1
00:00:39,320 --> 00:00:41,240
Did you do that
when you were a kid?
2
00:00:43,560 --> 00:00:46,600
No. This place didn't exist
when I was a kid.
3
00:00:46,760 --> 00:00:48,880
We made do with a hose
and a sprinkler.
4
00:00:49,040 --> 00:00:50,920
[Harry] Well, I know something
else you didn't do...
5
00:00:52,280 --> 00:00:54,120
Booked us a table.
6
00:00:54,280 --> 00:00:55,640
Yes.
7
00:01:02,240 --> 00:01:03,560
[Alexa] Oh, breakfast wine.
8
00:01:03,720 --> 00:01:04,920
[Harry] It's brunch,
so it's okay.
9
00:01:05,080 --> 00:01:06,640
Are you on duty?
10
00:01:06,800 --> 00:01:08,160
Come on, Alexa.
11
00:01:08,320 --> 00:01:11,120
You know drinking on duty
is against the rules.
12
00:01:14,120 --> 00:01:15,000
[Alexa] Who is this?
13
00:01:15,160 --> 00:01:16,600
[Harry] Samantha Turei.
14
00:01:16,760 --> 00:01:19,680
Assistant winemaker
at Bird of Paradise Estate.
15
00:01:19,840 --> 00:01:23,200
Oh, I see what you did there.
Very clever.
16
00:01:23,360 --> 00:01:25,600
[Harry] She was killed
when she went into
17
00:01:25,760 --> 00:01:27,960
the winery grape-crusher,
two weeks ago.
18
00:01:28,120 --> 00:01:32,080
Oh, God.
What a terrible way to go.
19
00:01:33,480 --> 00:01:35,080
No one was there
to pull her out?
20
00:01:35,240 --> 00:01:37,760
No. She wasn't found
until the next morning...
21
00:01:37,920 --> 00:01:39,120
by the vintner...
22
00:01:39,280 --> 00:01:42,320
Joe... Gorman.
23
00:01:42,480 --> 00:01:43,960
What, am I supposed to know
who this is?
24
00:01:44,120 --> 00:01:46,040
[Harry] Bit of a rockstar
in the industry.
25
00:01:46,200 --> 00:01:48,040
I didn't know there was
such a thing.
26
00:01:48,200 --> 00:01:50,000
So why wasn't he there
when this happened?
27
00:01:50,160 --> 00:01:52,160
[Harry] It was late
after 11:00 p.m.
28
00:01:52,320 --> 00:01:53,920
He was in a wine conference.
29
00:01:54,080 --> 00:01:55,680
[Alexa] Is it normal
for the victim to be working
30
00:01:55,840 --> 00:01:57,040
that late, and alone?
31
00:01:57,200 --> 00:01:58,680
[Harry] According to Joe,
32
00:01:58,840 --> 00:02:01,960
she was working on an
experimental batch of wine.
33
00:02:02,120 --> 00:02:03,360
Possibly to impress him.
34
00:02:03,520 --> 00:02:05,160
Oh. So healthy ego, huh?
35
00:02:05,320 --> 00:02:06,920
Well, he is a rockstar.
36
00:02:09,040 --> 00:02:10,320
It's been ruled an accident...
37
00:02:10,480 --> 00:02:11,560
so far.
38
00:02:11,720 --> 00:02:13,320
[Alexa] You're not convinced?
39
00:02:14,760 --> 00:02:16,440
Sam wasn't just
the assistant winemaker
40
00:02:16,600 --> 00:02:18,200
at Bird of Paradise.
41
00:02:18,360 --> 00:02:19,480
She grew up there.
42
00:02:19,640 --> 00:02:20,960
Family estate.
43
00:02:21,120 --> 00:02:22,120
According to her mother, Martha,
44
00:02:22,280 --> 00:02:23,560
she had a healthy respect
45
00:02:23,720 --> 00:02:26,360
for all the dangers
involved in the job.
46
00:02:26,520 --> 00:02:29,520
This piece of equipment,
in particular.
47
00:02:29,680 --> 00:02:33,040
It's a Zambelli crusher.
Italian, cheap.
48
00:02:33,200 --> 00:02:36,720
I learned to stay away
from those in my twenties.
49
00:02:36,880 --> 00:02:40,040
The day before she died,
she sent a text to Joe...
50
00:02:40,200 --> 00:02:43,080
"The wine is quite complex.
How did you do that?
51
00:02:43,240 --> 00:02:45,920
Can we talk re vineyard
worker problem?"
52
00:02:46,080 --> 00:02:47,960
What was the vineyard
worker problem?
53
00:02:48,120 --> 00:02:50,160
Well, she thought they were
being slack...
54
00:02:50,320 --> 00:02:51,640
apparently.
55
00:02:56,600 --> 00:02:58,520
Very complex.
56
00:03:00,640 --> 00:03:02,320
[Samantha] Today, I'm here
with one of New Zealand's
57
00:03:02,480 --> 00:03:04,160
most celebrated wine experts.
58
00:03:04,320 --> 00:03:05,880
He's gonna taste
my latest vintage,
59
00:03:06,040 --> 00:03:07,520
and tell me what he thinks.
60
00:03:08,720 --> 00:03:09,840
Are you ready?
61
00:03:10,000 --> 00:03:11,520
What are you doing?
I'm working.
62
00:03:11,680 --> 00:03:13,440
Oh, come on.
You can take two minutes off.
63
00:03:13,600 --> 00:03:15,640
Is that Joe,
the rockstar winemaker?
64
00:03:15,800 --> 00:03:16,680
No. I don't know who that is.
65
00:03:16,840 --> 00:03:19,640
Just to be clear, guys...
66
00:03:19,800 --> 00:03:20,840
I'm not a wine expert, okay?
67
00:03:21,000 --> 00:03:21,880
I just do the grunt-work
around here.
68
00:03:22,040 --> 00:03:24,400
Oh. Don't be so modest.
69
00:03:24,560 --> 00:03:26,120
But what's your favourite wine?
70
00:03:26,280 --> 00:03:28,760
[Francisco] At home with my
wife, I drink red.
71
00:03:28,920 --> 00:03:31,320
Here? Whatever you make,
obviously.
72
00:03:31,480 --> 00:03:33,000
Great answer.
73
00:03:33,160 --> 00:03:34,040
[Samantha] So taste this.
74
00:03:34,200 --> 00:03:36,240
[Francisco] Alright.
75
00:03:36,400 --> 00:03:38,120
It tastes good. Yeah.
76
00:03:38,280 --> 00:03:39,240
Yes, it does.
77
00:03:39,400 --> 00:03:40,600
And that's why I intend to be
78
00:03:40,760 --> 00:03:43,200
the Young Winemaker of the Year.
79
00:03:45,760 --> 00:03:47,240
Big dreams.
80
00:03:47,400 --> 00:03:49,120
Cut short.
81
00:03:49,280 --> 00:03:50,920
- That's sad.
- No. It's not sad.
82
00:03:51,080 --> 00:03:52,760
It's bloody terrible.
83
00:03:52,920 --> 00:03:54,040
Wait. Are you going out there?
84
00:03:54,200 --> 00:03:55,560
To Waiheke Island?
85
00:03:55,720 --> 00:03:57,240
Yeah. Overnight.
86
00:03:57,400 --> 00:03:59,520
- It's where the winery is.
- I'm coming.
87
00:03:59,680 --> 00:04:01,440
No. You're staying here
and cleaning this kitchen.
88
00:04:01,600 --> 00:04:04,640
No. I'll do that later. Just
give me a minute to pack my bag.
89
00:04:25,600 --> 00:04:27,320
What types of wines
are we talking here?
90
00:04:27,480 --> 00:04:29,080
Oh, they're famous
for their Pinot.
91
00:04:29,240 --> 00:04:30,840
- Noir or Grigio?
- Grigio, I think.
92
00:04:31,000 --> 00:04:32,760
Excellent.
93
00:04:32,920 --> 00:04:33,880
Man, is there anywhere
in this country
94
00:04:34,040 --> 00:04:35,560
that doesn't look amazing?
95
00:04:35,720 --> 00:04:37,680
Yeah. My kitchen.
96
00:04:49,720 --> 00:04:52,400
- Hello.
- Hello there. Welcome.
97
00:04:52,560 --> 00:04:54,880
- Hi. I'm Alexa.
- Joe Gorman. Pleasure.
98
00:04:55,040 --> 00:04:56,560
- Madison.
- Hi.
99
00:04:56,720 --> 00:04:59,080
Uh, we actually do our wine
tastings in the reception area.
100
00:04:59,240 --> 00:05:00,680
Oh, we're not here
to taste the wines.
101
00:05:00,840 --> 00:05:02,120
No. We're not only here
to taste the wine.
102
00:05:02,280 --> 00:05:04,200
We're also here
helping the police
103
00:05:04,360 --> 00:05:06,240
with their inquiries
into the Sam Turei matter.
104
00:05:06,400 --> 00:05:07,760
Oh, ah, of course.
105
00:05:07,920 --> 00:05:09,360
Um, how can I help?
106
00:05:09,520 --> 00:05:12,360
Oh, we just want to get a sense
of what happened.
107
00:05:12,520 --> 00:05:15,400
I believe you were the person
who found her.
108
00:05:15,560 --> 00:05:17,720
Yeah. It was, ah, the worst
moment of my life.
109
00:05:17,880 --> 00:05:18,880
It was horrible.
110
00:05:19,040 --> 00:05:20,480
I'm so sorry.
111
00:05:20,640 --> 00:05:23,600
Ah, is this the machine that...
