1 00:00:24,560 --> 00:00:26,040 - Excuse me. Excuse me. - Hi, lady. 2 00:00:26,200 --> 00:00:27,080 - Hello. - Hi. 3 00:00:27,240 --> 00:00:28,680 You left this. At my house. 4 00:00:28,840 --> 00:00:30,680 Oh, what a shame you weren't home. I've gotta go so-- 5 00:00:30,840 --> 00:00:32,280 No. But, actually, I was there. 6 00:00:32,440 --> 00:00:34,160 Because I got a text saying that the parcel's coming. 7 00:00:34,320 --> 00:00:37,560 So, I was there, but you didn't bother ringing the door bell. 8 00:00:37,720 --> 00:00:40,520 Okay, lady. I rang your doorbell at 10:37 a.m. 9 00:00:40,680 --> 00:00:44,920 She says there. So... There. 10 00:00:45,080 --> 00:00:47,400 No. See, that's impossible. Because I was there. 11 00:00:47,560 --> 00:00:49,280 Waiting, three days in a row. 12 00:00:49,440 --> 00:00:50,720 Well, maybe your doorbell's broken. 13 00:00:50,880 --> 00:00:52,320 Have you thought of that? 14 00:00:52,480 --> 00:00:54,800 Maybe you just didn't bother ringing the bell at all. 15 00:00:54,960 --> 00:00:56,760 Lady, that is against protocol, 16 00:00:56,920 --> 00:00:58,960 and I'm a stickler for protocol. 17 00:00:59,120 --> 00:01:00,560 If you want to leave a complaint, 18 00:01:00,720 --> 00:01:01,760 you can go to the website 19 00:01:01,920 --> 00:01:02,920 and you can make a complaint 20 00:01:03,080 --> 00:01:04,320 or leave me a compliment. 21 00:01:04,480 --> 00:01:05,720 Compliments? You get many of those? 22 00:01:05,880 --> 00:01:07,600 Yeah, I do. I get lots. 23 00:01:07,760 --> 00:01:09,800 I mean, I can't name them all because I'm just, it's... 24 00:01:09,960 --> 00:01:11,200 I only started last week. 25 00:01:11,360 --> 00:01:12,960 In that case, I really like your top. 26 00:01:13,120 --> 00:01:15,120 - Thank you so much. - Please give me my parcel. 27 00:01:15,280 --> 00:01:18,440 No. You need to go to the depot. Okay? So... 28 00:01:18,600 --> 00:01:20,040 You know what? Don't make me come down there. 29 00:01:20,200 --> 00:01:22,520 Okay, I'll give you it. What's your name again? 30 00:01:22,680 --> 00:01:23,880 - Crowe. - Karen Crowe? 31 00:01:24,040 --> 00:01:25,360 'Cause... 32 00:01:25,520 --> 00:01:27,320 -'Cause you seem like a Karen. - Thank you. 33 00:01:27,480 --> 00:01:29,600 You need to get your doorbell battery checked. 34 00:01:47,400 --> 00:01:48,640 You found a friend, I see. 35 00:01:48,800 --> 00:01:50,400 Yeah. My sister's out of town. 36 00:01:50,560 --> 00:01:54,080 He gets anxious when I leave him at home by himself. 37 00:01:54,240 --> 00:01:55,480 Have you tried leaving the TV on? 38 00:01:55,640 --> 00:01:58,040 You'd be surprised who that works for. 39 00:01:58,200 --> 00:01:59,400 Hello. 40 00:01:59,560 --> 00:02:01,000 Oh, someone likes you. Here you go. 41 00:02:01,160 --> 00:02:04,920 Of course. I'm delightful. Here. 42 00:02:05,080 --> 00:02:07,200 Good boy. 43 00:02:09,280 --> 00:02:11,880 Are you familiar with Ramona Church Jewellery? 44 00:02:12,040 --> 00:02:14,240 I suspect I'm about to be. 45 00:02:14,400 --> 00:02:15,840 Jeweller to the stars. 46 00:02:16,000 --> 00:02:17,920 - Sounds schmancy. - Super schmancy. 47 00:02:18,080 --> 00:02:21,080 They had a break-in at their showroom three weeks ago. 48 00:02:21,240 --> 00:02:22,760 One of the owners, Mariel DeMarco, 49 00:02:22,920 --> 00:02:25,320 was working a little bit later than usual... 50 00:02:26,840 --> 00:02:29,440 prepping for a big launch. 51 00:02:29,600 --> 00:02:32,520 We think she was there when the thieves broke in. 52 00:02:32,680 --> 00:02:34,280 Mariel managed to get to a panic button, 53 00:02:34,440 --> 00:02:35,840 but couldn't stop them. 54 00:02:38,640 --> 00:02:41,320 [Harry] She died from a blow to the back of the head. 55 00:02:41,480 --> 00:02:43,720 They got away with a handful of gold necklaces. 56 00:02:43,880 --> 00:02:46,160 There's no sign of a murder weapon. 57 00:02:46,320 --> 00:02:47,960 There's no prints. 58 00:02:48,120 --> 00:02:50,120 They were done and dusted in seven minutes. 59 00:02:50,280 --> 00:02:51,680 Not their first rodeo. 