1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:21,771 --> 00:00:23,106 Baiklah, kau benar. 3 00:00:23,898 --> 00:00:24,983 Kita tak bicara. 4 00:00:25,066 --> 00:00:27,027 Aku masih sangat marah padamu. 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,155 Baik. Aku juga masih marah padamu. 6 00:00:30,238 --> 00:00:31,072 Bagus. 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,783 Omong-omong, rambutmu terlihat bodoh. 8 00:00:34,284 --> 00:00:35,118 Wajahmu... 9 00:00:35,744 --> 00:00:36,661 terlihat buruk. 10 00:00:36,745 --> 00:00:38,997 - Tidak. Wajahku keren. - Terserah! 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,716 Puji Tuhan! 12 00:00:49,799 --> 00:00:52,761 Ayah senang kalian hidup, tapi dalam masalah besar. 13 00:00:52,844 --> 00:00:54,471 Kami sangat mencemaskan kalian, 14 00:00:54,554 --> 00:00:56,848 tapi kalian tak ada kesopanan untuk angkat ponsel! 15 00:00:56,931 --> 00:00:58,266 - Ponsel hak istimewa! - Ya! 16 00:00:58,349 --> 00:01:00,143 Ibu, Ayah, hentikan omong kosong ini. 17 00:01:00,226 --> 00:01:01,895 - Jangan kurang ajar! - Ya, hentikan! 18 00:01:02,937 --> 00:01:04,397 - Sterling. - Sterling. 19 00:01:04,481 --> 00:01:05,690 Kau kerasukan apa, Nona? 20 00:01:05,774 --> 00:01:08,026 Kami tahu soal Ibu! Yang sebenarnya! 21 00:01:08,109 --> 00:01:10,487 Ya, dan mulai dari mana, Bu? 22 00:01:10,570 --> 00:01:11,529 Mari kita lihat. 23 00:01:11,613 --> 00:01:13,198 Ibu bukan dari Savannah, 24 00:01:13,281 --> 00:01:15,200 tapi dari Nandina, Georgia. 25 00:01:15,867 --> 00:01:18,953 Ibu anggota Gereja Tabernakel Kristus Rusa kutub... 26 00:01:19,037 --> 00:01:20,622 - Penebus dosa... - Ya! 27 00:01:20,830 --> 00:01:24,167 Ibu mungkin sedih mengetahui salah satu ular masa kecil Ibu mati. 28 00:01:24,709 --> 00:01:28,254 Ya, Ibu dicari karena pembakaran tingkat pertama! 29 00:01:28,338 --> 00:01:30,381 Cukup, Blair! 30 00:01:31,174 --> 00:01:33,176 Ibu harus katakan yang sebenarnya. 31 00:01:38,765 --> 00:01:39,599 Baiklah, ya. 32 00:01:40,600 --> 00:01:45,522 Ya, Ibu belum sepenuhnya jujur tentang masa lalu Ibu. 33 00:01:46,064 --> 00:01:49,984 Tapi itu karena dia... kami harus melindungi kalian. 34 00:01:50,068 --> 00:01:50,902 Dari apa? 35 00:01:52,320 --> 00:01:54,405 Baiklah. Dengarkan saja. 36 00:01:55,198 --> 00:01:57,075 Hidup Ibu saat itu berbeda. 37 00:01:58,159 --> 00:02:00,537 Ibu sangat muda dan mudah terpengaruh, 38 00:02:00,620 --> 00:02:02,997 Ibu terlibat kelompok ekstrem, 39 00:02:04,124 --> 00:02:06,167 dan bertindak karena benci, bukan cinta. 40 00:02:06,334 --> 00:02:08,253 Itu bukan yang diinginkan Tuhan. 41 00:02:09,003 --> 00:02:10,088 Kini Ibu tahu itu. 42 00:02:10,171 --> 00:02:13,007 Jadi, Ibu melakukannya. Ibu bakar klinik aborsi! 43 00:02:13,883 --> 00:02:15,677 Ibu tak berperilaku Kristiani! 44 00:02:15,760 --> 00:02:16,594 Memang tidak. 45 00:02:17,220 --> 00:02:19,097 Tapi saat itu Ibu pikir sangat Kristiani. 46 00:02:19,931 --> 00:02:22,016 Jelas sekali, ternyata Ibu salah. 47 00:02:22,892 --> 00:02:24,644 - Ada yang terluka? - Tak ada! 48 00:02:24,811 --> 00:02:26,646 Untungnya. Tak ada yang terluka. 49 00:02:26,938 --> 00:02:28,148 Ini bukan alasan 50 00:02:28,481 --> 00:02:31,484 sebab kita harus pertanggungjawabkan tindakan kita, 51 00:02:31,943 --> 00:02:33,736 tapi Ibu bertindak di bawah pengaruh 52 00:02:33,820 --> 00:02:37,991 orang-orang yang sangat persuasif. 53 00:02:39,450 --> 00:02:42,453 Mereka mengatakan hal-hal provokatif tentang Tuhan, 54 00:02:42,537 --> 00:02:44,122 hal-hal yang tidak benar 55 00:02:44,205 --> 00:02:45,957 menurut pemahaman Ibu soal Tuhan kini, 56 00:02:46,457 --> 00:02:49,002 Dia memaafkan dan mencintai semua orang. 57 00:02:50,837 --> 00:02:52,797 Ibu malu telah melenceng jauh. 58 00:02:57,927 --> 00:02:59,053 Siapa mereka? 59 00:03:00,555 --> 00:03:01,639 Ibu anggota sekte? 60 00:03:01,848 --> 00:03:02,974 Kenapa Ibu melakukannya? 61 00:03:03,057 --> 00:03:04,017 Apa Ibu diburu orang? 62 00:03:04,100 --> 00:03:05,518 Apa polisi tanyai Ibu? 63 00:03:05,602 --> 00:03:07,770 - Saat itu Ibu merasa keren? - Blair! 64 00:03:07,854 --> 00:03:09,189 Detailnya tak penting. 65 00:03:09,272 --> 00:03:11,774 Yang perlu diketahui adalah dari saat kalian hadir, 66 00:03:11,858 --> 00:03:13,151 kami melakukan segalanya 67 00:03:13,234 --> 00:03:16,321 untuk pastikan kalian tak mencontoh jejak Ibu dahulu. 68 00:03:18,323 --> 00:03:19,157 Baik, kami... 69 00:03:20,658 --> 00:03:22,285 Kami telah bekerja keras... 70 00:03:23,411 --> 00:03:24,621 beri kalian kehidupan ini. 71 00:03:25,788 --> 00:03:26,748 Kami berdua. 72 00:03:32,420 --> 00:03:34,797 - Ibu dalam bahaya? - Apa kita aman? 73 00:03:35,340 --> 00:03:37,717 Ibu tak dalam bahaya dan kita aman. 74 00:03:38,718 --> 00:03:40,970 Kami punya rencana dan pengacara. 75 00:03:41,763 --> 00:03:44,390 - Semua akan baik-baik saja. - Ya. 76 00:03:49,103 --> 00:03:49,938 Baiklah. 77 00:03:51,272 --> 00:03:53,733 Rahasia keluarga besar kita terbongkar. 78 00:03:53,816 --> 00:03:55,276 - Ini berat... - Ya. 79 00:03:55,360 --> 00:03:57,445 tapi sudah terbongkar, biar saja. 80 00:03:57,528 --> 00:03:58,905 Jadi, ini rencana kita. 81 00:04:00,698 --> 00:04:04,994 Ibu akan menyiapkan kudapan untuk kalian saat kalian memakai piamamu, 82 00:04:05,078 --> 00:04:07,288 kalian akan menginap malam ini 83 00:04:07,372 --> 00:04:10,333 dan menikmati masa remaja selagi bisa. 84 00:04:12,001 --> 00:04:13,836 Baiklah. Ayo, Anak-anak. Cepat! 85 00:04:13,920 --> 00:04:14,921 Hummus dan sayuran? 86 00:04:15,004 --> 00:04:16,422 - Dan Oreo. - Ya. 87 00:04:17,257 --> 00:04:18,549 Baiklah. Cepat. 88 00:05:04,304 --> 00:05:06,431 Aku butuh uang tabungan, rekening bank menipis. 89 00:05:07,140 --> 00:05:07,974 Kenapa? 90 00:05:08,433 --> 00:05:10,727 Bensin, piza untuk acara menginap. 91 00:05:10,810 --> 00:05:11,644 Baik. 92 00:05:13,813 --> 00:05:14,647 Berapa? 93 00:05:15,023 --> 00:05:15,857 Dua ratus. 94 00:05:24,449 --> 00:05:25,283 Jadi... 95 00:05:27,285 --> 00:05:28,119 Jadi. 96 00:05:29,954 --> 00:05:31,331 Ibu seorang buronan. 97 00:05:31,956 --> 00:05:34,292 Ibu adalah buronan, selamat hari Jumat. 98 00:05:37,170 --> 00:05:39,756 Ibu seperti jalani kehidupan ganda yang tak kita ketahui. 99 00:05:39,839 --> 00:05:42,508 Kita tak bisa menghakiminya. Kehidupan kita juga ganda. 100 00:05:43,760 --> 00:05:45,178 Menyingkirkan penjahat. 101 00:05:45,887 --> 00:05:47,555 Dia menjadi penjahat. 102 00:05:51,059 --> 00:05:52,018 Itu kilap bibir? 103 00:05:54,312 --> 00:05:56,564 Kau sungguh berusaha keras demi April. 104 00:05:56,647 --> 00:05:59,150 Diam. Aku mau terlihat cantik malam ini, secara umum. 105 00:05:59,233 --> 00:06:00,318 HADIAH DOLAR 106 00:06:00,401 --> 00:06:01,319 Kau tak kabur, 'kan? 107 00:06:02,570 --> 00:06:06,657 Aku butuh kau di sana dengan situasiku dan April untuk dukungan moral. 108 00:06:06,741 --> 00:06:09,744 Kabur adalah keahlianmu, bukan keahlianku. 109 00:06:13,748 --> 00:06:16,042 DATANG KE TOKO YOGHURT. SEKARANG. 110 00:06:17,919 --> 00:06:19,921 YOGURTOPIA - YOGHURT BEKU 111 00:06:23,716 --> 00:06:25,176 Apa dia ada di sini? 112 00:06:26,135 --> 00:06:28,763 - Nona-nona. - Bowser, ada apa? 113 00:06:28,846 --> 00:06:30,515 Jangan tersinggung, tapi kami sibuk. 114 00:06:30,598 --> 00:06:33,684 Aku pesan 30 piza dan harus ada saat pizanya datang. 115 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 Kenapa kalian kerja untukku? 116 00:06:38,815 --> 00:06:41,025 Kalian bilang butuh uang untuk perbaiki truk itu. 117 00:06:42,151 --> 00:06:44,153 Kalian sudah urus itu berminggu-minggu lalu. 118 00:06:45,530 --> 00:06:46,447 Ya. 119 00:06:50,910 --> 00:06:52,995 DICARI - HADIAH 90.000 DOLAR 120 00:06:53,079 --> 00:06:55,873 - Tunggu! Tidak, Bowser... - Ini tak seperti dugaanmu. 