1 00:00:39,320 --> 00:00:41,240 Did you do that when you were a kid? 2 00:00:43,560 --> 00:00:46,600 No. This place didn't exist when I was a kid. 3 00:00:46,760 --> 00:00:48,880 We made do with a hose and a sprinkler. 4 00:00:49,040 --> 00:00:50,920 [Harry] Well, I know something else you didn't do... 5 00:00:52,280 --> 00:00:54,120 Booked us a table. 6 00:00:54,280 --> 00:00:55,640 Yes. 7 00:01:02,240 --> 00:01:03,560 [Alexa] Oh, breakfast wine. 8 00:01:03,720 --> 00:01:04,920 [Harry] It's brunch, so it's okay. 9 00:01:05,080 --> 00:01:06,640 Are you on duty? 10 00:01:06,800 --> 00:01:08,160 Come on, Alexa. 11 00:01:08,320 --> 00:01:11,120 You know drinking on duty is against the rules. 12 00:01:14,120 --> 00:01:15,000 [Alexa] Who is this? 13 00:01:15,160 --> 00:01:16,600 [Harry] Samantha Turei. 14 00:01:16,760 --> 00:01:19,680 Assistant winemaker at Bird of Paradise Estate. 15 00:01:19,840 --> 00:01:23,200 Oh, I see what you did there. Very clever. 16 00:01:23,360 --> 00:01:25,600 [Harry] She was killed when she went into 17 00:01:25,760 --> 00:01:27,960 the winery grape-crusher, two weeks ago. 18 00:01:28,120 --> 00:01:32,080 Oh, God. What a terrible way to go. 19 00:01:33,480 --> 00:01:35,080 No one was there to pull her out? 20 00:01:35,240 --> 00:01:37,760 No. She wasn't found until the next morning... 21 00:01:37,920 --> 00:01:39,120 by the vintner... 22 00:01:39,280 --> 00:01:42,320 Joe... Gorman. 23 00:01:42,480 --> 00:01:43,960 What, am I supposed to know who this is? 24 00:01:44,120 --> 00:01:46,040 [Harry] Bit of a rockstar in the industry. 25 00:01:46,200 --> 00:01:48,040 I didn't know there was such a thing. 26 00:01:48,200 --> 00:01:50,000 So why wasn't he there when this happened? 27 00:01:50,160 --> 00:01:52,160 [Harry] It was late after 11:00 p.m. 28 00:01:52,320 --> 00:01:53,920 He was in a wine conference. 29 00:01:54,080 --> 00:01:55,680 [Alexa] Is it normal for the victim to be working 30 00:01:55,840 --> 00:01:57,040 that late, and alone? 31 00:01:57,200 --> 00:01:58,680 [Harry] According to Joe, 32 00:01:58,840 --> 00:02:01,960 she was working on an experimental batch of wine. 33 00:02:02,120 --> 00:02:03,360 Possibly to impress him. 34 00:02:03,520 --> 00:02:05,160 Oh. So healthy ego, huh? 35 00:02:05,320 --> 00:02:06,920 Well, he is a rockstar. 36 00:02:09,040 --> 00:02:10,320 It's been ruled an accident... 37 00:02:10,480 --> 00:02:11,560 so far. 38 00:02:11,720 --> 00:02:13,320 [Alexa] You're not convinced? 39 00:02:14,760 --> 00:02:16,440 Sam wasn't just the assistant winemaker 40 00:02:16,600 --> 00:02:18,200 at Bird of Paradise. 41 00:02:18,360 --> 00:02:19,480 She grew up there. 42 00:02:19,640 --> 00:02:20,960 Family estate. 43 00:02:21,120 --> 00:02:22,120 According to her mother, Martha, 44 00:02:22,280 --> 00:02:23,560 she had a healthy respect 45 00:02:23,720 --> 00:02:26,360 for all the dangers involved in the job. 46 00:02:26,520 --> 00:02:29,520 This piece of equipment, in particular. 47 00:02:29,680 --> 00:02:33,040 It's a Zambelli crusher. Italian, cheap. 48 00:02:33,200 --> 00:02:36,720 I learned to stay away from those in my twenties. 49 00:02:36,880 --> 00:02:40,040 The day before she died, she sent a text to Joe... 50 00:02:40,200 --> 00:02:43,080 "The wine is quite complex. How did you do that? 51 00:02:43,240 --> 00:02:45,920 Can we talk re vineyard worker problem?" 52 00:02:46,080 --> 00:02:47,960 What was the vineyard worker problem? 53 00:02:48,120 --> 00:02:50,160 Well, she thought they were being slack... 54 00:02:50,320 --> 00:02:51,640 apparently. 55 00:02:56,600 --> 00:02:58,520 Very complex. 56 00:03:00,640 --> 00:03:02,320 [Samantha] Today, I'm here with one of New Zealand's 57 00:03:02,480 --> 00:03:04,160 most celebrated wine experts. 58 00:03:04,320 --> 00:03:05,880 He's gonna taste my latest vintage, 59 00:03:06,040 --> 00:03:07,520 and tell me what he thinks. 60 00:03:08,720 --> 00:03:09,840 Are you ready? 61 00:03:10,000 --> 00:03:11,520 What are you doing? I'm working. 62 00:03:11,680 --> 00:03:13,440 Oh, come on. You can take two minutes off. 63 00:03:13,600 --> 00:03:15,640 Is that Joe, the rockstar winemaker? 64 00:03:15,800 --> 00:03:16,680 No. I don't know who that is. 65 00:03:16,840 --> 00:03:19,640 Just to be clear, guys... 66 00:03:19,800 --> 00:03:20,840 I'm not a wine expert, okay? 67 00:03:21,000 --> 00:03:21,880 I just do the grunt-work around here. 68 00:03:22,040 --> 00:03:24,400 Oh. Don't be so modest. 69 00:03:24,560 --> 00:03:26,120 But what's your favourite wine? 70 00:03:26,280 --> 00:03:28,760 [Francisco] At home with my wife, I drink red. 71 00:03:28,920 --> 00:03:31,320 Here? Whatever you make, obviously. 72 00:03:31,480 --> 00:03:33,000 Great answer. 73 00:03:33,160 --> 00:03:34,040 [Samantha] So taste this. 74 00:03:34,200 --> 00:03:36,240 [Francisco] Alright. 75 00:03:36,400 --> 00:03:38,120 It tastes good. Yeah. 76 00:03:38,280 --> 00:03:39,240 Yes, it does. 77 00:03:39,400 --> 00:03:40,600 And that's why I intend to be 78 00:03:40,760 --> 00:03:43,200 the Young Winemaker of the Year. 79 00:03:45,760 --> 00:03:47,240 Big dreams. 80 00:03:47,400 --> 00:03:49,120 Cut short. 81 00:03:49,280 --> 00:03:50,920 - That's sad. - No. It's not sad. 82 00:03:51,080 --> 00:03:52,760 It's bloody terrible. 83 00:03:52,920 --> 00:03:54,040 Wait. Are you going out there? 84 00:03:54,200 --> 00:03:55,560 To Waiheke Island? 85 00:03:55,720 --> 00:03:57,240 Yeah. Overnight. 86 00:03:57,400 --> 00:03:59,520 - It's where the winery is. - I'm coming. 87 00:03:59,680 --> 00:04:01,440 No. You're staying here and cleaning this kitchen. 88 00:04:01,600 --> 00:04:04,640 No. I'll do that later. Just give me a minute to pack my bag. 89 00:04:25,600 --> 00:04:27,320 What types of wines are we talking here? 90 00:04:27,480 --> 00:04:29,080 Oh, they're famous for their Pinot. 91 00:04:29,240 --> 00:04:30,840 - Noir or Grigio? - Grigio, I think. 92 00:04:31,000 --> 00:04:32,760 Excellent. 93 00:04:32,920 --> 00:04:33,880 Man, is there anywhere in this country 94 00:04:34,040 --> 00:04:35,560 that doesn't look amazing? 95 00:04:35,720 --> 00:04:37,680 Yeah. My kitchen. 96 00:04:49,720 --> 00:04:52,400 - Hello. - Hello there. Welcome. 97 00:04:52,560 --> 00:04:54,880 - Hi. I'm Alexa. - Joe Gorman. Pleasure. 98 00:04:55,040 --> 00:04:56,560 - Madison. - Hi. 99 00:04:56,720 --> 00:04:59,080 Uh, we actually do our wine tastings in the reception area. 100 00:04:59,240 --> 00:05:00,680 Oh, we're not here to taste the wines. 101 00:05:00,840 --> 00:05:02,120 No. We're not only here to taste the wine. 102 00:05:02,280 --> 00:05:04,200 We're also here helping the police 103 00:05:04,360 --> 00:05:06,240 with their inquiries into the Sam Turei matter. 104 00:05:06,400 --> 00:05:07,760 Oh, ah, of course. 105 00:05:07,920 --> 00:05:09,360 Um, how can I help? 106 00:05:09,520 --> 00:05:12,360 Oh, we just want to get a sense of what happened. 107 00:05:12,520 --> 00:05:15,400 I believe you were the person who found her. 108 00:05:15,560 --> 00:05:17,720 Yeah. It was, ah, the worst moment of my life. 109 00:05:17,880 --> 00:05:18,880 It was horrible. 110 00:05:19,040 --> 00:05:20,480 I'm so sorry. 111 00:05:20,640 --> 00:05:23,600 Ah, is this the machine that... 112 00:05:23,760 --> 00:05:26,960 Yeah. I, ah, been meaning to have it replaced, but... 113 00:05:27,120 --> 00:05:29,000 But what? 114 00:05:29,160 --> 00:05:31,800 Martha didn't want to spend the money. 