60 00:02:51,840 --> 00:02:53,280 And they'd done their homework. 61 00:02:53,440 --> 00:02:56,600 They knew the CCTV was wireless, they knew how to jam it, 62 00:02:56,760 --> 00:02:59,440 they knew how to avoid all the hidden cameras out back. 63 00:02:59,600 --> 00:03:02,520 So it looks like an inside job, sounds like an inside job... 64 00:03:02,680 --> 00:03:04,360 but it's not, because.... 65 00:03:04,520 --> 00:03:07,680 The other partners in the business have alibis. 66 00:03:07,840 --> 00:03:13,640 Niki Balodis and Ramona Church herself. 67 00:03:13,800 --> 00:03:16,360 Both were at the Young Jeweller's awards all night. 68 00:03:16,520 --> 00:03:17,760 Alibis check out. 69 00:03:17,920 --> 00:03:20,040 - Annoying. - Yeah. 70 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 The MO matches a series of burglaries 71 00:03:22,160 --> 00:03:23,720 in Wellington in the last few years. 72 00:03:23,880 --> 00:03:26,080 We're about to hand the case over to a team down there. 73 00:03:26,240 --> 00:03:28,720 So, you've come to me because... 74 00:03:30,600 --> 00:03:33,720 'Cause we found this... on the back step that night. 75 00:03:33,880 --> 00:03:37,440 My apologies. And they say manners are dead. 76 00:03:37,600 --> 00:03:38,760 Wasn't there before the break-in. 77 00:03:38,920 --> 00:03:40,840 There's no footage of it arriving. 78 00:03:41,000 --> 00:03:42,320 So, someone left it there 79 00:03:42,480 --> 00:03:44,080 in the seven minutes the cameras were down. 80 00:03:44,240 --> 00:03:46,840 You think the killer left an apology note? 81 00:03:47,000 --> 00:03:48,720 Could be an act of remorse. 82 00:03:48,880 --> 00:03:51,160 How do you know it didn't just blow in on the wind? 83 00:03:51,320 --> 00:03:53,280 Call it gut instinct. 84 00:03:53,440 --> 00:03:55,400 You've been hanging out with me too long. 85 00:04:00,400 --> 00:04:03,160 So, you've got this swanky jewellery heist murder, 86 00:04:03,320 --> 00:04:05,160 but you want my help because somebody maybe just 87 00:04:05,320 --> 00:04:07,000 possibly left a sorry note. 88 00:04:07,160 --> 00:04:08,960 Would it help if I say, please? 89 00:04:10,680 --> 00:04:12,160 Well, it is the magic word. 90 00:04:21,920 --> 00:04:25,200 Rose gold with diamonds and ostrich eggshell accents. 91 00:04:25,360 --> 00:04:28,120 I mean, ostrich egg. This woman is a genius. 92 00:04:28,280 --> 00:04:29,800 Holy banana pants! 93 00:04:29,960 --> 00:04:31,760 Do you know how much this Ramona Church stuff costs? 94 00:04:31,920 --> 00:04:34,560 - I'm guessing, a lot. - And then some. 95 00:04:34,720 --> 00:04:38,200 I mean, those four stolen necklaces were worth... 96 00:04:38,360 --> 00:04:39,960 Look, I am so in the wrong job. 97 00:04:40,120 --> 00:04:41,920 I'll be sure to let Harry know. 98 00:04:42,080 --> 00:04:44,480 Do you reckon they'll let me try some stuff on? 99 00:04:44,640 --> 00:04:47,560 It is a murder investigation. Not a shopping trip. 100 00:04:53,160 --> 00:04:56,480 I'm afraid I don't know much about the CCTV. 101 00:04:56,640 --> 00:04:58,280 Mariel was across all of that. 102 00:04:58,440 --> 00:05:00,280 Oh, she took care of the business side of things? 103 00:05:00,440 --> 00:05:03,200 Yeah. I design the jewellery, 104 00:05:03,360 --> 00:05:05,240 Niki runs the workroom, but... 105 00:05:05,400 --> 00:05:06,840 Mariel looked after everything else. 106 00:05:07,000 --> 00:05:08,200 I didn't realise how much 107 00:05:08,360 --> 00:05:10,040 we relied on her till it was too late. 108 00:05:10,200 --> 00:05:12,640 The police found this on the back door step that night. 109 00:05:12,800 --> 00:05:14,200 Do you recognise the handwriting? 110 00:05:14,360 --> 00:05:17,040 No. I've already told the police that I don't. 111 00:05:17,200 --> 00:05:19,440 This one is really beautiful. 112 00:05:19,600 --> 00:05:23,120 Yeah. I made that the day after the robbery. 113 00:05:23,280 --> 00:05:28,000 It was just too awful seeing the empty spaces left behind. 114 00:05:28,160 --> 00:05:30,760 So, you and Mariel were close. 