121 00:06:55,957 --> 00:06:57,583 Bagaimana kalian tahu selama ini, 122 00:06:57,667 --> 00:07:00,670 tapi tak bilang ibu kalian buronan gila? 123 00:07:00,753 --> 00:07:03,089 Apa karena itu kalian masuk bisnis ini? 124 00:07:03,256 --> 00:07:05,174 Untuk belajar bantu orang lolos dari hukum? 125 00:07:05,258 --> 00:07:07,135 Tidak, kami tak tahu, sungguh. 126 00:07:07,218 --> 00:07:09,011 Kami baru tahu hari ini. 127 00:07:09,095 --> 00:07:10,555 Ya, ibu kami tidak gila. 128 00:07:10,638 --> 00:07:12,598 Dahulu dia membuat kesalahan. 129 00:07:12,682 --> 00:07:15,184 Bagaimana aku bisa percaya? Kalian pembohong. 130 00:07:15,268 --> 00:07:17,520 - Itu tuduhan kejam! - Kami tak bohongi kau. 131 00:07:18,896 --> 00:07:19,730 Sungguh? 132 00:07:22,275 --> 00:07:24,068 Orang tuamu menemuiku kemarin, 133 00:07:24,152 --> 00:07:25,278 mencari kalian. 134 00:07:26,779 --> 00:07:27,822 Bohong itu buruk. 135 00:07:28,990 --> 00:07:30,408 Tapi bohongi keluarga... 136 00:07:32,243 --> 00:07:33,202 tak termaafkan. 137 00:07:33,286 --> 00:07:36,497 Ya, kami bolos sekolah  untuk cari tahu soal ibu kami. 138 00:07:36,581 --> 00:07:38,749 Sumpah kami tak tahu soal dia sebelumnya. 139 00:07:38,833 --> 00:07:40,668 Aku tak punya waktu untuk alasan kalian. 140 00:07:40,751 --> 00:07:43,546 Hal ini jadi terlalu rumit dengan kalian berdua. 141 00:07:43,629 --> 00:07:46,716 Kini aku jadi bos, pengasuh, dan sahabat. 142 00:07:48,593 --> 00:07:50,386 Kau tak perlu angkat teleponku tadi. 143 00:07:50,803 --> 00:07:51,971 Aku tahu itu. 144 00:07:52,555 --> 00:07:54,724 Aku tak menyalahkanmu, tapi diriku. 145 00:07:57,727 --> 00:07:59,145 Bersama kalian membuatku lemah. 146 00:07:59,770 --> 00:08:01,481 Begitu lemah, sampai buronanku kabur. 147 00:08:02,106 --> 00:08:06,235 Itu mengingatkanku kenapa aku hanya menjaga diriku sendiri, cukup! 148 00:08:06,319 --> 00:08:09,780 Kurasa itu pendekatan hidup yang sangat buruk. 149 00:08:09,864 --> 00:08:11,991 Ya, bagaimana jika kalian selesaikan SMA 150 00:08:12,074 --> 00:08:14,160 sebelum bicara soal hidup kepadaku? 151 00:08:17,830 --> 00:08:18,748 Kalian dipecat. 152 00:08:20,166 --> 00:08:21,209 Kami dipecat? 153 00:08:22,543 --> 00:08:25,004 Hanya karena kami berteman denganmu? 154 00:08:25,087 --> 00:08:26,464 Tidak! Kalian dipecat karena 155 00:08:26,547 --> 00:08:29,091 sejak awal seharusnya aku tak terlibat dengan kalian! 156 00:08:29,509 --> 00:08:31,844 Beberapa anak kecil yang memakai piama. 157 00:08:32,970 --> 00:08:34,847 Tadinya aku baik-baik saja. 158 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 Lalu kalian datang meyakinkanku untuk mengubah keadaan. 159 00:08:39,018 --> 00:08:40,186 Maksudmu bahagia? 160 00:08:40,269 --> 00:08:41,103 Bahagia? 161 00:08:41,896 --> 00:08:43,356 Apa kini aku terlihat bahagia? 162 00:08:44,148 --> 00:08:44,982 Tidak. 163 00:08:45,066 --> 00:08:45,900 Tidak. 164 00:08:46,567 --> 00:08:49,278 Mochi pada sundae yoghurt tanpa lemak... 165 00:08:50,696 --> 00:08:54,700 Sekarang aku tahu keberadaan seorang buronan. 166 00:08:54,784 --> 00:08:56,077 Kau tak tangkap dia, 'kan? 167 00:08:57,787 --> 00:08:58,663 Tidak. 168 00:08:59,622 --> 00:09:00,831 Aku tak akan menangkapnya. 169 00:09:01,999 --> 00:09:03,084 Karena kalian! 170 00:09:04,001 --> 00:09:06,796 Karena kalian menempatkanku dalam situasi mustahil ini. 171 00:09:08,089 --> 00:09:10,424 Jadi, kini aku terpaksa melanggar etika 172 00:09:10,716 --> 00:09:12,677 dan melupakan 90.000 dolar itu. 173 00:09:13,094 --> 00:09:14,595 Jadi, maaf, Nona-nona. 174 00:09:15,221 --> 00:09:17,223 Aku ingin kalian pergi dari sini. 175 00:09:18,849 --> 00:09:19,809 Sekarang! 176 00:09:33,614 --> 00:09:34,574 Kau tak apa-apa? 177 00:09:35,616 --> 00:09:36,576 Ya. 178 00:09:37,994 --> 00:09:39,120 Aku hanya merasa... 179 00:09:40,955 --> 00:09:41,956 ditolak. 180 00:09:42,498 --> 00:09:43,332 Lagi. 181 00:09:51,173 --> 00:09:53,759 Aku memikirkan ucapanmu di Nandina. 182 00:09:55,469 --> 00:09:57,680 Tentang dramaku atau apa pun itu. 183 00:09:57,763 --> 00:10:00,391 Maafkan ucapanku itu, tapi ucapanmu juga jahat, Blair. 184 00:10:00,850 --> 00:10:03,352 Rambutmu pirang dan kau akan masuk UGA? 185 00:10:03,686 --> 00:10:04,604 Ya. 186 00:10:05,313 --> 00:10:06,897 Bagaimana kau bisa memaafkanku? 187 00:10:06,981 --> 00:10:08,608 Kau bilang aku membosankan. 188 00:10:09,567 --> 00:10:11,193 Kau kasar dan kau tahu itu. 189 00:10:11,277 --> 00:10:12,695 Aku sedang marah, paham? 190 00:10:16,824 --> 00:10:19,243 Tapi yang menyebalkan dan buatku ingin... 191 00:10:19,619 --> 00:10:21,454 memukul wajahmu dengan pelan... 192 00:10:23,164 --> 00:10:24,582 adalah bahwa... 193 00:10:28,753 --> 00:10:30,129 kurasa kau benar. 194 00:10:34,342 --> 00:10:35,343 Aku lebih suka... 195 00:10:37,011 --> 00:10:39,180 mencari masalah, jadi... 196 00:10:40,514 --> 00:10:43,100 hidup terasa buruk karena tindakanku, 197 00:10:45,227 --> 00:10:46,187 ketimbang... 198 00:10:49,815 --> 00:10:52,943 intinya aku hidup... dengan perasaan buruk. 199 00:10:55,029 --> 00:10:59,533 Sebenarnya aku ingin sekali ikut denganmu ke acara menginap itu, tapi... 200 00:11:01,160 --> 00:11:02,411 aku tidak mau saja. 201 00:11:05,498 --> 00:11:07,083 Aku ingin bersama Miles. 202 00:11:10,461 --> 00:11:11,879 Kurasa aku mencintainya. 203 00:11:15,049 --> 00:11:17,259 Blair, ini akan sangat sulit, 204 00:11:18,052 --> 00:11:20,304 dan butuh waktu, 205 00:11:20,763 --> 00:11:24,183 tapi kau pasti bisa melupakannya. Seperti aku dengan Luke. 206 00:11:25,309 --> 00:11:28,104 Aku tak mencintainya seperti kau mencintai Luke. 207 00:11:30,898 --> 00:11:33,567 Aku mencintainya seperti Luke mencintaimu. 208 00:11:40,616 --> 00:11:41,951 Berarti cintamu besar. 209 00:11:43,869 --> 00:11:44,704 Ya. 210 00:11:47,665 --> 00:11:52,378 Apa kau seperti ini dengan April? 211 00:11:53,254 --> 00:11:54,255 Entahlah. 212 00:11:55,464 --> 00:11:56,424 Mungkin saja. 213 00:11:57,633 --> 00:11:59,385 Kau akan menggayaguntingi musuh kita. 214 00:12:00,010 --> 00:12:01,721 Wanita tak melakukan itu. 215 00:12:02,179 --> 00:12:03,097 Lalu bagaimana? 216 00:12:03,180 --> 00:12:05,224 Entahlah, tapi akan kucari tahu. 217 00:12:07,351 --> 00:12:11,230 Kau tahu aku tak peduli jika kau lesbian atau semacamnya. 218 00:12:11,647 --> 00:12:13,315 Aku lebih dari definisi itu. 219 00:12:13,816 --> 00:12:14,650 Seperti... 220 00:12:15,860 --> 00:12:17,987 jika seksualitas adalah roda warna, 221 00:12:18,237 --> 00:12:23,284 aku akan berada di bagian biru-merah muda-ungu. 222 00:12:23,367 --> 00:12:25,077 Kubilang, "Atau apa pun itu." 223 00:12:25,161 --> 00:12:27,037 Aku tak peduli walau kau tiduri tanaman, 224 00:12:27,121 --> 00:12:29,832 tapi jangan menyimpan rahasia. 225 00:12:30,750 --> 00:12:32,543 - Sumpah kembar. - Ya. 226 00:12:34,336 --> 00:12:35,171 Baik. 227 00:12:37,590 --> 00:12:38,924 Saatnya temui gadismu. 228 00:12:39,341 --> 00:12:40,676 Saatnya temui priamu. 229 00:12:41,135 --> 00:12:42,511 Tidak, Sterling. 230 00:12:44,472 --> 00:12:46,891 Dia mencampakkanku. Aku takkan menemuinya. 231 00:12:46,974 --> 00:12:48,100 Kau mencintainya, 'kan? 232 00:12:48,559 --> 00:12:51,896 Cinta maksimal, nyata, dan membuat perutmu mual? 233 00:12:51,979 --> 00:12:55,441 Ya. Aku seperti ingin muntah setiap saat. 234 00:12:55,524 --> 00:12:57,234 Beri tahu dia perasaanmu. 235 00:12:57,318 --> 00:12:59,278 Hidup terlalu singkat untuk cinta rahasia. 236 00:12:59,737 --> 00:13:01,655 "Kebenaran akan memerdekakanmu." 237 00:13:02,031 --> 00:13:03,365 Tidak. 238 00:13:04,200 --> 00:13:05,951 Cinta membuatmu jadi murahan. 239 00:13:14,543 --> 00:13:16,879 Hati-hati. Jangan sampai diberhentikan, 240 00:13:16,962 --> 00:13:19,465 dan telepon saat kau melewati perbatasan. 241 00:13:29,725 --> 00:13:32,269 - Semoga berhasil! - Kau juga. Sampai jumpa! 