1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,930 ...yang aneh adalah gudangnya. 3 00:00:14,305 --> 00:00:16,474 Selain orang dewasa punya gudang. 4 00:00:17,058 --> 00:00:18,018 Mereka simpan barang, 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,144 seperti kursi pantai. 6 00:00:19,227 --> 00:00:22,313 Mungkin dia keluarkan uang itu untuk tukang kebun. 7 00:00:22,856 --> 00:00:23,773 Dan senjatanya. 8 00:00:25,525 --> 00:00:26,359 Ya! 9 00:00:26,901 --> 00:00:29,696 Hei, lain kali aku terjebak dalam lingkaran itu, 10 00:00:29,779 --> 00:00:32,240 kau punya izin penuh untuk menamparku. 11 00:00:32,657 --> 00:00:33,491 Sterling. 12 00:00:34,492 --> 00:00:36,745 - Sterling! - Menamparmu. Aku mengerti. 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,080 Señorita Carolina? 14 00:00:40,165 --> 00:00:41,416 Señorita Carolina. 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,419 Karena kau ceriwis, bantu aku dengan latihan ini. 16 00:00:46,004 --> 00:00:47,005 Maaf. 17 00:00:47,088 --> 00:00:52,093 Anak-Anak, dalam persiapan ujian lisan mendatang, 18 00:00:52,427 --> 00:00:55,096 Mari latih percakapan bahasa Spanyol kalian. 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,265 Siapa yang mau bicara dengan Carolina? 20 00:00:59,350 --> 00:01:02,562 Carlos, silakan bicara dengan pacarmu ini. 21 00:01:07,067 --> 00:01:08,485 Señora O'Reilly, 22 00:01:09,569 --> 00:01:10,570 Kami... 23 00:01:11,529 --> 00:01:13,073 aku dan Carolina... 24 00:01:15,325 --> 00:01:16,409 kami putus. 25 00:01:17,869 --> 00:01:18,870 Kami sudah putus. 26 00:01:20,955 --> 00:01:24,542 Kami... sudah tak saling cinta lagi. 27 00:01:25,543 --> 00:01:27,712 Sekarang... tak bersama lagi. 28 00:01:30,173 --> 00:01:32,175 Astaga! Apa yang terjadi? 29 00:01:33,384 --> 00:01:36,137 Mungkin itu karena ibunya yang sulit 30 00:01:36,221 --> 00:01:39,891 dan obsesinya melindungi bisnis safir keluarga. 31 00:01:41,434 --> 00:01:42,268 Apa? 32 00:01:42,685 --> 00:01:43,603 Apa? 33 00:01:43,686 --> 00:01:46,773 Teruskan. Aku sedang mencari ide untuk telenovela. 34 00:01:51,444 --> 00:01:54,030 Halo, Carlos. Hari ini kau terlihat tampan. 35 00:01:54,280 --> 00:01:55,698 Bagaimana malammu? 36 00:01:56,741 --> 00:01:57,909 Hai, Carolina. 37 00:01:58,910 --> 00:02:02,038 Aku menikmati siang yang menyenangkan... Malam. 38 00:02:05,458 --> 00:02:07,585 Aku main gitar dengan teman-temanku. 39 00:02:09,003 --> 00:02:09,838 Musik. 40 00:02:10,380 --> 00:02:12,465 Aku bekerja. Berhasil? 41 00:02:13,007 --> 00:02:13,883 Membuat. 42 00:02:13,967 --> 00:02:18,888 Aku sedang membuat lagu baru. 43 00:02:19,973 --> 00:02:20,807 Bagus sekali. 44 00:02:21,432 --> 00:02:23,560 Aku harap bisa mendengar lagumu itu. 45 00:02:23,852 --> 00:02:25,061 Apa judulnya? 46 00:02:25,645 --> 00:02:27,647 Judulnya "Sofa Nyamanmu." 47 00:02:30,024 --> 00:02:33,236 Apa yang terjadi dengan malammu? 48 00:02:37,490 --> 00:02:39,284 Chloe mengalami cacingan. 49 00:02:39,868 --> 00:02:43,580 Gadis cantik itu terinfeksi banyak cacing. 50 00:02:44,205 --> 00:02:45,081 Maaf. 51 00:02:45,165 --> 00:02:45,999 Tak apa-apa. 52 00:02:46,082 --> 00:02:49,419 Pada kondisi mengalir inilah proses pembelajaran terjadi. 53 00:02:49,752 --> 00:02:52,547 Keterampilan ini akan meningkatkanmu dari dasar 54 00:02:53,339 --> 00:02:54,549 ke telenovela. 55 00:03:03,266 --> 00:03:07,687 Tolong ambil satu dan bagikan ke belakang. 56 00:03:14,944 --> 00:03:17,197 Hai. Aku tak tahu kau di depanku. 57 00:03:17,488 --> 00:03:18,448 Sepanjang tahun. 58 00:03:19,032 --> 00:03:20,325 Ini tempat dudukku. 59 00:03:22,911 --> 00:03:24,037 Aku akan bantu dia. 60 00:03:24,412 --> 00:03:26,581 Si Bodoh bertangan kiting. 61 00:03:27,415 --> 00:03:28,249 Tenang. 62 00:03:28,333 --> 00:03:29,667 Jam berikutku olahraga. 63 00:03:29,751 --> 00:03:33,171 Aku akan membobol lokernya dan meludahi pelindung mulutnya. 64 00:03:55,318 --> 00:03:56,152 Hei. 65 00:03:56,611 --> 00:03:59,530 Hai. Maaf soal kegaduhan kertas tadi. 66 00:04:00,323 --> 00:04:01,199 Terserah. 67 00:04:01,282 --> 00:04:02,158 Kertas. 68 00:04:02,242 --> 00:04:03,201 Sudah biasa. 69 00:04:03,284 --> 00:04:05,536 Ya, itu sumber kerusakan mayoritas hutan hujan. 70 00:04:05,912 --> 00:04:07,288 Kita harus bicara, 'kan? 71 00:04:07,872 --> 00:04:10,959 - Tentang apa? - Tentang kita dan apa yang terjadi. 72 00:04:11,042 --> 00:04:12,252 Terjadi sesuatu? 73 00:04:12,335 --> 00:04:13,586 Menurutmu itu tak bermakna? 74 00:04:16,506 --> 00:04:17,340 Tidak. 75 00:04:19,467 --> 00:04:21,052 Boleh aku mampir sepulang sekolah? 76 00:04:21,803 --> 00:04:24,472 Ibuku menjenguk ayahku pagi ini, 77 00:04:24,555 --> 00:04:27,016 jadi dia akan membuat acar sayuran 78 00:04:27,100 --> 00:04:29,852 dan menangisi album pernikahan sepanjang hari. 79 00:04:30,353 --> 00:04:31,354 Bagaimana ayahmu? 80 00:04:31,437 --> 00:04:32,522 Kau benar peduli? 81 00:04:32,605 --> 00:04:34,857 Tidak. Maksudku, bukan tentang ayahmu. 82 00:04:34,941 --> 00:04:36,192 Aku tak mengenalnya. 83 00:04:36,276 --> 00:04:39,279 Aku lebih bertanya tentang dampaknya kepadamu. 84 00:04:39,362 --> 00:04:40,863 Kau bicara dengannya? 85 00:04:41,447 --> 00:04:42,448 Aku tolak teleponnya 86 00:04:42,532 --> 00:04:44,951 dan kugunakan suratnya untuk alas toilet Sersan Bilko. 87 00:04:45,535 --> 00:04:47,328 Ya. Kita tak bisa di rumahku 88 00:04:47,412 --> 00:04:48,871 sebab kekuatan kembar Blair 89 00:04:48,955 --> 00:04:50,873 telah diaktifkan dan sangat waspada. 90 00:04:51,291 --> 00:04:53,710 Jadi, kita harus di tempat netral dan tak terdeteksi. 91 00:04:53,793 --> 00:04:54,836 Bagaimana Fun Zone? 92 00:04:54,919 --> 00:04:57,797 Kita dua gadis yang beli Icee dan main  Dance Dance Revolution. 93 00:04:57,880 --> 00:04:59,465 - Aku tak mau. - Street Fighter II. 94 00:05:00,425 --> 00:05:01,301 Skee-ball? 95 00:05:01,384 --> 00:05:04,637 Kurasa suara tumbukan bola kayu 96 00:05:04,721 --> 00:05:07,098 agak menyenangkan. 97 00:05:07,598 --> 00:05:09,225 Baik. Sampai jumpa di sana. 98 00:05:11,602 --> 00:05:13,396 Jaga dan lindungi gawangnya! 99 00:05:13,479 --> 00:05:15,315 Ya, jaga gawangnya! 100 00:05:16,691 --> 00:05:18,401 Kau bahkan tak tahu itu apa. 101 00:05:19,319 --> 00:05:21,529 Aku tahu. Itu lingkaran di sekitar gawang. 102 00:05:22,322 --> 00:05:24,741 Ya. Lihat? Aku tak terlalu buta olahraga. 103 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 Hei, Kalian! 104 00:05:26,659 --> 00:05:28,786 Astaga. Hei! 105 00:05:29,662 --> 00:05:31,205 Sedang apa kalian di sini? 106 00:05:31,289 --> 00:05:32,957 Kami menonton uji coba golf. 107 00:05:33,041 --> 00:05:34,917 Kami harus mengawasi statistik 108 00:05:35,001 --> 00:05:37,086 untuk Luke merasa baikan dan kembali ke tim. 109 00:05:37,170 --> 00:05:39,922 Kami tak tahu apa dia mau bermain lagi, jadi... 110 00:05:40,006 --> 00:05:41,215 Kau sudah tanya dia? 111 00:05:41,299 --> 00:05:42,842 Belum, kau sudah? 112 00:05:44,802 --> 00:05:47,138 - Senang jumpa denganmu. - Ya, Anderson. 113 00:05:47,638 --> 00:05:49,640 Ya, kami sangat merindukan kalian. 114 00:05:50,975 --> 00:05:53,603 Mereka selalu romantis. Bukan begitu, Sayang? 115 00:05:53,686 --> 00:05:56,230 Ya. Apa antidepresan-mu? Mungkin aku harus ganti. 116 00:05:57,815 --> 00:05:59,734 Tidak. Kami tak pakai pil ajaib, 117 00:05:59,817 --> 00:06:03,196 hanya komunikasi biasa yang efektif. 118 00:06:03,279 --> 00:06:04,572 - Benar, Sayang? - Ya. 119 00:06:05,365 --> 00:06:08,451 Kami ingin undang kalian makan malam. Aku rindu kencan ganda kita. 120 00:06:08,534 --> 00:06:09,744 Dengan senang hati. 121 00:06:10,161 --> 00:06:11,412 Kalau besok malam? 122 00:06:11,496 --> 00:06:13,539 Tentu. Seperti, di antara... 123 00:06:14,624 --> 00:06:16,084 - Aku belum selesai... - Boleh. 124 00:06:17,960 --> 00:06:21,464 Mungkin itu untuk dana kuliah kita dan dia tak percaya bank? 125 00:06:23,299 --> 00:06:24,133 Hei! 126 00:06:24,217 --> 00:06:26,302 Kau bilang menungguku untuk makan bersama. 