115 00:05:30,920 --> 00:05:34,640 She found me selling earrings in a local market. 116 00:05:34,800 --> 00:05:38,160 I was just a penniless kid from the tough side of the tracks. 117 00:05:38,320 --> 00:05:39,560 With a police record. 118 00:05:39,720 --> 00:05:40,880 That was a long time ago. 119 00:05:41,040 --> 00:05:42,480 It was petty stuff. 120 00:05:42,640 --> 00:05:44,280 Yeah, I read it. 121 00:05:46,040 --> 00:05:47,960 And here we are. 122 00:05:48,120 --> 00:05:51,000 And now she is gone because some criminal 123 00:05:51,160 --> 00:05:54,840 thought that a bit of gold was more important than her life. 124 00:05:55,000 --> 00:05:58,680 I just... don't know what I'm gonna do without her. 125 00:05:58,840 --> 00:06:01,360 - Hey, is everything okay? - Yeah, it's fine. 126 00:06:01,520 --> 00:06:05,080 Yeah, they're just looking into the break-in. 127 00:06:05,240 --> 00:06:06,360 Right. 128 00:06:10,480 --> 00:06:14,680 Yeah. Um, I don't know much about the CCTV either. 129 00:06:14,840 --> 00:06:16,520 Mariel took care of all the grown-up stuff. 130 00:06:16,680 --> 00:06:18,200 She liked to be in control? 131 00:06:18,360 --> 00:06:21,200 No. She was just... you know, she was good at it. 132 00:06:21,360 --> 00:06:23,040 The night she died, you and Ramona 133 00:06:23,200 --> 00:06:24,160 were at an event together. 134 00:06:24,320 --> 00:06:25,240 The Young Jewellers' awards. 135 00:06:25,400 --> 00:06:26,320 Ramona was giving the keynote 136 00:06:26,480 --> 00:06:27,760 for the second year in a row. 137 00:06:27,920 --> 00:06:29,760 And you were with her the entire night? 138 00:06:29,920 --> 00:06:31,760 Yes. I was going to be staying here 139 00:06:31,920 --> 00:06:34,520 and helping Mariel prepare for the launch. 140 00:06:35,640 --> 00:06:37,480 But Ramona was just... 141 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 so nervous about her speech. 142 00:06:39,280 --> 00:06:40,520 Is that usual for her? 143 00:06:40,680 --> 00:06:42,160 Yeah, it was a big problem for a while. 144 00:06:42,320 --> 00:06:44,160 But a couple of months ago, someone suggested that 145 00:06:44,320 --> 00:06:46,880 she tried affirmations, and it's really helped. 146 00:06:47,040 --> 00:06:47,880 Affirmations? 147 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Yeah, yeah, like a... 148 00:06:49,400 --> 00:06:50,840 Says a mantra to herself, sort of thing. 149 00:06:51,000 --> 00:06:52,400 So, the police report said that 150 00:06:52,560 --> 00:06:54,320 four gold necklaces were stolen. 151 00:06:54,480 --> 00:06:56,760 They were plain gold? Not ostrich egg? 152 00:06:56,920 --> 00:06:58,440 It took me years 153 00:06:58,600 --> 00:07:00,880 to convince Ramona to design something so simple. 154 00:07:01,040 --> 00:07:03,920 And as soon as she does, boom, look what happened. 155 00:07:04,080 --> 00:07:05,880 And I'd only just made them that week too. 156 00:07:06,040 --> 00:07:08,960 Oh, you made them? Not Ramona? 157 00:07:09,120 --> 00:07:11,880 Ah, yeah. Look, she still designs everything. 158 00:07:12,040 --> 00:07:13,880 I just sort of oversee the fiddly stuff, 159 00:07:14,040 --> 00:07:15,720 when she's so busy. 160 00:07:15,880 --> 00:07:19,480 We have a joke that she is the heart 161 00:07:19,640 --> 00:07:21,440 and I'm the hands. 162 00:07:26,120 --> 00:07:28,760 For those playing along at home, 163 00:07:28,920 --> 00:07:32,000 the security cameras went offline at 7:40 p.m. 164 00:07:32,160 --> 00:07:34,480 Now, Mariel pressed the panic button at the four minute mark. 165 00:07:34,640 --> 00:07:38,160 And the CCTV resumed at 7:47 p.m. 166 00:07:38,320 --> 00:07:40,400 Why go to the trouble of disabling the CCTV 167 00:07:40,560 --> 00:07:43,240 and then only taking the necklaces that Niki made? 168 00:07:43,400 --> 00:07:44,800 Four thousand carats worth of gold 169 00:07:44,960 --> 00:07:46,640 ain't bad for a night's work. 170 00:07:48,720 --> 00:07:51,000 - You're not gonna get that? - Nah. He can wait. 171 00:07:51,160 --> 00:07:53,160 Oh, go girl. Treat 'em mean. 172 00:07:53,320 --> 00:07:56,560 Now, why leave a note there? Outside the back door. 173 00:07:56,720 --> 00:07:59,200 Maybe they freaked out that they killed someone 174 00:07:59,360 --> 00:08:00,440 and they just dropped it. 175 00:08:00,600 --> 00:08:02,120 And why not write, "I'm sorry?" 