115 00:05:31,960 --> 00:05:35,360 Sam's mother, she's... careful with finances. 116 00:05:35,520 --> 00:05:38,440 Looks like a coffin on legs. 117 00:05:38,600 --> 00:05:41,440 Do you have many accidents with this equipment? 118 00:05:41,600 --> 00:05:44,000 Well, unfortunately, they're not that uncommon. 119 00:05:44,160 --> 00:05:47,920 I mean, a pulverized hand? Sure, it happens. 120 00:05:48,080 --> 00:05:50,000 But death... 121 00:05:50,160 --> 00:05:52,560 Was the crusher in operation when you found her? 122 00:05:54,880 --> 00:05:58,600 Oh, it... must have jammed when she was... 123 00:06:00,240 --> 00:06:02,640 Look, Sam is really the whole reason I'm here. 124 00:06:02,800 --> 00:06:04,320 She totally chased me for months. 125 00:06:04,480 --> 00:06:06,720 Well, to get you to relocate from Europe? 126 00:06:06,880 --> 00:06:08,680 Yeah. 127 00:06:08,840 --> 00:06:13,040 Ah, she... really reminded me a lot of myself, you know? 128 00:06:13,200 --> 00:06:15,760 Uncompromising, determined. 129 00:06:15,920 --> 00:06:19,000 When I recognized that ambition, it was a no-brainer, really. 130 00:06:19,160 --> 00:06:21,200 I mean, that's what talent actually is. 131 00:06:21,360 --> 00:06:23,000 That's really true. 132 00:06:24,840 --> 00:06:26,200 If it's not too much to ask, 133 00:06:26,360 --> 00:06:27,920 could you show me how this works? 134 00:06:28,080 --> 00:06:29,640 Yeah, sure. 135 00:06:29,800 --> 00:06:31,480 We harvested most of our grapes six weeks ago, 136 00:06:31,640 --> 00:06:33,480 so not much to show you, I'm afraid. 137 00:06:35,160 --> 00:06:38,000 So, um, no safety requirements? 138 00:06:38,160 --> 00:06:43,040 Ah, there are protocols, but we all take shortcuts. 139 00:06:43,200 --> 00:06:48,520 Common sense is really... the genuine rule. 140 00:06:51,240 --> 00:06:52,920 [Alexa] You know, to be operating this thing alone, 141 00:06:53,080 --> 00:06:56,560 doesn't seem like common sense to me. 142 00:06:56,720 --> 00:07:00,240 Well, during vintage, we all snatch time whenever we can. 143 00:07:00,400 --> 00:07:01,800 Do our own thing. 144 00:07:01,960 --> 00:07:04,280 Sam was... 145 00:07:04,440 --> 00:07:06,720 working on her own wine. 146 00:07:06,880 --> 00:07:08,440 Thanks. 147 00:07:08,600 --> 00:07:11,960 You know, using protocols that I had shown her. 148 00:07:12,120 --> 00:07:13,280 You know, I might have been there too, 149 00:07:13,440 --> 00:07:14,920 if I hadn't been busy elsewhere. 150 00:07:15,080 --> 00:07:16,480 You were on a teleconference. 151 00:07:16,640 --> 00:07:18,880 Yeah. An international online wine conference. 152 00:07:19,040 --> 00:07:21,480 Don't you just hate looking at your face in those meetings? 153 00:07:21,640 --> 00:07:23,720 I believe that you called Sam that morning, 154 00:07:23,880 --> 00:07:25,800 after she sent you a text message. 155 00:07:25,960 --> 00:07:27,760 That's right. It was the last time I spoke to her. 156 00:07:27,920 --> 00:07:30,400 She, ah... Well, she was unhappy 157 00:07:30,560 --> 00:07:32,080 about the performance of some of the workers. 158 00:07:32,240 --> 00:07:33,920 Any workers in particular? 159 00:07:34,080 --> 00:07:35,360 No. I mean, she didn't say. 160 00:07:35,520 --> 00:07:39,440 But she seemed stressed, like she was in a rush. 161 00:07:39,600 --> 00:07:41,960 You know, you should probably talk to Francisco, our foreman. 162 00:07:42,120 --> 00:07:43,840 Francisco. Got it. 163 00:07:44,000 --> 00:07:46,400 I'm...sorry, that's my cue. 164 00:07:46,560 --> 00:07:48,080 Wine tasting booked. Excuse me. 165 00:07:48,240 --> 00:07:50,080 Ooh. Reckon I could check out that tasting? 166 00:07:50,240 --> 00:07:51,760 You know, see if there's anything enlightening? 167 00:07:51,920 --> 00:07:53,800 Always more than happy to enlighten. 168 00:07:55,440 --> 00:07:58,400 Ah, no. I'm just gonna look around nature. 169 00:07:58,560 --> 00:07:59,880 Enjoy. 170 00:08:00,040 --> 00:08:01,800 I'll make sure to buy anything of interest. 171 00:08:01,960 --> 00:08:03,280 Okay. Have fun. 172 00:08:27,680 --> 00:08:30,000 Make sure you're checking the nettings for birds as you go. 173 00:08:30,160 --> 00:08:31,640 Hello? 174 00:08:31,800 --> 00:08:33,480 Excuse me. 175 00:08:33,640 --> 00:08:36,360 Hi. I'm Alexa Crowe. I'm... 176 00:08:36,520 --> 00:08:39,240 I'm helping the police look into Sam Turei's accident. 177 00:08:39,400 --> 00:08:40,960 - Francisco. - Oh. 178 00:08:41,120 --> 00:08:42,640 I believe you already spoke to the police 179 00:08:42,800 --> 00:08:45,400 about a problem she was having with vineyard workers. 180 00:08:45,560 --> 00:08:48,120 I said already I don't know what that was about. 181 00:08:48,280 --> 00:08:52,600 Right. Ah, unhappy with their efforts apparently. 182 00:08:55,040 --> 00:08:56,320 How long have you been working here? 183 00:08:56,480 --> 00:08:58,040 Four months. 184 00:08:58,200 --> 00:08:59,480 With your wife? 185 00:08:59,640 --> 00:09:02,760 She's in Papua New Guinea, with our son. 186 00:09:02,920 --> 00:09:05,440 Well, that must be hard, being away, you know. 187 00:09:05,600 --> 00:09:06,880 I hope it's worth it. 188 00:09:07,040 --> 00:09:08,280 Yeah. I look forward to being home again. 189 00:09:08,440 --> 00:09:09,360 - Mm. - Mm. 190 00:09:09,520 --> 00:09:10,680 How many workers you got here? 191 00:09:10,840 --> 00:09:12,040 The seasonal workers have gone, 192 00:09:12,200 --> 00:09:13,600 because the grapes have been picked. 193 00:09:13,760 --> 00:09:15,880 A few of us here are on longer contracts. 194 00:09:17,960 --> 00:09:19,360 Did you hear the crusher operating 195 00:09:19,520 --> 00:09:21,520 the night that Sam died? 196 00:09:21,680 --> 00:09:23,160 No. 197 00:09:23,320 --> 00:09:25,480 No, I work long days. I go to bed early. 198 00:09:25,640 --> 00:09:27,160 I couldn't hear it anyway. 199 00:09:27,320 --> 00:09:28,920 The winery is too far away for the noise. 200 00:09:29,080 --> 00:09:30,320 Too far from what? 201 00:09:30,480 --> 00:09:33,680 My place. Ah, the foreman's quarters. 202 00:09:35,280 --> 00:09:36,480 You live there alone? 203 00:09:36,640 --> 00:09:37,800 Yes. 204 00:09:37,960 --> 00:09:40,120 Oh, that's a shame. 205 00:09:40,280 --> 00:09:42,200 There's no one to verify your story. 206 00:09:44,880 --> 00:09:46,080 Excuse me. 207 00:09:56,360 --> 00:09:57,560 Mrs. Turei? 208 00:09:57,720 --> 00:10:00,560 Yes. Can I help you? 209 00:10:00,720 --> 00:10:02,160 Maybe. 210 00:10:02,320 --> 00:10:04,080 I'm very sorry for your loss. 211 00:10:04,240 --> 00:10:07,280 Thanks. I'm glad you're here. 212 00:10:07,440 --> 00:10:10,080 I understand you're doubtful that it was an accident. 213 00:10:10,240 --> 00:10:15,000 I am. I am. You know, Sam, she was way too sensible. 214 00:10:15,160 --> 00:10:17,280 Yet, Joe seemed to think it was plausible. 215 00:10:17,440 --> 00:10:18,760 Well, I don't. 216 00:10:18,920 --> 00:10:21,360 No. I don't believe that she was out in the winery 217 00:10:21,520 --> 00:10:23,840 crushing grapes alone at midnight. 218 00:10:24,000 --> 00:10:26,520 You didn't hear the crushing machine going? 219 00:10:26,680 --> 00:10:30,200 No. I, um... I fell asleep in front of the television 220 00:10:30,360 --> 00:10:35,040 and... when I woke, I thought she had already come in. 221 00:10:36,800 --> 00:10:38,480 She loved this place. 222 00:10:38,640 --> 00:10:40,560 Always knew she'd be a winemaker. 