112
00:05:23,760 --> 00:05:26,960
Yeah. I, ah, been meaning to
have it replaced, but...
113
00:05:27,120 --> 00:05:29,000
But what?
114
00:05:29,160 --> 00:05:31,800
Martha didn't want to spend
the money.
115
00:05:31,960 --> 00:05:35,360
Sam's mother, she's...
careful with finances.
116
00:05:35,520 --> 00:05:38,440
Looks like a coffin on legs.
117
00:05:38,600 --> 00:05:41,440
Do you have many accidents
with this equipment?
118
00:05:41,600 --> 00:05:44,000
Well, unfortunately,
they're not that uncommon.
119
00:05:44,160 --> 00:05:47,920
I mean, a pulverized hand?
Sure, it happens.
120
00:05:48,080 --> 00:05:50,000
But death...
121
00:05:50,160 --> 00:05:52,560
Was the crusher in operation
when you found her?
122
00:05:54,880 --> 00:05:58,600
Oh, it... must have jammed
when she was...
123
00:06:00,240 --> 00:06:02,640
Look, Sam is really the whole
reason I'm here.
124
00:06:02,800 --> 00:06:04,320
She totally chased me
for months.
125
00:06:04,480 --> 00:06:06,720
Well, to get you to relocate
from Europe?
126
00:06:06,880 --> 00:06:08,680
Yeah.
127
00:06:08,840 --> 00:06:13,040
Ah, she... really reminded me
a lot of myself, you know?
128
00:06:13,200 --> 00:06:15,760
Uncompromising, determined.
129
00:06:15,920 --> 00:06:19,000
When I recognized that ambition,
it was a no-brainer, really.
130
00:06:19,160 --> 00:06:21,200
I mean, that's what talent
actually is.
131
00:06:21,360 --> 00:06:23,000
That's really true.
132
00:06:24,840 --> 00:06:26,200
If it's not too much to ask,
133
00:06:26,360 --> 00:06:27,920
could you show me
how this works?
134
00:06:28,080 --> 00:06:29,640
Yeah, sure.
135
00:06:29,800 --> 00:06:31,480
We harvested most of our grapes
six weeks ago,
136
00:06:31,640 --> 00:06:33,480
so not much to show you,
I'm afraid.
137
00:06:35,160 --> 00:06:38,000
So, um, no safety requirements?
138
00:06:38,160 --> 00:06:43,040
Ah, there are protocols,
but we all take shortcuts.
139
00:06:43,200 --> 00:06:48,520
Common sense is really...
the genuine rule.
140
00:06:51,240 --> 00:06:52,920
[Alexa] You know, to be
operating this thing alone,
141
00:06:53,080 --> 00:06:56,560
doesn't seem like
common sense to me.
142
00:06:56,720 --> 00:07:00,240
Well, during vintage, we all
snatch time whenever we can.
143
00:07:00,400 --> 00:07:01,800
Do our own thing.
144
00:07:01,960 --> 00:07:04,280
Sam was...
145
00:07:04,440 --> 00:07:06,720
working on her own wine.
146
00:07:06,880 --> 00:07:08,440
Thanks.
147
00:07:08,600 --> 00:07:11,960
You know, using protocols
that I had shown her.
148
00:07:12,120 --> 00:07:13,280
You know, I might
have been there too,
149
00:07:13,440 --> 00:07:14,920
if I hadn't been busy elsewhere.
150
00:07:15,080 --> 00:07:16,480
You were on a teleconference.
151
00:07:16,640 --> 00:07:18,880
Yeah. An international online
wine conference.
152
00:07:19,040 --> 00:07:21,480
Don't you just hate looking at
your face in those meetings?
153
00:07:21,640 --> 00:07:23,720
I believe that you called Sam
that morning,
154
00:07:23,880 --> 00:07:25,800
after she sent you
a text message.
155
00:07:25,960 --> 00:07:27,760
That's right. It was the
last time I spoke to her.
156
00:07:27,920 --> 00:07:30,400
She, ah...
Well, she was unhappy
157
00:07:30,560 --> 00:07:32,080
about the performance
of some of the workers.
158
00:07:32,240 --> 00:07:33,920
Any workers in particular?
159
00:07:34,080 --> 00:07:35,360
No. I mean, she didn't say.
160
00:07:35,520 --> 00:07:39,440
But she seemed stressed,
like she was in a rush.
161
00:07:39,600 --> 00:07:41,960
You know, you should probably
talk to Francisco, our foreman.
162
00:07:42,120 --> 00:07:43,840
Francisco. Got it.
163
00:07:44,000 --> 00:07:46,400
I'm...sorry, that's my cue.
164
00:07:46,560 --> 00:07:48,080
Wine tasting booked. Excuse me.
165
00:07:48,240 --> 00:07:50,080
Ooh. Reckon I could check out
that tasting?
166
00:07:50,240 --> 00:07:51,760
You know, see if there's
anything enlightening?
167
00:07:51,920 --> 00:07:53,800
Always more than happy
to enlighten.
168
00:07:55,440 --> 00:07:58,400
Ah, no. I'm just gonna
look around nature.
169
00:07:58,560 --> 00:07:59,880
Enjoy.
170
00:08:00,040 --> 00:08:01,800
I'll make sure to buy anything
of interest.
171
00:08:01,960 --> 00:08:03,280
Okay. Have fun.
172
00:08:27,680 --> 00:08:30,000
Make sure you're checking the
nettings for birds as you go.
173
00:08:30,160 --> 00:08:31,640
Hello?
174
00:08:31,800 --> 00:08:33,480
Excuse me.
175
00:08:33,640 --> 00:08:36,360
Hi. I'm Alexa Crowe. I'm...
176
00:08:36,520 --> 00:08:39,240
I'm helping the police
look into Sam Turei's accident.
177
00:08:39,400 --> 00:08:40,960
- Francisco.
- Oh.
178
00:08:41,120 --> 00:08:42,640
I believe you already
spoke to the police
179
00:08:42,800 --> 00:08:45,400
about a problem she was having
with vineyard workers.
180
00:08:45,560 --> 00:08:48,120
I said already I don't know
what that was about.
181
00:08:48,280 --> 00:08:52,600
Right. Ah, unhappy with
their efforts apparently.
182
00:08:55,040 --> 00:08:56,320
How long have you
been working here?
183
00:08:56,480 --> 00:08:58,040
Four months.
184
00:08:58,200 --> 00:08:59,480
With your wife?
185
00:08:59,640 --> 00:09:02,760
She's in Papua New Guinea,
with our son.
186
00:09:02,920 --> 00:09:05,440
Well, that must be hard,
being away, you know.
187
00:09:05,600 --> 00:09:06,880
I hope it's worth it.
188
00:09:07,040 --> 00:09:08,280
Yeah. I look forward
to being home again.
189
00:09:08,440 --> 00:09:09,360
- Mm.
- Mm.
190
00:09:09,520 --> 00:09:10,680
How many workers you got here?
191
00:09:10,840 --> 00:09:12,040
The seasonal workers have gone,
192
00:09:12,200 --> 00:09:13,600
because the grapes
have been picked.
193
00:09:13,760 --> 00:09:15,880
A few of us here
are on longer contracts.
194
00:09:17,960 --> 00:09:19,360
Did you hear
the crusher operating
195
00:09:19,520 --> 00:09:21,520
the night that Sam died?
196
00:09:21,680 --> 00:09:23,160
No.
197
00:09:23,320 --> 00:09:25,480
No, I work long days.
I go to bed early.
198
00:09:25,640 --> 00:09:27,160
I couldn't hear it anyway.
199
00:09:27,320 --> 00:09:28,920
The winery is too far away
for the noise.
200
00:09:29,080 --> 00:09:30,320
Too far from what?
201
00:09:30,480 --> 00:09:33,680
My place.
Ah, the foreman's quarters.
202
00:09:35,280 --> 00:09:36,480
You live there alone?
203
00:09:36,640 --> 00:09:37,800
Yes.
204
00:09:37,960 --> 00:09:40,120
Oh, that's a shame.
205
00:09:40,280 --> 00:09:42,200
There's no one
to verify your story.
206
00:09:44,880 --> 00:09:46,080
Excuse me.
207
00:09:56,360 --> 00:09:57,560
Mrs. Turei?
208
00:09:57,720 --> 00:10:00,560
Yes. Can I help you?
209
00:10:00,720 --> 00:10:02,160
Maybe.
210
00:10:02,320 --> 00:10:04,080
I'm very sorry for your loss.
211
00:10:04,240 --> 00:10:07,280
Thanks. I'm glad you're here.
212
00:10:07,440 --> 00:10:10,080
I understand you're doubtful
that it was an accident.
213
00:10:10,240 --> 00:10:15,000
I am. I am. You know, Sam,
she was way too sensible.
214
00:10:15,160 --> 00:10:17,280
Yet, Joe seemed to think
it was plausible.
215
00:10:17,440 --> 00:10:18,760
Well, I don't.
216
00:10:18,920 --> 00:10:21,360
No. I don't believe that she was
out in the winery
217
00:10:21,520 --> 00:10:23,840
crushing grapes alone
at midnight.
218
00:10:24,000 --> 00:10:26,520
You didn't hear
the crushing machine going?
219
00:10:26,680 --> 00:10:30,200
No. I, um... I fell asleep
in front of the television
220
00:10:30,360 --> 00:10:35,040
and... when I woke, I thought
she had already come in.
221
00:10:36,800 --> 00:10:38,480
She loved this place.
222
00:10:38,640 --> 00:10:40,560
Always knew
she'd be a winemaker.