176 00:08:02,280 --> 00:08:04,760 I mean, doesn't, "My apologies" seem weirdly formal? 177 00:08:04,920 --> 00:08:06,640 It's better than hashtag-soz. 178 00:08:08,640 --> 00:08:10,400 That's not a caramel almond latte. 179 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 She's good, isn't she? 180 00:08:12,040 --> 00:08:14,080 We have high hopes for her. Where's mine? 181 00:08:14,240 --> 00:08:15,480 Patience is a virtue. 182 00:08:15,640 --> 00:08:17,160 So is benevolence and mercy to a woman 183 00:08:17,320 --> 00:08:19,240 who's not had any caffeine. 184 00:08:23,080 --> 00:08:26,320 Okay. Now, there was a platinum and diamond necklace 185 00:08:26,480 --> 00:08:28,840 worth far more in the same cabinet as the stolen ones. 186 00:08:29,000 --> 00:08:30,760 Why did they leave that behind? 187 00:08:30,920 --> 00:08:33,320 Maybe they panicked when they saw Mariel. 188 00:08:33,480 --> 00:08:35,600 Or they're not good thieves. 189 00:08:37,920 --> 00:08:39,280 - Hey. - Be strong. 190 00:08:39,440 --> 00:08:41,160 It'll only take a few minutes. 191 00:08:44,720 --> 00:08:47,080 Or maybe... 192 00:08:47,240 --> 00:08:48,880 they weren't thieves at all. 193 00:08:52,240 --> 00:08:53,440 [Reuben] Something I said? 194 00:08:55,320 --> 00:08:56,760 Alexa, here's your coffee. 195 00:08:56,920 --> 00:08:58,880 The CCTV was off for seven minutes. 196 00:08:59,040 --> 00:09:00,680 Why did it take four of those minutes... 197 00:09:00,840 --> 00:09:02,360 for Mariel to hit the panic button? 198 00:09:02,520 --> 00:09:04,400 She's a woman, at night, alone, 199 00:09:04,560 --> 00:09:06,520 surrounded by expensive jewellery 200 00:09:06,680 --> 00:09:07,880 and somebody's jemmying open the door. 201 00:09:08,040 --> 00:09:09,400 Four minutes is a really long time. 202 00:09:09,560 --> 00:09:11,720 Yeah, but maybe she was hiding. 203 00:09:11,880 --> 00:09:13,040 Or maybe it was someone she knew? 204 00:09:13,200 --> 00:09:15,080 Someone she spoke to for four minutes? 205 00:09:15,240 --> 00:09:16,480 I wouldn't be chatting to someone if they 206 00:09:16,640 --> 00:09:17,720 just broke my door in. 207 00:09:17,880 --> 00:09:19,760 Oh, if that's what happened. 208 00:09:19,920 --> 00:09:21,360 No. I've seen the crime scene photos. 209 00:09:21,520 --> 00:09:23,040 We know that someone jemmied the door. 210 00:09:24,520 --> 00:09:26,400 What if that happened on the way out 211 00:09:26,560 --> 00:09:28,280 instead of on the way inside? 212 00:09:29,520 --> 00:09:31,280 To make it look like a break-in. 213 00:09:31,440 --> 00:09:32,920 Or to disguise the fact they had a key, 214 00:09:33,080 --> 00:09:34,680 or that Mariel let them in. 215 00:09:34,840 --> 00:09:36,040 So... 216 00:09:36,200 --> 00:09:37,480 I think maybe it's a murder 217 00:09:37,640 --> 00:09:40,360 disguised to look like a burglary. 218 00:09:40,520 --> 00:09:42,040 By someone Mariel knew. 219 00:09:42,200 --> 00:09:44,040 Or worse. Someone she trusted. 220 00:09:47,520 --> 00:09:50,080 Was there anything in the CCTV before Mariel died? 221 00:09:50,240 --> 00:09:52,560 Nada. And I went through the two weeks before the break-in. 222 00:09:52,720 --> 00:09:55,920 Okay. Send that to me, would you? I wanna look at it. 223 00:09:56,080 --> 00:09:59,440 You seem a little, uh, too happy for this all to be bad news. 224 00:09:59,600 --> 00:10:01,680 Mariel made a deal with factories in India 225 00:10:01,840 --> 00:10:04,000 to mass produce some of Ramona's designs. 226 00:10:04,160 --> 00:10:05,240 So now I'm not gonna have to fork out 227 00:10:05,400 --> 00:10:06,600 ridiculous bucks to wear her stuff. 