242 00:13:35,815 --> 00:13:37,817 AKADEMI WILLINGHAM 243 00:13:43,781 --> 00:13:46,242 Puji Tuhan kau datang, Sterling. 244 00:13:46,909 --> 00:13:50,538 Pelatih Esposito menderita infeksi jamur di kedua kakinya 245 00:13:50,621 --> 00:13:51,789 jadi aku sendirian. 246 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 Orang-orang tiba lebih awal, 247 00:13:53,249 --> 00:13:54,917 April kirim pesan akan terlambat, 248 00:13:55,000 --> 00:13:56,794 dan kini Hannah B dan Ezequiel 249 00:13:56,877 --> 00:13:59,004 sedang sedikit berebut kekuasaan. 250 00:13:59,505 --> 00:14:00,339 Untuk apa? 251 00:14:00,422 --> 00:14:02,925 Soal apakah kita menonton Prince of Egypt 252 00:14:03,008 --> 00:14:05,052 atau Davey and Goliath's Snowboard Christmas. 253 00:14:05,219 --> 00:14:09,098 Aku pilih Prince of Egypt,  agar bisa nonton Davey and Goliath dengan nenekku, 254 00:14:09,181 --> 00:14:11,475 tapi para orang tua kirim surel padaku 255 00:14:11,559 --> 00:14:13,310 yang khawatirkan acara ini 256 00:14:13,394 --> 00:14:15,688 akan mendorong aktivitas seksual. 257 00:14:16,605 --> 00:14:18,524 Dan animasi Musa itu, 258 00:14:18,607 --> 00:14:22,194 dia jelas mempromosikan sesuatu yang dalam, bukan? 259 00:14:22,278 --> 00:14:24,613 Dengan rambut gelap dan betis perunggu, 260 00:14:24,697 --> 00:14:26,574 aku tak tahu harus bagaimana. 261 00:14:26,657 --> 00:14:27,741 Kau yang putuskan. 262 00:14:29,952 --> 00:14:31,787 - Prince of Egypt . - Baiklah. 263 00:14:32,037 --> 00:14:35,624 Ya. Karena aku sulit memercayai 264 00:14:35,708 --> 00:14:39,336 kalian akan memikirkan aktivitas seksual 265 00:14:39,420 --> 00:14:41,839 di acara sekolah seperti menginap ini. 266 00:14:50,556 --> 00:14:51,473 Lihat? 267 00:14:51,557 --> 00:14:53,726 Ini sangat menyenangkan. 268 00:14:54,310 --> 00:14:57,229 Aku akan memeriksa apakah petunjuk perburuan 269 00:14:57,313 --> 00:14:58,731 - sudah beres. - Baik. 270 00:14:58,814 --> 00:15:00,065 Aku segera kembali. 271 00:15:06,655 --> 00:15:08,365 Aku suka piamamu, Lorna. 272 00:15:11,535 --> 00:15:12,369 Hai. 273 00:15:12,703 --> 00:15:13,746 Ini dia orangnya. 274 00:15:13,829 --> 00:15:16,665 - Maaf, urusan keluarga. - Baik. 275 00:15:17,791 --> 00:15:21,295 Para siswa Willingham, selamat datang 276 00:15:21,378 --> 00:15:24,715 di acara menginap tahunan Akademi Willingham ke-12! 277 00:15:28,135 --> 00:15:30,095 Sekarang, aku senang mengumumkan 278 00:15:30,638 --> 00:15:34,642 bahwa pintu-pintu secara resmi dikunci dari dalam. 279 00:15:38,604 --> 00:15:40,272 - Kebakaran! - Di mana? 280 00:15:42,942 --> 00:15:43,943 Aku mengerjai kalian. 281 00:15:44,026 --> 00:15:44,902 Aku bercanda! 282 00:15:45,903 --> 00:15:46,987 Aku sayang kalian. 283 00:15:52,034 --> 00:15:52,868 Halo. 284 00:15:52,952 --> 00:15:54,995 Hei, kapan kau akan kemari? 285 00:15:55,079 --> 00:15:56,121 Satu jam lagi. 286 00:15:56,413 --> 00:15:57,247 B aik. 287 00:15:58,082 --> 00:15:59,416 Cepatlah, Kawan. 288 00:15:59,667 --> 00:16:00,501 Baik. 289 00:16:11,679 --> 00:16:13,806 Piza terkunci, silakan selagi panas. 290 00:16:34,827 --> 00:16:37,830 Filmnya harus dimulai pukul 23.00 saat semua selesai makan piza. 291 00:16:37,913 --> 00:16:39,289 Apa kegiatannya saat makan? 292 00:16:39,373 --> 00:16:41,500 Dengarkan kunyahan sambil bertatap mata? 293 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 Mungkin mereka bicara serius 294 00:16:43,544 --> 00:16:45,170 dengan teman, Ezequiel. 295 00:16:45,254 --> 00:16:46,630 Aku tak tahu seperti apa. 296 00:16:46,714 --> 00:16:48,465 Hei, kalian lihat April? 297 00:16:48,799 --> 00:16:50,300 Dia sedang di tempat tidur enak. 298 00:16:50,384 --> 00:16:51,802 Biasanya senior begitu. 299 00:16:51,885 --> 00:16:53,178 Dia pasti gunakan pengaruh. 300 00:16:55,806 --> 00:16:57,641 Filmnya dimulai pukul 23.00. 301 00:16:57,725 --> 00:16:59,852 Kita akan ada sedikit waktu berdoa. 302 00:16:59,935 --> 00:17:01,812 Aku lihat kalian di alas Twister tadi. 303 00:17:02,604 --> 00:17:04,440 Kau sangat luwes. 304 00:17:06,150 --> 00:17:07,359 Kau harus hati-hati. 305 00:17:07,735 --> 00:17:08,944 Twister itu pintu iblis. 306 00:17:09,028 --> 00:17:11,655 April. Kukira kau akan memberiku tempat. 307 00:17:11,739 --> 00:17:14,241 Sungguh? Aku tak ingat itu. 308 00:17:14,324 --> 00:17:15,159 Apa? 309 00:17:16,160 --> 00:17:18,746 Tidak, ingat kau akan memberiku tempat 310 00:17:18,829 --> 00:17:20,748 karena kita akan bergaul malam ini? 311 00:17:22,750 --> 00:17:24,168 Kau pasti pikirkan orang lain. 312 00:17:28,005 --> 00:17:29,173 Hei! 313 00:17:30,299 --> 00:17:31,425 Hei, Sterling. 314 00:17:31,842 --> 00:17:34,011 Kau suka kantong tidur bentuk gitarku? 315 00:17:34,094 --> 00:17:36,805 Aku suka kantong tidurmu, Luke. 316 00:17:36,889 --> 00:17:38,515 Menurutku itu... 317 00:17:39,558 --> 00:17:40,392 menarik. 318 00:17:40,976 --> 00:17:41,977 Terima kasih. 319 00:17:42,061 --> 00:17:43,353 Ini sangat mahal, 320 00:17:43,437 --> 00:17:45,147 sangat kecil dan sulit masuk. 321 00:17:45,564 --> 00:17:48,108 Aku coba tutup tadi, tapi pahaku tak bisa masuk. 322 00:17:48,692 --> 00:17:50,486 "Lakukan atau tidak." 323 00:17:51,195 --> 00:17:53,197 "Jangan coba-coba." 324 00:17:54,615 --> 00:17:56,241 April, aku mau bicara sekarang! 325 00:17:56,325 --> 00:17:57,493 Ini soal... perburuan. 326 00:17:57,576 --> 00:17:58,786 Ada petunjuk yang hilang. 327 00:18:00,329 --> 00:18:01,663 Aku yakin itu bukan masalah. 328 00:18:04,666 --> 00:18:05,667 Baik. 329 00:18:17,679 --> 00:18:18,680 Ada yang bisa kubantu? 330 00:18:18,764 --> 00:18:20,099 Aku mau bicara dengan Miles. 331 00:18:20,182 --> 00:18:22,726 Maaf, Tn. Taylor sedang makan malam dengan keluarganya. 332 00:18:22,810 --> 00:18:25,145 Bisa tunggu di ruang teh sampai mereka selesai? 333 00:18:25,229 --> 00:18:28,065 Sebenarnya... Ya. Maaf! 334 00:18:30,776 --> 00:18:33,278 Hai... di mana ruang makan? Aku mau bicara dengan Miles. 335 00:18:33,362 --> 00:18:37,199 Maaf, tapi Tn. Taylor sedang makan malam bersama keluarganya. 336 00:18:37,282 --> 00:18:39,660 Maukah kau menunggu di ruang tamu... 337 00:18:39,743 --> 00:18:40,953 Sekali lagi, ya. 338 00:18:44,164 --> 00:18:44,998 Miles... 339 00:18:48,085 --> 00:18:50,337 Selamat malam, Tuan dan Nyonya Taylor. 340 00:18:50,796 --> 00:18:53,090 Aku mendengar hal baik tentang kalian. 341 00:18:53,173 --> 00:18:56,093 Aku tak suka mengganggu makan malam kalian ini, 342 00:18:56,176 --> 00:18:58,679 tapi aku harus bicara dengan Miles. 343 00:18:58,762 --> 00:19:00,681 Blair, apa-apaan kau? 344 00:19:01,807 --> 00:19:02,975 Tolong keluarlah. 345 00:19:03,433 --> 00:19:04,685 Tidak, Blair. 346 00:19:06,395 --> 00:19:08,939 Maka aku akan mengatakannya di sini, 347 00:19:09,857 --> 00:19:11,108 di depan semua orang. 348 00:19:12,609 --> 00:19:16,363 Miles, masalah pacar ini adalah hal baru bagiku. 349 00:19:17,281 --> 00:19:20,367 Aku menyadari bahwa aku tak pantas untukmu... 350 00:19:21,201 --> 00:19:24,413 karena kau lebih bijaksana daripada aku, 351 00:19:25,414 --> 00:19:27,666 lebih baik... lebih sabar, 352 00:19:29,001 --> 00:19:29,835 tapi... 353 00:19:31,879 --> 00:19:33,463 Aku merasa cocok denganmu. 354 00:19:35,382 --> 00:19:38,677 Aku akan menyesali diri setiap hari 355 00:19:38,760 --> 00:19:40,304 jika aku tak mengatakan... 356 00:19:41,805 --> 00:19:43,182 aku mencintaimu, Miles. 357 00:19:45,809 --> 00:19:47,519 Kurasa kau juga mencintaiku. 358 00:19:49,563 --> 00:19:51,732 Miles, siapa gadis ini? 359 00:19:59,114 --> 00:20:01,116 Kau tak beri tahu mereka soal aku. 360 00:20:06,580 --> 00:20:08,207 Maaf aku mengganggu kalian. 361 00:20:16,715 --> 00:20:17,591 Hei, Blair. 362 00:20:19,551 --> 00:20:20,385 Blair! 363 00:20:22,512 --> 00:20:23,639 Blair, berhenti! 364 00:20:23,722 --> 00:20:26,183 Tidak. Tak apa. Aku bukan siapa-siapa. 