223
00:10:41,880 --> 00:10:43,680
I was gonna sell
when her dad died.
224
00:10:43,840 --> 00:10:45,480
But she begged me to keep it.
225
00:10:47,080 --> 00:10:48,720
You make lovely wines here.
226
00:10:48,880 --> 00:10:50,360
Oh, not me.
227
00:10:50,520 --> 00:10:53,120
I do the marketing.
You know, the brand stuff.
228
00:10:53,280 --> 00:10:55,160
Well, did.
229
00:10:55,320 --> 00:10:56,960
Joe does that, too, now.
230
00:10:57,120 --> 00:10:58,600
You know, to be honest,
231
00:10:58,760 --> 00:11:01,440
I don't know what
I'd do without him.
232
00:11:01,600 --> 00:11:03,520
Can you shed any light
on the problems
233
00:11:03,680 --> 00:11:06,000
that Sam was having
with the vineyard workers?
234
00:11:06,160 --> 00:11:08,680
Yeah. I assume they
were slacking off.
235
00:11:08,840 --> 00:11:10,320
They wanted more money
about a month ago,
236
00:11:10,480 --> 00:11:12,200
and that wasn't gonna happen.
237
00:11:12,360 --> 00:11:16,360
- Really?
- Well, we pay comparable rates.
238
00:11:16,520 --> 00:11:18,560
Any regrets
about the wine crusher?
239
00:11:18,720 --> 00:11:20,520
Sorry?
240
00:11:20,680 --> 00:11:22,760
Well, about not having it
replaced until--
241
00:11:22,920 --> 00:11:25,880
It wasn't an accident.
242
00:11:26,040 --> 00:11:29,000
Hi. Your wine is fantastic.
I'm Madison.
243
00:11:29,160 --> 00:11:30,040
- Hi, Madison.
- Hi.
244
00:11:30,200 --> 00:11:31,280
Hey, why don't you grab a case?
245
00:11:31,440 --> 00:11:32,680
It's much cheaper
in the long run.
246
00:11:32,840 --> 00:11:33,760
You're totally right.
247
00:11:33,920 --> 00:11:35,360
Oi, shout me.
248
00:11:40,840 --> 00:11:43,280
I think it's weird that
no one heard that machine.
249
00:11:43,440 --> 00:11:45,960
The sound would have
carried in the night.
250
00:11:47,960 --> 00:11:50,280
Got any particular
"nobody" in mind?
251
00:11:51,840 --> 00:11:53,320
[Alexa] The foreman, Francisco.
252
00:11:53,480 --> 00:11:55,880
Claims he was asleep
when it happened.
253
00:11:57,720 --> 00:11:59,840
Anyone verify that?
254
00:12:00,000 --> 00:12:01,560
No.
255
00:12:01,720 --> 00:12:03,360
He lives alone.
256
00:12:03,520 --> 00:12:06,240
He's married, but he's been away
from home for four months.
257
00:12:08,000 --> 00:12:11,480
A man does not live by bread
alone, except my sourdough.
258
00:12:11,640 --> 00:12:13,280
What if the vineyard worker
problem
259
00:12:13,440 --> 00:12:16,880
was actually my married vineyard
worker boyfriend problem?
260
00:12:17,040 --> 00:12:19,760
Let's come out here tonight
and test his story.
261
00:12:19,920 --> 00:12:21,960
Okay. Best of three?
262
00:12:22,120 --> 00:12:23,840
Yeah, alright.
But I'm gonna smash you.
263
00:12:31,120 --> 00:12:32,320
Madison?
264
00:12:32,480 --> 00:12:33,680
You all set?
265
00:12:33,840 --> 00:12:35,640
Yeah. Go for it.
266
00:12:35,800 --> 00:12:37,440
Okey-dokey.
267
00:13:02,480 --> 00:13:04,200
What's going on?
268
00:13:21,920 --> 00:13:24,440
[Madison over phone] Hi. It's
Madison. Please leave a message.
269
00:13:40,600 --> 00:13:41,960
Oh...
270
00:13:57,360 --> 00:13:59,960
H-E-W...
271
00:14:00,120 --> 00:14:01,840
H-E-W.
272
00:14:22,960 --> 00:14:25,080
It's all about picking your
moment.
273
00:14:27,280 --> 00:14:29,840
And lucky for you, tonight...
274
00:14:30,000 --> 00:14:32,400
is that moment for this vintage.
275
00:14:32,560 --> 00:14:33,720
The only thing is,
276
00:14:33,880 --> 00:14:35,600
at this point in the
fermentation,
277
00:14:35,760 --> 00:14:40,520
the grape skins, they can give
off a lot of carbon dioxide.
278
00:14:40,680 --> 00:14:42,480
Oh. That doesn't sound
very healthy.
279
00:14:42,640 --> 00:14:46,080
No. It's not.
People have been asphyxiated.
280
00:14:46,240 --> 00:14:47,600
Should I be worried?
281
00:14:47,760 --> 00:14:50,160
Oh, just stop breathing,
you'll be alright.
282
00:14:50,320 --> 00:14:52,760
No. No. Don't worry the, ah,
the vents are all open.
283
00:14:52,920 --> 00:14:54,160
Oh.
284
00:14:55,960 --> 00:14:58,120
Ah! How was the experiment?
285
00:14:58,960 --> 00:15:00,520
Ah, you know,
286
00:15:00,680 --> 00:15:02,760
I think I rumbled
somebody in the vines
287
00:15:02,920 --> 00:15:04,200
attempting to steal grapes.
288
00:15:04,360 --> 00:15:05,600
What?
289
00:15:05,760 --> 00:15:06,920
Yeah.
290
00:15:07,080 --> 00:15:09,640
I mean, they ran off
without any,
291
00:15:09,800 --> 00:15:12,000
because obviously there
aren't any left to get.
292
00:15:12,160 --> 00:15:14,840
But they left this behind.
293
00:15:15,000 --> 00:15:17,240
Is stealing grapes even a thing?
294
00:15:17,400 --> 00:15:19,960
No. No, not usually.
295
00:15:20,120 --> 00:15:21,080
Well, I didn't get a good look.
296
00:15:21,240 --> 00:15:22,200
But I'm guessing male
297
00:15:22,360 --> 00:15:24,400
and a bloody fast runner.
298
00:15:24,560 --> 00:15:25,840
You should call the cops.
299
00:15:26,000 --> 00:15:27,600
Yes. I will.
300
00:15:27,760 --> 00:15:30,480
- Goodnight.
- Goodnight.
301
00:15:30,640 --> 00:15:32,680
Ah, tha-thank you.
302
00:15:37,840 --> 00:15:40,040
That little hotel
was so comfortable.
303
00:15:40,200 --> 00:15:41,360
I wish we could have stayed
for breakfast.
304
00:15:41,520 --> 00:15:42,920
We are early birds
catching worms.
305
00:15:43,080 --> 00:15:44,280
Oh, worms. Yum.
306
00:15:44,440 --> 00:15:46,040
Francisco!
307
00:15:46,200 --> 00:15:48,360
G'day. You, ah,
you get to work early.
308
00:15:48,520 --> 00:15:50,720
Yeah. I try to.
309
00:15:50,880 --> 00:15:53,840
Even though you went
to bed later than usual.
310
00:15:54,000 --> 00:15:55,800
Hey, you know what I found out?
311
00:15:55,960 --> 00:15:58,480
You can hear
the grape-crusher from here.
312
00:15:58,640 --> 00:16:00,920
In fact, you did. Last night.
313
00:16:01,080 --> 00:16:04,000
You even came out to look
at the winery when you heard it.
314
00:16:05,960 --> 00:16:07,920
Why'd you lie, Francisco?
315
00:16:15,720 --> 00:16:19,880
When Sam died...
I thought I'd be blamed.
316
00:16:20,040 --> 00:16:21,800
The workers, the workers,
they're always blamed
317
00:16:21,960 --> 00:16:23,520
when things go wrong.
318
00:16:23,680 --> 00:16:26,040
Well, why did you think
they'd blame you specifically?
319
00:16:27,680 --> 00:16:30,000
How close were you and Sam?
320
00:16:30,160 --> 00:16:31,400
We were friends.
321
00:16:31,560 --> 00:16:33,760
We-we were good friends.
322
00:16:33,920 --> 00:16:35,160
Not like that.
323
00:16:35,320 --> 00:16:37,920
Okay. Not-not like
what people say.
324
00:16:38,080 --> 00:16:40,480
- What do people say?
- Were you having sex with her?
325
00:16:40,640 --> 00:16:43,360
No. No.
326
00:16:43,520 --> 00:16:45,120
She was helping me.
327
00:16:45,280 --> 00:16:47,320
She was-she was helping us
all...
328
00:16:47,480 --> 00:16:50,720
with our contracts,
better conditions, better pay.
329
00:16:50,880 --> 00:16:52,520
I don't understand
why you'd have to keep
330
00:16:52,680 --> 00:16:54,640
a thing like that secret.
331
00:16:54,800 --> 00:16:57,360
Without Sam around,
we're exposed.
332
00:16:57,520 --> 00:16:59,080
Ah, I can't afford
to lose my job.
333
00:16:59,240 --> 00:17:01,960
I still have six months left
on my contract.
334
00:17:04,480 --> 00:17:07,640
Did you see the grape thief?
335
00:17:07,800 --> 00:17:10,840
No. Oh, I just, I saw the grapes
had gone missing.
336
00:17:11,000 --> 00:17:12,280
When?
337
00:17:12,440 --> 00:17:15,160
Six weeks ago, when it happened.