223 00:10:41,880 --> 00:10:43,680 I was gonna sell when her dad died. 224 00:10:43,840 --> 00:10:45,480 But she begged me to keep it. 225 00:10:47,080 --> 00:10:48,720 You make lovely wines here. 226 00:10:48,880 --> 00:10:50,360 Oh, not me. 227 00:10:50,520 --> 00:10:53,120 I do the marketing. You know, the brand stuff. 228 00:10:53,280 --> 00:10:55,160 Well, did. 229 00:10:55,320 --> 00:10:56,960 Joe does that, too, now. 230 00:10:57,120 --> 00:10:58,600 You know, to be honest, 231 00:10:58,760 --> 00:11:01,440 I don't know what I'd do without him. 232 00:11:01,600 --> 00:11:03,520 Can you shed any light on the problems 233 00:11:03,680 --> 00:11:06,000 that Sam was having with the vineyard workers? 234 00:11:06,160 --> 00:11:08,680 Yeah. I assume they were slacking off. 235 00:11:08,840 --> 00:11:10,320 They wanted more money about a month ago, 236 00:11:10,480 --> 00:11:12,200 and that wasn't gonna happen. 237 00:11:12,360 --> 00:11:16,360 - Really? - Well, we pay comparable rates. 238 00:11:16,520 --> 00:11:18,560 Any regrets about the wine crusher? 239 00:11:18,720 --> 00:11:20,520 Sorry? 240 00:11:20,680 --> 00:11:22,760 Well, about not having it replaced until-- 241 00:11:22,920 --> 00:11:25,880 It wasn't an accident. 242 00:11:26,040 --> 00:11:29,000 Hi. Your wine is fantastic. I'm Madison. 243 00:11:29,160 --> 00:11:30,040 - Hi, Madison. - Hi. 244 00:11:30,200 --> 00:11:31,280 Hey, why don't you grab a case? 245 00:11:31,440 --> 00:11:32,680 It's much cheaper in the long run. 246 00:11:32,840 --> 00:11:33,760 You're totally right. 247 00:11:33,920 --> 00:11:35,360 Oi, shout me. 248 00:11:40,840 --> 00:11:43,280 I think it's weird that no one heard that machine. 249 00:11:43,440 --> 00:11:45,960 The sound would have carried in the night. 250 00:11:47,960 --> 00:11:50,280 Got any particular "nobody" in mind? 251 00:11:51,840 --> 00:11:53,320 [Alexa] The foreman, Francisco. 252 00:11:53,480 --> 00:11:55,880 Claims he was asleep when it happened. 253 00:11:57,720 --> 00:11:59,840 Anyone verify that? 254 00:12:00,000 --> 00:12:01,560 No. 255 00:12:01,720 --> 00:12:03,360 He lives alone. 256 00:12:03,520 --> 00:12:06,240 He's married, but he's been away from home for four months. 257 00:12:08,000 --> 00:12:11,480 A man does not live by bread alone, except my sourdough. 258 00:12:11,640 --> 00:12:13,280 What if the vineyard worker problem 259 00:12:13,440 --> 00:12:16,880 was actually my married vineyard worker boyfriend problem? 260 00:12:17,040 --> 00:12:19,760 Let's come out here tonight and test his story. 261 00:12:19,920 --> 00:12:21,960 Okay. Best of three? 262 00:12:22,120 --> 00:12:23,840 Yeah, alright. But I'm gonna smash you. 263 00:12:31,120 --> 00:12:32,320 Madison? 264 00:12:32,480 --> 00:12:33,680 You all set? 265 00:12:33,840 --> 00:12:35,640 Yeah. Go for it. 266 00:12:35,800 --> 00:12:37,440 Okey-dokey. 267 00:13:02,480 --> 00:13:04,200 What's going on? 268 00:13:21,920 --> 00:13:24,440 [Madison over phone] Hi. It's Madison. Please leave a message. 269 00:13:40,600 --> 00:13:41,960 Oh... 270 00:13:57,360 --> 00:13:59,960 H-E-W... 271 00:14:00,120 --> 00:14:01,840 H-E-W. 272 00:14:22,960 --> 00:14:25,080 It's all about picking your moment. 273 00:14:27,280 --> 00:14:29,840 And lucky for you, tonight... 274 00:14:30,000 --> 00:14:32,400 is that moment for this vintage. 275 00:14:32,560 --> 00:14:33,720 The only thing is, 276 00:14:33,880 --> 00:14:35,600 at this point in the fermentation, 277 00:14:35,760 --> 00:14:40,520 the grape skins, they can give off a lot of carbon dioxide. 278 00:14:40,680 --> 00:14:42,480 Oh. That doesn't sound very healthy. 279 00:14:42,640 --> 00:14:46,080 No. It's not. People have been asphyxiated. 280 00:14:46,240 --> 00:14:47,600 Should I be worried? 281 00:14:47,760 --> 00:14:50,160 Oh, just stop breathing, you'll be alright. 282 00:14:50,320 --> 00:14:52,760 No. No. Don't worry the, ah, the vents are all open. 283 00:14:52,920 --> 00:14:54,160 Oh. 284 00:14:55,960 --> 00:14:58,120 Ah! How was the experiment? 285 00:14:58,960 --> 00:15:00,520 Ah, you know, 286 00:15:00,680 --> 00:15:02,760 I think I rumbled somebody in the vines 287 00:15:02,920 --> 00:15:04,200 attempting to steal grapes. 288 00:15:04,360 --> 00:15:05,600 What? 289 00:15:05,760 --> 00:15:06,920 Yeah. 290 00:15:07,080 --> 00:15:09,640 I mean, they ran off without any, 291 00:15:09,800 --> 00:15:12,000 because obviously there aren't any left to get. 292 00:15:12,160 --> 00:15:14,840 But they left this behind. 293 00:15:15,000 --> 00:15:17,240 Is stealing grapes even a thing? 294 00:15:17,400 --> 00:15:19,960 No. No, not usually. 295 00:15:20,120 --> 00:15:21,080 Well, I didn't get a good look. 296 00:15:21,240 --> 00:15:22,200 But I'm guessing male 297 00:15:22,360 --> 00:15:24,400 and a bloody fast runner. 298 00:15:24,560 --> 00:15:25,840 You should call the cops. 299 00:15:26,000 --> 00:15:27,600 Yes. I will. 300 00:15:27,760 --> 00:15:30,480 - Goodnight. - Goodnight. 301 00:15:30,640 --> 00:15:32,680 Ah, tha-thank you. 302 00:15:37,840 --> 00:15:40,040 That little hotel was so comfortable. 303 00:15:40,200 --> 00:15:41,360 I wish we could have stayed for breakfast. 304 00:15:41,520 --> 00:15:42,920 We are early birds catching worms. 305 00:15:43,080 --> 00:15:44,280 Oh, worms. Yum. 306 00:15:44,440 --> 00:15:46,040 Francisco! 307 00:15:46,200 --> 00:15:48,360 G'day. You, ah, you get to work early. 308 00:15:48,520 --> 00:15:50,720 Yeah. I try to. 309 00:15:50,880 --> 00:15:53,840 Even though you went to bed later than usual. 310 00:15:54,000 --> 00:15:55,800 Hey, you know what I found out? 311 00:15:55,960 --> 00:15:58,480 You can hear the grape-crusher from here. 312 00:15:58,640 --> 00:16:00,920 In fact, you did. Last night. 313 00:16:01,080 --> 00:16:04,000 You even came out to look at the winery when you heard it. 314 00:16:05,960 --> 00:16:07,920 Why'd you lie, Francisco? 315 00:16:15,720 --> 00:16:19,880 When Sam died... I thought I'd be blamed. 316 00:16:20,040 --> 00:16:21,800 The workers, the workers, they're always blamed 317 00:16:21,960 --> 00:16:23,520 when things go wrong. 318 00:16:23,680 --> 00:16:26,040 Well, why did you think they'd blame you specifically? 319 00:16:27,680 --> 00:16:30,000 How close were you and Sam? 320 00:16:30,160 --> 00:16:31,400 We were friends. 321 00:16:31,560 --> 00:16:33,760 We-we were good friends. 322 00:16:33,920 --> 00:16:35,160 Not like that. 323 00:16:35,320 --> 00:16:37,920 Okay. Not-not like what people say. 324 00:16:38,080 --> 00:16:40,480 - What do people say? - Were you having sex with her? 325 00:16:40,640 --> 00:16:43,360 No. No. 326 00:16:43,520 --> 00:16:45,120 She was helping me. 327 00:16:45,280 --> 00:16:47,320 She was-she was helping us all... 328 00:16:47,480 --> 00:16:50,720 with our contracts, better conditions, better pay. 329 00:16:50,880 --> 00:16:52,520 I don't understand why you'd have to keep 330 00:16:52,680 --> 00:16:54,640 a thing like that secret. 331 00:16:54,800 --> 00:16:57,360 Without Sam around, we're exposed. 332 00:16:57,520 --> 00:16:59,080 Ah, I can't afford to lose my job. 333 00:16:59,240 --> 00:17:01,960 I still have six months left on my contract. 334 00:17:04,480 --> 00:17:07,640 Did you see the grape thief? 335 00:17:07,800 --> 00:17:10,840 No. Oh, I just, I saw the grapes had gone missing. 336 00:17:11,000 --> 00:17:12,280 When? 337 00:17:12,440 --> 00:17:15,160 Six weeks ago, when it happened. I told Joe. 338 00:17:15,320 --> 00:17:17,040 I was talking about last night. 