127 00:06:26,803 --> 00:06:28,721 Ya, kau agak tak bisa diandalkan. 128 00:06:28,805 --> 00:06:30,139 Jika menunggumu untuk makan 129 00:06:30,223 --> 00:06:31,766 atau berhenti bahas ibumu, 130 00:06:31,849 --> 00:06:33,643 aku mungkin akan mati kelaparan. 131 00:06:34,894 --> 00:06:36,020 Bersikaplah lebih baik. 132 00:06:36,104 --> 00:06:38,523 Jadilah lebih bisa diandalkan. Fokus pada kita. 133 00:06:38,606 --> 00:06:39,482 Kau benar. 134 00:06:40,733 --> 00:06:43,444 Guru seni logamku kedatangan tamu dari MODA besok, 135 00:06:43,528 --> 00:06:46,614 kurasa mereka sedang ada pemasangan di Museum itu, 136 00:06:46,697 --> 00:06:49,534 dan Pak Philpott pikir patungku punya kesempatan. 137 00:06:50,118 --> 00:06:52,870 Hei, itu luar biasa! 138 00:06:54,664 --> 00:06:56,916 - Kau pakai baju apa? - Yang ini. 139 00:06:56,999 --> 00:06:57,834 Apa itu baru? 140 00:06:58,459 --> 00:06:59,293 Tidak. 141 00:06:59,544 --> 00:07:02,547 Baik, kurasa aku belum pernah melihatnya. 142 00:07:02,630 --> 00:07:04,715 Aku tak bisa bayangkan rasa atau baunya. 143 00:07:04,799 --> 00:07:06,884 Ya, kau akan tahu jika tak sibuk. 144 00:07:06,968 --> 00:07:08,761 Pekan ini kau kerja setiap malam. 145 00:07:08,845 --> 00:07:11,097 Pekerjaan yoghurt itu mengalahkan cintaku. 146 00:07:11,180 --> 00:07:13,933 Aku berjanji akan menebusnya besok malam. 147 00:07:14,350 --> 00:07:15,518 Ini akan menyenangkan. 148 00:07:15,601 --> 00:07:18,312 Mungkin kencan terhebat sepanjang masa, 149 00:07:18,604 --> 00:07:19,439 itu menurutku. 150 00:07:19,522 --> 00:07:20,815 Berjanjilah kau tak mangkir. 151 00:07:21,691 --> 00:07:22,942 Sumpah demi makam Sterling. 152 00:07:23,651 --> 00:07:25,278 Namun dia masih hidup. 153 00:07:25,361 --> 00:07:27,405 Ya, tapi dia orang terlugu yang kukenal, 154 00:07:27,488 --> 00:07:29,365 jadi secara umum itu sangat berpengaruh. 155 00:07:30,199 --> 00:07:31,033 Sudah dulu. 156 00:07:31,701 --> 00:07:33,453 Hei, kenakan baju itu besok, 157 00:07:33,536 --> 00:07:35,621 jangan dicuci, bau badanmu di sana jadi dobel. 158 00:07:36,122 --> 00:07:37,582 Baiklah, tidak masalah. 159 00:07:38,166 --> 00:07:39,333 Sampai nanti, Blair Bear. 160 00:07:39,417 --> 00:07:40,918 Sampai nanti, Miles Miles. 161 00:08:06,652 --> 00:08:08,654 Apa kau... beri tahu seseorang? 162 00:08:10,907 --> 00:08:13,826 Blair pikir aku bantu Josie Wentz kerjakan PR Anatomi-nya. 163 00:08:13,910 --> 00:08:16,287 Itu benar, sepuluh menit yang menyiksa. 164 00:08:16,370 --> 00:08:18,247 Dia menulis huruf dari bawah ke atas. 165 00:08:18,331 --> 00:08:20,458 Dia juga menulis tujuh seperti "F". 166 00:08:20,541 --> 00:08:22,585 Dia akan beruntung jika masuk Alabama. 167 00:08:22,793 --> 00:08:25,171 Kurasa kita tak perlu bercanda soal itu. 168 00:08:28,174 --> 00:08:29,800 Maksudku... 169 00:08:31,219 --> 00:08:34,388 apa kau beri tahu seseorang tentang kita? 170 00:08:35,473 --> 00:08:36,390 Bahwa kita... 171 00:08:37,683 --> 00:08:38,559 lesbian? 172 00:08:39,185 --> 00:08:40,144 Begitukah? 173 00:08:42,313 --> 00:08:43,272 Aku lesbian. 174 00:08:46,400 --> 00:08:48,778 Bagaimana kau bisa yakin? 175 00:08:51,322 --> 00:08:55,284 Pada kelas dua, Adele Meisner bilang dia pindah ke Arizona. 176 00:08:55,910 --> 00:08:57,912 Aku menangis dan bersumpah 177 00:08:57,995 --> 00:09:00,206 akan kabur dari rumah dan mencarinya. 178 00:09:00,790 --> 00:09:02,333 Lalu ibunya telepon ibuku 179 00:09:02,416 --> 00:09:04,669 karena Adele merasa... 180 00:09:06,128 --> 00:09:07,213 terancam. 181 00:09:09,006 --> 00:09:10,758 Saat itu aku cukup emosional. 182 00:09:10,841 --> 00:09:13,344 Ya, sekarang kau sangat santai, jadi... 183 00:09:14,762 --> 00:09:17,014 Aku mengerti. Kau sedih temanmu pergi. 184 00:09:18,808 --> 00:09:21,352 Ada banyak Adele selama bertahun-tahun ini. 185 00:09:22,520 --> 00:09:24,188 Aku menyukai banyak gadis... 186 00:09:26,148 --> 00:09:28,234 dan hanya gadis. 187 00:09:29,068 --> 00:09:30,987 Ini kondisi yang harus kuterima. 188 00:09:33,364 --> 00:09:36,951 Apa kau pernah melakukan hal itu sebelum kita? 189 00:09:38,911 --> 00:09:40,079 Kau yang pertama. 190 00:09:42,331 --> 00:09:43,666 Jika kau penasaran, 191 00:09:43,749 --> 00:09:47,211 aku tak percaya Tuhan akan menghukumku karena jadi lesbian. 192 00:09:47,628 --> 00:09:52,174 Dia menciptakanku bersama paus narwhal dan katak biru kecil beracun itu, 193 00:09:52,258 --> 00:09:54,802 jadi jelas Dia punya rencana besar. 194 00:09:59,599 --> 00:10:03,561 Kurasa aku tak siap melabeli diriku dengan apa pun secara mantap. 195 00:10:04,604 --> 00:10:06,772 Aku suka wanita dan pria, 196 00:10:06,856 --> 00:10:09,191 tapi saat ini aku tak suka siapa pun... 197 00:10:09,650 --> 00:10:10,901 kecuali kau. 198 00:10:13,029 --> 00:10:14,697 Saat aku memikirkanmu... 199 00:10:16,032 --> 00:10:19,660 sepanjang waktu, aku jadi pusing dan rahang atasku kebas. 200 00:10:31,339 --> 00:10:32,506 Di sini? 201 00:10:39,555 --> 00:10:42,308 Lalu apakah... 202 00:10:43,142 --> 00:10:45,394 tempurung lututmu gemetar? 203 00:10:46,228 --> 00:10:48,189 Aku terkejut masih tetap berdiri. 204 00:10:49,190 --> 00:10:50,441 Kalian sudah selesai? 205 00:10:50,524 --> 00:10:54,528 Ini tempat kemujuranku, 5.000 poin lagi aku dapat emoji kotoran raksasa. 206 00:10:55,237 --> 00:10:56,072 Optimislah. 207 00:10:57,239 --> 00:10:58,074 Ayo. 208 00:11:08,626 --> 00:11:10,252 Ini tak mengubah kita di sekolah. 209 00:11:10,670 --> 00:11:13,297 Kita harus tetap tunjukkan bahwa kita musuh bebuyutan. 210 00:11:13,381 --> 00:11:15,132 Aku tak pernah sebenci ini pada orang. 211 00:11:17,968 --> 00:11:19,095 Jangan beri tahu Blair. 212 00:11:19,679 --> 00:11:20,513 Dia kakakku. 213 00:11:20,596 --> 00:11:21,847 Kabar mudah tersebar. 214 00:11:21,931 --> 00:11:24,016 Jika satu tahu, semua orang tahu. 215 00:11:24,600 --> 00:11:26,102 Ini harus dirahasiakan. 216 00:11:27,812 --> 00:11:31,190 Kecuali... kau tak mau melakukan ini lagi. 217 00:11:31,524 --> 00:11:32,983 Aku mau sekali. 218 00:11:34,360 --> 00:11:35,194 Bagus. 219 00:11:35,695 --> 00:11:36,529 Aku juga. 220 00:11:41,200 --> 00:11:42,785 Kenapa kau rahasiakan ini dariku? 221 00:11:44,829 --> 00:11:47,456 Kapan pertama kau rasakan profil rasa ini? 222 00:11:47,540 --> 00:11:48,582 Seminggu lalu. 223 00:11:48,958 --> 00:11:49,792 Minggu lalu? 224 00:11:50,584 --> 00:11:55,339 Ada alasan kita terapkan aturan 24 jam tentang berbagi informasi, Sterl. 225 00:11:55,798 --> 00:11:57,508 Kukira itu hanya untuk hal besar. 226 00:11:57,925 --> 00:12:01,595 Jika penemuan kombinasi taburan baru dan lezat bukan hal besar, 227 00:12:01,679 --> 00:12:03,597 - aku tak tahu apa lagi. - Maaf. 228 00:12:03,681 --> 00:12:07,727 Sekali lagi, aku harus menyelak diskusi remaja yang membosankan. 229 00:12:07,810 --> 00:12:09,478 Taburan yoghurt bukan tema remaja. 230 00:12:09,562 --> 00:12:10,730 Ya, ini semua usia. 231 00:12:10,813 --> 00:12:13,357 Aku harus menyelak diskusi semua usia ini 232 00:12:13,441 --> 00:12:16,235 untuk menarik perhatian kalian pada buronan ini. 233 00:12:17,361 --> 00:12:21,574 Adam Johanneson. Juga dikenal sebagai "Fren-Z." 234 00:12:21,657 --> 00:12:22,825 Ya. 235 00:12:22,908 --> 00:12:24,660 Aku kenal dia. Dia mencuri 236 00:12:24,744 --> 00:12:26,829 banyak lagu besar satu dekade ini. 237 00:12:27,371 --> 00:12:28,706 Ya, Vanilla Ice ini 238 00:12:28,789 --> 00:12:31,584 juga bersalah atas perdagangan narkoba dalam jumlah besar. 239 00:12:32,293 --> 00:12:34,420 Yolanda keluar uang 150 ribu dolar. 240 00:12:34,879 --> 00:12:36,964 Matamu jadi hati kecil saat kau sebut namanya. 241 00:12:37,047 --> 00:12:38,466 - Sudahlah. - Ya, Bowsy. 242 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Kau dan Yolanda harus bercinta. 243 00:12:41,177 --> 00:12:43,596 - Michelle pergi, kau... - Bukan itu alasan dia pergi. 