365 00:20:26,266 --> 00:20:27,476 Hei, aku minta maaf. 366 00:20:28,227 --> 00:20:29,102 Maafkan aku. 367 00:20:29,937 --> 00:20:31,104 Apa maumu? 368 00:20:31,647 --> 00:20:32,981 Ibuku sedang kampanye. 369 00:20:34,024 --> 00:20:34,942 Dan... 370 00:20:36,485 --> 00:20:38,987 Baiklah. Kau anak Republik kulit putih. 371 00:20:41,323 --> 00:20:44,159 Selama ini, saat aku malu pada diriku sendiri, 372 00:20:44,409 --> 00:20:46,745 ternyata kau juga malu akan diriku. 373 00:20:47,204 --> 00:20:48,288 Tidak. 374 00:20:48,956 --> 00:20:50,540 Itu harus cocok dengan keluargaku. 375 00:20:53,001 --> 00:20:54,461 Aku sadar bukan orang... 376 00:20:55,879 --> 00:20:57,589 selalu mudah diajak bersama, 377 00:20:58,840 --> 00:21:00,884 tapi aku datang malam ini 378 00:21:00,968 --> 00:21:03,553 sebab aku ingin berubah untukmu. 379 00:21:06,265 --> 00:21:08,767 Karena kupikir aku mencintaimu. 380 00:21:09,476 --> 00:21:10,560 Dengar, Blair... 381 00:21:11,853 --> 00:21:13,480 kau pikir menginginkan ini, 382 00:21:13,855 --> 00:21:15,983 tapi kau tak bisa tahu yang kau mau. 383 00:21:16,900 --> 00:21:18,277 Sebelum kau tahu siapa dirimu. 384 00:21:18,360 --> 00:21:20,988 Kau tak tahu yang kuinginkan. 385 00:21:23,115 --> 00:21:24,658 Dan aku tahu siapa diriku. 386 00:21:26,118 --> 00:21:28,161 Aku orang yang penuh gairah... 387 00:21:29,997 --> 00:21:30,998 menarik... 388 00:21:32,499 --> 00:21:33,500 depresi... 389 00:21:34,459 --> 00:21:37,754 bijaksana, artistik, keren, 390 00:21:38,088 --> 00:21:40,382 wanita super seksi berbaju training. 391 00:21:40,465 --> 00:21:43,635 Aku prihatin kau tak akan mengalami 392 00:21:43,885 --> 00:21:46,763 semua hal keren yang akan kulakukan di dunia ini. 393 00:21:57,274 --> 00:22:01,069 Sayang, kau kesal karena perburuan selesai? 394 00:22:02,237 --> 00:22:03,238 Sterling, 395 00:22:03,780 --> 00:22:08,243 terkadang antisipasi lebih menarik dari kejadian sebenarnya. 396 00:22:08,452 --> 00:22:10,078 Ya, Ellen, pasti begitu. 397 00:22:12,205 --> 00:22:14,291 Aku tahu apa yang akan menghiburmu. 398 00:22:14,541 --> 00:22:17,836 Kenapa tak putar daftar lagu yang kau dan April kerjakan? 399 00:22:19,296 --> 00:22:21,506 Aku berdoa ada  Good Charlotte di sana 400 00:22:21,590 --> 00:22:23,050 agar aku bisa bergoyang. 401 00:22:24,468 --> 00:22:25,302 Ayolah. 402 00:23:07,969 --> 00:23:09,096 Maaf! 403 00:23:09,179 --> 00:23:10,514 Nikmatilah. Main aman. 404 00:23:52,472 --> 00:23:53,432 Sterling. 405 00:23:53,515 --> 00:23:54,975 Sterling, tunggu. 406 00:23:58,562 --> 00:23:59,563 Mau duduk denganku? 407 00:24:14,744 --> 00:24:16,037 Ada apa denganmu? 408 00:24:17,122 --> 00:24:19,166 Kenapa kau menggoda Luke? 409 00:24:24,463 --> 00:24:26,173 Aku belum siap untuk terbuka. 410 00:24:28,800 --> 00:24:30,177 Aku tak paham denganmu. 411 00:24:30,594 --> 00:24:31,678 Apa yang berubah? 412 00:24:33,054 --> 00:24:34,264 Aku berubah pikiran. 413 00:24:35,348 --> 00:24:36,266 Itu dibolehkan. 414 00:24:38,310 --> 00:24:39,811 Tapi kupikir kita... 415 00:24:46,985 --> 00:24:48,695 Selama ayahku adalah ayahku, 416 00:24:49,070 --> 00:24:52,574 aku tak bisa jadi "di luar kelaziman," secara seksual. 417 00:24:53,742 --> 00:24:56,536 Aku tak memintamu memimpin pawai kebanggaan gay. 418 00:24:57,287 --> 00:24:59,331 Aku mau kau pegang tanganku di acara ini. 419 00:24:59,414 --> 00:25:00,957 Dia takkan pernah tahu. 420 00:25:01,625 --> 00:25:02,876 Rumor menyebar cepat. 421 00:25:03,960 --> 00:25:04,794 Ke penjara? 422 00:25:07,172 --> 00:25:08,757 Dia dibebaskan dari semua tuduhan. 423 00:25:12,719 --> 00:25:13,929 Dia ada di rumah... 424 00:25:14,513 --> 00:25:17,933 dan ini kejutan, dia bukan penggemar gay. 425 00:25:19,601 --> 00:25:22,646 Aku harus fokus pada keluargaku. Kenapa kau tak pahami itu? 426 00:25:23,813 --> 00:25:25,732 Dia sudah keluar? 427 00:25:27,317 --> 00:25:29,236 Ada banyak hal yang mau dia jelaskan. 428 00:25:30,820 --> 00:25:31,863 Dia mau... 429 00:25:32,989 --> 00:25:34,115 menyambung kembali. 430 00:25:35,492 --> 00:25:37,410 Dia bertanya soal kau dan Blair, 431 00:25:37,702 --> 00:25:39,496 menurutku itu aneh 432 00:25:39,579 --> 00:25:42,082 karena kita jadi musuh bebuyutan sejak kelas lima, 433 00:25:42,165 --> 00:25:44,501 tapi aku takut sekali jika dia sudah dengar sesuatu. 434 00:25:45,710 --> 00:25:48,505 Tapi aku mungkin hanya paranoid. 435 00:25:56,346 --> 00:25:57,514 Mungkin suatu hari? 436 00:25:58,848 --> 00:25:59,683 Mungkin. 437 00:26:03,353 --> 00:26:04,896 Sebenarnya, aku tak tahu. 438 00:26:13,613 --> 00:26:14,823 Sampai jumpa, Sterl. 439 00:26:23,832 --> 00:26:25,542 Akan ada pria-pria yang lain. 440 00:26:29,713 --> 00:26:32,549 Aku mencintainya, tapi kini aku membencinya. 441 00:26:34,259 --> 00:26:37,345 Rasanya kepalaku dan hatiku sedang perang kimia. 442 00:26:39,222 --> 00:26:42,183 Ayah tahu, Sayang. 443 00:26:45,353 --> 00:26:47,397 Aku tak mau makan nacho lagi. 444 00:26:47,480 --> 00:26:49,357 - Ayah masih boleh makan? - Ya. 445 00:26:49,691 --> 00:26:50,567 Baik. 446 00:26:52,027 --> 00:26:54,029 KAU BISA MENJEMPUTKU? MALAM INI BERANTAKAN 447 00:26:54,112 --> 00:26:55,071 BLAIR? JAWAB 448 00:26:57,907 --> 00:26:58,783 Hei. 449 00:27:01,077 --> 00:27:01,953 Luke. 450 00:27:02,037 --> 00:27:02,912 Hai, Sterling. 451 00:27:02,996 --> 00:27:04,748 Aku bukan ingin ikut campur, 452 00:27:04,831 --> 00:27:07,250 tapi aku melihatmu dari jendela. 453 00:27:08,293 --> 00:27:09,711 Sepertinya kau menangis. 454 00:27:10,337 --> 00:27:11,296 Kau baik sekali. 455 00:27:13,214 --> 00:27:15,050 Sepertinya aku memang menangis. 456 00:27:16,092 --> 00:27:16,968 Aku tak apa. 457 00:27:17,052 --> 00:27:18,595 Aku sedang banyak masalah. 458 00:27:18,678 --> 00:27:20,347 Kau tak perlu memberitahuku. 459 00:27:20,430 --> 00:27:21,848 Ketahuilah aku ada untukmu. 460 00:27:23,183 --> 00:27:24,059 Sebagai teman. 461 00:27:25,185 --> 00:27:27,896 Luke sabar, Luke baik hati... 462 00:27:30,106 --> 00:27:31,316 Kau apakan rambutmu? 463 00:27:34,778 --> 00:27:36,071 Aku coba buat sanggul pria, 464 00:27:36,154 --> 00:27:38,615 tapi rambutku tak cukup panjang, 465 00:27:39,532 --> 00:27:40,992 jadi seperti kuncir kuda pendek. 466 00:27:42,494 --> 00:27:46,039 Ini malam terakhirku urakan sebelum main golf lagi Senin. 467 00:27:46,122 --> 00:27:47,540 Ya? Kau kembali ke tim? 468 00:27:48,249 --> 00:27:50,168 Kakak, ayah, dan kakekku 469 00:27:50,251 --> 00:27:52,462 ikut campur untukku akhir pekan lalu. 470 00:27:52,629 --> 00:27:55,924 Drop kejutan di bunker fairway Bobby Jones dengan wedge sepulang gereja. 471 00:27:56,549 --> 00:27:59,052 Pendekatan sempurna, langsung ke green. 472 00:28:00,553 --> 00:28:02,389 Aku memang mahir bermain golf. 473 00:28:03,765 --> 00:28:07,477 Tapi Franklin tetap jadi kapten  karena dia perjaka dan lainnya, 474 00:28:07,560 --> 00:28:10,271 tapi dia tak bisa menyangkal Crusaders membutuhkanku. 475 00:28:10,355 --> 00:28:12,857 Jadi, kau tak lagi main gitar? 476 00:28:13,149 --> 00:28:13,983 Tidak... 477 00:28:15,193 --> 00:28:16,820 aku berencana tetap main gitar. 478 00:28:18,238 --> 00:28:19,155 Sendiri saja. 479 00:28:19,239 --> 00:28:20,407 - Keren. - Ya. 480 00:28:23,410 --> 00:28:25,537 Jadi, kau berteman dengan April? 481 00:28:28,081 --> 00:28:28,998 Kurasa begitu. 482 00:28:30,333 --> 00:28:32,669 Dia baik padaku di sekolah tempo hari. 483 00:28:33,712 --> 00:28:35,588 Aku memikirkan ucapanmu 484 00:28:35,672 --> 00:28:38,007 kita bersama hanya karena keadaan. 485 00:28:39,926 --> 00:28:41,886 Aku ingin tahu, 486 00:28:41,970 --> 00:28:43,513 apa menurutmu tak apa... 487 00:28:44,305 --> 00:28:45,390 jika dia kuajak kencan? 488 00:28:47,642 --> 00:28:50,228 Aku hanya ingin menguji keadaan lain. 489 00:28:53,314 --> 00:28:54,357 Ya, kau harus... 