339 00:17:19,000 --> 00:17:21,120 The grape thief came back? 340 00:17:28,320 --> 00:17:31,000 I think there's something very weird going on in that place. 341 00:17:31,160 --> 00:17:33,440 Yeah. It's kind of creepy, if you ask me. 342 00:17:33,600 --> 00:17:35,240 Ah... 343 00:17:35,400 --> 00:17:39,000 You know, that grape thief has something to do with it. 344 00:17:39,160 --> 00:17:41,280 I mean, why would Joe lie about that? 345 00:17:41,440 --> 00:17:43,600 Well, he didn't actually lie. 346 00:17:43,760 --> 00:17:44,960 Well, he didn't exactly tell us 347 00:17:45,120 --> 00:17:46,480 that it had happened before, did he? 348 00:17:46,640 --> 00:17:48,600 Here's Joe's alibi... 349 00:17:48,760 --> 00:17:52,040 The International Wine Summit. 350 00:17:52,200 --> 00:17:56,160 Thanks for joining us for the ninth chapter of Zoom du Vin. 351 00:17:56,320 --> 00:17:57,240 Miguel, shall we start with you. 352 00:17:57,400 --> 00:18:00,400 Zoom du Vin. Sexy. 353 00:18:00,560 --> 00:18:02,760 Yeah. Gets me going. Can you mute it? 354 00:18:02,920 --> 00:18:05,040 I'm only interested in how long it lasted. 355 00:18:06,680 --> 00:18:09,000 So it started at 10:00 p.m. 356 00:18:11,040 --> 00:18:13,680 Still going at 11:10, when Sam died. 357 00:18:13,840 --> 00:18:16,080 Are we certain that she died at 11:10? 358 00:18:16,240 --> 00:18:17,960 Well, that's the time when her phone stopped working, 359 00:18:18,120 --> 00:18:21,080 when it... went through the crusher with her. 360 00:18:21,240 --> 00:18:23,520 And finished... 361 00:18:23,680 --> 00:18:25,320 at 12:15 a.m. 362 00:18:25,480 --> 00:18:27,280 So, Joe was at home when it happened. 363 00:18:27,440 --> 00:18:28,720 Look, do you believe 364 00:18:28,880 --> 00:18:31,520 that Sam and Francisco were just friends? 365 00:18:31,680 --> 00:18:33,400 I don't know. 366 00:18:33,560 --> 00:18:35,120 What was their worker problem? 367 00:18:35,280 --> 00:18:37,240 Was it about them being slackers, 368 00:18:37,400 --> 00:18:39,920 or was she helping them with their contracts? 369 00:18:40,080 --> 00:18:41,280 Both? 370 00:18:41,440 --> 00:18:42,920 Sam goes into bat for her boyfriend, 371 00:18:43,080 --> 00:18:45,560 and then realizes that he wasn't doing the work, 372 00:18:45,720 --> 00:18:47,080 and feels betrayed. 373 00:18:47,240 --> 00:18:49,560 And why did she send the text to Joe? 374 00:18:49,720 --> 00:18:51,760 I mean, he's not in control of the workers' contracts. 375 00:18:51,920 --> 00:18:53,320 Sam's mother is. 376 00:18:53,480 --> 00:18:56,000 Look, I think that Sam and Francisco were on together, 377 00:18:56,160 --> 00:18:57,040 and then it went south. 378 00:18:57,200 --> 00:18:58,640 Oh, yeah? 379 00:18:58,800 --> 00:19:02,120 You reckon she left her heart in San Francisco? 380 00:19:02,280 --> 00:19:04,320 - Awful. - Like that? 381 00:19:06,360 --> 00:19:07,880 [Alexa] Harry? 382 00:19:08,040 --> 00:19:09,840 I want to trace a number plate that I saw last night. 383 00:19:10,000 --> 00:19:11,920 So, can you get me some vehicle 384 00:19:12,080 --> 00:19:13,120 registration info? 385 00:19:13,280 --> 00:19:15,800 Madison is very busy. 386 00:19:21,960 --> 00:19:23,880 Ah, my favourite two customers. 387 00:19:24,040 --> 00:19:24,920 Oh, really? 388 00:19:25,080 --> 00:19:26,360 Oh, don't fall for that, 389 00:19:26,520 --> 00:19:27,840 he says it to everyone. 390 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 Now look here... bread. 391 00:19:29,920 --> 00:19:31,040 - Look at that. - Mm. 392 00:19:31,200 --> 00:19:32,880 Check out the bounce, baby. 393 00:19:33,040 --> 00:19:34,600 That's not easy to do. 394 00:19:34,760 --> 00:19:36,760 It's part science, part art. 395 00:19:36,920 --> 00:19:39,160 You even sound like a winemaker. 396 00:19:39,320 --> 00:19:41,000 Well, Madison tells me you've been doing business 397 00:19:41,160 --> 00:19:43,680 with a winery on Waiheke Island. 398 00:19:43,840 --> 00:19:45,560 Oh, yeah. Well, business of a sort. 399 00:19:45,720 --> 00:19:46,960 Well, if you find anything good, 400 00:19:47,120 --> 00:19:48,520 I'm in the market for a new wine supplier. 401 00:19:48,680 --> 00:19:51,920 Bird of Paradise have got an amazing Pinot Grigio. 402 00:19:52,080 --> 00:19:54,000 - Macchiato, thanks. - Ah... 403 00:19:54,160 --> 00:19:56,400 You know macchiato means "stained" in Italian, right? 404 00:19:56,560 --> 00:19:58,280 Well, how about you grab me an unstained one, 405 00:19:58,440 --> 00:20:00,280 and I won't call the Health Inspector. 406 00:20:00,440 --> 00:20:01,600 And a toastie. 407 00:20:01,760 --> 00:20:03,800 Toastie with bounce coming up. 408 00:20:03,960 --> 00:20:05,120 And the usual for you? 409 00:20:05,280 --> 00:20:07,000 Thanks. 410 00:20:07,160 --> 00:20:08,040 I want that bag back, alright? 411 00:20:09,720 --> 00:20:11,920 [Alexa] Okay. So what have you got? 412 00:20:12,080 --> 00:20:15,200 I have a list of potential vehicles 413 00:20:15,360 --> 00:20:17,440 with the rego starting H-E-W. 414 00:20:17,600 --> 00:20:18,840 Ooh. That's helpful. 415 00:20:19,000 --> 00:20:21,560 All registered owners on the mainland, though. 416 00:20:21,720 --> 00:20:23,280 Any way you could cross-reference this 417 00:20:23,440 --> 00:20:25,920 with people who live or work on the island? 418 00:20:26,080 --> 00:20:27,600 Might not need to do that. 419 00:20:27,760 --> 00:20:29,160 You said it was a ute? 420 00:20:29,320 --> 00:20:30,400 Yeah. White. 421 00:20:30,560 --> 00:20:32,520 - Registered in 2013. - No idea. 422 00:20:32,680 --> 00:20:36,560 No, it was. That was the year the H-E-W sequence came out. 423 00:20:36,720 --> 00:20:38,720 Harry, could you get rego information 424 00:20:38,880 --> 00:20:41,720 for all plates starting with H-F-W? 425 00:20:41,880 --> 00:20:43,280 - Why? - Well, it was dark. 426 00:20:43,440 --> 00:20:46,120 I reckon she might have seen H-F-W, not H-E-W. 427 00:20:46,280 --> 00:20:48,240 And one of those might be registered on Waiheke Island. 428 00:20:48,400 --> 00:20:49,720 That's good. 429 00:20:49,880 --> 00:20:52,080 Oh, she's a wunderkind. And just ask her. 430 00:20:52,240 --> 00:20:53,760 Do you want a job? 431 00:20:53,920 --> 00:20:55,000 What kind of job? 432 00:20:55,160 --> 00:20:56,360 Data analyst, part-time. 433 00:20:56,520 --> 00:20:58,520 Ah, hell yeah. 434 00:20:58,680 --> 00:21:00,560 Done. I'll do the paperwork. 435 00:21:00,720 --> 00:21:02,160 Hey, Reuben, forget the coffee, 436 00:21:02,320 --> 00:21:04,040 just bring over a bottle of bubbly. 437 00:21:04,200 --> 00:21:06,000 Thank you. I'm so, so, so broke. 438 00:21:06,160 --> 00:21:08,080 An-and grateful, obviously. 439 00:21:09,560 --> 00:21:11,440 You're pinching my assets. 440 00:21:11,600 --> 00:21:12,960 Ah, asset, do you mind? 441 00:21:13,120 --> 00:21:14,400 I am pinching nothing. 442 00:21:14,560 --> 00:21:16,040 Just adding value. 443 00:21:16,200 --> 00:21:18,160 Yeah. And he's gonna pay me. 444 00:21:18,320 --> 00:21:20,240 You are gonna pay me, right? 445 00:21:20,400 --> 00:21:21,280 Yeah. 446 00:21:21,440 --> 00:21:22,480 Yeah. 447 00:21:22,640 --> 00:21:24,400 And what are we celebrating? 448 00:21:24,560 --> 00:21:26,360 - New job. - Congratulations. 449 00:21:26,520 --> 00:21:28,160 Thank you. 450 00:21:31,320 --> 00:21:35,160 Note the peaches at the back of the palate. 451 00:21:35,320 --> 00:21:40,000 Delicate, yet complex and sophisticated. 452 00:21:40,160 --> 00:21:41,160 Just like me. 453 00:21:41,320 --> 00:21:42,560 Cheers. 454 00:21:42,720 --> 00:21:44,240 Cheers. 