aku berurine di kolammu. 891 00:42:58,617 --> 00:42:59,493 Banyak. 892 00:42:59,577 --> 00:43:01,537 Beraninya kau? Minggir! 893 00:43:02,871 --> 00:43:04,081 Gerakan yang bagus, Kiper. 894 00:43:04,164 --> 00:43:06,667 Ya. Aku memberinya "serangan Wesley". 895 00:43:06,750 --> 00:43:09,420 Omong-omong, namaku Blair, Berengsek. 896 00:43:14,049 --> 00:43:15,384 - Beri aku minum? - Ya. 897 00:43:18,304 --> 00:43:20,681 Astaga, aku masih sangat kelaparan. 898 00:43:20,764 --> 00:43:22,558 Aku tak pernah selapar ini. 899 00:43:22,641 --> 00:43:23,767 Kalian akan menyesal. 900 00:43:23,851 --> 00:43:25,102 Hei, Tn. Stevens? 901 00:43:25,561 --> 00:43:27,062 Bisa kau tutup mulutmu? 902 00:43:29,732 --> 00:43:32,234 ...dan kami tanya soal poster lowongan. 903 00:43:32,318 --> 00:43:33,986 Dia langsung merekrut kami. 904 00:43:34,069 --> 00:43:36,363 Hebatnya lagi, jam kerjanya fleksibel 905 00:43:36,447 --> 00:43:37,740 dan buka hingga larut malam. 906 00:43:37,823 --> 00:43:40,284 Jadi daripada ke pesta, kalian bekerja. 907 00:43:41,744 --> 00:43:42,620 Benar juga. 908 00:43:43,829 --> 00:43:45,789 Jadi, katakan berapa gaji kalian? 909 00:43:46,457 --> 00:43:47,499 Gaji kami... 910 00:43:47,916 --> 00:43:49,043 seratus... 911 00:43:49,126 --> 00:43:50,252 Lima puluh? 912 00:43:50,336 --> 00:43:51,962 Seratus lima puluh per jam? 913 00:43:52,254 --> 00:43:54,214 - Tidak. - Dolar? Tidak. 914 00:43:54,298 --> 00:43:55,633 - Gaji per jamnya kecil. - Ya. 915 00:43:55,716 --> 00:43:56,717 Benar. 916 00:43:57,259 --> 00:43:58,844 - Per jamnya 15 dolar. - Ya. 917 00:43:58,927 --> 00:44:00,846 Benar? Karena saat... 918 00:44:00,929 --> 00:44:03,140 Hai, Tn. Bowser! Ini orang tua kami. 919 00:44:04,558 --> 00:44:05,517 Hei. 920 00:44:06,393 --> 00:44:07,728 - Hai! - Baiklah. 921 00:44:09,146 --> 00:44:10,147 Ya, baiklah. 922 00:44:10,689 --> 00:44:11,774 Aku harus ambil... 923 00:44:14,234 --> 00:44:15,944 Hai, kalian tahu. Mereka... 924 00:44:16,862 --> 00:44:17,696 Mereka hebat. 925 00:44:18,238 --> 00:44:19,740 Kalian juga hebat. Ya. 926 00:44:20,574 --> 00:44:22,326 - Mereka memang hebat. - Ya. 927 00:44:23,410 --> 00:44:26,205 Baiklah. Sampai bertemu di rumah. 928 00:44:26,288 --> 00:44:27,706 - Ya. - Hati-hati. 929 00:44:27,790 --> 00:44:31,460 Blair, bukankah sebaiknya kau mengikat rambutmu ke belakang? 930 00:44:31,669 --> 00:44:33,045 Kau dekat semua makanan ini. 931 00:44:33,128 --> 00:44:34,505 Ya, Ibu. 932 00:44:34,797 --> 00:44:36,882 Baik. Senang bertemu denganmu. 933 00:44:37,675 --> 00:44:38,550 Sampai jumpa. 934 00:44:38,634 --> 00:44:39,760 Sampai nanti, Nn. Cathy. 935 00:44:39,843 --> 00:44:41,053 - Ibu sayang kalian! - Dah! 936 00:44:41,136 --> 00:44:42,596 - Ibu sayang kalian. - Hati-hati. 937 00:44:48,102 --> 00:44:49,311 Sterling, siapa aku? 938 00:44:52,648 --> 00:44:53,816 Hei, siapa aku? 939 00:44:55,025 --> 00:44:57,444 Tidak, tangannya... Tangannya di sini. 940 00:44:59,613 --> 00:45:00,698 Ya Tuhan. 941 00:45:01,699 --> 00:45:03,075 Ada apa ini? Kalian bayar itu? 942 00:45:03,158 --> 00:45:05,285 Kau bisa ambil dari 50 persen kami. 943 00:45:05,869 --> 00:45:09,832 Baik, kalian harus paham bahwa ada senioritas dalam bisnis ini, 944 00:45:10,165 --> 00:45:12,000 dan aku sudah lebih lama dari kalian, 945 00:45:12,084 --> 00:45:15,337 jadi itu membuatku mendapatkan status tertentu, paham? 946 00:45:16,088 --> 00:45:17,840 Jadi aku akan memberimu 2.000 947 00:45:18,215 --> 00:45:21,468 dan nama temanku yang bisa perbaiki trukmu dengan murah. 948 00:45:23,679 --> 00:45:26,306 Bagaimana jika kami menolaknya? 949 00:45:26,849 --> 00:45:28,183 Kau bermain keras? 950 00:45:28,267 --> 00:45:29,518 - Tentu. - Baiklah. 951 00:45:29,601 --> 00:45:31,145 Karena kalian di bawah umur 952 00:45:31,228 --> 00:45:33,564 dan tak bisa dapat izin pemburu hadiah, 953 00:45:33,856 --> 00:45:35,649 jika mau tetap kerja denganku, 954 00:45:36,525 --> 00:45:39,945 kurasa kalian tak punya pilihan selain menerima syaratku. 955 00:45:41,697 --> 00:45:43,532 Jadi, kau mau terus bekerja dengan kami? 956 00:45:46,326 --> 00:45:48,829 Kurasa aku bisa melihat potensi kalian 957 00:45:48,912 --> 00:45:50,914 untuk perluas aksesku di area ini. 958 00:45:54,251 --> 00:45:57,004 - Astaga. - Yelp bilang kau tutup pukul 23.00. 959 00:45:58,297 --> 00:46:00,507 - Begitu juga pesan suaramu. - Astaga. 960 00:46:00,841 --> 00:46:02,509 Kerja lagi, ayo. 961 00:46:04,428 --> 00:46:05,304 Hei. 962 00:46:08,807 --> 00:46:09,641 Ayo. 963 00:46:12,686 --> 00:46:14,813 Sanggul rambutmu itu. Rapikan. 964 00:46:15,355 --> 00:46:16,732 Bicaramu seperti ibuku. 965 00:48:11,722 --> 00:48:13,640 Terjemahan subtitle oleh Maulana