244 00:12:43,929 --> 00:12:46,307 Aku ambil keputusan untuk diriku sendiri 245 00:12:46,474 --> 00:12:48,142 menutup bab hidupku itu. 246 00:12:48,225 --> 00:12:51,020 Pangkas mawarnya agar tumbuh bunga yang baru. 247 00:12:51,645 --> 00:12:52,480 Tidak. 248 00:12:53,105 --> 00:12:54,064 Kalian gila. 249 00:12:54,148 --> 00:12:56,358 Aku dan Yolanda jaga profesionalitas, 250 00:12:56,734 --> 00:12:58,652 dan ini yang paling profesional. 251 00:12:58,736 --> 00:13:01,238 Dia tak pernah memberiku kasus sebesar ini. 252 00:13:01,322 --> 00:13:03,991 Kini rekam jejak kita akan bagus. Paham? 253 00:13:04,074 --> 00:13:05,743 Jangan mengacaukan yang ini. 254 00:13:06,368 --> 00:13:07,328 Kalian dengar? 255 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 Baiklah. 256 00:13:09,914 --> 00:13:11,582 Pekerjaan pria ini adalah... 257 00:13:13,292 --> 00:13:15,169 "DJ EDM"? 258 00:13:16,337 --> 00:13:18,005 Huruf-huruf itu ada artinya? 259 00:13:18,088 --> 00:13:20,549 Ya, kau tahu, EDM. 260 00:13:21,550 --> 00:13:22,384 Kau tahu, 261 00:13:22,968 --> 00:13:24,053 Semuanya... 262 00:13:26,096 --> 00:13:28,641 Masturbasi di ranjang, penuh gairah! 263 00:13:30,226 --> 00:13:31,852 Hubungi sembilan-satu-satu! 264 00:13:32,978 --> 00:13:33,979 Itu tak membantu. 265 00:13:34,063 --> 00:13:37,399 Ya. EDM singkatan dari Electronic Dance "Music," 266 00:13:37,483 --> 00:13:39,777 walau aku tak tahu apa itu bisa dianggap musik, 267 00:13:39,860 --> 00:13:41,946 karena itu hanya menekan tombol... 268 00:13:42,988 --> 00:13:44,281 Aku tulus bertanya. 269 00:13:46,158 --> 00:13:47,284 Ucapanmu dalam. 270 00:13:48,452 --> 00:13:50,037 Aku jarang mengatakan itu. 271 00:13:50,120 --> 00:13:52,206 Aku bersyukur ada kau di hidupku. 272 00:13:53,082 --> 00:13:55,668 Orang yang membuatku merenung dan tumbuh. 273 00:13:55,751 --> 00:13:57,753 Blair, aku juga bersyukur ada kau! 274 00:13:57,837 --> 00:14:00,840 - Hei, kalian tahu apa yang aku syukuri? - Yolanda? 275 00:14:01,632 --> 00:14:04,260 Ada orang yang bersihkan cokelat yang berantakan di lantai 276 00:14:04,343 --> 00:14:07,638 saat aku cari tahu cara menangkap artis palsu ini. 277 00:14:09,181 --> 00:14:10,266 Lihat itu? 278 00:14:10,808 --> 00:14:11,725 Itu sapu. 279 00:14:14,728 --> 00:14:15,938 - Aku pemenangnya. - Aku... 280 00:14:16,021 --> 00:14:17,815 - Bersihkan cokelatnya. - Itu bukan aku. 281 00:14:18,399 --> 00:14:19,942 Astaga, lihat itu. 282 00:14:20,025 --> 00:14:21,902 Kau yang lebih dekat ke sapu. 283 00:14:21,986 --> 00:14:24,280 Terima kasih, Sterl. Kau yang terbaik. 284 00:14:26,031 --> 00:14:28,951 Beberapa hari lagi kalian ujian besar. 285 00:14:29,034 --> 00:14:30,244 Bertukar pasanganlah 286 00:14:30,327 --> 00:14:34,665 dan mari lihat temuan apa yang menanti kita. 287 00:14:37,209 --> 00:14:38,168 - Blair. - Ya. 288 00:14:38,252 --> 00:14:41,755 Tolong setujui kau jadi rekanku sebelum Brenda dengan napas baunya memilihku. 289 00:14:43,549 --> 00:14:45,259 Baik, kau akan kuselamatkan. 290 00:14:47,428 --> 00:14:48,762 Hei, aku dan Luke berpasangan 291 00:14:48,846 --> 00:14:50,222 karena Brenda mulutnya bau. 292 00:14:55,895 --> 00:14:56,937 Pasangan lagi. 293 00:14:57,146 --> 00:14:58,647 Kau? Sungguh? 294 00:15:02,985 --> 00:15:05,613 Kau yang memulai percakapan atau aku? 295 00:15:06,572 --> 00:15:09,033 Aku mengenalmu, kau pasti mau duluan, 296 00:15:09,116 --> 00:15:09,950 jadi silakan. 297 00:15:13,412 --> 00:15:17,625 Tahun ini cuaca di Meksiko panas sekali. 298 00:15:18,417 --> 00:15:22,463 Kau mau ikut berenang malam bersamaku? 299 00:15:25,716 --> 00:15:27,509 Aku merindukan keluargamu. 300 00:15:27,593 --> 00:15:30,054 Rumah dan orang tuaku. 301 00:15:30,179 --> 00:15:32,056 - Itu tidak hebat. - Ya. 302 00:15:32,181 --> 00:15:33,724 Bagaimana kabar Chloe? 303 00:15:33,807 --> 00:15:38,062 Dia masih menderita cacingan parah. 304 00:15:39,396 --> 00:15:40,606 Begitulah Chloe. 305 00:15:47,237 --> 00:15:48,280 Hei! 306 00:15:48,739 --> 00:15:49,865 Kurasa dia bagus. 307 00:15:53,869 --> 00:15:54,954 Lidahmu tak apa? 308 00:15:55,037 --> 00:15:56,246 Apa? Ya, apa? 309 00:15:56,664 --> 00:15:58,248 Tadi dengan April. 310 00:15:58,332 --> 00:16:01,752 Apa dia melatihmu untuk Olimpiade berbahasa Spanyol? 311 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 Tak apa. Dia memang begitu. 312 00:16:03,837 --> 00:16:06,465 Hentikan tak berkata buruk tentang April. 313 00:16:07,716 --> 00:16:09,718 Bowser punya petunjuk soal Fren-Z. 314 00:16:11,303 --> 00:16:13,555 Pukul 16.00? Tidak! Aku tak bisa! 315 00:16:13,639 --> 00:16:14,807 Aku kencan dengan Miles 316 00:16:14,890 --> 00:16:17,309 dan aku bersumpah demi makammu aku takkan mangkir. 317 00:16:17,977 --> 00:16:19,770 - Kita bahas itu nanti. - Terserah. 318 00:16:19,853 --> 00:16:22,189 Rapat pertama acara kita hari ini sepulang sekolah. 319 00:16:22,272 --> 00:16:25,484 Jika tak hadir aku akan diberi tugas payah seperti patroli muntah. 320 00:16:28,862 --> 00:16:30,698 "Datang atau mati." 321 00:16:30,781 --> 00:16:33,409 Astaga, dia belajar gunakan emoji hanya untuk ancam kita. 322 00:16:33,492 --> 00:16:34,368 Itu serius. 323 00:16:34,451 --> 00:16:35,828 Kita juga harus serius. 324 00:16:36,120 --> 00:16:38,330 Pekerjaan yang layak adalah yang layak dilakukan. 325 00:16:38,872 --> 00:16:40,499 - Alkitab? - Instagram. 326 00:16:41,125 --> 00:16:42,042 Grand Forces... 327 00:16:43,168 --> 00:16:46,046 Hei, itu dekat O'Quigley di Peachtree. 328 00:16:46,380 --> 00:16:47,756 Aku dan Miles kencan di sana, 329 00:16:47,840 --> 00:16:50,009 jadi aku bisa temani Bowser pukul 16.00-18.00. 330 00:16:50,092 --> 00:16:52,761 Lalu kau datang menggantikanku setelah selesai rapat. 331 00:16:52,845 --> 00:16:54,179 Tak ada patroli muntah! 332 00:16:54,263 --> 00:16:55,222 Ya, hebat! 333 00:16:55,514 --> 00:16:58,934 Kita sungguh bisa mengatasi keseimbangan antara kerja dan kehidupan ini. 334 00:16:59,393 --> 00:17:01,854 Kenapa wanita mengeluh? Mudah sekali mengurus semua. 335 00:17:01,937 --> 00:17:04,273 Kita mungkin belum tahu semua yang perlu diketahui. 336 00:17:04,732 --> 00:17:05,941 Pasti sebentar lagi. 337 00:17:06,400 --> 00:17:08,527 Wanita di Target itu memanggilku "Bu" kemarin. 338 00:17:08,610 --> 00:17:09,778 Apa kubilang? 339 00:17:10,821 --> 00:17:13,365 Kau terlalu banyak minum saat bekerja. 340 00:17:13,449 --> 00:17:14,575 Aku baik-baik saja. 341 00:17:22,499 --> 00:17:23,917 Kita sudah lama di sini. 342 00:17:24,001 --> 00:17:27,212 Menurutmu dia putuskan terlalu berisiko untuk masuk lewat depan studio? 343 00:17:27,337 --> 00:17:29,006 Kau benar. Dia mungkin masuk 344 00:17:29,089 --> 00:17:31,925 lewat pintu belakang rahasia Beyoncé. 345 00:17:33,469 --> 00:17:35,888 Jangan lagi bahas pintu belakang Beyoncé. 346 00:17:36,972 --> 00:17:38,599 Bukan itu maksudku, Nak! 347 00:17:38,724 --> 00:17:40,267 Ayo kita periksa ke dalam. 348 00:17:40,392 --> 00:17:42,311 Ya, tapi ini hampir pukul 18.00. 349 00:17:43,103 --> 00:17:44,813 Kau berubah jadi labu pukul 18.00? 350 00:17:45,397 --> 00:17:47,983 Tidak, saat itu Sterling akan datang. 351 00:17:48,067 --> 00:17:49,234 Kita akan beri tahu dia. 352 00:17:50,402 --> 00:17:53,530 Di mana energi "Blair, tangkap mereka" yang selalu ingin kuperas itu? 353 00:17:54,073 --> 00:17:55,741 Kau selalu minta tugas penyamaran. 354 00:17:55,824 --> 00:17:57,284 Ini tugas penyamaran. 355 00:17:58,202 --> 00:17:59,036 Ayo! 356 00:17:59,578 --> 00:18:01,789 Hai, aku manajer Blackheart ini. 357 00:18:01,872 --> 00:18:04,083 - Hai. - Dia penyanyi dan... 358 00:18:05,834 --> 00:18:06,960 Penulis lagu. 359 00:18:07,252 --> 00:18:09,004 - Ya. - Penyanyi dan penulis lagu. 360 00:18:09,213 --> 00:18:11,548 Aku baru keluar dari kontrak Disney 361 00:18:11,632 --> 00:18:13,467 dan siap melakukan hal baru. 362 00:18:13,801 --> 00:18:16,386 Sesuatu yang lebih mencirikanku, kau tahu? 363 00:18:16,762 --> 00:18:22,101 Selamat tinggal, telinga Mickey Mouse  dan halo, tanduk iblis seksual. 