455 00:21:50,720 --> 00:21:52,600 Alistair Hanley. 456 00:21:52,760 --> 00:21:54,120 What? 457 00:21:54,280 --> 00:21:57,200 Alistair Hanley is your wannabe grape thief. 458 00:21:57,360 --> 00:22:00,040 Oh. Why are we whispering? 459 00:22:00,200 --> 00:22:02,440 Just being really good at my new job. So... 460 00:22:02,600 --> 00:22:04,280 Discreet. I like it. 461 00:22:06,560 --> 00:22:08,680 Oh. Alistair Hanley... 462 00:22:10,320 --> 00:22:12,480 Who are you? 463 00:22:25,000 --> 00:22:26,560 Alistair, is it? 464 00:22:26,720 --> 00:22:28,760 We aren't open for tastings. 465 00:22:28,920 --> 00:22:31,680 I'm more interested in where you were last night. 466 00:22:34,480 --> 00:22:36,680 I'm Alexa Crowe. I work with the police. 467 00:22:38,320 --> 00:22:39,640 I was at home, all night. 468 00:22:39,800 --> 00:22:41,360 Well, no. You weren't. 469 00:22:41,520 --> 00:22:43,520 You were at the Bird of Paradise Estate... 470 00:22:43,680 --> 00:22:45,440 stealing grapes. 471 00:22:45,600 --> 00:22:47,920 Why would I do that? I've got plenty of my own. 472 00:22:48,080 --> 00:22:49,760 [Alexa] I was the one who caught you in the act. 473 00:22:49,920 --> 00:22:53,400 I saw you run off, jump into this ute and take off. 474 00:22:57,760 --> 00:23:00,320 I'm not a thief. 475 00:23:00,480 --> 00:23:03,320 You left one of your white tubs behind. 476 00:23:03,480 --> 00:23:05,400 It's probably got your prints all over it. 477 00:23:07,080 --> 00:23:08,800 How many times have you done that? 478 00:23:08,960 --> 00:23:11,280 Twice? More? 479 00:23:11,440 --> 00:23:13,320 I told you. I've never stolen any grapes. 480 00:23:14,960 --> 00:23:16,560 Did you know Sam Turei? 481 00:23:16,720 --> 00:23:18,040 What's she got to do with anything? 482 00:23:18,200 --> 00:23:19,880 Where were you the night she died? 483 00:23:23,600 --> 00:23:26,040 You think that I have something to do with what happened to her? 484 00:23:27,760 --> 00:23:29,880 It's a simple question. 485 00:23:31,920 --> 00:23:34,360 I'll have to check my calendar. 486 00:23:34,520 --> 00:23:36,320 - Day of the week? - Thursday. 487 00:23:38,440 --> 00:23:39,840 I would have been at home. 488 00:23:40,000 --> 00:23:41,360 I talk to my daughter in the UK 489 00:23:41,520 --> 00:23:45,160 every Thursday night between 11:00 p.m. and midnight. 490 00:23:45,320 --> 00:23:48,480 So are you gonna arrest me for not stealing grapes? 491 00:23:48,640 --> 00:23:51,960 No. But that's a fun idea. 492 00:24:01,040 --> 00:24:02,320 Kia ora. Go on. 493 00:24:02,480 --> 00:24:04,040 Oh, that's nice. You sound like a local. 494 00:24:04,200 --> 00:24:05,120 If you want a book for sixty dollars 495 00:24:05,280 --> 00:24:06,840 and a bag for seventy dollars, 496 00:24:07,000 --> 00:24:08,480 how much more expensive is the bag in percentage terms? 497 00:24:08,640 --> 00:24:10,280 What? 498 00:24:10,440 --> 00:24:11,960 [Madison] I'm doing a psychometric test for Harry. 499 00:24:12,120 --> 00:24:16,080 This is your police data analyst speaking. Approval pending. 500 00:24:16,240 --> 00:24:18,960 I just had a wee chat with a Mr. Alistair Hanley. 501 00:24:19,120 --> 00:24:21,920 The answer is 16.66 repeater. 502 00:24:22,080 --> 00:24:23,400 [Alexa on phone] Cool. 503 00:24:23,560 --> 00:24:24,960 Could you please check on the phone records 504 00:24:25,120 --> 00:24:26,960 for Mr. Hanley on the night Sam died? 505 00:24:27,120 --> 00:24:28,040 Look, I've got a couple of things 506 00:24:28,200 --> 00:24:29,880 Harry has fired my way first. 507 00:24:30,040 --> 00:24:31,240 I'll do it after that. 508 00:24:31,400 --> 00:24:32,520 No. Not after that. Now. 509 00:24:32,680 --> 00:24:34,000 Why is it so urgent? 510 00:24:34,160 --> 00:24:35,560 [Alexa] Because he's a liar. 511 00:24:35,720 --> 00:24:37,560 And if Sam caught Alistair stealing grapes 512 00:24:37,720 --> 00:24:40,240 and he killed her, then putting her in a grape-crusher 513 00:24:40,400 --> 00:24:42,920 would be a great way to hide the evidence. 514 00:24:47,400 --> 00:24:49,000 [Alexa] Hey, Kieran, we're playing phone tag. 515 00:24:49,160 --> 00:24:51,520 Just hit me up when you get a moment. 516 00:24:51,680 --> 00:24:53,760 Alright. Give me what you got. 517 00:24:53,920 --> 00:24:56,720 Alistair Hanley was on a call to London on the night Sam died, 518 00:24:56,880 --> 00:24:58,720 or at least his landline was. 519 00:24:58,880 --> 00:25:00,320 Might not have been him on the line. 520 00:25:00,480 --> 00:25:02,120 Well, I called his daughter, she said it was. 521 00:25:02,280 --> 00:25:05,480 Oh. What about location data on the mobile phone? 522 00:25:05,640 --> 00:25:07,080 Also at home. But... 523 00:25:07,240 --> 00:25:09,680 Last night after your rumble in the vines, 524 00:25:09,840 --> 00:25:11,400 Joe Gorman gave him a call. 525 00:25:11,560 --> 00:25:13,160 But guess what else? 526 00:25:13,320 --> 00:25:15,200 Well, aren't you a font of information? 527 00:25:15,360 --> 00:25:17,200 Look, Harry can spot talent. What can I say? 528 00:25:17,360 --> 00:25:19,320 Okay. You can start with the "what else." 529 00:25:19,480 --> 00:25:22,600 Joe didn't call the police, like he said he would. 530 00:25:22,760 --> 00:25:24,160 He only called Alistair. 531 00:25:25,640 --> 00:25:27,360 Well, that is very interesting. 532 00:25:36,720 --> 00:25:40,240 Woo-hoo-hoo. Four bottles of wine. That's a lot. 533 00:25:40,400 --> 00:25:42,480 Are we expecting guests or... 534 00:25:42,640 --> 00:25:44,160 You know, I'm just trying to figure out 535 00:25:44,320 --> 00:25:46,880 why would Alistair Hanley steal Joe Gorman's grapes? 536 00:25:47,040 --> 00:25:48,840 And more than once. 537 00:25:49,000 --> 00:25:50,520 So I didn't some digging. 538 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 And it turns out that Alistair and Joe 539 00:25:52,480 --> 00:25:54,920 worked together 11 years ago in the Hawke's Bay. 540 00:25:55,080 --> 00:25:56,280 Doing what? 541 00:25:56,440 --> 00:25:58,120 Well, Joe was a winemaker for himself 542 00:25:58,280 --> 00:25:59,520 and a bunch of other growers. 543 00:25:59,680 --> 00:26:01,360 And Alistair was one of those growers. 544 00:26:01,520 --> 00:26:04,200 He was making wine for more than one winery. Is that normal? 545 00:26:04,360 --> 00:26:06,280 Yeah. Not uncommon, apparently. 546 00:26:06,440 --> 00:26:09,600 Okay, so all these four wines were made by Joe. 547 00:26:09,760 --> 00:26:11,280 These two in 2009. 548 00:26:11,440 --> 00:26:13,000 One is Joe's label, one is Alistair's. 549 00:26:13,160 --> 00:26:15,280 And these two in 2011. 550 00:26:15,440 --> 00:26:17,040 Okay. 551 00:26:17,200 --> 00:26:19,080 Do you know the difference between a good and a bad wine? 552 00:26:19,240 --> 00:26:21,680 Ooh. I'm more than happy to try. 553 00:26:23,600 --> 00:26:25,080 Okay. And then this one... 554 00:26:25,240 --> 00:26:28,760 Wait, wait, wait. You've gotta cleanse the palette. 555 00:26:31,000 --> 00:26:32,520 Alistair's is better than Joe's. 556 00:26:32,680 --> 00:26:34,880 Well, the reviews agreed with you, actually. 557 00:26:35,040 --> 00:26:37,920 "The 2009 Hanley estate is an exciting entry 558 00:26:38,080 --> 00:26:42,400 into the world of wine, big, gutsy, full fruit flavours." 559 00:26:42,560 --> 00:26:45,440 By contrast, "The 2009 Gorman is a thin wine, 560 00:26:45,600 --> 00:26:47,880 typical of excess growth and a poor site." 561 00:26:48,040 --> 00:26:51,600 Ouch. I thought Joe was meant to be a rockstar winemaker. 