490 00:28:57,485 --> 00:28:58,903 Kau harus lakukan yang kau mau. 491 00:29:00,155 --> 00:29:01,406 Aku yakin dia mau. 492 00:29:02,699 --> 00:29:04,242 Aku tahu kalian tak akur. 493 00:29:04,951 --> 00:29:07,120 Tapi kurasa jika kau beri dia kesempatan, 494 00:29:07,203 --> 00:29:08,413 kau mungkin akan terkejut. 495 00:29:09,748 --> 00:29:11,040 Orang berubah, Sterl. 496 00:29:12,876 --> 00:29:14,878 Tapi mereka juga berubah ke awal. 497 00:29:18,047 --> 00:29:19,841 Aku sangat merindukanmu, Luke. 498 00:29:20,842 --> 00:29:22,552 Bersamamu semua begitu mudah. 499 00:29:26,639 --> 00:29:27,849 Ya, aku rindu... 500 00:29:28,850 --> 00:29:30,185 Aku juga sangat merindukanmu. 501 00:29:39,444 --> 00:29:40,862 - Sterling? - Ibu. 502 00:29:42,030 --> 00:29:42,989 Ibu menemukanmu. 503 00:29:43,281 --> 00:29:44,783 Sekolah ini besar sekali. 504 00:29:45,492 --> 00:29:46,326 Ayo, masuk. 505 00:29:47,702 --> 00:29:49,788 Beri aku pesan teks nanti, mungkin. 506 00:29:50,038 --> 00:29:50,914 Baik, mungkin. 507 00:29:50,997 --> 00:29:51,831 Baik. 508 00:30:00,715 --> 00:30:01,549 Hei, Bu. 509 00:30:02,383 --> 00:30:03,968 Tahu dari mana aku perlu jemputan? 510 00:30:06,387 --> 00:30:09,182 Entahlah, hanya intuisi seorang ibu. 511 00:30:10,391 --> 00:30:11,392 Aku senang Ibu datang 512 00:30:11,476 --> 00:30:14,145 sebab ini salah satu malam terburuk dalam sejarah Amerika. 513 00:30:14,229 --> 00:30:15,146 Ada apa? 514 00:30:15,230 --> 00:30:17,941 Bocah tampan berkuncir kuda itu memberimu masalah? 515 00:30:18,566 --> 00:30:19,984 - Luke? - Ya, Luke. 516 00:30:21,361 --> 00:30:23,488 Aku tak mau bahas. Aku hanya mau bersedih. 517 00:30:25,031 --> 00:30:26,032 Boleh Ibu peluk? 518 00:30:27,659 --> 00:30:28,660 Ya, Bu. 519 00:30:35,416 --> 00:30:37,961 Hei, aku akan menjemput Sterling. 520 00:30:38,336 --> 00:30:40,797 Dia alami malam yang buruk di sekolah dan mau pulang. 521 00:30:41,714 --> 00:30:43,967 TIDAK JADI, AKU DENGAN IBU, DIA MENJEMPUTKU 522 00:30:44,133 --> 00:30:44,968 Tunggu. 523 00:30:46,386 --> 00:30:47,637 Dia bilang dia bersama Ibu. 524 00:30:49,764 --> 00:30:51,391 Dia bilang begitu? Dia bersama Ibu? 525 00:30:51,474 --> 00:30:52,392 Ya. 526 00:30:59,774 --> 00:31:02,986 Bu, kenapa tak belok di Mount Paran? 527 00:31:03,444 --> 00:31:04,445 Kita mau ke mana? 528 00:31:05,405 --> 00:31:08,116 Kita dalam petualangan istimewa. 529 00:31:08,199 --> 00:31:09,284 Petualangan apa? 530 00:31:09,367 --> 00:31:10,577 Di mana Blair dan ayah? 531 00:31:10,660 --> 00:31:12,203 Mereka akan temui kita di sana 532 00:31:12,495 --> 00:31:13,371 Temui kita di mana? 533 00:31:13,454 --> 00:31:15,623 Mereka akan menemui kita... di tempat kita... 534 00:31:16,249 --> 00:31:17,250 Berpetualang. 535 00:31:18,960 --> 00:31:21,713 Baik, percayalah, Muffin. 536 00:31:21,796 --> 00:31:22,630 Muffin? 537 00:31:24,215 --> 00:31:25,842 Ibu bertingkah sangat aneh. 538 00:31:25,925 --> 00:31:28,177 Ada apa? Ibu minum Diet Coke sore? 539 00:31:30,263 --> 00:31:31,097 Ya. 540 00:31:33,057 --> 00:31:34,684 Hei, kau tak mau bernyanyi? 541 00:31:44,193 --> 00:31:46,112 Astaga, Ibu! 542 00:31:47,947 --> 00:31:49,616 Bagaimana Ibu tahu lagu ini? 543 00:32:13,765 --> 00:32:16,184 Tapi bagaimana dengan Queso? 544 00:32:16,559 --> 00:32:20,313 Dia harus diberi makan dan diajak jalan-jalan. 545 00:32:20,396 --> 00:32:22,982 Ayahmu dan Blair akan membawa Queso. 546 00:32:24,692 --> 00:32:26,569 Nama anjing kami Chloe! Siapa kau? 547 00:32:26,653 --> 00:32:27,779 Baiklah! 548 00:32:28,237 --> 00:32:29,113 Sial. 549 00:32:29,864 --> 00:32:33,493 Hei! Tenanglah! 550 00:32:34,118 --> 00:32:35,620 Kau terlalu pintar, ya? 551 00:32:36,955 --> 00:32:38,790 Pasti karena pendidikan sekolah swasta. 552 00:32:39,958 --> 00:32:41,292 Baik, apa yang buatmu curiga? 553 00:32:41,668 --> 00:32:42,585 Kuku jemariku? 554 00:32:44,253 --> 00:32:45,380 Debbie punya banyak uang 555 00:32:45,463 --> 00:32:47,465 untuk menjaga penampilannya, 'kan? 556 00:32:48,132 --> 00:32:49,384 Kurasa aku ketahuan. 557 00:32:51,594 --> 00:32:52,929 Aku saudari ibumu. 558 00:32:54,222 --> 00:32:55,098 Dana. 559 00:32:56,808 --> 00:32:58,393 Ibu punya kembaran? 560 00:33:00,311 --> 00:33:01,270 Kembar identik? 561 00:33:03,231 --> 00:33:04,190 Tentu saja! 562 00:33:04,273 --> 00:33:05,775 Silakan miliki semuanya, Bu... 563 00:33:05,858 --> 00:33:09,070 Rambut sempurna, hidung menggemaskan, tipe kembar yang mengesankan. 564 00:33:09,570 --> 00:33:10,405 Ini gila! 565 00:33:10,780 --> 00:33:13,616 Aku tak habis pikir Ibu rahasiakan ini dari kami! 566 00:33:14,075 --> 00:33:15,576 Ada apa dengan kalian? 567 00:33:15,660 --> 00:33:17,036 Blair, kami bisa jelaskan... 568 00:33:17,120 --> 00:33:18,287 Setelah kita temukan dia. 569 00:33:18,371 --> 00:33:19,497 Kita harus temukan dia. 570 00:33:19,580 --> 00:33:21,290 - Ini darurat. - Di mana kau... 571 00:33:21,374 --> 00:33:23,251 Kau apa... Kau Siapa? 572 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 Aku bibimu. 573 00:33:25,044 --> 00:33:26,170 Bibi favoritmu. 574 00:33:26,754 --> 00:33:28,673 Kau ke mana saja 16 tahun terakhir ini? 575 00:33:29,716 --> 00:33:30,550 Ya... 576 00:33:32,301 --> 00:33:34,846 Baik, dulu aku melakukan hal yang dibenci banyak orang. 577 00:33:34,929 --> 00:33:36,889 Tapi aku masih berpikir itu hal benar. 578 00:33:37,306 --> 00:33:40,560 Tapi kami tahu polisi tak akan setuju, 579 00:33:40,643 --> 00:33:43,021 jadi aku harus bersembunyi. 580 00:33:43,104 --> 00:33:44,647 Jadi, kau penjahat? 581 00:33:46,566 --> 00:33:47,483 Kenapa merokok? 582 00:33:47,567 --> 00:33:49,736 Kau tahu merokok itu tak baik, 'kan? 583 00:33:50,737 --> 00:33:53,156 Dana yang membakar klinik aborsi itu. 584 00:33:53,239 --> 00:33:56,451 Kami membantunya di sana-sini selama bertahun-tahun, 585 00:33:56,534 --> 00:33:59,370 tapi belakangan ini dia mengancam kami untuk berikan lebih, 586 00:33:59,620 --> 00:34:01,164 yang tidak kami miliki. 587 00:34:01,622 --> 00:34:02,999 Jadi, kami mau singkirkan dia! 588 00:34:04,000 --> 00:34:05,084 Kalian mau membunuhnya? 589 00:34:05,168 --> 00:34:06,669 Astaga, Blair, tidak. 590 00:34:06,878 --> 00:34:08,546 Kami mau dia ke luar negeri. 591 00:34:08,629 --> 00:34:11,215 Adikmu bersamanya, entah ke mana atau dia apakan adikmu. 592 00:34:11,299 --> 00:34:13,509 Apa dia berbahaya? 593 00:34:13,593 --> 00:34:14,427 Ya. 594 00:34:16,179 --> 00:34:17,180 Dalam banyak hal. 595 00:34:17,263 --> 00:34:18,389 Hei, pegang kemudi. 596 00:34:18,806 --> 00:34:20,516 - Rambutku berantakan. - Apa? 597 00:34:22,226 --> 00:34:23,686 Sudah. Ya. 598 00:34:23,770 --> 00:34:25,063 Bagus, bukan? 599 00:34:26,898 --> 00:34:27,940 Seperti rambutmu. 600 00:34:28,024 --> 00:34:31,694 Baiklah, kau mulai membuatku sangat takut. 601 00:34:31,778 --> 00:34:33,446 Tidak, Muffin, jangan takut. 602 00:34:34,697 --> 00:34:36,324 Aku punya rencana, paham? 603 00:34:38,034 --> 00:34:40,870 Aku akan menelepon ibu dan beri kabar, karena... 604 00:34:42,705 --> 00:34:43,539 Kasar! 605 00:34:44,082 --> 00:34:46,834 Apa kau suka jika barangmu kubuang? 606 00:34:48,503 --> 00:34:49,378 Astaga. 607 00:34:51,672 --> 00:34:54,967 Hei! Jangan menyentuh barang-barangku! 608 00:34:56,969 --> 00:34:57,929 Sekarang dengar, 609 00:34:58,513 --> 00:35:00,848 aku tak tahu rasanya tumbuh di rumahmu. 610 00:35:00,973 --> 00:35:03,893 Kau mungkin dapatkan semua yang kau mau. Tak ada yang menolakmu? 611 00:35:04,477 --> 00:35:05,353 Ya... 612 00:35:05,937 --> 00:35:07,772 Bibi Dana-mu ini melakukan hal berbeda. 613 00:35:08,856 --> 00:35:10,817 Aku tak semewah Debbie. 614 00:35:13,694 --> 00:35:14,529 Sial. 615 00:35:14,987 --> 00:35:15,863 Baiklah. 616 00:35:16,948 --> 00:35:17,824 Begini... 617 00:35:19,659 --> 00:35:21,577 Percayalah padaku, paham? 618 00:35:22,203 --> 00:35:24,163 Kau turuti perintahku... 619 00:35:26,916 --> 00:35:28,751 maka semua akan baik-baik saja. 620 00:35:28,918 --> 00:35:31,337 Kecurigaanku benar. 