228 00:10:06,760 --> 00:10:08,240 Oh, that's good. 229 00:10:08,400 --> 00:10:10,760 The waitlist, it's going off like a frog in a sock. 230 00:10:12,720 --> 00:10:15,280 Oh, is that a vinyl record? 231 00:10:15,440 --> 00:10:17,920 - Where did this come from? - Nowhere important. 232 00:10:18,080 --> 00:10:20,240 Well, nowhere important's got some great taste in music. 233 00:10:20,400 --> 00:10:22,920 Whoa. Mariel was about to be rich. 234 00:10:23,080 --> 00:10:24,440 Like, obscenely. 235 00:10:24,600 --> 00:10:26,680 - Do you think it's connected? - Maybe. 236 00:10:26,840 --> 00:10:29,520 Look, either way, there's no obvious suspect in any of this. 237 00:10:29,680 --> 00:10:33,160 Then we're gonna have to find the not so obvious one. 238 00:10:33,320 --> 00:10:36,120 So nothing in the footage from two weeks before she died. 239 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Wait. 240 00:11:18,800 --> 00:11:21,120 Wait... This... 241 00:11:34,480 --> 00:11:36,120 [Madison] According to the courier company, 242 00:11:36,280 --> 00:11:38,200 a parcel addressed to Ramona's was due for delivery 243 00:11:38,360 --> 00:11:40,560 on the day of the murder, but it was never signed for. 244 00:11:42,120 --> 00:11:45,400 - Who was the delivery driver? - Enzo Pavone. 245 00:11:45,560 --> 00:11:49,040 He was fired that afternoon for being unreliable. 246 00:11:49,200 --> 00:11:50,760 Seems to be a bit of pattern for him. 247 00:11:50,920 --> 00:11:54,920 Enzo's last tax return listed 17 employers in one year. 248 00:11:55,080 --> 00:11:56,960 All casual, minimum wage gigs. 249 00:11:57,120 --> 00:11:59,120 None lasted longer than a month, but I can't find 250 00:11:59,280 --> 00:12:02,200 any evidence of HR complaints or anything murky. 251 00:12:02,360 --> 00:12:04,040 Where's he working now? 252 00:12:04,200 --> 00:12:05,840 No one knows. 253 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 He told the other drivers he was going overseas. 254 00:12:08,160 --> 00:12:10,040 But there's no record of him clearing customs. 255 00:12:10,200 --> 00:12:11,880 He hasn't touched his bank account either. 256 00:12:12,040 --> 00:12:13,240 It's like he dropped off the planet. 257 00:12:13,400 --> 00:12:14,840 Got an address for me? 258 00:12:15,840 --> 00:12:17,360 Sending it to you now. 259 00:12:19,680 --> 00:12:20,840 Thank you. 260 00:12:22,360 --> 00:12:24,800 Oh, cool. I'll just stay here then. 261 00:12:31,240 --> 00:12:33,360 Mads, is this the right address? 262 00:12:33,520 --> 00:12:35,560 Enzo's last known address was number six. 263 00:12:35,720 --> 00:12:37,280 Why? Is something wrong? 264 00:12:37,440 --> 00:12:38,720 For a courier, his house is worth 265 00:12:38,880 --> 00:12:41,080 a lot of ostrich egg bracelets. 266 00:12:52,280 --> 00:12:53,640 Apologies, door bell's busted. 267 00:12:53,800 --> 00:12:55,720 Oh, that must be awful. I can't imagine. 268 00:12:55,880 --> 00:12:58,360 - You're Enzo, correct? - Ah, yes. 269 00:12:58,520 --> 00:13:00,440 My name's Alexa, and I'm looking into the death 270 00:13:00,600 --> 00:13:02,960 of Mariel DeMarco. 271 00:13:03,120 --> 00:13:05,160 Mariel's dead? 272 00:13:05,320 --> 00:13:07,640 Poor lady. I had no idea. 273 00:13:07,800 --> 00:13:08,960 I only got back today. 274 00:13:09,120 --> 00:13:10,280 Just got back from where? 275 00:13:10,440 --> 00:13:13,120 Uh, the Middle East. Dubai. 276 00:13:13,280 --> 00:13:15,360 Oh, you're a collector? 277 00:13:15,520 --> 00:13:19,480 My mother. Her family escaped Imperial Russia. 278 00:13:19,640 --> 00:13:24,000 She spent her life obsessed with finding rare treasures. 279 00:13:24,160 --> 00:13:27,840 Ah, ba-ba-ba... Except, she was very particular about them. 280 00:13:29,320 --> 00:13:32,200 So, um, the night that Mariel died-- 281 00:13:32,360 --> 00:13:34,160 Please. 282 00:13:34,320 --> 00:13:39,240 You were assigned to deliver a package to the jewellery studio. 283 00:13:39,400 --> 00:13:41,760 Yes, um, I realised I'd forgotten 284 00:13:41,920 --> 00:13:43,880 at the end of my shift. 