562 00:26:51,760 --> 00:26:54,200 Yeah. Me too. Okay, try these ones from two years later. 563 00:26:54,360 --> 00:26:56,680 Why is there two years in between? 564 00:26:56,840 --> 00:26:59,160 Red wine takes a year in the bottle to age. 565 00:27:01,280 --> 00:27:03,920 Mm. That one's better than this one. 566 00:27:04,080 --> 00:27:05,320 Right again. 567 00:27:05,480 --> 00:27:08,880 These are the wine notes from the 2011 vintage. 568 00:27:09,040 --> 00:27:11,800 "The 2011 Gorman is a sophisticated second foray 569 00:27:11,960 --> 00:27:14,080 "into the industry, confident, well-rounded 570 00:27:14,240 --> 00:27:16,680 and with noteworthy characteristics." 571 00:27:16,840 --> 00:27:18,960 "The 2011 Hanley Estate Second Vintage 572 00:27:19,120 --> 00:27:22,000 "exposes its 2009 as a lucky fluke... 573 00:27:22,160 --> 00:27:24,520 a weedy wine, suggesting poor attention to winemaking." 574 00:27:24,680 --> 00:27:27,280 These reviews are virtually reversed. 575 00:27:27,440 --> 00:27:29,440 I mean, what does that mean? 576 00:27:29,600 --> 00:27:32,120 I think Joe learned a lesson in 2009, 577 00:27:32,280 --> 00:27:33,600 and he switched his grapes 578 00:27:33,760 --> 00:27:35,600 for Alistair's at the next opportunity. 579 00:27:35,760 --> 00:27:37,560 - Sneaky. - And profitable. 580 00:27:37,720 --> 00:27:39,360 Because Joe's career went through the roof 581 00:27:39,520 --> 00:27:40,400 and Alistair's went south. 582 00:27:40,560 --> 00:27:41,880 And then ten years later, 583 00:27:42,040 --> 00:27:43,600 they end up working in the same community. 584 00:27:43,760 --> 00:27:44,840 Hah. Awkward. 585 00:27:45,000 --> 00:27:46,640 [Alexa] Yeah. Very. 586 00:27:46,800 --> 00:27:51,120 So the grape theft was revenge for the historic switcheroo? 587 00:27:51,280 --> 00:27:52,720 That's my bet. 588 00:27:52,880 --> 00:27:54,360 And then Joe went and picked his grapes 589 00:27:54,520 --> 00:27:56,040 to prevent Alistair from pinching them. 590 00:27:56,200 --> 00:27:57,520 Wait. Does that check out? 591 00:27:57,680 --> 00:28:00,360 Can you just pick grapes early, whenever it suits? 592 00:28:00,520 --> 00:28:02,000 I don't know. 593 00:28:02,160 --> 00:28:04,080 Do you think Sam found out about Joe and Alistair, 594 00:28:04,240 --> 00:28:06,520 and then threatened to expose what Joe did? 595 00:28:06,680 --> 00:28:08,880 I don't know. Do you think that's a motive for killing? 596 00:28:09,040 --> 00:28:10,840 I mean, it was 11 years ago in the Hawke's Bay, 597 00:28:11,000 --> 00:28:12,240 and no evidence. 598 00:28:12,400 --> 00:28:14,960 He'd just deny it, wouldn't he? 599 00:28:15,120 --> 00:28:17,480 So what does this have to do with what happened to Sam? 600 00:28:17,640 --> 00:28:18,960 I don't know. 601 00:28:19,120 --> 00:28:21,840 - We're missing something. - What are you doing? 602 00:28:31,720 --> 00:28:35,120 Alexa, to what do I owe the pleasure? 603 00:28:35,280 --> 00:28:36,800 Look, I'm really sorry about this intrusion, 604 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 I just wanted to ask... 605 00:28:39,120 --> 00:28:40,920 why did you call Alistair the other night 606 00:28:41,080 --> 00:28:43,680 after he'd just tried to steal grapes from you? 607 00:28:44,800 --> 00:28:47,440 Uh... what? 608 00:28:47,600 --> 00:28:49,360 Yeah, you know, when you said you were gonna call 609 00:28:49,520 --> 00:28:51,120 the police, and you didn't. 610 00:28:51,280 --> 00:28:53,520 But you called Alistair Hanley instead. 611 00:28:55,680 --> 00:28:59,800 Ah, I'm sorry, did you say that Alistair was the thief? 612 00:28:59,960 --> 00:29:01,840 Yeah. 613 00:29:02,000 --> 00:29:06,720 Wow. Ah... Okay. 614 00:29:06,880 --> 00:29:08,160 I mean, I called Alistair 615 00:29:08,320 --> 00:29:12,600 because I thought he might know who it was. 616 00:29:12,760 --> 00:29:15,440 Yeah, so why didn't you call the police? 617 00:29:15,600 --> 00:29:18,040 I didn't think they'd really care. 618 00:29:18,200 --> 00:29:19,120 Huh. 619 00:29:19,280 --> 00:29:20,920 So you didn't suspect Alistair 620 00:29:21,080 --> 00:29:23,160 because of the grapes that you switched 621 00:29:23,320 --> 00:29:26,040 eleven years ago and thought he might want revenge? 622 00:29:28,120 --> 00:29:30,280 Ah, I don't even know what that means. 623 00:29:30,440 --> 00:29:32,280 Go on. You bloody do so. 624 00:29:32,440 --> 00:29:36,080 You know, Hawke's Bay, 2009, 2011. 625 00:29:36,240 --> 00:29:38,880 No, sorry. 626 00:29:39,040 --> 00:29:41,720 Look, I am actually due somewhere. 627 00:29:41,880 --> 00:29:44,040 So let me know if I can be of further assistance 628 00:29:44,200 --> 00:29:46,800 at a bit more of a convenient time, okay? 629 00:29:46,960 --> 00:29:48,280 Ciao. 630 00:29:49,360 --> 00:29:50,680 Ciao. 631 00:29:52,800 --> 00:29:54,240 He definitely sounds rattled. 632 00:29:54,400 --> 00:29:55,960 Yeah. He did. 633 00:29:56,120 --> 00:29:57,920 One of the good ones. 634 00:29:58,080 --> 00:29:59,800 What are you doing now? 635 00:29:59,960 --> 00:30:03,320 I am bringing the mountain to Mohammed. 636 00:30:12,000 --> 00:30:15,160 Hi there. Ah, order from Bird of Paradise Estate. 637 00:30:15,320 --> 00:30:17,160 I didn't order any wine. 638 00:30:17,320 --> 00:30:18,520 [Alexa] I did. 639 00:30:18,680 --> 00:30:20,160 Well, you said you wanted some. 640 00:30:20,320 --> 00:30:22,080 - Seriously good Pinot Grigio. - Mm-hmm. 641 00:30:22,240 --> 00:30:23,600 Hey, that's very kind of you. 642 00:30:23,760 --> 00:30:27,680 You are so welcome. Now Joe here actually made this. 643 00:30:27,840 --> 00:30:30,480 - Joe Gorman. - Mm. He's a rockstar. 644 00:30:31,880 --> 00:30:33,240 - Pleasure. - Reuben. 645 00:30:33,400 --> 00:30:34,400 What can I get you? 646 00:30:34,560 --> 00:30:35,720 [Joe] No. Nothing for me. 647 00:30:35,880 --> 00:30:37,560 And, Alexa, thank you. 648 00:30:37,720 --> 00:30:39,320 We always appreciate new clients. 649 00:30:39,480 --> 00:30:41,800 - Finder's fee... - Thank you. 650 00:30:41,960 --> 00:30:44,480 - Cheers. - Your health. 651 00:30:48,520 --> 00:30:49,880 Complex flavours. 652 00:30:50,040 --> 00:30:52,480 What gives a wine complex flavours? 653 00:30:52,640 --> 00:30:55,240 Uh, technique, skill, fruit. 654 00:30:55,400 --> 00:30:57,160 It comes down to when you pick, right? 655 00:30:57,320 --> 00:31:00,680 The longer on the vine, the more complexity, and more depth. 656 00:31:00,840 --> 00:31:02,840 Mm-hmm, but you also don't want to leave the, 657 00:31:03,000 --> 00:31:04,320 the grape on the vine for too long, 658 00:31:04,480 --> 00:31:06,160 it makes for a bit of a flabby wine. 659 00:31:06,320 --> 00:31:09,360 What happens if you pick the grapes too early? 660 00:31:09,520 --> 00:31:12,480 [Reuben] Well, picking too early makes it quite herbaceous. 661 00:31:12,640 --> 00:31:14,360 Green, weedy. Right? 662 00:31:15,640 --> 00:31:17,760 Like yours was in 2009. 663 00:31:20,040 --> 00:31:21,480 [Joe] Ah... 664 00:31:21,640 --> 00:31:24,240 Well, I mean, I've learned a lot since then. 665 00:31:24,400 --> 00:31:26,000 I hope so anyway. 666 00:31:26,160 --> 00:31:30,280 Look, it's great to see you all, but I have a ferry to catch. 667 00:31:30,440 --> 00:31:31,760 - Thanks. - Cheers. 668 00:31:33,480 --> 00:31:34,920 Good job. 669 00:31:38,560 --> 00:31:39,480 Joe! Joe! 670 00:31:39,640 --> 00:31:41,760 Please, just one more thing... 