621 00:35:31,420 --> 00:35:32,713 Kalian berbohong! 622 00:35:32,797 --> 00:35:35,383 Kalian tahu, ini sangat traumatis, 623 00:35:35,466 --> 00:35:37,760 buatku tak percaya instingku sendiri. 624 00:35:37,844 --> 00:35:40,888 - Aku akan terapi bertahun-tahun! - Baiklah, Blair. 625 00:35:41,222 --> 00:35:43,015 Setidaknya aku harus jeda setahun! 626 00:35:45,768 --> 00:35:48,688 Aku tahu temukan Sterling sangat penting sekarang, 627 00:35:48,771 --> 00:35:50,314 tapi jangan lupa, 628 00:35:50,690 --> 00:35:52,984 - aku sangat marah pada kalian. - Baik. 629 00:35:53,317 --> 00:35:54,652 Kami tak akan... 630 00:35:55,486 --> 00:35:57,738 Debbie, terus telepon Dana, aku telepon Sterling. 631 00:35:57,822 --> 00:36:00,032 Sial, dia masih tak mengangkatnya. 632 00:36:00,116 --> 00:36:01,409 Kita harus telepon polisi. 633 00:36:02,702 --> 00:36:03,578 - Tapi... - Tidak. 634 00:36:03,661 --> 00:36:05,371 Tak ada "tapi". Aku telepon polisi. 635 00:36:05,454 --> 00:36:06,289 Tunggu... 636 00:36:06,372 --> 00:36:07,582 Sterling putri kita 637 00:36:07,665 --> 00:36:09,458 dan aku akan menelepon polisi! 638 00:36:12,795 --> 00:36:13,629 Baiklah. 639 00:36:26,142 --> 00:36:26,976 Hei. 640 00:36:27,685 --> 00:36:29,312 Kenapa ke sini selarut ini? 641 00:36:30,146 --> 00:36:31,564 Kau tak membutuhkannya lagi? 642 00:36:32,481 --> 00:36:33,524 Kau mau masuk? 643 00:36:33,608 --> 00:36:35,109 Tidak. Ini. 644 00:36:37,570 --> 00:36:38,946 Aku mau ke luar kota sebentar. 645 00:36:39,363 --> 00:36:40,281 Mungkin lama. 646 00:36:41,282 --> 00:36:42,116 Ke mana? 647 00:36:42,200 --> 00:36:43,117 Ke Florida. 648 00:36:43,701 --> 00:36:46,078 Aku gabung lagi dengan Tim, dan Jordan, 649 00:36:46,162 --> 00:36:47,705 D. Brad, dan yang lainnya. 650 00:36:48,539 --> 00:36:50,458 Mereka punya buronan yang pernah kutangkap, 651 00:36:50,541 --> 00:36:51,626 mereka butuh bantuanku. 652 00:36:53,461 --> 00:36:55,546 - Kau tinggalkan Florida karena sesuatu. - Ya. 653 00:36:57,465 --> 00:36:58,716 Bagaimana Yogurtopia? 654 00:36:58,799 --> 00:37:00,384 Itu diurus Nn. Cathy. 655 00:37:00,468 --> 00:37:02,595 Dia hampir pingsan saat kuberi tahu, 656 00:37:02,678 --> 00:37:04,347 atau dia hanya sangat lelah. 657 00:37:06,265 --> 00:37:08,434 Apa kau akan kembali... ke Atlanta? 658 00:37:09,393 --> 00:37:11,729 Kurasa tak ada hal penting untukku di sini sekarang. 659 00:37:12,396 --> 00:37:13,731 Jadi, aku tak penting? 660 00:37:15,733 --> 00:37:17,109 Kau bersama orang lain. 661 00:37:19,779 --> 00:37:22,448 Lalu, apa? Kau pergi? 662 00:37:22,865 --> 00:37:24,200 Karena kau sakit hati? 663 00:37:25,201 --> 00:37:26,744 Kupikir kita teman. 664 00:37:26,827 --> 00:37:27,870 Dengar... 665 00:37:28,621 --> 00:37:32,124 aku pergi karena rasanya ini seperti jalan buntu. 666 00:37:33,918 --> 00:37:34,877 Bagaimana timmu? 667 00:37:34,961 --> 00:37:36,420 Penyelamat remaja kulit putihku? 668 00:37:36,504 --> 00:37:38,339 Ya, mereka keluargamu sekarang. 669 00:37:38,422 --> 00:37:40,383 Mereka bukan keluargaku, paham? 670 00:37:40,466 --> 00:37:42,843 Mereka gadis kecil dengan masalah sikap. 671 00:37:43,803 --> 00:37:44,929 Sebenarnya, hanya Blair, 672 00:37:45,012 --> 00:37:48,766 tapi mereka menyebalkan dan terlalu banyak bertanya, 673 00:37:48,849 --> 00:37:51,060 dan mereka bicara sambil makan. 674 00:37:51,143 --> 00:37:52,895 Jika aku harus dengarkan satu lagi... 675 00:37:54,397 --> 00:37:55,731 SI RAMBUT COKELAT 676 00:37:57,149 --> 00:37:57,984 Halo. 677 00:38:01,529 --> 00:38:02,363 Sial. 678 00:38:03,572 --> 00:38:05,449 Hei. Aku tertahan, tapi dalam perjalanan. 679 00:38:05,533 --> 00:38:06,867 - Kau hampir sampai? - Ya. 680 00:38:06,951 --> 00:38:07,868 Kita harus pergi! 681 00:38:07,952 --> 00:38:09,370 Ya, bersabarlah, Sayang. 682 00:38:13,457 --> 00:38:16,085 Bisa berhenti di tempat istirahat itu? Aku mau pipis. 683 00:38:16,168 --> 00:38:17,753 Tidak ada waktu. Tahan. 684 00:38:17,837 --> 00:38:19,130 Baik, akan kutahan, 685 00:38:19,213 --> 00:38:22,133 tapi ada pria, Declan Wright, di kelas Blair 686 00:38:22,216 --> 00:38:24,719 yang menahan pipis dan testisnya meledak, 687 00:38:24,802 --> 00:38:27,430 itu aneh karena urin ada di kandung kemih, 688 00:38:27,513 --> 00:38:28,931 tapi itu kata dokter. 689 00:38:29,015 --> 00:38:30,599 Jika lama menahan pipis 690 00:38:30,683 --> 00:38:31,934 kandung kemih mengembang, 691 00:38:32,018 --> 00:38:33,811 yang awalnya terdengar bagus 692 00:38:33,894 --> 00:38:35,896 karena permukaan jadi lebih besar, 693 00:38:35,980 --> 00:38:38,316 kemampuan lebih untuk menahan volume lebih besar, 694 00:38:38,399 --> 00:38:40,151 tapi sebenarnya, itu... 695 00:38:45,656 --> 00:38:47,074 Astaga, kau seperti ibuku. 696 00:38:49,160 --> 00:38:50,244 Baik, kita menepi. 697 00:39:03,924 --> 00:39:04,925 Jangan jauh-jauh. 698 00:39:11,349 --> 00:39:13,184 Sedang apa kau? Kupikir kau mau pipis. 699 00:39:13,976 --> 00:39:15,895 Ya, tapi aku juga kelaparan. 700 00:39:15,978 --> 00:39:18,272 Sudah dua jam aku tak makan, aku tumbuh cepat. 701 00:39:18,397 --> 00:39:20,191 Aku perlu camilan, seperti Sour Patch. 702 00:39:21,150 --> 00:39:22,568 Makanan itu menjijikkan. 703 00:39:29,909 --> 00:39:30,951 Anak-anak suka permen. 704 00:39:34,413 --> 00:39:35,998 Ibu melarangku makan sebanyak ini. 705 00:39:36,916 --> 00:39:38,876 Terima kasih banyak, Saudari Ibu. 706 00:39:38,959 --> 00:39:40,169 Bibi Dana. 707 00:39:40,628 --> 00:39:41,712 Kau yang terbaik! 708 00:39:42,755 --> 00:39:44,173 - Terima kasih. - Ya. 709 00:39:45,341 --> 00:39:46,175 Tentu. 710 00:39:56,394 --> 00:39:58,396 DILARANG BAWA HEWAN DILARANG MEROKOK 711 00:40:28,551 --> 00:40:31,262 Tuhan, apa kabar? Ini aku, lagi. 712 00:40:32,638 --> 00:40:36,183 Saat ini aku takut sekali, tapi aku tahu Engkau ada rencana. 713 00:40:37,143 --> 00:40:40,479 Tolong jaga keselamatanku dan orang-orang yang kusayangi. 714 00:40:41,313 --> 00:40:43,107 Bantulah aku agar jadi berani. 715 00:40:43,607 --> 00:40:45,276 Bantulah aku mengalahkannya. 716 00:40:46,569 --> 00:40:49,029 Lalu, sesuatu untuk nanti, 717 00:40:49,447 --> 00:40:51,407 saat aku tak diculik lagi. 718 00:40:53,492 --> 00:40:55,202 Bantulah Dana mencari tahu 719 00:40:55,703 --> 00:40:58,706 agar bisa hidup damai dan lebih bahagia. 720 00:40:59,748 --> 00:41:01,542 Sepertinya dia punya banyak... 721 00:41:02,376 --> 00:41:03,419 masalah. 722 00:41:05,171 --> 00:41:06,005 Baik. 723 00:41:06,130 --> 00:41:07,089 Kurasa itu saja. 724 00:41:08,466 --> 00:41:09,341 Amin. 725 00:41:10,968 --> 00:41:11,802 Hei! 726 00:41:13,179 --> 00:41:14,013 Ayo. 727 00:41:14,221 --> 00:41:15,306 Sudah selesai pipisnya? 728 00:41:15,556 --> 00:41:17,600 Jangan lupa menyeka depan ke belakang. Paham? 729 00:41:18,058 --> 00:41:18,893 Ayo. 730 00:41:20,060 --> 00:41:22,480 Benar. Ide bagus. Aku sedang menyeka. 731 00:41:25,191 --> 00:41:27,693 Dan dia menghilang kurang dari satu jam? 732 00:41:28,152 --> 00:41:30,779 - Ya. - Seseorang menjemputnya di sekolah 733 00:41:30,863 --> 00:41:32,865 dengan truk pikap abu-abu, 734 00:41:32,948 --> 00:41:36,994 pelat nomornya GT9684J. 735 00:41:37,077 --> 00:41:38,829 - Bagaimana kau tahu? - Itu mobil kami. 736 00:41:40,873 --> 00:41:43,125 Apa kau tahu siapa orang itu? 737 00:41:43,209 --> 00:41:45,252 Ya. 738 00:41:45,544 --> 00:41:46,670 Itu bibinya. 739 00:41:48,714 --> 00:41:52,676 Jadi, bibinya menjemputnya di sekolah dengan kendaraan keluarga? 740 00:41:54,094 --> 00:41:57,765 Maaf, adakah alasan untuk percaya  anggota keluarga ini membahayakan putrimu? 741 00:41:57,848 --> 00:41:58,682 Ya. 742 00:41:59,767 --> 00:42:01,143 Baik, apa itu? 743 00:42:04,480 --> 00:42:06,273 Tak ada alasan yang spesifik. 744 00:42:06,357 --> 00:42:09,318 Hanya pengaruh buruk yang umum. 745 00:42:10,069 --> 00:42:12,112 Pesan teks-nya masuk pukul 22:32. 