285 00:13:44,040 --> 00:13:47,240 - So, I went back on my way home. - And you left a note. 286 00:13:47,400 --> 00:13:50,280 To apologise for taking so long to deliver it. 287 00:13:50,440 --> 00:13:51,960 The salon was closed. 288 00:13:53,800 --> 00:13:56,520 Did you happen to notice anything unusual? 289 00:13:56,680 --> 00:14:00,360 Um, there was a black car... 290 00:14:00,520 --> 00:14:02,240 with tinted windows. 291 00:14:03,760 --> 00:14:05,080 Oh, my God, do you think that was the killer? 292 00:14:05,240 --> 00:14:06,200 What time was that? 293 00:14:06,360 --> 00:14:08,280 Um, quarter to eight. 294 00:14:08,440 --> 00:14:10,040 I know, because I was rushing home. 295 00:14:10,200 --> 00:14:12,400 My flight to Dubai was first thing. 296 00:14:12,560 --> 00:14:14,480 I just love the view from the Burj Khalifa. 297 00:14:14,640 --> 00:14:16,680 There's a reason they call it the Venice of the Gulf. 298 00:14:16,840 --> 00:14:17,800 Mm. 299 00:14:19,640 --> 00:14:21,560 Exactly. 300 00:14:21,720 --> 00:14:24,040 And yet, there's no actual evidence... 301 00:14:24,200 --> 00:14:26,240 that you left the country. 302 00:14:26,400 --> 00:14:30,280 Well, this deal is... is very high level. 303 00:14:30,440 --> 00:14:33,600 You know? It's pretty hush-hush. You know? 304 00:14:33,760 --> 00:14:37,000 I could tell you more, but I'd have to kill you. 305 00:14:41,240 --> 00:14:44,960 So, how does the courier work fit into that? 306 00:14:45,120 --> 00:14:46,280 Research. 307 00:14:46,440 --> 00:14:48,400 You learn a lot about people, 308 00:14:48,560 --> 00:14:51,040 when they take no notice of you. 309 00:14:52,840 --> 00:14:54,960 Oh, I'm sorry. 310 00:14:55,120 --> 00:14:57,400 Oh. My flight landed this morning. 311 00:14:57,560 --> 00:14:59,160 Those long hauls are a nightmare, 312 00:14:59,320 --> 00:15:00,680 even in the pointy end. 313 00:15:00,840 --> 00:15:04,200 Yeah. Yeah. That jet lag's a killer. 314 00:15:05,840 --> 00:15:08,080 Mads, I want you to do a deep dive into Enzo. 315 00:15:08,240 --> 00:15:10,120 Oh, hello to you too. 316 00:15:10,280 --> 00:15:11,640 He says he's been doing deals in the Middle East, 317 00:15:11,800 --> 00:15:13,720 but I don't think he speaks any Arabic. 318 00:15:13,880 --> 00:15:15,560 Okay. Are you telling me that you speak Arabic? 319 00:15:15,720 --> 00:15:17,080 Well, I can say, "Please open the door," 320 00:15:17,240 --> 00:15:20,040 which is about four words more than Enzo speaks. 321 00:15:20,200 --> 00:15:22,320 Oh, hang on a sec. 322 00:15:28,720 --> 00:15:29,880 Okay. That'll be great. Thanks. 323 00:15:33,240 --> 00:15:35,680 How can you have been making deals in the Middle East 324 00:15:35,840 --> 00:15:38,000 when you were buying a burger in Wyuna Bay? 325 00:15:40,680 --> 00:15:43,720 It's true. I-- I wasn't out of the country. 326 00:15:49,200 --> 00:15:52,160 It was me. I killed her. 327 00:15:55,640 --> 00:15:57,440 Your mate Enzo loves a chat. 328 00:15:57,600 --> 00:15:59,240 He's not my mate. 329 00:15:59,400 --> 00:16:00,840 That's not how he tells it. 330 00:16:01,000 --> 00:16:02,800 Though he also claims to be a concert violinist. 331 00:16:02,960 --> 00:16:05,400 So... 332 00:16:05,560 --> 00:16:08,480 The short version, Enzo swears he broke in, 333 00:16:08,640 --> 00:16:10,640 Mariel recognised him, they argued, 334 00:16:10,800 --> 00:16:12,320 she fell and hit her head. 335 00:16:12,480 --> 00:16:15,040 Except there wasn't a break-in. And she didn't fall. 336 00:16:16,960 --> 00:16:18,600 Did he give you a motive? 337 00:16:18,760 --> 00:16:21,880 He claims his mother supplied the antiques for the jeweller's. 338 00:16:22,040 --> 00:16:24,840 Mariel refused to sell them, so he decided to steal them. 339 00:16:25,000 --> 00:16:28,200 We searched his house from top to bottom, found nothing. 340 00:16:28,360 --> 00:16:30,000 No stolen jewellery, no murder weapon. 341 00:16:30,160 --> 00:16:32,000 Mm, so what you've got is... 342 00:16:32,160 --> 00:16:34,480 a note that places him at the scene and a confession. 