671 00:31:41,920 --> 00:31:44,680 What did you talk to Sam about the day she died? 672 00:31:44,840 --> 00:31:46,880 Ah, I told you, um... 673 00:31:47,040 --> 00:31:48,240 It was about the vineyard workers 674 00:31:48,400 --> 00:31:49,560 and her problem with them. 675 00:31:49,720 --> 00:31:51,280 Really? Was that it? 676 00:31:51,440 --> 00:31:53,960 Because, you did call her immediately after the text. 677 00:31:54,120 --> 00:31:55,560 I mean, why so keen? 678 00:31:55,720 --> 00:31:57,920 Not keen, just polite. 679 00:32:00,320 --> 00:32:02,040 In Sam's text she mentioned something about 680 00:32:02,200 --> 00:32:03,200 the complexities in the wine. 681 00:32:03,360 --> 00:32:04,880 She seemed surprised by that. 682 00:32:05,040 --> 00:32:06,840 Well, she was learning a lot. 683 00:32:07,000 --> 00:32:08,200 She wasn't surprised because 684 00:32:08,360 --> 00:32:10,120 you'd picked the grapes too early, 685 00:32:10,280 --> 00:32:14,560 and therefore couldn't possibly have those kinds of flavours. 686 00:32:14,720 --> 00:32:17,240 Look, I mean, traditional methods 687 00:32:17,400 --> 00:32:20,040 may have had Sam thinking that the grapes were picked early. 688 00:32:20,200 --> 00:32:24,520 Sure, yes. But I assure you, the wine tells a different story. 689 00:32:29,400 --> 00:32:32,320 I believe we have just scratched the surface. 690 00:32:37,320 --> 00:32:38,760 [Alexa] Sam knew that the grapes had been picked 691 00:32:38,920 --> 00:32:41,000 too early, and she knew 692 00:32:41,160 --> 00:32:43,720 that the wine had no business tasting the way it did. 693 00:32:45,400 --> 00:32:47,520 The was the first line in her text. 694 00:32:52,160 --> 00:32:54,560 Joe has worked in a lot of vineyards over the years, 695 00:32:54,720 --> 00:32:56,160 like a lot. 696 00:32:56,320 --> 00:32:57,760 Maybe his employers figured out 697 00:32:57,920 --> 00:33:00,080 that he's not as good as he says he is. 698 00:33:02,520 --> 00:33:04,480 But why does the wine not reflect 699 00:33:04,640 --> 00:33:07,160 the taste of the unripe grapes? 700 00:33:07,320 --> 00:33:11,640 How to make wine taste more complex? 701 00:33:14,240 --> 00:33:16,600 Yadda, yadda... Time on the vine... 702 00:33:16,760 --> 00:33:18,560 Pick your moments... 703 00:33:18,720 --> 00:33:21,480 - Oh. - What? 704 00:33:21,640 --> 00:33:24,120 Look at these. 705 00:33:24,280 --> 00:33:25,800 Oh. 706 00:33:35,280 --> 00:33:36,920 Oh. Ah, ah, Alexa, isn't it? 707 00:33:37,080 --> 00:33:38,800 Hi, Martha. Is Joe here? 708 00:33:38,960 --> 00:33:41,800 No. He's on the mainland. 709 00:33:41,960 --> 00:33:45,920 Hey, you don't happen to still have Sam's computer, do you? 710 00:34:02,200 --> 00:34:07,040 Ah, RUPERTDOGDOG1. 711 00:34:07,200 --> 00:34:09,200 [Alexa] Rupert was Sam's first dog? 712 00:34:09,360 --> 00:34:10,960 Second. 713 00:34:11,120 --> 00:34:15,160 Jasmin Tinkerbell Chevy Pavlova seemed too long for a password. 714 00:34:17,600 --> 00:34:19,000 Wha-what are you looking for? 715 00:34:20,800 --> 00:34:22,040 I don't know yet. 716 00:34:22,200 --> 00:34:24,280 But I'll let you know when I find it. 717 00:35:20,160 --> 00:35:21,880 [Joe] You alright there? 718 00:35:24,560 --> 00:35:27,200 Yeah. Martha just said I could look around. 719 00:35:28,720 --> 00:35:30,960 This is my office. 720 00:35:31,120 --> 00:35:32,600 Not hers. 721 00:35:32,760 --> 00:35:34,520 Well, that's me told. 722 00:35:54,080 --> 00:35:55,120 Hey, what's happening? 723 00:35:55,280 --> 00:35:56,640 Can you check if there's any way 724 00:35:56,800 --> 00:35:58,360 that Sam could have gone into the crusher 725 00:35:58,520 --> 00:36:01,040 earlier or later than 11:10 p.m. 726 00:36:01,200 --> 00:36:02,480 Uh, yeah. Why? 727 00:36:02,640 --> 00:36:05,080 Because I don't believe Joe's alibi. 728 00:36:05,240 --> 00:36:06,880 Sam's phone went through the crusher 729 00:36:07,040 --> 00:36:08,160 at 11:10 p.m., 730 00:36:08,320 --> 00:36:10,800 that's when the signal died. 731 00:36:10,960 --> 00:36:13,840 Well, it might have, ah, been crushed before she died, 732 00:36:14,000 --> 00:36:15,320 or after. 733 00:36:15,480 --> 00:36:16,800 No, it was in her pocket. 734 00:36:16,960 --> 00:36:19,520 All the broken pieces of the phone were... 735 00:36:19,680 --> 00:36:22,400 mingled in with bits of the victim. 736 00:36:22,560 --> 00:36:24,240 Okay, yeah. I got it. Yeah. 737 00:36:24,400 --> 00:36:26,800 Oh, dang cat. 738 00:36:26,960 --> 00:36:28,880 He's gone. There's no cat. 739 00:36:31,040 --> 00:36:33,160 Hey, can you do something for me? 740 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 Look up some records from Customs. 741 00:36:35,040 --> 00:36:36,240 Find out if Joe received anything 742 00:36:36,400 --> 00:36:37,280 from overseas in the last month. 743 00:36:38,520 --> 00:36:39,960 Will this be new information, 744 00:36:40,120 --> 00:36:42,120 or is this something you definitely already know? 745 00:36:42,280 --> 00:36:43,680 Don't you work for the police now? 746 00:36:43,840 --> 00:36:45,160 Just be one of those. 747 00:36:45,320 --> 00:36:48,040 Do the things, pull up the bloody records. 748 00:36:48,200 --> 00:36:49,960 Oh, hello. 749 00:36:50,120 --> 00:36:52,000 - Kieran. - Alexa! 750 00:36:52,160 --> 00:36:54,160 You are a hard woman to get hold of. 751 00:36:54,320 --> 00:36:55,920 Well, I'm very busy. 752 00:36:56,080 --> 00:36:58,280 Well, you look well. 753 00:36:58,440 --> 00:37:00,040 So do you. 754 00:37:00,200 --> 00:37:01,640 Is Madison giving you grief? 755 00:37:01,800 --> 00:37:03,600 - Yeah. - Ah, Madison is awesome. 756 00:37:03,760 --> 00:37:05,760 Thank you, Kieran. 757 00:37:05,920 --> 00:37:06,800 I'm just kidding. 758 00:37:06,960 --> 00:37:08,240 More importantly, how's my cat? 759 00:37:08,400 --> 00:37:09,920 Oh. Under foot. 760 00:37:10,080 --> 00:37:11,080 No. My other cat. 761 00:37:11,240 --> 00:37:12,520 Well, the kids love him. 762 00:37:12,680 --> 00:37:14,160 So he's milking that for all it's worth. 763 00:37:14,320 --> 00:37:16,280 Good boy. 764 00:37:16,440 --> 00:37:18,040 [Kieran] Melbourne's not the same without you. 765 00:37:18,200 --> 00:37:19,760 What's going on there? 766 00:37:19,920 --> 00:37:21,960 Um, a confusing wine murder. 767 00:37:22,120 --> 00:37:23,880 We've got a motive, sort of. 768 00:37:24,040 --> 00:37:27,280 But can't figure out the execution... so to speak. 769 00:37:27,440 --> 00:37:29,040 What's happening with you? 770 00:37:35,360 --> 00:37:37,880 Are you having a stroke? 771 00:37:39,360 --> 00:37:40,880 Just spit it out. 772 00:37:41,040 --> 00:37:43,920 Ha-Harry's been at me about a reference for Madison. 773 00:37:44,080 --> 00:37:45,440 Mentioned offering her a job. 774 00:37:45,600 --> 00:37:46,560 I thought I'd just check in with you first. 775 00:37:46,720 --> 00:37:47,920 See if you were cool with it. 776 00:37:48,080 --> 00:37:49,880 - She's rubbish! - Madison is awesome. 777 00:37:50,040 --> 00:37:51,640 Thanks, Kieran. 778 00:37:51,800 --> 00:37:53,200 Yeah, you obviously dawdled too long 779 00:37:53,360 --> 00:37:55,160 and Harry has given her the bloody job anyway. 780 00:37:55,320 --> 00:37:59,160 So... does this mean that she's not coming back any time soon? 781 00:37:59,320 --> 00:38:01,840 - No. - Afraid not. 782 00:38:02,000 --> 00:38:03,200 Where are you? 783 00:38:03,360 --> 00:38:04,560 At home in Auckland. 784 00:38:04,720 --> 00:38:06,360 Oh, that tram behind you. 785 00:38:06,520 --> 00:38:07,920 J-just... It looks like you're 786 00:38:08,080 --> 00:38:09,680 just down the road at your old place. 