364 00:18:22,351 --> 00:18:23,602 Kami mau lihat fasilitasmu 365 00:18:23,685 --> 00:18:26,980 untuk cari tahu apa semua yang diinginkan Nn. Blackheart ada d sini. 366 00:18:27,064 --> 00:18:28,148 Ruang superstar. 367 00:18:28,732 --> 00:18:31,360 Tunjukkan di mana studio Janelle Monáe. 368 00:18:31,443 --> 00:18:34,863 Empat adalah Studio VIP kami, tapi hari ini sudah dipesan. 369 00:18:35,531 --> 00:18:36,448 Siapa VIP-nya? 370 00:18:36,532 --> 00:18:37,783 Andai aku tahu. 371 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 Pesannya pakai nama samaran. 372 00:18:39,284 --> 00:18:41,954 Itu kecuali Burt Reynolds bangkit dari kubur. 373 00:18:42,496 --> 00:18:43,455 Orang boleh berharap. 374 00:18:43,539 --> 00:18:44,998 Beri aku waktu sebentar? 375 00:18:45,082 --> 00:18:46,792 - Ya, silakan. - Baik. 376 00:18:54,133 --> 00:18:55,467 Hai. Ya, itu tertulis… 377 00:18:56,301 --> 00:18:57,261 Itu mungkin dia. 378 00:18:57,469 --> 00:18:58,887 Kerja bagus, Blackheart. 379 00:18:59,429 --> 00:19:01,265 Ya. Bagus. Biar aku... 380 00:19:07,604 --> 00:19:08,522 Aku mau pipis. 381 00:19:08,605 --> 00:19:10,858 Sial, sudah kubilang soal minuman itu, 'kan? 382 00:19:10,941 --> 00:19:12,151 - Bukan begitu? - Ya. 383 00:19:12,234 --> 00:19:13,569 - Cepat. - Baik. 384 00:19:13,819 --> 00:19:14,778 Kau tak menurut. 385 00:19:14,945 --> 00:19:16,488 - Maaf. - Hidrasi mandiri. 386 00:19:46,351 --> 00:19:48,687 - Hei! Miles! - Hei! 387 00:19:48,770 --> 00:19:49,897 Maaf aku terlambat. 388 00:19:51,148 --> 00:19:53,859 Begini, ketepatan waktu adalah hal kecil 389 00:19:53,942 --> 00:19:56,695 yang bantu kita mengatur kontinum ruang-waktu. 390 00:19:56,778 --> 00:19:57,863 Itu bukan masalah. 391 00:19:57,946 --> 00:19:59,781 Baik, ini takkan terjadi lagi. 392 00:20:00,240 --> 00:20:02,367 Tak apa, aku tidak marah. 393 00:20:03,202 --> 00:20:04,369 Kau pakai baju itu. 394 00:20:06,163 --> 00:20:08,373 - Ini lebih kasar dari dugaanku. - Ya? 395 00:20:09,124 --> 00:20:10,000 Ya. 396 00:20:10,292 --> 00:20:12,377 Aku senang bisa keluar rumah. 397 00:20:12,461 --> 00:20:13,420 - Sungguh? - Ya! 398 00:20:13,503 --> 00:20:16,298 Jika ibuku stres, kami semua ikut stres. 399 00:20:16,381 --> 00:20:18,675 Dia ada acara penggalangan dana di rumah malam ini, 400 00:20:18,759 --> 00:20:20,302 jadi kami harus berjinjit. 401 00:20:20,761 --> 00:20:22,304 Kami tak boleh duduk di furnitur, 402 00:20:22,387 --> 00:20:24,097 karena takut bantalnya berantakan. 403 00:20:25,474 --> 00:20:27,684 Dia mengelap jejak kakiku di pintu depan. 404 00:20:27,768 --> 00:20:29,978 Astaga. Ibuku sama persis. 405 00:20:30,187 --> 00:20:33,398 Kesannya Tuhan melarang orang terlihat tinggal di rumah 406 00:20:33,482 --> 00:20:34,983 saat tamu datang. 407 00:20:35,067 --> 00:20:37,569 Kesannya keluarga kami sangat rapi, 408 00:20:37,819 --> 00:20:39,696 bahkan tak ada jejak bokong. 409 00:20:40,864 --> 00:20:43,242 Tapi jika dipikir-pikir, jejak bokong agak jorok. 410 00:20:43,325 --> 00:20:45,118 Ya, terutama jika hangat? 411 00:20:45,327 --> 00:20:46,703 Lalu kau mendudukinya. 412 00:20:47,704 --> 00:20:50,415 Menurutmu ada yang meninggalkan jejak bokong di sini? 413 00:20:50,499 --> 00:20:52,417 Entahlah, tapi aku akan begitu. 414 00:20:53,001 --> 00:20:53,835 Geser sedikit. 415 00:20:56,255 --> 00:20:57,089 Geser. 416 00:20:57,172 --> 00:20:59,675 Ya, kemarilah dan beri aku jejak bokongmu. 417 00:20:59,967 --> 00:21:00,968 Itu menjijikkan. 418 00:21:01,843 --> 00:21:03,845 - Baiklah, kau lapar? - Selalu. 419 00:21:03,929 --> 00:21:05,806 Bersulang. Kita berhasil. 420 00:21:07,266 --> 00:21:10,269 Aneh sekali tak melihat Luke di sini. 421 00:21:10,352 --> 00:21:11,603 Bagaimana keadaannya? 422 00:21:11,687 --> 00:21:14,231 Dia bertingkah sedikit gila di depan kami. 423 00:21:14,356 --> 00:21:16,692 Dia membawa gitar seharian. 424 00:21:17,192 --> 00:21:18,902 Dia pakai cincin di ibu jari, 425 00:21:18,986 --> 00:21:21,113 seolah dia Gubernur California. 426 00:21:21,780 --> 00:21:24,908 Jangan permalukan putra kita atas ekspresi kreatifnya. 427 00:21:25,117 --> 00:21:26,827 Remaja juga punya perasaan. 428 00:21:28,203 --> 00:21:29,204 Pria dewasa juga. 429 00:21:29,538 --> 00:21:30,664 Mustahil diketahui. 430 00:21:31,498 --> 00:21:34,543 Menurutku hebat jika dia punya hobi baru. 431 00:21:34,626 --> 00:21:35,627 - Ya. - Benar. 432 00:21:35,711 --> 00:21:36,837 Bagaimana Sterling? 433 00:21:36,920 --> 00:21:38,297 Dia baik-baik saja. 434 00:21:38,380 --> 00:21:40,257 Maksudku, mereka sibuk sekolah 435 00:21:40,340 --> 00:21:42,467 dan pekerjaan hingga kami jarang bertemu. 436 00:21:42,551 --> 00:21:45,595 Aku yakin kalian memanfaatkan waktu berduaan itu. 437 00:21:47,264 --> 00:21:49,182 Ya, kami melakukan yang terbaik. 438 00:21:52,477 --> 00:21:54,062 Debbie, gelas ini indah. 439 00:21:54,146 --> 00:21:56,606 Terima kasih. Aku beli di William Sonoma. 440 00:21:57,149 --> 00:21:58,358 Ya Tuhan. 441 00:21:59,318 --> 00:22:00,861 Kita tak butuh gelas lagi. 442 00:22:01,570 --> 00:22:03,947 Kau tahu berapa gelas di lemari kita? 443 00:22:04,281 --> 00:22:06,074 Ada gelas dari hari pernikahan kami 444 00:22:06,158 --> 00:22:08,535 yang mungkin tak pernah tersentuh bibir. 445 00:22:08,869 --> 00:22:11,079 Aku bukan mau beli gelas baru, 446 00:22:11,163 --> 00:22:12,664 aku hanya memberi pujian. 447 00:22:13,248 --> 00:22:15,584 Itu artinya mengatakan hal baik kepada seseorang. 448 00:22:15,667 --> 00:22:16,501 Siapa saja? 449 00:22:17,044 --> 00:22:17,878 Itu hal baru. 450 00:22:19,254 --> 00:22:21,548 Aku tak pernah dengar soal pernikahan kalian. 451 00:22:21,631 --> 00:22:23,550 Pasti indah, karena seleramu itu, Lynn, 452 00:22:23,633 --> 00:22:25,260 Sayang bukan aku yang rencanakan. 453 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 Tidak, kehormatan itu direnggut dariku 454 00:22:28,138 --> 00:22:29,806 oleh ibu mertuaku tersayang. 455 00:22:30,223 --> 00:22:31,433 Direnggut? 456 00:22:31,850 --> 00:22:33,518 Aku harus dengar cerita itu. 457 00:22:33,602 --> 00:22:37,564 Ibuku adalah lambang kesopanan. 458 00:22:38,565 --> 00:22:42,194 Ya, tak ada yang lebih sopan dari sajikan SPAM di resepsi. 459 00:22:42,694 --> 00:22:44,613 - Itu hash kornet sapi. - Itu makanan babi. 460 00:22:44,696 --> 00:22:46,990 Kalian tahu ungkapan soal ibu mertua, 'kan? 461 00:22:47,074 --> 00:22:50,410 "Lebih baik ditikam di belakang, jadi kau tak perlu melihatnya saat mati." 462 00:22:50,744 --> 00:22:52,245 Ibu tidak seburuk itu. 463 00:22:52,662 --> 00:22:54,581 - Aku tak bilang begitu. - Kau menyiratkan. 464 00:22:54,664 --> 00:22:55,749 Mungkin ya. 465 00:22:58,502 --> 00:22:59,795 Baiklah... 466 00:23:04,257 --> 00:23:07,386 Atau mungkin aku pesan roti daging keju panggang? 467 00:23:07,969 --> 00:23:10,180 - Bagaimana? - Tomat, bacon, dan tiga keju? 468 00:23:10,263 --> 00:23:11,098 Itu ciri khasmu. 469 00:23:14,434 --> 00:23:16,770 Aku pesan semua. Keripik dan salsa, keju panggang, 470 00:23:16,853 --> 00:23:18,605 jalapeño popper, dan burger jamur swiss 471 00:23:18,688 --> 00:23:20,315 dengan kentang goreng dan ranch. 472 00:23:20,524 --> 00:23:22,025 Terima kasih, Elizabeth. 473 00:23:24,319 --> 00:23:25,946 Kau pesan banyak makanan. 474 00:23:26,655 --> 00:23:29,741 Tidak. Ya, sedikit, tapi kita jadi punya Smorgasbord. 475 00:23:30,242 --> 00:23:31,618 - Smorgasbord? - Ya. 476 00:23:32,411 --> 00:23:34,496 Aku belum pernah dengar orang mengatakan itu. 477 00:23:34,579 --> 00:23:36,415 Itu bahasa Swedia, "petualangan makan." 478 00:23:37,290 --> 00:23:38,250 Baiklah. 479 00:23:39,918 --> 00:23:42,295 Astaga, kau tahu apa yang baru kusadari? 480 00:23:42,379 --> 00:23:44,256 Aku lupa bilang cara masak burgerku. 481 00:23:44,339 --> 00:23:45,882 - Aku akan temui dia. - Tidak. 482 00:23:45,966 --> 00:23:48,343 Begini, aku harus bicara langsung dengan kokinya. 483 00:23:48,427 --> 00:23:51,555 Aku tak percaya kata-kata untuk gambarkan suhu daging kesukaanku. 