I told Joe.
338
00:17:15,320 --> 00:17:17,040
I was talking about last night.
339
00:17:19,000 --> 00:17:21,120
The grape thief came back?
340
00:17:28,320 --> 00:17:31,000
I think there's something very
weird going on in that place.
341
00:17:31,160 --> 00:17:33,440
Yeah. It's kind of creepy,
if you ask me.
342
00:17:33,600 --> 00:17:35,240
Ah...
343
00:17:35,400 --> 00:17:39,000
You know, that grape thief
has something to do with it.
344
00:17:39,160 --> 00:17:41,280
I mean, why would Joe
lie about that?
345
00:17:41,440 --> 00:17:43,600
Well, he didn't actually lie.
346
00:17:43,760 --> 00:17:44,960
Well, he didn't exactly tell us
347
00:17:45,120 --> 00:17:46,480
that it had happened before,
did he?
348
00:17:46,640 --> 00:17:48,600
Here's Joe's alibi...
349
00:17:48,760 --> 00:17:52,040
The International Wine Summit.
350
00:17:52,200 --> 00:17:56,160
Thanks for joining us for the
ninth chapter of Zoom du Vin.
351
00:17:56,320 --> 00:17:57,240
Miguel, shall we start with you.
352
00:17:57,400 --> 00:18:00,400
Zoom du Vin. Sexy.
353
00:18:00,560 --> 00:18:02,760
Yeah. Gets me going.
Can you mute it?
354
00:18:02,920 --> 00:18:05,040
I'm only interested
in how long it lasted.
355
00:18:06,680 --> 00:18:09,000
So it started at 10:00 p.m.
356
00:18:11,040 --> 00:18:13,680
Still going at 11:10,
when Sam died.
357
00:18:13,840 --> 00:18:16,080
Are we certain
that she died at 11:10?
358
00:18:16,240 --> 00:18:17,960
Well, that's the time when her
phone stopped working,
359
00:18:18,120 --> 00:18:21,080
when it... went through
the crusher with her.
360
00:18:21,240 --> 00:18:23,520
And finished...
361
00:18:23,680 --> 00:18:25,320
at 12:15 a.m.
362
00:18:25,480 --> 00:18:27,280
So, Joe was at home
when it happened.
363
00:18:27,440 --> 00:18:28,720
Look, do you believe
364
00:18:28,880 --> 00:18:31,520
that Sam and Francisco
were just friends?
365
00:18:31,680 --> 00:18:33,400
I don't know.
366
00:18:33,560 --> 00:18:35,120
What was their worker problem?
367
00:18:35,280 --> 00:18:37,240
Was it about them
being slackers,
368
00:18:37,400 --> 00:18:39,920
or was she helping them
with their contracts?
369
00:18:40,080 --> 00:18:41,280
Both?
370
00:18:41,440 --> 00:18:42,920
Sam goes into bat
for her boyfriend,
371
00:18:43,080 --> 00:18:45,560
and then realizes that
he wasn't doing the work,
372
00:18:45,720 --> 00:18:47,080
and feels betrayed.
373
00:18:47,240 --> 00:18:49,560
And why did she send
the text to Joe?
374
00:18:49,720 --> 00:18:51,760
I mean, he's not in control
of the workers' contracts.
375
00:18:51,920 --> 00:18:53,320
Sam's mother is.
376
00:18:53,480 --> 00:18:56,000
Look, I think that Sam
and Francisco were on together,
377
00:18:56,160 --> 00:18:57,040
and then it went south.
378
00:18:57,200 --> 00:18:58,640
Oh, yeah?
379
00:18:58,800 --> 00:19:02,120
You reckon she left her heart
in San Francisco?
380
00:19:02,280 --> 00:19:04,320
- Awful.
- Like that?
381
00:19:06,360 --> 00:19:07,880
[Alexa] Harry?
382
00:19:08,040 --> 00:19:09,840
I want to trace a number plate
that I saw last night.
383
00:19:10,000 --> 00:19:11,920
So, can you get me some vehicle
384
00:19:12,080 --> 00:19:13,120
registration info?
385
00:19:13,280 --> 00:19:15,800
Madison is very busy.
386
00:19:21,960 --> 00:19:23,880
Ah, my favourite two customers.
387
00:19:24,040 --> 00:19:24,920
Oh, really?
388
00:19:25,080 --> 00:19:26,360
Oh, don't fall for that,
389
00:19:26,520 --> 00:19:27,840
he says it to everyone.
390
00:19:28,000 --> 00:19:29,760
Now look here... bread.
391
00:19:29,920 --> 00:19:31,040
- Look at that.
- Mm.
392
00:19:31,200 --> 00:19:32,880
Check out the bounce, baby.
393
00:19:33,040 --> 00:19:34,600
That's not easy to do.
394
00:19:34,760 --> 00:19:36,760
It's part science, part art.
395
00:19:36,920 --> 00:19:39,160
You even sound like a winemaker.
396
00:19:39,320 --> 00:19:41,000
Well, Madison tells me
you've been doing business
397
00:19:41,160 --> 00:19:43,680
with a winery on Waiheke Island.
398
00:19:43,840 --> 00:19:45,560
Oh, yeah.
Well, business of a sort.
399
00:19:45,720 --> 00:19:46,960
Well, if you find anything good,
400
00:19:47,120 --> 00:19:48,520
I'm in the market
for a new wine supplier.
401
00:19:48,680 --> 00:19:51,920
Bird of Paradise have got
an amazing Pinot Grigio.
402
00:19:52,080 --> 00:19:54,000
- Macchiato, thanks.
- Ah...
403
00:19:54,160 --> 00:19:56,400
You know macchiato means
"stained" in Italian, right?
404
00:19:56,560 --> 00:19:58,280
Well, how about you grab me
an unstained one,
405
00:19:58,440 --> 00:20:00,280
and I won't call
the Health Inspector.
406
00:20:00,440 --> 00:20:01,600
And a toastie.
407
00:20:01,760 --> 00:20:03,800
Toastie with bounce coming up.
408
00:20:03,960 --> 00:20:05,120
And the usual for you?
409
00:20:05,280 --> 00:20:07,000
Thanks.
410
00:20:07,160 --> 00:20:08,040
I want that bag back, alright?
411
00:20:09,720 --> 00:20:11,920
[Alexa] Okay.
So what have you got?
412
00:20:12,080 --> 00:20:15,200
I have a list
of potential vehicles
413
00:20:15,360 --> 00:20:17,440
with the rego starting H-E-W.
414
00:20:17,600 --> 00:20:18,840
Ooh. That's helpful.
415
00:20:19,000 --> 00:20:21,560
All registered owners
on the mainland, though.
416
00:20:21,720 --> 00:20:23,280
Any way you could
cross-reference this
417
00:20:23,440 --> 00:20:25,920
with people who live
or work on the island?
418
00:20:26,080 --> 00:20:27,600
Might not need to do that.
419
00:20:27,760 --> 00:20:29,160
You said it was a ute?
420
00:20:29,320 --> 00:20:30,400
Yeah. White.
421
00:20:30,560 --> 00:20:32,520
- Registered in 2013.
- No idea.
422
00:20:32,680 --> 00:20:36,560
No, it was. That was the year
the H-E-W sequence came out.
423
00:20:36,720 --> 00:20:38,720
Harry, could you get
rego information
424
00:20:38,880 --> 00:20:41,720
for all plates
starting with H-F-W?
425
00:20:41,880 --> 00:20:43,280
- Why?
- Well, it was dark.
426
00:20:43,440 --> 00:20:46,120
I reckon she might have seen
H-F-W, not H-E-W.
427
00:20:46,280 --> 00:20:48,240
And one of those might be
registered on Waiheke Island.
428
00:20:48,400 --> 00:20:49,720
That's good.
429
00:20:49,880 --> 00:20:52,080
Oh, she's a wunderkind.
And just ask her.
430
00:20:52,240 --> 00:20:53,760
Do you want a job?
431
00:20:53,920 --> 00:20:55,000
What kind of job?
432
00:20:55,160 --> 00:20:56,360
Data analyst, part-time.
433
00:20:56,520 --> 00:20:58,520
Ah, hell yeah.
434
00:20:58,680 --> 00:21:00,560
Done. I'll do the paperwork.
435
00:21:00,720 --> 00:21:02,160
Hey, Reuben, forget the coffee,
436
00:21:02,320 --> 00:21:04,040
just bring over
a bottle of bubbly.
437
00:21:04,200 --> 00:21:06,000
Thank you.
I'm so, so, so broke.
438
00:21:06,160 --> 00:21:08,080
An-and grateful, obviously.
439
00:21:09,560 --> 00:21:11,440
You're pinching my assets.
440
00:21:11,600 --> 00:21:12,960
Ah, asset, do you mind?
441
00:21:13,120 --> 00:21:14,400
I am pinching nothing.
442
00:21:14,560 --> 00:21:16,040
Just adding value.
443
00:21:16,200 --> 00:21:18,160
Yeah. And he's gonna pay me.
444
00:21:18,320 --> 00:21:20,240
You are gonna pay me, right?
445
00:21:20,400 --> 00:21:21,280
Yeah.
446
00:21:21,440 --> 00:21:22,480
Yeah.
447
00:21:22,640 --> 00:21:24,400
And what are we celebrating?
448
00:21:24,560 --> 00:21:26,360
- New job.
- Congratulations.
449
00:21:26,520 --> 00:21:28,160
Thank you.
450
00:21:31,320 --> 00:21:35,160
Note the peaches
at the back of the palate.