746 00:42:12,196 --> 00:42:14,532 Sekolah itu 2 km timur laut dari sini 747 00:42:14,615 --> 00:42:16,784 dan berdasarkan cap waktu Peach Pass truk itu, 748 00:42:16,867 --> 00:42:19,662 mereka menuju barat daya Atlanta di I-85. 749 00:42:19,745 --> 00:42:22,206 Tebakanku, mereka 35 menit di depan kita. 750 00:42:24,416 --> 00:42:25,292 Kerja bagus. 751 00:42:27,878 --> 00:42:29,046 Aku mahir dalam hal ini, 752 00:42:29,797 --> 00:42:32,258 - seperti anak ajaib. - Baik, berhenti menggangguku. 753 00:42:32,341 --> 00:42:34,385 Aku periksa Instagram dan TikTok-nya, 754 00:42:34,468 --> 00:42:35,302 tak ada apa-apa. 755 00:42:35,386 --> 00:42:38,639 Aku kirim surel dan pesan teks 60 kali tapi tetap tak ada respons. 756 00:42:39,056 --> 00:42:41,392 PEMBERITAHUAN CERUKAN CERUKAN PADA REK. 372975 757 00:42:41,475 --> 00:42:43,352 Hei! Rekening bank! 758 00:42:44,061 --> 00:42:46,897 Sterling baru saja menggunakan kartu debit-nya berkali-kali, 759 00:42:46,981 --> 00:42:51,610 di G-A-V-E-N-R-S-3-4-2-1. 760 00:42:51,694 --> 00:42:52,528 Apa artinya? 761 00:42:52,611 --> 00:42:54,280 VEN: mesin penjual otomatis. 762 00:42:54,363 --> 00:42:56,115 RS: tempat istirahat. Cari nomornya. 763 00:42:56,198 --> 00:42:57,032 Baik... 764 00:42:59,326 --> 00:43:01,370 - Itu dekat Hawkins Ridge! - Pegangan. 765 00:43:19,930 --> 00:43:21,181 Sour Patch Kids? 766 00:43:21,265 --> 00:43:23,475 Sterling benci, tapi dia tahu aku suka, 767 00:43:23,559 --> 00:43:25,477 walau itu mengiris mulutku seperti silet. 768 00:43:25,561 --> 00:43:26,395 Ini petunjuk. 769 00:43:33,736 --> 00:43:34,612 Sterl... 770 00:43:36,196 --> 00:43:37,615 Hei, pesan. 771 00:43:38,240 --> 00:43:42,244 "Dana, kembaran ibu. Levi, pria kulit putih, tato buaya 40-an." 772 00:43:42,494 --> 00:43:44,330 "I-L-Y-S-M-S." 773 00:43:45,039 --> 00:43:47,583 Pelat nomor. Aku bisa periksa ini di Samsat Georgia. 774 00:43:47,666 --> 00:43:50,169 Lalu Samsat Florida dan Alabama jika masih nihil. 775 00:43:50,753 --> 00:43:51,587 Tidak. 776 00:43:52,546 --> 00:43:54,548 "Aku sangat menyayangimu, Kak." 777 00:43:57,760 --> 00:44:00,137 - Bagaimana jika... - Baik, Nak. Tidak. 778 00:44:00,220 --> 00:44:02,222 Kita akan menyelamatkannya, paham? 779 00:44:02,473 --> 00:44:04,683 Ayolah. 780 00:44:04,850 --> 00:44:06,185 - Kita selamatkan dia. - Baik. 781 00:44:06,268 --> 00:44:07,603 - Paham? Ayo. - Baik. 782 00:44:10,856 --> 00:44:12,650 Kita harus cari nama-nama itu. 783 00:44:12,733 --> 00:44:14,151 Hanya polisi yang bisa, 'kan? 784 00:44:14,234 --> 00:44:15,944 Berhenti katakan hal yang kuketahui. 785 00:44:16,028 --> 00:44:17,863 Kita perlu bicara dengan teman polisi? 786 00:44:17,946 --> 00:44:19,031 Kubilang aku tahu. 787 00:44:19,782 --> 00:44:20,783 Masuk ke mobil. 788 00:44:24,495 --> 00:44:25,954 Hei, Bowser, Kawanku. 789 00:44:26,038 --> 00:44:28,248 Dengar, penonton video-ku itu banyak. 790 00:44:28,332 --> 00:44:29,208 Jangan marah, ya? 791 00:44:29,291 --> 00:44:31,669 Aku tak marah. Berikan saja informasinya. 792 00:44:31,752 --> 00:44:35,381 Baiklah, temanku, Arnold, dari Polres 16 menghubungiku. 793 00:44:35,464 --> 00:44:38,425 Apa ini? Tak ada informasi soal Dana Culpepper. 794 00:44:38,509 --> 00:44:39,927 Kosong, nihil. 795 00:44:40,010 --> 00:44:41,345 Dia seperti hantu, tapi 796 00:44:41,428 --> 00:44:45,265 aku punya informasi tentang Levi, pria kulit putih, 40 tahunan 797 00:44:45,349 --> 00:44:47,142 dengan tato buaya di lehernya. 798 00:44:47,643 --> 00:44:50,062 Levi Yates, 44 tahun, rambut cokelat. 799 00:44:50,688 --> 00:44:51,522 Dia sibuk. 800 00:44:51,605 --> 00:44:54,358 Apa ini? Masuk tanpa izin, pembobolan, 801 00:44:54,733 --> 00:44:55,859 penyerangan serius. 802 00:44:55,943 --> 00:44:58,445 penyerangan lagi, kepemilikan narkoba, 803 00:44:58,904 --> 00:45:00,781 dua percobaan penyelundupan perbatasan, 804 00:45:00,864 --> 00:45:02,157 dan daftarnya berlanjut. 805 00:45:02,241 --> 00:45:03,742 Ada alamat terakhirnya? 806 00:45:03,826 --> 00:45:07,162 Parkiran Karavan Bluebird, 13 West Alpharetta Parkway, 807 00:45:07,246 --> 00:45:08,414 di antah berantah. 808 00:45:08,497 --> 00:45:09,707 Itu di arah Tol 140. 809 00:45:10,040 --> 00:45:11,625 Sesuai arah tujuan mereka. 810 00:45:11,709 --> 00:45:13,293 Dana akan menjemputnya. 811 00:45:13,377 --> 00:45:14,336 Ya, baiklah. 812 00:45:14,420 --> 00:45:15,421 Hei, Terrance... 813 00:45:16,630 --> 00:45:17,464 terima kasih. 814 00:45:17,548 --> 00:45:18,674 Sama-sama, Kawan. 815 00:45:18,757 --> 00:45:20,884 Jika butuh apa pun, kabari aku. 816 00:45:22,136 --> 00:45:23,220 Selain pacarku. 817 00:45:23,303 --> 00:45:24,596 Ya, baiklah. Astaga. 818 00:45:26,598 --> 00:45:27,433 Astaga. 819 00:45:29,768 --> 00:45:32,146 - Hai, Bu. - Astaga, di mana kau, Sayang? 820 00:45:32,646 --> 00:45:33,814 Apa kau sudah gila? 821 00:45:33,897 --> 00:45:36,150 - Adikmu hilang dan kami... - Aku tahu. 822 00:45:36,233 --> 00:45:38,694 - Hei! - Maaf, aku bukannya kurang ajar, 823 00:45:38,777 --> 00:45:42,322 tapi bos tempat aku dan Sterling bekerja, Tn. Bowser, 824 00:45:42,406 --> 00:45:45,159 membantuku melacak Sterling melalui Peach Pass truk itu 825 00:45:45,242 --> 00:45:46,410 dan rekening Sterling, 826 00:45:46,493 --> 00:45:48,620 sepertinya kami tahu tujuan mereka. 827 00:45:49,037 --> 00:45:51,582 - Blair... - Bu, kau harus memercayaiku. 828 00:45:52,040 --> 00:45:53,500 Nanti kukirim alamatnya. 829 00:45:53,584 --> 00:45:54,710 Tidak, tunggu... 830 00:45:59,256 --> 00:46:00,966 Kau bilang dia berbahaya. 831 00:46:01,300 --> 00:46:02,176 Apa maksudmu? 832 00:46:03,552 --> 00:46:04,386 Nyonya? 833 00:46:04,553 --> 00:46:06,638 Kami ada pertanyaan soal orang itu. 834 00:46:06,722 --> 00:46:10,476 Tentu, aku mohon izin bicara sebentar dengan suamiku. 835 00:46:11,018 --> 00:46:11,894 Permisi. 836 00:46:15,189 --> 00:46:16,148 Ya Tuhan. 837 00:46:16,815 --> 00:46:18,484 Aku tahu ke mana Dana bawa Sterling. 838 00:46:19,234 --> 00:46:20,486 - Kita harus pergi. - Baik. 839 00:46:23,113 --> 00:46:25,365 Baik. Ayo kita pergi. Diam-diam saja. 840 00:46:34,333 --> 00:46:36,251 - Ya! - Anderson! 841 00:46:52,726 --> 00:46:54,102 Inilah tempat asalmu. 842 00:46:55,437 --> 00:46:56,396 Akarmu! 843 00:46:57,940 --> 00:46:59,566 Ibumu coba sembunyikan itu darimu, 844 00:46:59,650 --> 00:47:02,110 tapi Bibi Dana datang untuk menunjukkan asalmu. 845 00:47:03,821 --> 00:47:06,156 Ini bisa saja kau di kehidupan lain. 846 00:47:18,210 --> 00:47:19,169 Hei, Sayang. 847 00:47:20,045 --> 00:47:21,171 Apa-apaan ini? 848 00:47:21,255 --> 00:47:22,381 Sterling, ini Levi. 849 00:47:22,798 --> 00:47:24,007 Kau bawa Sterling. 850 00:47:24,091 --> 00:47:25,425 Senang berkenalan denganmu. 851 00:47:25,843 --> 00:47:27,469 Dana, rencananya tak seperti ini. 852 00:47:27,970 --> 00:47:31,598 Jika terlalu merepotkan, aku akan pergi dengan senang hati. 853 00:47:31,682 --> 00:47:32,724 Aku akan jalan kaki. 854 00:47:32,808 --> 00:47:35,269 Tak perlu mengantarku. Bibi Dana, sampai jumpa Natal. 855 00:47:35,352 --> 00:47:36,770 Tidak. 856 00:47:37,145 --> 00:47:38,230 Tidak. 857 00:47:39,314 --> 00:47:41,859 Aku pandai beradaptasi dengan situasi baru. 858 00:47:42,901 --> 00:47:45,362 Karena kau ambil keputusan ini sendiri... 859 00:47:45,445 --> 00:47:46,321 Ayolah. 860 00:47:46,405 --> 00:47:47,906 Aku punya ide lebih baik. 861 00:47:48,240 --> 00:47:49,700 Kita akan minta banyak uang. 862 00:47:49,783 --> 00:47:50,659 Uang dari siapa? 863 00:47:51,410 --> 00:47:52,911 Dari Richie Rich Wesley. 864 00:47:53,412 --> 00:47:54,621 Kau bertindak bodoh, 865 00:47:54,705 --> 00:47:57,374 tapi kau menemukan peluang angsa emas. 866 00:48:02,212 --> 00:48:03,755 Sial, gerbangnya dikunci. 867 00:48:09,386 --> 00:48:10,304 Baiklah. 868 00:48:15,934 --> 00:48:18,312 - Suara apa itu? - Tolong! Aku di sini! 869 00:48:18,395 --> 00:48:19,479 Diam, Pirang! 