484 00:23:51,638 --> 00:23:53,056 Aneh. Aku ada foto referensi. 485 00:23:55,600 --> 00:23:56,768 Aku segera kembali. 486 00:24:26,923 --> 00:24:28,758 Hei. Maaf, rapatnya terlambat. 487 00:24:28,842 --> 00:24:30,093 Aku ke sana sekarang. 488 00:24:30,510 --> 00:24:32,137 Kau belum pergi? 489 00:24:33,430 --> 00:24:36,016 Astaga, masuk ke mobil dan melaju seperti kau mencurinya. 490 00:24:36,558 --> 00:24:38,143 Tapi hati-hati. Kargo berharga. 491 00:24:38,560 --> 00:24:39,394 Cepatlah! 492 00:25:01,750 --> 00:25:04,377 Baik. Dia sudah datang, jadi kita bisa... 493 00:25:05,337 --> 00:25:06,713 Pipismu lama sekali! 494 00:25:07,214 --> 00:25:08,715 Kau pergi 20 menit. 495 00:25:08,798 --> 00:25:09,633 Hei. 496 00:25:10,634 --> 00:25:13,261 Ini bukan soal pipis. Kita berdua tahu itu. 497 00:25:13,345 --> 00:25:14,304 Ini tentang... 498 00:25:15,180 --> 00:25:16,681 Ini soal kau dan Yolanda. 499 00:25:17,432 --> 00:25:18,892 - Bagaimana bisa... - Ya. 500 00:25:18,975 --> 00:25:21,937 Kurasa kau tak menyadari potensimu yang sebenarnya. 501 00:25:22,604 --> 00:25:25,357 - Apa yang kau takuti? - Aku tak takut apa pun. 502 00:25:25,857 --> 00:25:26,942 - Paham? - Baik. 503 00:25:27,025 --> 00:25:28,235 Aku bersikap hormat. 504 00:25:29,152 --> 00:25:30,820 Kami teman dan kolega. 505 00:25:31,446 --> 00:25:34,074 Kau tahu siapa lagi yang awalnya jadi kolega? 506 00:25:34,574 --> 00:25:35,784 Michelle dan Barack. 507 00:25:35,867 --> 00:25:38,578 Bisa bayangkan jika mereka berhenti di sana? 508 00:25:38,662 --> 00:25:40,622 Kau berutang pada negara untuk menjalaninya. 509 00:25:41,164 --> 00:25:43,124 Kau tak apa? Kau agak berkeringat. 510 00:25:45,418 --> 00:25:48,046 Tak baik menunjukkan pola keringat seseorang. 511 00:25:48,838 --> 00:25:51,508 Keringat jadi hal sensitif bagi kalian? 512 00:25:51,591 --> 00:25:52,968 Ya Tuhan... 513 00:25:53,593 --> 00:25:54,427 Baiklah. 514 00:25:55,345 --> 00:25:57,097 Maaf. Aku tak tahu. 515 00:25:59,474 --> 00:26:02,727 Kau mengaku salah, lalu terbuka untuk perubahan. 516 00:26:03,478 --> 00:26:05,564 Tak banyak orang sepertimu, Bowser. 517 00:26:07,732 --> 00:26:10,235 Omong-omong, berapa orang yang kau kenal? 518 00:26:11,236 --> 00:26:13,071 Miles bilang suka kematanganku. 519 00:26:13,154 --> 00:26:14,698 Baik, kalian siap? 520 00:26:14,781 --> 00:26:16,408 - Ya. - Baiklah, kau yakin? 521 00:26:16,491 --> 00:26:17,951 - Kami siap. - Baik, ayo. 522 00:26:18,034 --> 00:26:19,327 Layanan studio kami lengkap. 523 00:26:19,411 --> 00:26:21,371 Kami sudah buka sekitar 26 tahun. 524 00:26:21,454 --> 00:26:23,498 Ya, kau hampir bisa mencium bakat. 525 00:26:23,623 --> 00:26:24,666 Itu bau ganja. 526 00:26:25,584 --> 00:26:26,918 Bagaimana keamanannya? 527 00:26:27,002 --> 00:26:28,628 Ada pintu masuk selain ini? 528 00:26:28,712 --> 00:26:32,674 Aku tak mau mencolok saat penata gaya sempurnakan penampilan baruku. 529 00:26:32,757 --> 00:26:35,260 Kami masih memperbaikinya. Ini soal citra. 530 00:26:35,844 --> 00:26:36,845 Baiklah, FedEx. 531 00:26:36,928 --> 00:26:38,555 Aku tanda tangan lalu ke sini lagi. 532 00:26:38,638 --> 00:26:40,849 Ini dapurnya, pisang dan lain-lain. 533 00:26:41,641 --> 00:26:42,475 Terima kasih. 534 00:26:44,311 --> 00:26:45,186 M&M kacang. 535 00:26:45,270 --> 00:26:46,438 Hei, kembalikan. 536 00:26:46,771 --> 00:26:49,649 Mungkin empat kali lipat dari harga di Publix. 537 00:26:50,442 --> 00:26:52,444 Kita tak menyewa tempat di sini. 538 00:26:53,320 --> 00:26:54,946 Aku cukup yakin ini gratis. 539 00:26:55,322 --> 00:26:56,948 Tidak. Aku ambil sendiri... 540 00:26:58,783 --> 00:27:00,910 Bukan aku yang buang-buang uang, 541 00:27:00,994 --> 00:27:03,204 dengan biarkan studio tak dipakai. Z? 542 00:27:03,830 --> 00:27:06,958 Kita sudah bahas ini. Jangan berkata begitu padaku. 543 00:27:11,254 --> 00:27:12,631 Astaga, Bowser. 544 00:27:12,922 --> 00:27:14,799 - Apa? - Dia sangat menyukaimu. 545 00:27:15,550 --> 00:27:17,385 Kau harus menggodanya. Ayo. 546 00:27:17,469 --> 00:27:19,304 Hentikan. Kau berkhayal, Nona. 547 00:27:19,596 --> 00:27:20,972 Tidak. 548 00:27:22,807 --> 00:27:25,352 Dengar, kau yang menyuruh kami menyamar. 549 00:27:25,810 --> 00:27:27,437 Aku berhasil melakukannya. 550 00:27:27,687 --> 00:27:29,522 Kini giliranmu jadi Foxy Brown. 551 00:27:30,106 --> 00:27:30,940 Apa? 552 00:27:31,024 --> 00:27:33,943 Kurasa kau lebih cocok Fox-o Brown sebab kau pria. 553 00:27:34,819 --> 00:27:36,655 Hentikan. Jangan lakukan itu... 554 00:27:36,738 --> 00:27:39,157 - Siap dilanjutkan? - Ya, tapi sebelumnya, 555 00:27:39,240 --> 00:27:40,575 maaf, boleh aku ke toilet? 556 00:27:40,659 --> 00:27:41,660 Kau serius? 557 00:27:41,743 --> 00:27:43,787 Ya, aku terlalu banyak minum. 558 00:27:43,870 --> 00:27:45,246 Selain itu, kau bisa... 559 00:27:46,498 --> 00:27:47,499 - Ikuti aku. - Ya. 560 00:27:47,582 --> 00:27:50,418 Kami punya toilet Toto di setiap biliknya, Nona. 561 00:27:50,502 --> 00:27:53,004 Menyedihkan aku pulang menuju toilet biasa. 562 00:27:53,088 --> 00:27:53,922 Toto? 563 00:28:05,558 --> 00:28:06,393 Hei. 564 00:28:08,228 --> 00:28:10,480 Kau harus tambahkan "potret wanita beragam" 565 00:28:10,563 --> 00:28:11,731 ke perburuan, Hannah B. 566 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 Itu akan buat orang sibuk. 567 00:28:13,274 --> 00:28:16,236 Aku merasa tak enak Ezequiel dapat tugas mengurus muntah. 568 00:28:16,319 --> 00:28:18,113 Dia bisa undur janji temunya. 569 00:28:18,196 --> 00:28:20,573 Dia sedang operasi batu ginjal darurat. 570 00:28:20,657 --> 00:28:22,242 Apa dokter menolak operasi 571 00:28:22,325 --> 00:28:24,035 - di akhir pekan? - Astaga! 572 00:28:24,327 --> 00:28:26,121 Aku lupa botol air di persekutuan. 573 00:28:26,204 --> 00:28:27,747 Batunya Ezequiel pengingat hebat. 574 00:28:27,831 --> 00:28:29,499 Kita harus tetap terhidrasi. 575 00:28:31,876 --> 00:28:35,422 Kurasa botol airku juga tertinggal di sana. 576 00:28:35,505 --> 00:28:36,423 Aku tunggu di sini. 577 00:28:36,965 --> 00:28:37,799 Kau duluan saja. 578 00:28:38,258 --> 00:28:39,592 Tadi kita datang bersama. 579 00:28:40,719 --> 00:28:42,470 Kita juga harus pulang bersamamu? 580 00:28:43,096 --> 00:28:45,682 Tidak. Maaf telah menganggapnya begitu. 581 00:28:46,141 --> 00:28:46,975 Terserah. 582 00:28:47,392 --> 00:28:49,728 Kau masih akan datang makan malam nanti? 583 00:28:50,019 --> 00:28:51,020 Ibuku memasak... 584 00:28:52,313 --> 00:28:53,314 daging domba. 585 00:28:55,525 --> 00:28:56,693 Itu dia. 586 00:28:59,571 --> 00:29:00,447 Maaf. 587 00:29:01,531 --> 00:29:03,867 Sebenarnya botol airku tak ketinggalan. 588 00:29:03,950 --> 00:29:04,909 Aku tahu. 589 00:29:05,577 --> 00:29:07,996 Itu alasanmu agar bisa ke sini. Aku senang kau paham. 590 00:29:09,831 --> 00:29:13,460 Dan kau sengaja meninggalkan botol airmu? 591 00:29:14,002 --> 00:29:15,628 Yang itu bukan kebohongan. 592 00:29:18,465 --> 00:29:19,883 Kenapa kau begitu baik? 593 00:29:20,341 --> 00:29:21,342 Kau juga baik. 594 00:29:22,260 --> 00:29:23,803 Kau hanya terjebak kebohongan. 595 00:29:24,929 --> 00:29:26,264 Bohong adalah yang terburuk. 596 00:29:26,347 --> 00:29:28,183 Aku bohongi Blair berhari-hari, 597 00:29:28,266 --> 00:29:30,018 dan aku tak menyukainya. 598 00:29:30,852 --> 00:29:32,687 Leherku tegang seperti saat aku lapar. 599 00:29:35,273 --> 00:29:36,983 Setidaknya kebohongan ini 600 00:29:37,233 --> 00:29:40,904 punya manfaat yang layak. 601 00:29:45,033 --> 00:29:46,451 Tak harus seperti ini. 602 00:29:47,786 --> 00:29:50,789 Kita harus bisa jadi diri sendiri dan bersama-sama, 603 00:29:50,872 --> 00:29:52,791 saling menyukai. 604 00:29:53,541 --> 00:29:54,375 Kau serius? 605 00:29:56,169 --> 00:29:58,838 Menyenangkankah saat kau ketahuan dengan Luke? 606 00:29:59,172 --> 00:30:04,135 Karena ini akan sangat jauh lebih buruk. 