451
00:21:35,320 --> 00:21:40,000
Delicate, yet complex
and sophisticated.
452
00:21:40,160 --> 00:21:41,160
Just like me.
453
00:21:41,320 --> 00:21:42,560
Cheers.
454
00:21:42,720 --> 00:21:44,240
Cheers.
455
00:21:50,720 --> 00:21:52,600
Alistair Hanley.
456
00:21:52,760 --> 00:21:54,120
What?
457
00:21:54,280 --> 00:21:57,200
Alistair Hanley
is your wannabe grape thief.
458
00:21:57,360 --> 00:22:00,040
Oh. Why are we whispering?
459
00:22:00,200 --> 00:22:02,440
Just being really good
at my new job. So...
460
00:22:02,600 --> 00:22:04,280
Discreet. I like it.
461
00:22:06,560 --> 00:22:08,680
Oh. Alistair Hanley...
462
00:22:10,320 --> 00:22:12,480
Who are you?
463
00:22:25,000 --> 00:22:26,560
Alistair, is it?
464
00:22:26,720 --> 00:22:28,760
We aren't open for tastings.
465
00:22:28,920 --> 00:22:31,680
I'm more interested
in where you were last night.
466
00:22:34,480 --> 00:22:36,680
I'm Alexa Crowe.
I work with the police.
467
00:22:38,320 --> 00:22:39,640
I was at home, all night.
468
00:22:39,800 --> 00:22:41,360
Well, no. You weren't.
469
00:22:41,520 --> 00:22:43,520
You were at
the Bird of Paradise Estate...
470
00:22:43,680 --> 00:22:45,440
stealing grapes.
471
00:22:45,600 --> 00:22:47,920
Why would I do that?
I've got plenty of my own.
472
00:22:48,080 --> 00:22:49,760
[Alexa] I was the one
who caught you in the act.
473
00:22:49,920 --> 00:22:53,400
I saw you run off,
jump into this ute and take off.
474
00:22:57,760 --> 00:23:00,320
I'm not a thief.
475
00:23:00,480 --> 00:23:03,320
You left one of your
white tubs behind.
476
00:23:03,480 --> 00:23:05,400
It's probably got your prints
all over it.
477
00:23:07,080 --> 00:23:08,800
How many times
have you done that?
478
00:23:08,960 --> 00:23:11,280
Twice? More?
479
00:23:11,440 --> 00:23:13,320
I told you.
I've never stolen any grapes.
480
00:23:14,960 --> 00:23:16,560
Did you know Sam Turei?
481
00:23:16,720 --> 00:23:18,040
What's she got to do
with anything?
482
00:23:18,200 --> 00:23:19,880
Where were you
the night she died?
483
00:23:23,600 --> 00:23:26,040
You think that I have something
to do with what happened to her?
484
00:23:27,760 --> 00:23:29,880
It's a simple question.
485
00:23:31,920 --> 00:23:34,360
I'll have to check my calendar.
486
00:23:34,520 --> 00:23:36,320
- Day of the week?
- Thursday.
487
00:23:38,440 --> 00:23:39,840
I would have been at home.
488
00:23:40,000 --> 00:23:41,360
I talk to my daughter in the UK
489
00:23:41,520 --> 00:23:45,160
every Thursday night
between 11:00 p.m. and midnight.
490
00:23:45,320 --> 00:23:48,480
So are you gonna arrest me
for not stealing grapes?
491
00:23:48,640 --> 00:23:51,960
No. But that's a fun idea.
492
00:24:01,040 --> 00:24:02,320
Kia ora.
Go on.
493
00:24:02,480 --> 00:24:04,040
Oh, that's nice.
You sound like a local.
494
00:24:04,200 --> 00:24:05,120
If you want a book
for sixty dollars
495
00:24:05,280 --> 00:24:06,840
and a bag for seventy dollars,
496
00:24:07,000 --> 00:24:08,480
how much more expensive is the
bag in percentage terms?
497
00:24:08,640 --> 00:24:10,280
What?
498
00:24:10,440 --> 00:24:11,960
[Madison] I'm doing
a psychometric test for Harry.
499
00:24:12,120 --> 00:24:16,080
This is your police data analyst
speaking. Approval pending.
500
00:24:16,240 --> 00:24:18,960
I just had a wee chat
with a Mr. Alistair Hanley.
501
00:24:19,120 --> 00:24:21,920
The answer is 16.66 repeater.
502
00:24:22,080 --> 00:24:23,400
[Alexa on phone] Cool.
503
00:24:23,560 --> 00:24:24,960
Could you please check
on the phone records
504
00:24:25,120 --> 00:24:26,960
for Mr. Hanley
on the night Sam died?
505
00:24:27,120 --> 00:24:28,040
Look, I've got
a couple of things
506
00:24:28,200 --> 00:24:29,880
Harry has fired my way first.
507
00:24:30,040 --> 00:24:31,240
I'll do it after that.
508
00:24:31,400 --> 00:24:32,520
No. Not after that. Now.
509
00:24:32,680 --> 00:24:34,000
Why is it so urgent?
510
00:24:34,160 --> 00:24:35,560
[Alexa] Because he's a liar.
511
00:24:35,720 --> 00:24:37,560
And if Sam caught Alistair
stealing grapes
512
00:24:37,720 --> 00:24:40,240
and he killed her, then putting
her in a grape-crusher
513
00:24:40,400 --> 00:24:42,920
would be a great way
to hide the evidence.
514
00:24:47,400 --> 00:24:49,000
[Alexa] Hey, Kieran,
we're playing phone tag.
515
00:24:49,160 --> 00:24:51,520
Just hit me up
when you get a moment.
516
00:24:51,680 --> 00:24:53,760
Alright. Give me what you got.
517
00:24:53,920 --> 00:24:56,720
Alistair Hanley was on a call
to London on the night Sam died,
518
00:24:56,880 --> 00:24:58,720
or at least his landline was.
519
00:24:58,880 --> 00:25:00,320
Might not have been
him on the line.
520
00:25:00,480 --> 00:25:02,120
Well, I called his daughter,
she said it was.
521
00:25:02,280 --> 00:25:05,480
Oh. What about location data
on the mobile phone?
522
00:25:05,640 --> 00:25:07,080
Also at home. But...
523
00:25:07,240 --> 00:25:09,680
Last night after your rumble
in the vines,
524
00:25:09,840 --> 00:25:11,400
Joe Gorman gave him a call.
525
00:25:11,560 --> 00:25:13,160
But guess what else?
526
00:25:13,320 --> 00:25:15,200
Well, aren't you
a font of information?
527
00:25:15,360 --> 00:25:17,200
Look, Harry can spot talent.
What can I say?
528
00:25:17,360 --> 00:25:19,320
Okay. You can start
with the "what else."
529
00:25:19,480 --> 00:25:22,600
Joe didn't call the police,
like he said he would.
530
00:25:22,760 --> 00:25:24,160
He only called Alistair.
531
00:25:25,640 --> 00:25:27,360
Well, that is very interesting.
532
00:25:36,720 --> 00:25:40,240
Woo-hoo-hoo. Four bottles
of wine. That's a lot.
533
00:25:40,400 --> 00:25:42,480
Are we expecting guests or...
534
00:25:42,640 --> 00:25:44,160
You know, I'm just trying
to figure out
535
00:25:44,320 --> 00:25:46,880
why would Alistair Hanley
steal Joe Gorman's grapes?
536
00:25:47,040 --> 00:25:48,840
And more than once.
537
00:25:49,000 --> 00:25:50,520
So I didn't some digging.
538
00:25:50,680 --> 00:25:52,320
And it turns out
that Alistair and Joe
539
00:25:52,480 --> 00:25:54,920
worked together 11 years ago
in the Hawke's Bay.
540
00:25:55,080 --> 00:25:56,280
Doing what?
541
00:25:56,440 --> 00:25:58,120
Well, Joe was a winemaker
for himself
542
00:25:58,280 --> 00:25:59,520
and a bunch of other growers.
543
00:25:59,680 --> 00:26:01,360
And Alistair was
one of those growers.
544
00:26:01,520 --> 00:26:04,200
He was making wine for more
than one winery. Is that normal?
545
00:26:04,360 --> 00:26:06,280
Yeah. Not uncommon, apparently.
546
00:26:06,440 --> 00:26:09,600
Okay, so all these four wines
were made by Joe.
547
00:26:09,760 --> 00:26:11,280
These two in 2009.
548
00:26:11,440 --> 00:26:13,000
One is Joe's label,
one is Alistair's.
549
00:26:13,160 --> 00:26:15,280
And these two in 2011.
550
00:26:15,440 --> 00:26:17,040
Okay.
551
00:26:17,200 --> 00:26:19,080
Do you know the difference
between a good and a bad wine?
552
00:26:19,240 --> 00:26:21,680
Ooh. I'm more
than happy to try.
553
00:26:23,600 --> 00:26:25,080
Okay. And then this one...
554
00:26:25,240 --> 00:26:28,760
Wait, wait, wait. You've gotta
cleanse the palette.
555
00:26:31,000 --> 00:26:32,520
Alistair's is better
than Joe's.
556
00:26:32,680 --> 00:26:34,880
Well, the reviews
agreed with you, actually.
557
00:26:35,040 --> 00:26:37,920
"The 2009 Hanley estate
is an exciting entry
558
00:26:38,080 --> 00:26:42,400
into the world of wine, big,
gutsy, full fruit flavours."
559
00:26:42,560 --> 00:26:45,440
By contrast, "The 2009 Gorman
is a thin wine,
560
00:26:45,600 --> 00:26:47,880
typical of excess growth
and a poor site."