787 00:38:09,840 --> 00:38:12,320 Oh, yeah. I wanted to make it feel a bit more like home, 788 00:38:12,480 --> 00:38:14,920 so I bought a few knick-knacks... 789 00:38:17,880 --> 00:38:20,480 Uh-oh. I've seen that look before. 790 00:38:20,640 --> 00:38:23,160 That either means something very good or very bad. 791 00:38:23,320 --> 00:38:27,200 Kieran... you're awesome too. 792 00:38:33,440 --> 00:38:34,880 Alexa. 793 00:38:35,040 --> 00:38:36,120 Joe. 794 00:38:36,280 --> 00:38:37,800 What's this about this time, hmm? 795 00:38:37,960 --> 00:38:41,520 Some casual chit-chat or baseless accusation? 796 00:38:41,680 --> 00:38:43,080 Look, I just want to say sorry. 797 00:38:43,240 --> 00:38:45,880 I-I know this has been really tough on you. 798 00:38:46,040 --> 00:38:48,240 Yes. Thank you, it has. 799 00:38:48,400 --> 00:38:51,320 And Sam was becoming a terrific young winemaker 800 00:38:51,480 --> 00:38:53,080 thanks to everything that you taught her. 801 00:38:54,560 --> 00:38:56,440 Just... 802 00:38:56,600 --> 00:38:59,000 Excuse me. Just getting some water. 803 00:38:59,160 --> 00:39:00,800 Sure. 804 00:39:00,960 --> 00:39:02,640 Look... 805 00:39:02,800 --> 00:39:05,640 I know my winemaking methods can seem eccentric, 806 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 and at times, perhaps counterintuitive. 807 00:39:08,480 --> 00:39:11,720 But that is intuition, and... 808 00:39:11,880 --> 00:39:14,880 I mean, I, for one, can't really fully explain that. 809 00:39:16,400 --> 00:39:19,280 Sam, she... had so many questions, you know? 810 00:39:19,440 --> 00:39:23,040 And I was there usually to-to teach her. 811 00:39:23,200 --> 00:39:28,600 She was such a-a fine, fine student and a great kid. 812 00:39:28,760 --> 00:39:31,360 I mean, we're all really gonna miss her. 813 00:39:31,520 --> 00:39:34,080 It's just not going to be the same without her. 814 00:39:34,240 --> 00:39:35,520 It's just... 815 00:39:36,800 --> 00:39:38,160 Yeah. I know. 816 00:39:38,320 --> 00:39:40,880 Two places at once. It's completely freaky. 817 00:39:42,640 --> 00:39:45,360 Listen, your friend Alistair... 818 00:39:45,520 --> 00:39:46,880 He never forgot about what you did 819 00:39:47,040 --> 00:39:48,600 to his reputation 11 years ago. 820 00:39:48,760 --> 00:39:51,200 So when he started stealing your grapes, 821 00:39:51,360 --> 00:39:52,600 well, you went and picked them all. 822 00:39:52,760 --> 00:39:54,040 But that gave you a problem, right? 823 00:39:54,200 --> 00:39:55,960 Like, how do you make half-decent wine, 824 00:39:56,120 --> 00:40:00,600 as you do, from grapes that have been picked too early? 825 00:40:00,760 --> 00:40:03,160 Answer, add glycol solution. 826 00:40:05,680 --> 00:40:08,240 Never added glycol to wine in my life. 827 00:40:08,400 --> 00:40:10,800 Of course, you did. And recently. 828 00:40:10,960 --> 00:40:12,880 I've got the lab analysis to prove it. 829 00:40:14,560 --> 00:40:16,120 And then you've got a real problem, 830 00:40:16,280 --> 00:40:17,720 because Sam figured it out. 831 00:40:17,880 --> 00:40:19,520 And that's why you invited her here to meet you, 832 00:40:19,680 --> 00:40:21,200 the night she died. 833 00:40:21,360 --> 00:40:25,120 [Alexa] To share all your rockstar methods. 834 00:40:25,280 --> 00:40:27,640 You set up this office to look like your home 835 00:40:27,800 --> 00:40:29,720 for your international wine conference. 836 00:40:29,880 --> 00:40:32,400 Lugged in that big, ugly piece of tree art 837 00:40:32,560 --> 00:40:34,120 and hung it on the wall. 838 00:40:34,280 --> 00:40:38,560 And you filmed yourself, as if you were at the wine conference. 839 00:40:38,720 --> 00:40:41,120 Just like I filmed myself against a fake bookcase 840 00:40:41,280 --> 00:40:43,840 in Martha's house, just over there. 841 00:40:44,000 --> 00:40:45,680 [Alexa] It's a neat trick. 842 00:40:45,840 --> 00:40:49,480 Makes it look like I'm at home when I was just next door. 843 00:40:49,640 --> 00:40:51,920 Then you inserted that pre-recorded video 844 00:40:52,080 --> 00:40:53,520 into the conference... 845 00:40:53,680 --> 00:40:55,840 allowing you time to step away from the computer 846 00:40:56,000 --> 00:40:57,640 without anyone knowing. 847 00:40:57,800 --> 00:40:59,040 Genius. 848 00:41:00,120 --> 00:41:01,960 When Sam arrived... 849 00:41:02,120 --> 00:41:04,000 you hit her over the head, 850 00:41:04,160 --> 00:41:06,400 either killing her or knocking her out. 851 00:41:06,560 --> 00:41:08,160 Then you tipped her body into the crusher 852 00:41:08,320 --> 00:41:10,600 to disguise what you'd done... 853 00:41:10,760 --> 00:41:12,080 and went back to your conference, 854 00:41:12,240 --> 00:41:14,040 as if you'd never left. 855 00:41:15,400 --> 00:41:17,160 I would say that's all speculation. 856 00:41:17,320 --> 00:41:19,360 Well, Customs records show that you received a shipment 857 00:41:19,520 --> 00:41:22,880 of glycol from Italy in the days before Sam's died. 858 00:41:23,040 --> 00:41:26,720 And Francisco saw you leave the winery around midnight. 859 00:41:26,880 --> 00:41:29,880 So... he was just too scared of losing his job, 860 00:41:30,040 --> 00:41:32,360 so he didn't say anything. 861 00:41:35,680 --> 00:41:39,320 She wanted notable wine, I gave her that. Okay? 862 00:41:39,480 --> 00:41:43,440 I'm not gonna let some stupid little girl ruin my career. 863 00:41:43,600 --> 00:41:45,920 It's her fault. 864 00:41:46,080 --> 00:41:47,720 She just couldn't leave it alone. 865 00:41:49,640 --> 00:41:51,440 What I don't get is why she mentioned 866 00:41:51,600 --> 00:41:53,720 the vineyard workers at all? 867 00:41:53,880 --> 00:41:55,440 I mean, was that leverage? 868 00:41:55,600 --> 00:41:58,720 It's more commonly referred to as blackmail. 869 00:41:58,880 --> 00:42:02,280 Like, "You help convince Martha to pay the workers more, 870 00:42:02,440 --> 00:42:04,960 and I'll forget about your little glycol habit?" 871 00:42:05,120 --> 00:42:07,440 As if she would have. 872 00:42:10,240 --> 00:42:11,640 It must've been hard to get the body up there 873 00:42:11,800 --> 00:42:12,960 into the machine. 874 00:42:13,120 --> 00:42:14,840 No. Not really. 875 00:42:17,240 --> 00:42:19,720 But good luck trying to prove any of this. 876 00:42:19,880 --> 00:42:22,320 Whatever Francisco thinks he saw... 877 00:42:22,480 --> 00:42:24,280 Oh, he didn't see anything. 878 00:42:24,440 --> 00:42:25,960 It was a lie. 879 00:42:26,120 --> 00:42:28,360 I was just tricking you. 880 00:42:28,520 --> 00:42:30,040 Harry! 881 00:42:31,480 --> 00:42:34,640 Joe... heard a lot about you. 882 00:42:34,800 --> 00:42:36,320 [Alexa] Oh, did I forget to mention that 883 00:42:36,480 --> 00:42:38,680 I was recording that online meeting? 884 00:42:38,840 --> 00:42:40,800 Yeah. I'm forgetful sometimes. 885 00:43:18,480 --> 00:43:21,040 Hint of citrus, perhaps? 886 00:43:21,200 --> 00:43:22,440 Mm. Lemon. 887 00:43:22,600 --> 00:43:25,000 Tastes like wine to me. 888 00:43:25,160 --> 00:43:28,280 Hey, you aced your psychometric test, by the way. 889 00:43:28,440 --> 00:43:30,200 Well, here's to us. 890 00:43:30,360 --> 00:43:32,280 And to Harry for choosing the right girl. 891 00:43:33,720 --> 00:43:37,000 I meant me. For-for choosing me for the job. 892 00:43:37,160 --> 00:43:39,240 Not anything else. 893 00:43:39,400 --> 00:43:40,920 What? Yep. Cheers. 894 00:43:41,080 --> 00:43:42,400 Yeah...