870 00:48:19,605 --> 00:48:21,899 Jangan sebut dia begitu. Dia sandera kita, Sayang. 871 00:48:22,733 --> 00:48:26,862 Ayo, letakkan pistol itu dan mari bicarakan itu, paham? 872 00:48:26,945 --> 00:48:29,448 Menurutmu bagaimana kuatasi situasi ini? 873 00:48:29,531 --> 00:48:30,365 Mundur! 874 00:48:30,449 --> 00:48:33,035 Aku takkan membiarkanmu bahayakan Sterling. 875 00:48:33,118 --> 00:48:34,703 Hari ini kau percaya diri. 876 00:48:35,287 --> 00:48:37,623 Kau minum pil lagi tanpa memberitahuku? 877 00:48:37,706 --> 00:48:38,999 Kau tahu itu pembunuhan. 878 00:48:39,082 --> 00:48:39,917 Tidak. 879 00:48:42,085 --> 00:48:45,047 Aku marah sebab kau bersikap tak bertanggung jawab. 880 00:48:46,423 --> 00:48:47,799 Cukup, ya? 881 00:48:48,300 --> 00:48:49,301 Maaf, Sayang. 882 00:48:49,885 --> 00:48:51,219 Mari berdoa sebentar, 883 00:48:51,929 --> 00:48:55,140 lalu kita kunci dia di kamar mandi sampai situasi di luar aman. 884 00:48:55,223 --> 00:48:56,141 - Ya. - Baiklah. 885 00:48:57,517 --> 00:48:59,436 Ayo. Bangun, Nona. 886 00:49:02,940 --> 00:49:03,857 Menunduklah. 887 00:49:07,861 --> 00:49:10,322 Ya Tuhan, bantulah Dana dan Sterling 888 00:49:10,405 --> 00:49:11,823 agar tak mengacaukan semuanya. 889 00:49:12,741 --> 00:49:15,619 Dalam nama Kristus, Amin. 890 00:49:15,786 --> 00:49:16,620 Amin. 891 00:49:16,787 --> 00:49:18,038 Baik, masuk kamar mandi. 892 00:49:18,121 --> 00:49:20,248 Sekarang. Bawa dia ke kamar mandi. 893 00:49:27,547 --> 00:49:29,216 Kau tak perlu melakukan ini. 894 00:49:29,341 --> 00:49:30,884 Sepertinya pria itu jahat! 895 00:49:30,968 --> 00:49:33,053 Dia tak jahat, hanya penuh gairah. 896 00:49:34,137 --> 00:49:36,682 Lagi pula, aku banyak berutang budi padanya. 897 00:49:36,765 --> 00:49:37,641 Apa maksudmu? 898 00:49:39,935 --> 00:49:41,395 Saat aku tersesat, 899 00:49:41,770 --> 00:49:44,731 terpuruk, tak punya apa-apa, dia memberiku tempat untuk tidur, 900 00:49:44,815 --> 00:49:46,942 dan makanan untuk dimakan. 901 00:49:47,609 --> 00:49:50,278 Alasan untuk terus melangkah, bersembunyi. 902 00:49:50,362 --> 00:49:53,573 Kau sungguh rela melakukan apa pun demi pria jahat itu. 903 00:49:55,826 --> 00:49:56,952 Kau manis sekali. 904 00:49:57,703 --> 00:49:59,329 Kenapa kita tak pergi saja? 905 00:49:59,830 --> 00:50:02,124 Kita menyelinap keluar dan terus berlari. 906 00:50:10,090 --> 00:50:10,966 Aku tak bisa. 907 00:50:11,383 --> 00:50:13,051 Aku tak bisa pergi, tak ada pilihan. 908 00:50:13,135 --> 00:50:14,219 Kau punya pilihan. 909 00:50:15,012 --> 00:50:17,514 Kita selalu punya pilihan. Jadilah Kristiani yang baik, 910 00:50:17,764 --> 00:50:21,059 kebaikan sejati, dengan cinta di hatimu. 911 00:50:22,394 --> 00:50:23,353 Lakukan untukku. 912 00:50:24,312 --> 00:50:26,648 Aku hanya anak kecil, lakukan hal benar. 913 00:50:31,695 --> 00:50:33,572 Lebih mudah dikatakan daripada dilakukan. 914 00:50:37,075 --> 00:50:37,993 Kau pakai Nair? 915 00:50:38,618 --> 00:50:40,245 - Tentu saja. - Menjijikkan. 916 00:50:41,496 --> 00:50:42,330 Maaf. 917 00:51:02,059 --> 00:51:02,893 Sterling! 918 00:51:03,560 --> 00:51:04,394 Sterling! 919 00:51:05,270 --> 00:51:06,229 Sterling Wesley! 920 00:51:06,354 --> 00:51:07,189 Sterling. 921 00:51:07,606 --> 00:51:08,523 Sial. 922 00:51:10,484 --> 00:51:11,401 Sterl! 923 00:51:13,570 --> 00:51:14,404 Sterling. 924 00:51:17,074 --> 00:51:18,408 Sterling, di mana kau? 925 00:51:19,743 --> 00:51:20,619 Sterling! 926 00:51:22,954 --> 00:51:23,955 Astaga. 927 00:51:24,581 --> 00:51:25,582 Sterling! 928 00:51:26,583 --> 00:51:28,293 Aku di sini! 929 00:51:28,710 --> 00:51:29,544 Sterling! 930 00:51:30,170 --> 00:51:31,797 Astaga, kau sungguh datang! 931 00:51:31,880 --> 00:51:33,381 Tentu saja. Kau tak apa? 932 00:51:33,465 --> 00:51:36,593 Apa dia menyakitimu? Astaga, ibu kembar! 933 00:51:36,676 --> 00:51:38,553 Ini gila. Aku takut sekali. 934 00:51:38,637 --> 00:51:40,764 Mereka bersenjata dan berdiri di balik pintu. 935 00:51:40,847 --> 00:51:42,099 Dindingnya dari aluminium, 936 00:51:42,182 --> 00:51:43,642 jadi hati-hati dengan tembakan. 937 00:51:43,725 --> 00:51:44,643 Aku akan menolongmu. 938 00:51:44,726 --> 00:51:46,061 Aku sangat menyayangimu! 939 00:51:46,144 --> 00:51:47,020 Aku juga. 940 00:51:47,104 --> 00:51:49,523 Maaf aku bilang rambutmu terlihat bodoh. 941 00:51:49,606 --> 00:51:50,982 Sebenarnya rambutmu bagus. 942 00:51:51,066 --> 00:51:52,818 Kau kurang bergaya ikat setengah. 943 00:51:52,901 --> 00:51:55,946 Terima kasih! Maaf kubilang wajahmu terlihat buruk. 944 00:51:56,029 --> 00:51:57,364 Wajahmu sangat cantik! 945 00:51:57,948 --> 00:51:58,949 Ya, memang benar. 946 00:51:59,032 --> 00:52:00,158 Cukup, tolong aku! 947 00:52:00,242 --> 00:52:01,118 Ya! 948 00:52:02,077 --> 00:52:04,830 Dana dan Levi di balik pintu dan bersenjata. 949 00:52:04,913 --> 00:52:06,414 - Kau tahu dari mana? - Aku tahu. 950 00:52:06,498 --> 00:52:07,582 Keahlian si Kembar. 951 00:52:08,875 --> 00:52:10,585 Itu masuk akal juga. Ayo. 952 00:52:23,515 --> 00:52:24,891 Hei, mundur. 953 00:52:25,225 --> 00:52:26,101 Merunduk. 954 00:52:27,686 --> 00:52:28,770 Dana Culpepper! 955 00:52:29,104 --> 00:52:30,939 Kau terkepung, keluar dan angkat tangan! 956 00:52:31,731 --> 00:52:33,233 Kau juga, Tn. Yates! 957 00:52:33,984 --> 00:52:35,235 Aku tidak main-main! 958 00:52:36,611 --> 00:52:37,529 Tetap di sana. 959 00:52:45,912 --> 00:52:47,038 Kubilang, tiarap! 960 00:52:48,456 --> 00:52:49,624 Masuk ke sana. 961 00:52:50,542 --> 00:52:51,459 Ayo, cepat. 962 00:52:52,002 --> 00:52:52,961 Jangan bergerak! 963 00:53:25,160 --> 00:53:26,578 Muffin? Baiklah, ayo! 964 00:53:27,037 --> 00:53:27,996 Berdiri, ayo. 965 00:53:28,413 --> 00:53:29,706 Aku benci kau buatku begini. 966 00:53:34,836 --> 00:53:35,670 Sial! 967 00:53:39,716 --> 00:53:40,717 Sial! 968 00:53:47,015 --> 00:53:47,891 Sial! 969 00:53:59,069 --> 00:54:00,237 Berengsek! 970 00:54:00,695 --> 00:54:01,947 Dia takkan bisa lari. 971 00:54:02,447 --> 00:54:04,115 Keluar dari kulkas. Kita berhasil! 972 00:54:11,414 --> 00:54:12,332 Hei! 973 00:54:13,708 --> 00:54:16,086 Letakkan pistolmu, Dana. Sekarang. 974 00:54:16,169 --> 00:54:17,087 Ibu! 975 00:54:21,216 --> 00:54:22,676 Ayo, keluar. 976 00:54:22,759 --> 00:54:24,386 Sterl! Tidak apa-apa. 977 00:54:24,469 --> 00:54:27,931 Kau baik-baik saja. 978 00:54:30,433 --> 00:54:31,643 Sterling! 979 00:54:32,060 --> 00:54:33,144 - Ayah! - Kami tak apa. 980 00:54:35,897 --> 00:54:37,899 Kami berikan semua yang kau minta, 981 00:54:38,316 --> 00:54:40,277 tapi takkan kubiarkan kau merebut putriku. 982 00:54:48,118 --> 00:54:49,703 - Dana... - Kau beri tahu atau aku? 983 00:54:49,786 --> 00:54:51,121 Kau sudah rencanakan ini. 984 00:54:51,204 --> 00:54:53,999 - Aku heran kau sempat datang tadi. - Dasar sok tahu. 985 00:54:54,082 --> 00:54:57,252 Dasar tak tahu diri. Aku sudah lakukan dan berikan semua padamu. 986 00:54:57,335 --> 00:54:59,254 Semua tak ada gunanya. Sweter ini jelek! 987 00:54:59,337 --> 00:55:00,588 Kau salah pakai, aku bagus. 988 00:55:00,672 --> 00:55:02,257 Debbie, dengar sirene itu. 989 00:55:02,841 --> 00:55:03,967 Ini akhir kiprahku. 990 00:55:04,050 --> 00:55:07,387 Kau bisa kembali hidup sempurna  tanpa gangguanku. 991 00:55:07,470 --> 00:55:08,972 Kau bukan menggangguku, 992 00:55:09,055 --> 00:55:10,932 kau menghancurkanku! 993 00:55:11,474 --> 00:55:13,893 Ini keluargaku, dan kau tak bisa mengambilnya dariku. 994 00:55:13,977 --> 00:55:17,063 Maka biarkan aku mendapatkan satu momen kebenaran terakhir ini 995 00:55:17,147 --> 00:55:19,441 sebelum semuanya hancur berantakan! 996 00:55:26,906 --> 00:55:27,741 Tidak. 997 00:55:29,367 --> 00:55:30,535 Sterling, 998 00:55:33,705 --> 00:55:34,873 kau adalah putriku. 999 00:57:40,665 --> 00:57:42,584 Terjemahan subtitle oleh Maulana