607 00:30:06,888 --> 00:30:07,847 Aku tak seberani itu. 608 00:30:09,349 --> 00:30:12,560 Pertama, karena kaulah aku ketahuan dengan Luke. 609 00:30:13,061 --> 00:30:13,937 Maaf. 610 00:30:14,854 --> 00:30:15,772 Itu... 611 00:30:17,816 --> 00:30:19,192 amarah yang salah arah. 612 00:30:22,362 --> 00:30:24,030 Aku muak sembunyikan bagian diriku 613 00:30:24,113 --> 00:30:26,449 karena orang lain bilang mereka jahat atau salah. 614 00:30:28,034 --> 00:30:30,245 Aku melihat sesuatu dengan cara baru. 615 00:30:31,204 --> 00:30:32,789 Seperti saat kau belajar kata baru 616 00:30:32,872 --> 00:30:34,999 dan tiba-tiba mendengarnya di mana-mana. 617 00:30:36,125 --> 00:30:38,753 Begitulah perasaan ini, tapi sepanjang waktu. 618 00:30:39,754 --> 00:30:41,548 "Kita" adalah sebuah hal? 619 00:30:42,757 --> 00:30:44,384 Aku merasa itu ada di sana, 620 00:30:44,467 --> 00:30:47,011 tapi entahlah, lumpuh atau semacamnya? 621 00:30:50,056 --> 00:30:52,183 Tubuh dan pikiranku. 622 00:30:53,726 --> 00:30:56,354 Bagian dan jalur baru telah terbuka 623 00:30:56,437 --> 00:30:58,815 dan aku mau beri mereka ruang untuk itu. 624 00:31:01,067 --> 00:31:02,819 Aku baru saja menulis esai kuliahku? 625 00:31:07,949 --> 00:31:10,368 Itu namanya kompartementalisasi, 626 00:31:10,451 --> 00:31:14,539 dan sejujurnya, itu tak sulit jika kau pemikir yang teratur. 627 00:31:14,622 --> 00:31:15,957 Jika mau, akan kuajarkan. 628 00:31:17,041 --> 00:31:18,459 Kita tak perlu sembunyi. 629 00:31:18,668 --> 00:31:20,670 Aku ingin tahu semua tentangmu. 630 00:31:20,753 --> 00:31:22,589 Dunia pun harus tahu tentangmu. 631 00:31:23,590 --> 00:31:25,008 Jika tidak, apa gunanya? 632 00:31:50,533 --> 00:31:52,619 Jadi, kau tak suka bulan madu kita? 633 00:31:54,162 --> 00:31:55,079 Suka apanya? 634 00:31:55,163 --> 00:31:56,873 Kita bunuh nyamuk di Florida. 635 00:31:56,956 --> 00:31:57,874 Itu Sanibel. 636 00:31:57,957 --> 00:31:59,459 Itu Fort Myers. 637 00:31:59,876 --> 00:32:02,837 Hanya karena teluknya sama tak berarti tempatnya pun sama. 638 00:32:04,255 --> 00:32:06,132 Aku lihat sabunmu di dapur. 639 00:32:06,215 --> 00:32:07,675 Kayu dan garam laut. 640 00:32:08,134 --> 00:32:10,553 Maksudku, mereka kombinasikan hal itu. 641 00:32:11,179 --> 00:32:13,681 Aku isi botol mewah itu dengan sabun dari toko murah. 642 00:32:14,807 --> 00:32:15,850 Siasat hidup! 643 00:32:17,268 --> 00:32:19,979 Hebat, kau harus lihat cara Vernon cuci tangan. 644 00:32:20,146 --> 00:32:22,273 Itu seperti Dexter sehabis membunuh. 645 00:32:22,357 --> 00:32:23,900 Dia gosok sampai hampir lecet. 646 00:32:23,983 --> 00:32:27,028 Dia selalu memberitahuku tentang pentingnya membangun antibodi. 647 00:32:27,445 --> 00:32:28,363 Ya... 648 00:32:29,072 --> 00:32:31,699 Andai kau memberitahuku maunya pergi ke mana. 649 00:32:31,783 --> 00:32:33,493 Sayang! Aku beri isyarat ke Italia. 650 00:32:33,576 --> 00:32:35,119 Tolong. Aku tak mau kasar. 651 00:32:37,080 --> 00:32:38,873 Kau tahu, kami ke luar negeri. 652 00:32:39,499 --> 00:32:40,458 Menurutku itu... 653 00:32:40,875 --> 00:32:43,002 - Terlalu dilebih-lebihkan. - Benar. 654 00:32:43,378 --> 00:32:45,296 Makanan di Paris... 655 00:32:45,380 --> 00:32:47,173 Roti baguette, keju keras... 656 00:32:47,256 --> 00:32:49,801 - seperti nampanmu. Berbeda. - Terlalu banyak keju. 657 00:32:49,884 --> 00:32:51,260 Rasanya... Kau tahu? 658 00:32:51,344 --> 00:32:53,096 Baiklah. Berhenti. 659 00:32:55,932 --> 00:32:56,766 Maafkan aku. 660 00:32:58,309 --> 00:32:59,519 Kami baik-baik saja. 661 00:32:59,686 --> 00:33:01,145 Kami hanya sedikit... 662 00:33:02,605 --> 00:33:03,564 Tak ada apa-apa. 663 00:33:03,648 --> 00:33:05,900 Tidak, ini bukan tak ada apa-apa. 664 00:33:06,734 --> 00:33:07,694 Tidak. 665 00:33:08,319 --> 00:33:09,278 Jujurlah. 666 00:33:09,821 --> 00:33:11,990 - Hentikan. - Tidak. Ayolah. 667 00:33:12,073 --> 00:33:14,659 Kau jujur soal rahasia toko murah kotor itu. 668 00:33:15,243 --> 00:33:16,953 Jujurlah. Kenapa hanya itu? Teruskan. 669 00:33:17,036 --> 00:33:18,663 Hentikan. Ini tidak lucu. 670 00:33:18,746 --> 00:33:20,039 Deborah. Kejujuran kunci... 671 00:33:20,123 --> 00:33:21,040 Hei. 672 00:33:24,419 --> 00:33:26,379 Ini sudah larut dan... 673 00:33:26,671 --> 00:33:27,880 Luke takut gelap. 674 00:33:27,964 --> 00:33:30,133 Sepertinya setrikaku masih menyala. 675 00:33:30,216 --> 00:33:32,301 Kami harus pergi. Kami perlu pergi. 676 00:33:33,261 --> 00:33:34,095 Ini berbahaya. 677 00:33:35,430 --> 00:33:37,140 - Terima kasih. - Terima kasih atas... 678 00:33:45,982 --> 00:33:47,483 Hei, sampai di mana kita? 679 00:33:47,942 --> 00:33:49,777 Tidak, kau yang ke mana? 680 00:33:49,986 --> 00:33:51,446 Aku kirim pesan, meneleponmu. 681 00:33:51,529 --> 00:33:53,322 Butuh waktu lama jelaskan "matang"? 682 00:33:53,406 --> 00:33:55,241 Jika kau harus tahu... 683 00:33:55,324 --> 00:33:57,535 Kau sudah kembali. 684 00:33:57,618 --> 00:33:58,786 Ya, aku kembali. 685 00:33:58,870 --> 00:33:59,912 Kau pergi begitu lama, 686 00:33:59,996 --> 00:34:02,665 aku cemaskan Tuan Tampan ini kalau kau kabur. 687 00:34:03,791 --> 00:34:04,751 Aku tidak kabur. 688 00:34:05,126 --> 00:34:06,419 Mau pesan yang lain? 689 00:34:06,502 --> 00:34:07,670 Tidak, sudah cukup. 690 00:34:07,754 --> 00:34:10,590 Satu sundae brownies ekstrem. 691 00:34:10,673 --> 00:34:11,841 Kita harus pesan sundae, 692 00:34:11,924 --> 00:34:16,387 atau tunggu, apa kau pria penyuka cheesecake cokelat ceri hitam? 693 00:34:16,471 --> 00:34:17,722 Aku bisa pesan salah satu. 694 00:34:18,598 --> 00:34:21,684 Elizabeth, aku sudah bilang kalau ini ulang tahunnya? 695 00:34:22,226 --> 00:34:23,728 Ya. Bisa kumpulkan semua orang? 696 00:34:23,811 --> 00:34:25,146 Aku mau ada kehebohan. 697 00:34:25,229 --> 00:34:26,689 Baik, tunggu sebentar. 698 00:34:29,025 --> 00:34:30,526 Kenapa kau bilang begitu? 699 00:34:31,444 --> 00:34:32,653 Memberimu hal istimewa. 700 00:34:32,737 --> 00:34:35,698 Orang asing nyanyi untukku di ulang tahun palsuku? 701 00:34:35,948 --> 00:34:37,366 Itu tak istimewa, Blair. 702 00:34:39,368 --> 00:34:41,829 Aku kacaukan ini lebih buruk dari kencan pertama kita. 703 00:34:43,039 --> 00:34:44,582 Mungkin aku tak pandai berkencan. 704 00:34:44,999 --> 00:34:47,460 Mungkin mulai sekarang kita harus wisata. 705 00:34:47,543 --> 00:34:50,129 mengembara, atau pergi ke Hawaii. 706 00:34:50,880 --> 00:34:52,006 Apa itu kau? 707 00:34:54,717 --> 00:34:55,676 Sindrom kaki gelisah. 708 00:34:57,178 --> 00:34:58,429 Itu dari bos yoghurt-mu? 709 00:34:58,971 --> 00:35:00,139 Apa kau harusnya bekerja? 710 00:35:00,640 --> 00:35:01,557 Apa? Tidak. 711 00:35:01,933 --> 00:35:03,518 Tidak, tak ada masalah. 712 00:35:03,976 --> 00:35:05,228 - Kau yakin? - Ya. 713 00:35:05,311 --> 00:35:06,896 Maksudku, karena kau ke mana-mana. 714 00:35:06,979 --> 00:35:09,524 Itu bukan hal baru, tapi hari ini kau seperti pinball. 715 00:35:12,235 --> 00:35:13,820 Aku harus berhenti minum Coke-nya. 716 00:35:15,530 --> 00:35:16,364 Astaga. 717 00:35:16,447 --> 00:35:17,782 Baik, pergilah. 718 00:35:18,825 --> 00:35:20,868 Tidak, itu jelas penting... 719 00:35:21,077 --> 00:35:23,871 Mereka ada masalah dengan pompa fudge di toko. 720 00:35:23,955 --> 00:35:26,332 Hanya aku yang bisa bicara dengan Cathy 721 00:35:26,415 --> 00:35:27,625 dalam bahasa ibunya, 722 00:35:27,708 --> 00:35:30,753 yaitu bicara nada rendah yang bisa dia dengar. 723 00:35:30,837 --> 00:35:31,879 - Benar. - Jadi... 724 00:35:32,338 --> 00:35:34,132 beri aku waktu dua menit, ya? 725 00:35:41,848 --> 00:35:42,682 Hei. 726 00:35:42,849 --> 00:35:45,268 Hai, maaf, aku harus pergi. Blair sudah marah padaku. 727 00:35:45,351 --> 00:35:47,436 - Yakinkan aku. - Apa? 728 00:35:49,438 --> 00:35:51,649 Yakinkan aku kita bisa melakukan ini. 729 00:35:52,316 --> 00:35:54,402 Kau afirmatif. Aku yang negatif. 730 00:35:55,403 --> 00:35:57,113 Kau mau berdebat soal ini? 731 00:35:59,657 --> 00:36:02,368 Baik. Kau punya stopwatch atau aku atur waktu sendiri? 