561
00:26:48,040 --> 00:26:51,600
Ouch. I thought Joe was meant
to be a rockstar winemaker.
562
00:26:51,760 --> 00:26:54,200
Yeah. Me too. Okay, try these
ones from two years later.
563
00:26:54,360 --> 00:26:56,680
Why is there two years
in between?
564
00:26:56,840 --> 00:26:59,160
Red wine takes a year
in the bottle to age.
565
00:27:01,280 --> 00:27:03,920
Mm. That one's better
than this one.
566
00:27:04,080 --> 00:27:05,320
Right again.
567
00:27:05,480 --> 00:27:08,880
These are the wine notes
from the 2011 vintage.
568
00:27:09,040 --> 00:27:11,800
"The 2011 Gorman is a
sophisticated second foray
569
00:27:11,960 --> 00:27:14,080
"into the industry,
confident, well-rounded
570
00:27:14,240 --> 00:27:16,680
and with noteworthy
characteristics."
571
00:27:16,840 --> 00:27:18,960
"The 2011 Hanley Estate
Second Vintage
572
00:27:19,120 --> 00:27:22,000
"exposes its 2009
as a lucky fluke...
573
00:27:22,160 --> 00:27:24,520
a weedy wine, suggesting
poor attention to winemaking."
574
00:27:24,680 --> 00:27:27,280
These reviews
are virtually reversed.
575
00:27:27,440 --> 00:27:29,440
I mean, what does that mean?
576
00:27:29,600 --> 00:27:32,120
I think Joe learned
a lesson in 2009,
577
00:27:32,280 --> 00:27:33,600
and he switched his grapes
578
00:27:33,760 --> 00:27:35,600
for Alistair's
at the next opportunity.
579
00:27:35,760 --> 00:27:37,560
- Sneaky.
- And profitable.
580
00:27:37,720 --> 00:27:39,360
Because Joe's career
went through the roof
581
00:27:39,520 --> 00:27:40,400
and Alistair's went south.
582
00:27:40,560 --> 00:27:41,880
And then ten years later,
583
00:27:42,040 --> 00:27:43,600
they end up working
in the same community.
584
00:27:43,760 --> 00:27:44,840
Hah. Awkward.
585
00:27:45,000 --> 00:27:46,640
[Alexa] Yeah. Very.
586
00:27:46,800 --> 00:27:51,120
So the grape theft was revenge
for the historic switcheroo?
587
00:27:51,280 --> 00:27:52,720
That's my bet.
588
00:27:52,880 --> 00:27:54,360
And then Joe went
and picked his grapes
589
00:27:54,520 --> 00:27:56,040
to prevent Alistair
from pinching them.
590
00:27:56,200 --> 00:27:57,520
Wait. Does that check out?
591
00:27:57,680 --> 00:28:00,360
Can you just pick grapes early,
whenever it suits?
592
00:28:00,520 --> 00:28:02,000
I don't know.
593
00:28:02,160 --> 00:28:04,080
Do you think Sam found out
about Joe and Alistair,
594
00:28:04,240 --> 00:28:06,520
and then threatened
to expose what Joe did?
595
00:28:06,680 --> 00:28:08,880
I don't know. Do you think
that's a motive for killing?
596
00:28:09,040 --> 00:28:10,840
I mean, it was 11 years ago
in the Hawke's Bay,
597
00:28:11,000 --> 00:28:12,240
and no evidence.
598
00:28:12,400 --> 00:28:14,960
He'd just deny it, wouldn't he?
599
00:28:15,120 --> 00:28:17,480
So what does this have to do
with what happened to Sam?
600
00:28:17,640 --> 00:28:18,960
I don't know.
601
00:28:19,120 --> 00:28:21,840
- We're missing something.
- What are you doing?
602
00:28:31,720 --> 00:28:35,120
Alexa, to what do I owe
the pleasure?
603
00:28:35,280 --> 00:28:36,800
Look, I'm really sorry
about this intrusion,
604
00:28:36,960 --> 00:28:38,960
I just wanted to ask...
605
00:28:39,120 --> 00:28:40,920
why did you call Alistair
the other night
606
00:28:41,080 --> 00:28:43,680
after he'd just tried to steal
grapes from you?
607
00:28:44,800 --> 00:28:47,440
Uh... what?
608
00:28:47,600 --> 00:28:49,360
Yeah, you know, when you said
you were gonna call
609
00:28:49,520 --> 00:28:51,120
the police, and you didn't.
610
00:28:51,280 --> 00:28:53,520
But you called
Alistair Hanley instead.
611
00:28:55,680 --> 00:28:59,800
Ah, I'm sorry, did you say
that Alistair was the thief?
612
00:28:59,960 --> 00:29:01,840
Yeah.
613
00:29:02,000 --> 00:29:06,720
Wow. Ah... Okay.
614
00:29:06,880 --> 00:29:08,160
I mean, I called Alistair
615
00:29:08,320 --> 00:29:12,600
because I thought
he might know who it was.
616
00:29:12,760 --> 00:29:15,440
Yeah, so why didn't you
call the police?
617
00:29:15,600 --> 00:29:18,040
I didn't think
they'd really care.
618
00:29:18,200 --> 00:29:19,120
Huh.
619
00:29:19,280 --> 00:29:20,920
So you didn't suspect Alistair
620
00:29:21,080 --> 00:29:23,160
because of the grapes
that you switched
621
00:29:23,320 --> 00:29:26,040
eleven years ago and thought
he might want revenge?
622
00:29:28,120 --> 00:29:30,280
Ah, I don't even know
what that means.
623
00:29:30,440 --> 00:29:32,280
Go on.
You bloody do so.
624
00:29:32,440 --> 00:29:36,080
You know,
Hawke's Bay, 2009, 2011.
625
00:29:36,240 --> 00:29:38,880
No, sorry.
626
00:29:39,040 --> 00:29:41,720
Look, I am actually
due somewhere.
627
00:29:41,880 --> 00:29:44,040
So let me know if I can be
of further assistance
628
00:29:44,200 --> 00:29:46,800
at a bit more
of a convenient time, okay?
629
00:29:46,960 --> 00:29:48,280
Ciao.
630
00:29:49,360 --> 00:29:50,680
Ciao.
631
00:29:52,800 --> 00:29:54,240
He definitely sounds rattled.
632
00:29:54,400 --> 00:29:55,960
Yeah. He did.
633
00:29:56,120 --> 00:29:57,920
One of the good ones.
634
00:29:58,080 --> 00:29:59,800
What are you doing now?
635
00:29:59,960 --> 00:30:03,320
I am bringing the mountain
to Mohammed.
636
00:30:12,000 --> 00:30:15,160
Hi there. Ah, order from
Bird of Paradise Estate.
637
00:30:15,320 --> 00:30:17,160
I didn't order any wine.
638
00:30:17,320 --> 00:30:18,520
[Alexa] I did.
639
00:30:18,680 --> 00:30:20,160
Well, you said you wanted some.
640
00:30:20,320 --> 00:30:22,080
- Seriously good Pinot Grigio.
- Mm-hmm.
641
00:30:22,240 --> 00:30:23,600
Hey, that's very kind of you.
642
00:30:23,760 --> 00:30:27,680
You are so welcome.
Now Joe here actually made this.
643
00:30:27,840 --> 00:30:30,480
- Joe Gorman.
- Mm. He's a rockstar.
644
00:30:31,880 --> 00:30:33,240
- Pleasure.
- Reuben.
645
00:30:33,400 --> 00:30:34,400
What can I get you?
646
00:30:34,560 --> 00:30:35,720
[Joe] No. Nothing for me.
647
00:30:35,880 --> 00:30:37,560
And, Alexa, thank you.
648
00:30:37,720 --> 00:30:39,320
We always appreciate
new clients.
649
00:30:39,480 --> 00:30:41,800
- Finder's fee...
- Thank you.
650
00:30:41,960 --> 00:30:44,480
- Cheers.
- Your health.
651
00:30:48,520 --> 00:30:49,880
Complex flavours.
652
00:30:50,040 --> 00:30:52,480
What gives a wine
complex flavours?
653
00:30:52,640 --> 00:30:55,240
Uh, technique, skill, fruit.
654
00:30:55,400 --> 00:30:57,160
It comes down
to when you pick, right?
655
00:30:57,320 --> 00:31:00,680
The longer on the vine, the more
complexity, and more depth.
656
00:31:00,840 --> 00:31:02,840
Mm-hmm, but you also
don't want to leave the,
657
00:31:03,000 --> 00:31:04,320
the grape on the vine
for too long,
658
00:31:04,480 --> 00:31:06,160
it makes for a bit
of a flabby wine.
659
00:31:06,320 --> 00:31:09,360
What happens if you pick
the grapes too early?
660
00:31:09,520 --> 00:31:12,480
[Reuben] Well, picking too
early makes it quite herbaceous.
661
00:31:12,640 --> 00:31:14,360
Green, weedy. Right?
662
00:31:15,640 --> 00:31:17,760
Like yours was in 2009.
663
00:31:20,040 --> 00:31:21,480
[Joe] Ah...
664
00:31:21,640 --> 00:31:24,240
Well, I mean,
I've learned a lot since then.
665
00:31:24,400 --> 00:31:26,000
I hope so anyway.
666
00:31:26,160 --> 00:31:30,280
Look, it's great to see you all,
but I have a ferry to catch.
667
00:31:30,440 --> 00:31:31,760
- Thanks.
- Cheers.