343 00:16:34,640 --> 00:16:37,080 Which is full of details that don't fit. 344 00:16:37,240 --> 00:16:39,400 Why would he confess to a murder, 345 00:16:39,560 --> 00:16:41,240 and then throw up flak about everything else? 346 00:16:41,400 --> 00:16:43,640 Ah, whatever he's up to, he's loving the attention. 347 00:16:43,800 --> 00:16:46,520 Yeah, I don't suppose there was any sign 348 00:16:46,680 --> 00:16:48,000 of that black car he mentioned? 349 00:16:48,160 --> 00:16:51,080 No. But we're also still missing seven minutes 350 00:16:51,240 --> 00:16:53,360 of CCTV footage. So... 351 00:16:53,520 --> 00:16:54,640 Mm. 352 00:16:56,680 --> 00:16:58,080 [Alexa] Did your sister really call him Fluffy? 353 00:16:58,240 --> 00:16:59,680 Well, my sister's incredibly smart, 354 00:16:59,840 --> 00:17:03,120 but she also has very bad taste in dogs' names, 355 00:17:03,280 --> 00:17:04,720 men and reality TV. 356 00:17:04,880 --> 00:17:06,240 Are you sure she didn't just say that 357 00:17:06,400 --> 00:17:08,960 so you'd have to yell "Fluffy" at the beach? 358 00:17:09,120 --> 00:17:10,440 It's very possible. 359 00:17:11,800 --> 00:17:14,320 - Here Fluffy. Here Fluffy. - Good boy. 360 00:17:14,480 --> 00:17:17,000 I like your sister. 361 00:17:17,160 --> 00:17:19,080 Everything you ever wanted to know about old mate Enzo. 362 00:17:19,240 --> 00:17:22,440 And some stuff you probably didn't. 363 00:17:22,600 --> 00:17:25,440 He failed his way through a very expensive education. 364 00:17:25,600 --> 00:17:27,880 Never had the same job for longer than two months. 365 00:17:28,040 --> 00:17:29,320 I'm guessing there's no evidence of 366 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 business deals in the Middle East. 367 00:17:30,640 --> 00:17:31,680 Excellent deduction. 368 00:17:31,840 --> 00:17:32,880 His dad worked there a lot 369 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 as an airline exec, 370 00:17:34,200 --> 00:17:35,520 but he died pretty young. 371 00:17:35,680 --> 00:17:37,240 Mum passed away three years ago, 372 00:17:37,400 --> 00:17:39,160 and left the house to Enzo. 373 00:17:39,320 --> 00:17:41,600 She was actually a really big deal in antiques world. 374 00:17:41,760 --> 00:17:43,440 Oh, so, he was telling the truth about his mother 375 00:17:43,600 --> 00:17:45,360 supplying antiques to the salon. 376 00:17:45,520 --> 00:17:48,560 Most of the money is tied up in the house and various trusts. 377 00:17:48,720 --> 00:17:51,040 Never been married, no kids, no pets. 378 00:17:51,200 --> 00:17:52,720 Just a classic failure to launch. 379 00:17:52,880 --> 00:17:55,960 Could Enzo have the skills to jam the CCTV? 380 00:17:56,120 --> 00:17:57,600 No. 381 00:17:57,760 --> 00:17:59,560 I need you to find out whether the cops may have missed 382 00:17:59,720 --> 00:18:01,440 any black cars that night. 383 00:18:02,800 --> 00:18:04,320 And what'll you be doing? 384 00:18:05,840 --> 00:18:07,640 Being Alexa, clearly. 385 00:18:13,640 --> 00:18:15,440 Enzo? 386 00:18:15,600 --> 00:18:18,680 God, he's always seemed so nice. 387 00:18:18,840 --> 00:18:21,000 Chatty but harmless. 388 00:18:21,160 --> 00:18:22,400 Tough to believe, isn't it? 389 00:18:22,560 --> 00:18:25,240 So, do you think he did what he said? 390 00:18:25,400 --> 00:18:27,320 We're still trying to work that out. 391 00:18:29,280 --> 00:18:30,960 I do know he was here that night. 392 00:18:31,120 --> 00:18:33,320 Did you know that Enzo's mother helped decorate this place? 393 00:18:33,480 --> 00:18:34,960 Yeah. Vaguely. 394 00:18:35,120 --> 00:18:38,120 I... didn't pay much attention. Maybe I should've. 395 00:18:38,280 --> 00:18:42,320 Anyway, he says that he saw a black car here that night. 396 00:18:42,480 --> 00:18:45,040 Do you happen to know anyone around here who owns one? 397 00:18:45,200 --> 00:18:46,920 Not off the top of my head. 398 00:18:47,080 --> 00:18:48,600 What about Mariel? 399 00:18:48,760 --> 00:18:50,200 Silver Merc. 400 00:18:50,360 --> 00:18:52,960 Niki's is red, because her personal motto is 401 00:18:53,120 --> 00:18:55,000 beware of beige. 