732 00:36:03,077 --> 00:36:03,911 Mulailah. 733 00:36:05,913 --> 00:36:06,747 Baik. 734 00:36:07,707 --> 00:36:09,625 Kau khawatirkan pendapat orang, 735 00:36:09,834 --> 00:36:12,128 tapi ada banyak orang yang cinta kita tanpa syarat. 736 00:36:13,421 --> 00:36:17,550 Dengan ketentuan kita mengikuti aturan cinta mereka. 737 00:36:18,759 --> 00:36:20,469 Orang tua kita akan mengerti. 738 00:36:21,596 --> 00:36:23,014 Orang tuaku fanatik pembenci. 739 00:36:24,140 --> 00:36:26,267 Ellen. Ellen bisa membimbing kita. 740 00:36:26,350 --> 00:36:28,978 Ellen yang manis akan melawan orang tua 741 00:36:29,061 --> 00:36:31,480 sekolah swasta elite yang bayar gajinya? 742 00:36:32,440 --> 00:36:35,568 Ada lebih banyak kaum gay di negara kita daripada sebelumnya. 743 00:36:36,027 --> 00:36:40,031 Tapi aku masih mendengar kata "homo" di sekolah, lima kali sehari. 744 00:36:41,741 --> 00:36:43,117 Kakakku akan mendukung. 745 00:36:44,243 --> 00:36:45,453 Kakakmu membenciku. 746 00:36:46,037 --> 00:36:49,415 Blair tak membenci, dia pertanyakan hal yang tak dipahami. 747 00:36:50,166 --> 00:36:52,293 Aku yakin akan ada banyak pertanyaan 748 00:36:52,376 --> 00:36:54,670 dan mungkin ada... 749 00:36:55,504 --> 00:36:56,339 kejengkelan, 750 00:36:56,797 --> 00:37:00,301 tapi kau menyulut sesuatu di diriku yang tak mau kuhentikan, 751 00:37:00,384 --> 00:37:02,720 dan kau bilang tak berani, tapi balas ciumanku. 752 00:37:02,803 --> 00:37:03,638 Itu berani. 753 00:37:04,222 --> 00:37:05,890 Kau bisa saja pergi. 754 00:37:07,141 --> 00:37:12,021 Kau sudah melakukan satu lompatan, mari kita teruskan, bersama. 755 00:37:24,325 --> 00:37:25,368 Ya, 756 00:37:25,451 --> 00:37:30,039 ini dia bintang jatuhku yang selalu muncul dan menghilang. 757 00:37:30,373 --> 00:37:33,209 - Hei, Charlie, ini Blackheart. - Hai. 758 00:37:33,292 --> 00:37:36,420 Aku baru mendengar rencana besarmu. 759 00:37:36,921 --> 00:37:38,798 Kau ingin mengalahkan Tay Sway? 760 00:37:39,423 --> 00:37:40,508 Ambisius. 761 00:37:41,342 --> 00:37:42,885 Ya. Begini... 762 00:37:43,552 --> 00:37:45,513 ambisius adalah nama tengahku. 763 00:37:45,596 --> 00:37:47,014 Black "Ambitious" Heart. 764 00:37:47,640 --> 00:37:51,727 Kau menginspirasi pria tampan ini untuk keluar dari aliran pop metal, 765 00:37:51,811 --> 00:37:54,188 yang tak pernah kudengar dijelaskan 766 00:37:54,272 --> 00:37:56,482 dengan hasrat seksual yang vulgar. 767 00:37:57,149 --> 00:37:59,652 Aku hampir keluarkan korekku dan melambaikannya ke atas. 768 00:37:59,735 --> 00:38:01,570 Kita semua punya cinta pertama, Sayang. 769 00:38:01,654 --> 00:38:02,947 Jangan menggodaku. 770 00:38:04,323 --> 00:38:07,493 Aku punya produser hebat yang mau kukenalkan denganmu. 771 00:38:07,576 --> 00:38:10,037 Menjodohkan bakat adalah keahlianku. 772 00:38:10,871 --> 00:38:12,957 Jika boleh, aku mau mendengarkan. 773 00:38:14,917 --> 00:38:15,835 Mendengarkan... 774 00:38:15,918 --> 00:38:17,420 Kau, Sayang. 775 00:38:17,503 --> 00:38:18,754 Ada yang bisa bantu kita. 776 00:38:18,838 --> 00:38:20,881 Bagaimana kalau sekarang kita ke studio? 777 00:38:22,133 --> 00:38:24,093 Bagaimana kalau kita ke studio sekarang? 778 00:38:24,760 --> 00:38:27,054 - Tak alasan untukku menolak. - Ayo ke sana. 779 00:38:29,932 --> 00:38:30,766 Periksa lagi. 780 00:38:34,020 --> 00:38:37,440 Periksa satu, dua. 781 00:38:37,982 --> 00:38:41,819 Entahlah, apa ini terasa stabil? 782 00:38:42,194 --> 00:38:44,071 Hei, beri sedikit kedalaman. 783 00:38:44,405 --> 00:38:46,365 Dia butuh bas stabil untuk menahan suara. 784 00:38:46,449 --> 00:38:47,616 Terserah kau saja. 785 00:38:49,160 --> 00:38:50,036 Keren! 786 00:38:50,578 --> 00:38:52,580 Kedalaman penuh. Seharusnya cukup. 787 00:38:54,498 --> 00:38:55,333 Baiklah... 788 00:38:58,044 --> 00:39:01,172 Entahlah, mungkin karena di sini tak ada band, 789 00:39:01,255 --> 00:39:06,135 alat musik, dan semua barangku, 790 00:39:06,510 --> 00:39:08,637 - mungkin aku harus... - Menyanyilah. 791 00:39:09,055 --> 00:39:10,389 Nyanyikan perasaanmu. 792 00:39:10,723 --> 00:39:11,974 Luapkan perasaanmu. 793 00:40:43,816 --> 00:40:44,817 Jadi, Charlie. 794 00:40:46,193 --> 00:40:47,653 Dia bidadari favoritku. 795 00:40:48,362 --> 00:40:49,822 Charlie adalah bosnya. 796 00:40:51,657 --> 00:40:53,617 Aku tahu ada yang kusuka darinya. 797 00:40:55,744 --> 00:40:57,329 Jadi, kau bekerja dengan siapa? 798 00:40:58,205 --> 00:41:00,166 Aku tahu kau punya daftar artis bagus. 799 00:41:00,249 --> 00:41:01,459 Bocah penasaran. 800 00:41:02,042 --> 00:41:03,794 Aku hanya ingin bicara santai 801 00:41:03,878 --> 00:41:05,504 dengan rekan yang menarik. 802 00:41:06,130 --> 00:41:09,341 Artisku ternyata lebih merepotkan daripada nilainya. 803 00:41:11,135 --> 00:41:13,262 Orang-orang kreatif ini membuat kita waspada 804 00:41:13,345 --> 00:41:15,222 dengan ide liar mereka 805 00:41:15,306 --> 00:41:17,558 - dan masalah hukum mereka... - Benar? 806 00:41:17,641 --> 00:41:18,559 Kau paham. 807 00:41:19,101 --> 00:41:22,104 Tadi pagi, "Ayo masuk studio dan rekaman." 808 00:41:22,563 --> 00:41:24,690 Menurut pesan terakhir ini, 809 00:41:24,773 --> 00:41:27,526 sekarang, "Carikan aku pesawat ke Maladewa." 810 00:41:28,444 --> 00:41:29,361 Maladewa? 811 00:41:30,779 --> 00:41:32,323 Itu tempat yang sensual. 812 00:41:33,282 --> 00:41:34,992 Orang bisa dapat masalah di sana. 813 00:41:35,701 --> 00:41:37,119 Astaga, kuharap tidak. 814 00:41:40,915 --> 00:41:41,957 Dia bagus. 815 00:41:42,166 --> 00:41:43,042 Ya. 816 00:41:44,668 --> 00:41:46,212 Jangan merebutnya dariku. 817 00:41:47,087 --> 00:41:49,006 Itu... Aku melihatmu. 818 00:42:10,694 --> 00:42:13,155 Kau menyisakan cheesecake itu untukku? 819 00:42:14,615 --> 00:42:16,200 Kenapa kau mempermainkanku, Blair? 820 00:42:16,951 --> 00:42:18,869 Aku tak mempermainkanmu. Bukan seperti itu. 821 00:42:18,953 --> 00:42:20,162 Lalu seperti apa? 822 00:42:21,747 --> 00:42:23,666 Aku terjebak suatu urusan. 823 00:42:24,291 --> 00:42:25,167 Apa? 824 00:42:27,002 --> 00:42:28,045 Itu tak penting. 825 00:42:28,546 --> 00:42:29,922 Kini aku di sini. Aku milikmu. 826 00:42:30,005 --> 00:42:32,091 Tidak. Aku tak memintamu jadi milikku. 827 00:42:32,508 --> 00:42:34,134 Aku memintamu jujur padaku. 828 00:42:35,094 --> 00:42:37,137 Sindrom kaki gelisah adalah gangguan tidur. 829 00:42:37,221 --> 00:42:38,138 Aku cari di Google. 830 00:42:41,016 --> 00:42:42,685 Situasi hari ini jadi rumit. Aku... 831 00:42:42,768 --> 00:42:44,144 Tidak. Ini tentangmu! 832 00:42:45,396 --> 00:42:47,439 Kau mendatangkan semua bunga itu. 833 00:42:47,898 --> 00:42:49,858 Kau pesan makanan untuk ulang tahun palsu 834 00:42:49,942 --> 00:42:51,819 seolah itu akan menebus kau tak bersamaku. 835 00:42:53,070 --> 00:42:55,614 Omong-omong, karya logamku masuk MODA. 836 00:42:57,950 --> 00:43:00,452 Astaga! Itu luar biasa! 837 00:43:01,036 --> 00:43:02,371 Kenapa kau tak memberitahuku? 838 00:43:02,454 --> 00:43:03,789 Kenapa kau tak tanya? 839 00:43:05,416 --> 00:43:06,792 Kau suka kerumitan. 840 00:43:06,875 --> 00:43:08,544 Kau menyukai drama. 841 00:43:09,253 --> 00:43:10,629 Aku tak suka hal itu. 842 00:43:12,006 --> 00:43:13,299 Aku juga tak suka. 843 00:43:14,008 --> 00:43:15,134 Aku bersumpah. 844 00:43:15,217 --> 00:43:17,177 Sejarah menceritakan kisah berbeda, Blair. 845 00:43:17,261 --> 00:43:18,429 Apa maksudmu? 846 00:43:20,264 --> 00:43:21,599 Biar kuperbaiki situasi ini. 847 00:43:24,018 --> 00:43:26,270 Katakan kau menghilang ke mana saja. 848 00:43:31,025 --> 00:43:31,984 Aku tak bisa. 849 00:43:33,736 --> 00:43:35,237 Apa kau dalam masalah? 850 00:43:38,866 --> 00:43:40,409 Biasanya tidak. 851 00:43:42,328 --> 00:43:43,162 Sial. 852 00:43:45,998 --> 00:43:47,374 Baik, aku buka rahasia. 853 00:43:47,958 --> 00:43:49,418 Aku lari dari masalah. 854 00:43:49,960 --> 00:43:52,588 Tidak, yang benar adalah aku pergi dengan tenang, 855 00:43:52,880 --> 00:43:56,008 agar tak menarik perhatian yang tak perlu pada diriku. 