668
00:31:33,480 --> 00:31:34,920
Good job.
669
00:31:38,560 --> 00:31:39,480
Joe! Joe!
670
00:31:39,640 --> 00:31:41,760
Please, just one more thing...
671
00:31:41,920 --> 00:31:44,680
What did you talk to Sam about
the day she died?
672
00:31:44,840 --> 00:31:46,880
Ah, I told you, um...
673
00:31:47,040 --> 00:31:48,240
It was about the
vineyard workers
674
00:31:48,400 --> 00:31:49,560
and her problem with them.
675
00:31:49,720 --> 00:31:51,280
Really?
Was that it?
676
00:31:51,440 --> 00:31:53,960
Because, you did call her
immediately after the text.
677
00:31:54,120 --> 00:31:55,560
I mean, why so keen?
678
00:31:55,720 --> 00:31:57,920
Not keen, just polite.
679
00:32:00,320 --> 00:32:02,040
In Sam's text she mentioned
something about
680
00:32:02,200 --> 00:32:03,200
the complexities in the wine.
681
00:32:03,360 --> 00:32:04,880
She seemed surprised by that.
682
00:32:05,040 --> 00:32:06,840
Well, she was learning a lot.
683
00:32:07,000 --> 00:32:08,200
She wasn't surprised because
684
00:32:08,360 --> 00:32:10,120
you'd picked the grapes
too early,
685
00:32:10,280 --> 00:32:14,560
and therefore couldn't possibly
have those kinds of flavours.
686
00:32:14,720 --> 00:32:17,240
Look, I mean,
traditional methods
687
00:32:17,400 --> 00:32:20,040
may have had Sam thinking that
the grapes were picked early.
688
00:32:20,200 --> 00:32:24,520
Sure, yes. But I assure you, the
wine tells a different story.
689
00:32:29,400 --> 00:32:32,320
I believe we have just
scratched the surface.
690
00:32:37,320 --> 00:32:38,760
[Alexa] Sam knew that the
grapes had been picked
691
00:32:38,920 --> 00:32:41,000
too early, and she knew
692
00:32:41,160 --> 00:32:43,720
that the wine had no business
tasting the way it did.
693
00:32:45,400 --> 00:32:47,520
The was the first line
in her text.
694
00:32:52,160 --> 00:32:54,560
Joe has worked in a lot of
vineyards over the years,
695
00:32:54,720 --> 00:32:56,160
like a lot.
696
00:32:56,320 --> 00:32:57,760
Maybe his employers figured out
697
00:32:57,920 --> 00:33:00,080
that he's not as good
as he says he is.
698
00:33:02,520 --> 00:33:04,480
But why does the wine
not reflect
699
00:33:04,640 --> 00:33:07,160
the taste of the unripe grapes?
700
00:33:07,320 --> 00:33:11,640
How to make wine taste
more complex?
701
00:33:14,240 --> 00:33:16,600
Yadda, yadda...
Time on the vine...
702
00:33:16,760 --> 00:33:18,560
Pick your moments...
703
00:33:18,720 --> 00:33:21,480
- Oh.
- What?
704
00:33:21,640 --> 00:33:24,120
Look at these.
705
00:33:24,280 --> 00:33:25,800
Oh.
706
00:33:35,280 --> 00:33:36,920
Oh. Ah, ah, Alexa, isn't it?
707
00:33:37,080 --> 00:33:38,800
Hi, Martha. Is Joe here?
708
00:33:38,960 --> 00:33:41,800
No. He's on the mainland.
709
00:33:41,960 --> 00:33:45,920
Hey, you don't happen to still
have Sam's computer, do you?
710
00:34:02,200 --> 00:34:07,040
Ah, RUPERTDOGDOG1.
711
00:34:07,200 --> 00:34:09,200
[Alexa] Rupert was
Sam's first dog?
712
00:34:09,360 --> 00:34:10,960
Second.
713
00:34:11,120 --> 00:34:15,160
Jasmin Tinkerbell Chevy Pavlova
seemed too long for a password.
714
00:34:17,600 --> 00:34:19,000
Wha-what are you looking for?
715
00:34:20,800 --> 00:34:22,040
I don't know yet.
716
00:34:22,200 --> 00:34:24,280
But I'll let you know
when I find it.
717
00:35:20,160 --> 00:35:21,880
[Joe] You alright there?
718
00:35:24,560 --> 00:35:27,200
Yeah. Martha just said
I could look around.
719
00:35:28,720 --> 00:35:30,960
This is my office.
720
00:35:31,120 --> 00:35:32,600
Not hers.
721
00:35:32,760 --> 00:35:34,520
Well, that's me told.
722
00:35:54,080 --> 00:35:55,120
Hey, what's happening?
723
00:35:55,280 --> 00:35:56,640
Can you check if there's any way
724
00:35:56,800 --> 00:35:58,360
that Sam could have gone
into the crusher
725
00:35:58,520 --> 00:36:01,040
earlier or later than 11:10 p.m.
726
00:36:01,200 --> 00:36:02,480
Uh, yeah. Why?
727
00:36:02,640 --> 00:36:05,080
Because I don't believe
Joe's alibi.
728
00:36:05,240 --> 00:36:06,880
Sam's phone
went through the crusher
729
00:36:07,040 --> 00:36:08,160
at 11:10 p.m.,
730
00:36:08,320 --> 00:36:10,800
that's when the signal died.
731
00:36:10,960 --> 00:36:13,840
Well, it might have, ah, been
crushed before she died,
732
00:36:14,000 --> 00:36:15,320
or after.
733
00:36:15,480 --> 00:36:16,800
No, it was in her pocket.
734
00:36:16,960 --> 00:36:19,520
All the broken pieces
of the phone were...
735
00:36:19,680 --> 00:36:22,400
mingled in
with bits of the victim.
736
00:36:22,560 --> 00:36:24,240
Okay, yeah. I got it. Yeah.
737
00:36:24,400 --> 00:36:26,800
Oh, dang cat.
738
00:36:26,960 --> 00:36:28,880
He's gone. There's no cat.
739
00:36:31,040 --> 00:36:33,160
Hey, can you do
something for me?
740
00:36:33,320 --> 00:36:34,880
Look up some records
from Customs.
741
00:36:35,040 --> 00:36:36,240
Find out if Joe
received anything
742
00:36:36,400 --> 00:36:37,280
from overseas
in the last month.
743
00:36:38,520 --> 00:36:39,960
Will this be new information,
744
00:36:40,120 --> 00:36:42,120
or is this something
you definitely already know?
745
00:36:42,280 --> 00:36:43,680
Don't you work
for the police now?
746
00:36:43,840 --> 00:36:45,160
Just be one of those.
747
00:36:45,320 --> 00:36:48,040
Do the things, pull up
the bloody records.
748
00:36:48,200 --> 00:36:49,960
Oh, hello.
749
00:36:50,120 --> 00:36:52,000
- Kieran.
- Alexa!
750
00:36:52,160 --> 00:36:54,160
You are a hard woman
to get hold of.
751
00:36:54,320 --> 00:36:55,920
Well, I'm very busy.
752
00:36:56,080 --> 00:36:58,280
Well, you look well.
753
00:36:58,440 --> 00:37:00,040
So do you.
754
00:37:00,200 --> 00:37:01,640
Is Madison giving you grief?
755
00:37:01,800 --> 00:37:03,600
- Yeah.
- Ah, Madison is awesome.
756
00:37:03,760 --> 00:37:05,760
Thank you, Kieran.
757
00:37:05,920 --> 00:37:06,800
I'm just kidding.
758
00:37:06,960 --> 00:37:08,240
More importantly, how's my cat?
759
00:37:08,400 --> 00:37:09,920
Oh. Under foot.
760
00:37:10,080 --> 00:37:11,080
No. My other cat.
761
00:37:11,240 --> 00:37:12,520
Well, the kids love him.
762
00:37:12,680 --> 00:37:14,160
So he's milking that
for all it's worth.
763
00:37:14,320 --> 00:37:16,280
Good boy.
764
00:37:16,440 --> 00:37:18,040
[Kieran] Melbourne's not
the same without you.
765
00:37:18,200 --> 00:37:19,760
What's going on there?
766
00:37:19,920 --> 00:37:21,960
Um, a confusing wine murder.
767
00:37:22,120 --> 00:37:23,880
We've got a motive, sort of.
768
00:37:24,040 --> 00:37:27,280
But can't figure out
the execution... so to speak.
769
00:37:27,440 --> 00:37:29,040
What's happening with you?
770
00:37:35,360 --> 00:37:37,880
Are you having a stroke?
771
00:37:39,360 --> 00:37:40,880
Just spit it out.
772
00:37:41,040 --> 00:37:43,920
Ha-Harry's been at me about
a reference for Madison.
773
00:37:44,080 --> 00:37:45,440
Mentioned offering her a job.
774
00:37:45,600 --> 00:37:46,560
I thought I'd just check in
with you first.
775
00:37:46,720 --> 00:37:47,920
See if you were cool with it.
776
00:37:48,080 --> 00:37:49,880
- She's rubbish!
- Madison is awesome.
777
00:37:50,040 --> 00:37:51,640
Thanks, Kieran.
778
00:37:51,800 --> 00:37:53,200
Yeah, you obviously
dawdled too long
779
00:37:53,360 --> 00:37:55,160
and Harry has given her
the bloody job anyway.
780
00:37:55,320 --> 00:37:59,160
So... does this mean that she's
not coming back any time soon?
781
00:37:59,320 --> 00:38:01,840
- No.
- Afraid not.