856 00:43:57,885 --> 00:43:59,595 Aku menyukaimu, Blair, 857 00:43:59,678 --> 00:44:03,265 tapi kita beroperasi di frekuensi berbeda. 858 00:44:03,349 --> 00:44:07,144 Tidak! Aku bisa naik ke frekuensimu. 859 00:44:09,730 --> 00:44:10,731 Kau di mana? 860 00:44:15,694 --> 00:44:16,528 Ya. 861 00:44:17,738 --> 00:44:18,614 Baiklah. 862 00:44:20,449 --> 00:44:21,450 Ini menyenangkan. 863 00:44:22,785 --> 00:44:25,079 Tapi menunggu seperti ini... 864 00:44:26,830 --> 00:44:27,665 Bukan untukku. 865 00:44:29,500 --> 00:44:30,793 Aku lebih berharga dari itu. 866 00:44:39,259 --> 00:44:40,427 Sampai nanti, Blair Bear. 867 00:44:42,680 --> 00:44:43,514 Miles! 868 00:45:17,423 --> 00:45:19,341 Aku punya dorongan kuat untuk... 869 00:45:20,676 --> 00:45:21,677 melumatmu. 870 00:45:24,763 --> 00:45:26,640 Maaf, itu terlalu berlebihan. 871 00:45:27,141 --> 00:45:28,934 Tidak, kau boleh melakukannya. 872 00:45:38,152 --> 00:45:39,820 Tapi kemudian kita tak punya tujuan. 873 00:46:01,884 --> 00:46:03,093 Aku bisa ambil alih. 874 00:46:03,510 --> 00:46:04,344 Tidak usah. 875 00:46:04,762 --> 00:46:05,888 Potnya melukai tanganmu. 876 00:46:05,971 --> 00:46:07,681 Akan kutahan. Aku tak peduli. 877 00:46:08,474 --> 00:46:09,433 Sayang? 878 00:46:09,641 --> 00:46:12,311 Kau akan bersikap baik sekarang? Kau bosan menghukumku? 879 00:46:12,770 --> 00:46:14,563 Aku berhak punya perasaan 880 00:46:14,646 --> 00:46:16,023 yang tanpa tentangmu... 881 00:46:16,523 --> 00:46:19,151 Ini tentang aku, Anderson! 882 00:46:19,234 --> 00:46:20,527 Tentang kau dan aku. 883 00:46:20,611 --> 00:46:22,404 Keluarga kita. Pilihan kita... 884 00:46:23,447 --> 00:46:25,741 untuk melindungi mereka apa pun risikonya. 885 00:46:26,909 --> 00:46:28,577 Bukankah itu janji kita? 886 00:46:31,914 --> 00:46:34,166 Aku memakai gaun putih 887 00:46:34,249 --> 00:46:36,919 dengan kain tulle yang cukup untuk baju satu grup balet. 888 00:46:38,545 --> 00:46:41,215 Kau memakai cummerband kotak-kotak yang senada dengan dasi. 889 00:46:43,842 --> 00:46:45,010 Aku suka pernikahan kita. 890 00:46:48,222 --> 00:46:49,723 Aku suka bulan madu kita. 891 00:46:54,645 --> 00:46:56,563 Aku lelah dengan kebohongan ini. 892 00:46:58,315 --> 00:47:00,234 Ini kali terakhir kita saling menekan. 893 00:47:00,317 --> 00:47:01,777 Ini akan jadi yang terakhir. 894 00:47:01,860 --> 00:47:03,111 Tidak, ini yang terakhir. 895 00:47:03,195 --> 00:47:04,029 Aku berjanji. 896 00:47:05,531 --> 00:47:06,782 Kita bisa lanjutkan hidup. 897 00:47:07,991 --> 00:47:10,077 Jalani hidup kita bebas dari beban semua itu. 898 00:47:11,912 --> 00:47:13,288 Katakan ya, aku mohon. 899 00:47:22,965 --> 00:47:23,799 Baiklah. 900 00:47:27,594 --> 00:47:29,721 Yolie, kita punya titik terang. 901 00:47:30,264 --> 00:47:31,515 Seharusnya kau lihat. 902 00:47:32,266 --> 00:47:35,394 Kau tahu aku tak suka tugas penyamaran, 903 00:47:35,477 --> 00:47:38,355 tapi sial, jika kali ini aku tak berhasil! 904 00:47:38,772 --> 00:47:42,484 Kita punya petunjuk bagus. Dan kita akan menangkapnya. 905 00:47:43,110 --> 00:47:44,653 - Bowser... - Aku ini sudah larut, 906 00:47:44,903 --> 00:47:45,737 tapi... 907 00:47:46,530 --> 00:47:50,033 kupikir kita bisa keluar dan rencanakan strategi kita? 908 00:47:50,701 --> 00:47:51,702 - Ini... - Itu Bowser? 909 00:47:57,541 --> 00:48:00,335 Hei, kau mau masuk dan makan makanan India ini? 910 00:48:00,711 --> 00:48:04,464 Naan bawang putih di tempat ini akan membuatku terkesan. 911 00:48:04,923 --> 00:48:06,842 Kau tahu bawang putih makanan kuat? 912 00:48:06,925 --> 00:48:10,554 Ya, anti-jamur, antibakteri, antivirus yang alami... 913 00:48:10,637 --> 00:48:12,764 Aku dan Terrance harus kerja dan... 914 00:48:13,223 --> 00:48:14,057 Sudahlah. 915 00:48:17,436 --> 00:48:19,354 Kami punya banyak jika kau berubah pikiran. 916 00:48:20,314 --> 00:48:21,189 Bowser! 917 00:48:21,273 --> 00:48:23,066 Dengar, Yolanda. 918 00:48:24,902 --> 00:48:26,528 Yang kau butuhkan adalah Terrance, 919 00:48:26,737 --> 00:48:28,322 kau tak perlu memberiku pekerjaan. 920 00:48:29,323 --> 00:48:31,241 Kau pikir kau kuberi pekerjaan untuk amal? 921 00:48:31,325 --> 00:48:32,451 Itu tak penting. 922 00:48:32,534 --> 00:48:33,410 Hanya... 923 00:48:33,785 --> 00:48:35,078 keluarkan aku dari rotasimu. 924 00:48:35,162 --> 00:48:36,997 Jadi, seperti itu. 925 00:48:38,665 --> 00:48:39,750 Ya, seperti itu. 926 00:48:40,042 --> 00:48:41,585 Kau tak boleh marah padaku 927 00:48:41,668 --> 00:48:43,378 karena punya kehidupan tanpamu. 928 00:48:43,462 --> 00:48:44,796 Bukan itu yang kuminta. 929 00:48:44,880 --> 00:48:45,797 Bukan? 930 00:48:46,298 --> 00:48:49,259 Kau ke sini menduga aku tak sia-siakan kesempatan pergi denganmu. 931 00:48:49,551 --> 00:48:51,386 Kau memilihku, tak memilihku... 932 00:48:51,470 --> 00:48:52,638 Kau memilih saudariku? 933 00:48:52,721 --> 00:48:54,765 Dan aku harus menunggu, untuk apa? 934 00:48:55,015 --> 00:48:56,683 Kau akan ambil keputusan buruk lagi? 935 00:48:56,767 --> 00:48:57,809 Asal kau tahu, 936 00:48:58,310 --> 00:49:00,562 aku bukan mendugamu melakukan apa pun. 937 00:49:02,731 --> 00:49:03,565 Aku berharap. 938 00:49:06,026 --> 00:49:08,445 Tapi kau tak perlu menunggu apa pun lagi. 939 00:49:09,237 --> 00:49:12,574 Ambil kembali kasus Fren-Z, semuanya. Aku keluar. 940 00:49:22,834 --> 00:49:25,462 Ibu akan buatkan sarapan kue panekuk cokelat. 941 00:49:26,546 --> 00:49:27,589 Aku takkan lapar. 942 00:49:31,176 --> 00:49:33,345 Tapi mungkin jika diberikan gula bubuk tambahan, 943 00:49:33,428 --> 00:49:34,680 akan kumakan sedikit. 944 00:49:39,351 --> 00:49:40,727 Semua ini sangat bodoh. 945 00:49:42,813 --> 00:49:45,399 Semuanya kacau dan kini dia pergi, 946 00:49:45,857 --> 00:49:47,484 dan aku tak mau dia pergi. 947 00:49:48,026 --> 00:49:49,194 Sayang, 948 00:49:50,278 --> 00:49:51,905 Ibu tahu. 949 00:49:53,156 --> 00:49:55,283 Kau sangat serius dengannya. 950 00:49:56,535 --> 00:49:58,078 Aku berusaha, tapi... 951 00:49:59,579 --> 00:50:00,914 itu tidak cukup. 952 00:50:03,667 --> 00:50:06,253 Apa maksudmu, Sayang? Apa yang tidak cukup? 953 00:50:09,089 --> 00:50:10,424 Ibu tahu, waktu... 954 00:50:11,591 --> 00:50:12,509 dan perhatian. 955 00:50:15,887 --> 00:50:17,556 Aku kira semuanya lancar. 956 00:50:18,056 --> 00:50:20,058 Kupikir sudah memikirkan semuanya. 957 00:50:23,937 --> 00:50:25,480 Cinta anak muda itu sulit. 958 00:50:29,234 --> 00:50:30,610 Lebih sulit dari cinta dewasa? 959 00:50:35,449 --> 00:50:37,284 Apa itu merujuk Ibu dan ayahmu? 960 00:50:41,371 --> 00:50:42,706 Kalian baik-baik saja? 961 00:50:44,875 --> 00:50:47,002 Ibu terlihat aneh... belakangan ini. 962 00:50:49,421 --> 00:50:52,340 Atau Ibu kehilangan kesadaran ruang. 963 00:50:53,091 --> 00:50:55,177 Sebab Ibu membanting barang di meja 964 00:50:55,260 --> 00:50:56,970 dan itu terdengar keras di telinga. 965 00:50:58,597 --> 00:50:59,848 Kau tahu... 966 00:51:01,808 --> 00:51:02,934 satu... 967 00:51:03,477 --> 00:51:06,938 hal baik yang menyertai cinta orang dewasa 968 00:51:07,981 --> 00:51:09,441 adalah hatimu jadi memori otot. 969 00:51:11,443 --> 00:51:14,279 Hati bisa mengingatkanmu alasan adanya cinta untuk dijalani. 970 00:51:15,530 --> 00:51:18,867 Sesekali hati itu perlu sedikit dihentak. 971 00:51:20,410 --> 00:51:21,328 Jadi, kalian... 972 00:51:22,079 --> 00:51:23,288 Kami baik-baik saja. 973 00:51:25,207 --> 00:51:26,041 Baiklah. 974 00:51:27,709 --> 00:51:28,794 Ibu menyayangimu. 975 00:51:28,877 --> 00:51:30,087 Aku juga sayang Ibu. 976 00:51:57,697 --> 00:52:02,619 STERL, JIKA KAU MATI, MAAF TAPI PERSETAN DENGANMU. 977 00:52:59,551 --> 00:53:01,553 RUMAH SEWA MEKSIKO TERSEDIA JANGKA PANJANG 978 00:53:08,643 --> 00:53:10,103 SELURUH RUMAH - PESAN SEKARANG 979 00:53:10,187 --> 00:53:11,938 WIFI, PARKIR GRATIS, DAPUR 980 00:54:54,124 --> 00:54:56,042 Terjemahan subtitle oleh Maulana