782
00:38:02,000 --> 00:38:03,200
Where are you?
783
00:38:03,360 --> 00:38:04,560
At home in Auckland.
784
00:38:04,720 --> 00:38:06,360
Oh, that tram behind you.
785
00:38:06,520 --> 00:38:07,920
J-just... It looks like you're
786
00:38:08,080 --> 00:38:09,680
just down the road
at your old place.
787
00:38:09,840 --> 00:38:12,320
Oh, yeah. I wanted to make it
feel a bit more like home,
788
00:38:12,480 --> 00:38:14,920
so I bought a few
knick-knacks...
789
00:38:17,880 --> 00:38:20,480
Uh-oh. I've seen
that look before.
790
00:38:20,640 --> 00:38:23,160
That either means
something very good or very bad.
791
00:38:23,320 --> 00:38:27,200
Kieran... you're awesome too.
792
00:38:33,440 --> 00:38:34,880
Alexa.
793
00:38:35,040 --> 00:38:36,120
Joe.
794
00:38:36,280 --> 00:38:37,800
What's this about
this time, hmm?
795
00:38:37,960 --> 00:38:41,520
Some casual chit-chat
or baseless accusation?
796
00:38:41,680 --> 00:38:43,080
Look, I just want to say sorry.
797
00:38:43,240 --> 00:38:45,880
I-I know this has been
really tough on you.
798
00:38:46,040 --> 00:38:48,240
Yes. Thank you, it has.
799
00:38:48,400 --> 00:38:51,320
And Sam was becoming
a terrific young winemaker
800
00:38:51,480 --> 00:38:53,080
thanks to everything
that you taught her.
801
00:38:54,560 --> 00:38:56,440
Just...
802
00:38:56,600 --> 00:38:59,000
Excuse me.
Just getting some water.
803
00:38:59,160 --> 00:39:00,800
Sure.
804
00:39:00,960 --> 00:39:02,640
Look...
805
00:39:02,800 --> 00:39:05,640
I know my winemaking
methods can seem eccentric,
806
00:39:05,800 --> 00:39:08,320
and at times,
perhaps counterintuitive.
807
00:39:08,480 --> 00:39:11,720
But that is intuition, and...
808
00:39:11,880 --> 00:39:14,880
I mean, I, for one, can't really
fully explain that.
809
00:39:16,400 --> 00:39:19,280
Sam, she... had so many
questions, you know?
810
00:39:19,440 --> 00:39:23,040
And I was there usually
to-to teach her.
811
00:39:23,200 --> 00:39:28,600
She was such a-a fine, fine
student and a great kid.
812
00:39:28,760 --> 00:39:31,360
I mean, we're all really
gonna miss her.
813
00:39:31,520 --> 00:39:34,080
It's just not going to be
the same without her.
814
00:39:34,240 --> 00:39:35,520
It's just...
815
00:39:36,800 --> 00:39:38,160
Yeah. I know.
816
00:39:38,320 --> 00:39:40,880
Two places at once.
It's completely freaky.
817
00:39:42,640 --> 00:39:45,360
Listen, your friend Alistair...
818
00:39:45,520 --> 00:39:46,880
He never forgot
about what you did
819
00:39:47,040 --> 00:39:48,600
to his reputation
11 years ago.
820
00:39:48,760 --> 00:39:51,200
So when he started
stealing your grapes,
821
00:39:51,360 --> 00:39:52,600
well, you went
and picked them all.
822
00:39:52,760 --> 00:39:54,040
But that gave you
a problem, right?
823
00:39:54,200 --> 00:39:55,960
Like, how do you make
half-decent wine,
824
00:39:56,120 --> 00:40:00,600
as you do, from grapes that have
been picked too early?
825
00:40:00,760 --> 00:40:03,160
Answer, add glycol solution.
826
00:40:05,680 --> 00:40:08,240
Never added glycol
to wine in my life.
827
00:40:08,400 --> 00:40:10,800
Of course, you did.
And recently.
828
00:40:10,960 --> 00:40:12,880
I've got the lab analysis
to prove it.
829
00:40:14,560 --> 00:40:16,120
And then you've got
a real problem,
830
00:40:16,280 --> 00:40:17,720
because Sam figured it out.
831
00:40:17,880 --> 00:40:19,520
And that's why you invited her
here to meet you,
832
00:40:19,680 --> 00:40:21,200
the night she died.
833
00:40:21,360 --> 00:40:25,120
[Alexa] To share all your
rockstar methods.
834
00:40:25,280 --> 00:40:27,640
You set up this office
to look like your home
835
00:40:27,800 --> 00:40:29,720
for your international
wine conference.
836
00:40:29,880 --> 00:40:32,400
Lugged in that big,
ugly piece of tree art
837
00:40:32,560 --> 00:40:34,120
and hung it on the wall.
838
00:40:34,280 --> 00:40:38,560
And you filmed yourself, as if
you were at the wine conference.
839
00:40:38,720 --> 00:40:41,120
Just like I filmed myself
against a fake bookcase
840
00:40:41,280 --> 00:40:43,840
in Martha's house,
just over there.
841
00:40:44,000 --> 00:40:45,680
[Alexa] It's a neat trick.
842
00:40:45,840 --> 00:40:49,480
Makes it look like I'm at home
when I was just next door.
843
00:40:49,640 --> 00:40:51,920
Then you inserted that
pre-recorded video
844
00:40:52,080 --> 00:40:53,520
into the conference...
845
00:40:53,680 --> 00:40:55,840
allowing you time to step away
from the computer
846
00:40:56,000 --> 00:40:57,640
without anyone knowing.
847
00:40:57,800 --> 00:40:59,040
Genius.
848
00:41:00,120 --> 00:41:01,960
When Sam arrived...
849
00:41:02,120 --> 00:41:04,000
you hit her over the head,
850
00:41:04,160 --> 00:41:06,400
either killing her
or knocking her out.
851
00:41:06,560 --> 00:41:08,160
Then you tipped her body
into the crusher
852
00:41:08,320 --> 00:41:10,600
to disguise what you'd done...
853
00:41:10,760 --> 00:41:12,080
and went back
to your conference,
854
00:41:12,240 --> 00:41:14,040
as if you'd never left.
855
00:41:15,400 --> 00:41:17,160
I would say
that's all speculation.
856
00:41:17,320 --> 00:41:19,360
Well, Customs records show
that you received a shipment
857
00:41:19,520 --> 00:41:22,880
of glycol from Italy
in the days before Sam's died.
858
00:41:23,040 --> 00:41:26,720
And Francisco saw you leave the
winery around midnight.
859
00:41:26,880 --> 00:41:29,880
So... he was just too scared
of losing his job,
860
00:41:30,040 --> 00:41:32,360
so he didn't say anything.
861
00:41:35,680 --> 00:41:39,320
She wanted notable wine,
I gave her that. Okay?
862
00:41:39,480 --> 00:41:43,440
I'm not gonna let some stupid
little girl ruin my career.
863
00:41:43,600 --> 00:41:45,920
It's her fault.
864
00:41:46,080 --> 00:41:47,720
She just couldn't
leave it alone.
865
00:41:49,640 --> 00:41:51,440
What I don't get is
why she mentioned
866
00:41:51,600 --> 00:41:53,720
the vineyard workers at all?
867
00:41:53,880 --> 00:41:55,440
I mean, was that leverage?
868
00:41:55,600 --> 00:41:58,720
It's more commonly
referred to as blackmail.
869
00:41:58,880 --> 00:42:02,280
Like, "You help convince Martha
to pay the workers more,
870
00:42:02,440 --> 00:42:04,960
and I'll forget about your
little glycol habit?"
871
00:42:05,120 --> 00:42:07,440
As if she would have.
872
00:42:10,240 --> 00:42:11,640
It must've been hard
to get the body up there
873
00:42:11,800 --> 00:42:12,960
into the machine.
874
00:42:13,120 --> 00:42:14,840
No. Not really.
875
00:42:17,240 --> 00:42:19,720
But good luck trying to prove
any of this.
876
00:42:19,880 --> 00:42:22,320
Whatever Francisco
thinks he saw...
877
00:42:22,480 --> 00:42:24,280
Oh, he didn't see anything.
878
00:42:24,440 --> 00:42:25,960
It was a lie.
879
00:42:26,120 --> 00:42:28,360
I was just tricking you.
880
00:42:28,520 --> 00:42:30,040
Harry!
881
00:42:31,480 --> 00:42:34,640
Joe... heard a lot about you.
882
00:42:34,800 --> 00:42:36,320
[Alexa] Oh, did I forget
to mention that
883
00:42:36,480 --> 00:42:38,680
I was recording
that online meeting?
884
00:42:38,840 --> 00:42:40,800
Yeah. I'm forgetful sometimes.
885
00:43:18,480 --> 00:43:21,040
Hint of citrus, perhaps?
886
00:43:21,200 --> 00:43:22,440
Mm. Lemon.
887
00:43:22,600 --> 00:43:25,000
Tastes like wine to me.
888
00:43:25,160 --> 00:43:28,280
Hey, you aced your
psychometric test, by the way.
889
00:43:28,440 --> 00:43:30,200
Well, here's to us.
890
00:43:30,360 --> 00:43:32,280
And to Harry for choosing
the right girl.
891
00:43:33,720 --> 00:43:37,000
I meant me. For-for choosing me
for the job.
892
00:43:37,160 --> 00:43:39,240
Not anything else.
893
00:43:39,400 --> 00:43:40,920
What?
Yep. Cheers.
894
00:43:41,080 --> 00:43:42,400
Yeah...