402 00:18:55,160 --> 00:18:58,480 - Wise woman. - And I don't have a car. 403 00:18:58,640 --> 00:19:00,400 Well, I think you are really brave 404 00:19:00,560 --> 00:19:02,520 to go ahead with the launch. 405 00:19:02,680 --> 00:19:06,480 I-- I know it feels soon, but it meant a lot to Mariel 406 00:19:06,640 --> 00:19:08,880 and... she meant a lot to us. 407 00:19:09,040 --> 00:19:12,680 And now it feels like we can start moving on. 408 00:19:12,840 --> 00:19:15,400 Niki told me about your pre-speech nerves. 409 00:19:15,560 --> 00:19:16,920 You know? The affirmations. 410 00:19:17,080 --> 00:19:19,600 Ah, yeah. I know it's, um, a bit unusual, 411 00:19:19,760 --> 00:19:22,560 but... it seems to work. 412 00:19:22,720 --> 00:19:25,480 Still, doesn't seem like much fun, for you. 413 00:19:25,640 --> 00:19:28,360 Well, we all have parts of our jobs we don't like. 414 00:19:28,520 --> 00:19:30,960 Yeah. That's why I quit mine. 415 00:19:31,120 --> 00:19:32,560 You're smarter than me. 416 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 That is really beautiful work. 417 00:19:36,520 --> 00:19:38,360 It's 1940's, right? 418 00:19:38,520 --> 00:19:40,280 Yeah, right. That's a nifty party trick. 419 00:19:40,440 --> 00:19:42,200 It's the colour. 420 00:19:42,360 --> 00:19:45,880 Metal shortages during the war meant less copper, more gold. 421 00:19:46,040 --> 00:19:47,600 Family heirloom or... 422 00:19:47,760 --> 00:19:49,560 Oh, my husband wanted something with history. 423 00:19:49,720 --> 00:19:51,440 He is a smart man. 424 00:19:51,600 --> 00:19:53,320 Yeah, he was. 425 00:19:56,000 --> 00:19:58,320 Have you ever considered updating it? 426 00:20:00,360 --> 00:20:01,600 Once or twice. 427 00:20:01,760 --> 00:20:03,480 You shouldn't feel guilty. 428 00:20:03,640 --> 00:20:07,520 Every piece I design tells a story about our lives. 429 00:20:07,680 --> 00:20:11,040 An engagement, a big birthday, a wedding. 430 00:20:11,200 --> 00:20:14,160 When the story changes, we can change the piece to match. 431 00:20:15,840 --> 00:20:17,760 What is he doing here? 432 00:20:20,880 --> 00:20:23,200 Look, I-- I was just trying to pay my respects. 433 00:20:23,360 --> 00:20:25,160 Oh, I think you've done enough of that. 434 00:20:25,320 --> 00:20:26,600 I mean, what was the story? 435 00:20:26,760 --> 00:20:28,120 You broke in here to steal back 436 00:20:28,280 --> 00:20:29,760 your mother's antiques? 437 00:20:29,920 --> 00:20:31,240 I didn't think Mariel'd be here. 438 00:20:31,400 --> 00:20:32,480 Oh, so that's why you hurt her? 439 00:20:32,640 --> 00:20:34,040 I didn't mean to. She got fright. 440 00:20:34,200 --> 00:20:36,440 She slipped. Her head hit the counter. 441 00:20:36,600 --> 00:20:38,720 Except that's not what happened, was it? 442 00:20:38,880 --> 00:20:40,920 - Of course it is. - Try again. 443 00:20:41,080 --> 00:20:42,320 Because there was no break-in. 444 00:20:42,480 --> 00:20:43,640 She didn't fall. 445 00:20:43,800 --> 00:20:46,160 And somebody hit her. On purpose. 446 00:20:46,320 --> 00:20:48,160 Mariel DeMarco had three grandchildren. 447 00:20:48,320 --> 00:20:50,360 She was on the board of a medical research fund, 448 00:20:50,520 --> 00:20:51,680 and she played tennis every week 449 00:20:51,840 --> 00:20:53,400 with friends she'd known since school. 450 00:20:53,560 --> 00:20:55,600 And she was planning to skydive on her next birthday. 451 00:20:55,760 --> 00:20:58,800 Someone denied her all of that. 452 00:20:58,960 --> 00:21:00,440 My first job was coaching tennis-- 453 00:21:00,600 --> 00:21:02,160 Oh, for God's sake, Enzo. 454 00:21:02,320 --> 00:21:04,240 A woman went to work... 455 00:21:04,400 --> 00:21:05,560 and she did not return. 456 00:21:05,720 --> 00:21:06,840 I think her family deserves 457 00:21:07,000 --> 00:21:08,920 to know what really happened. 458 00:21:09,080 --> 00:21:10,360 God. 459 00:21:12,040 --> 00:21:13,360 Enzo! 460 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Did you play it yet? 461 00:21:18,160 --> 00:21:20,040 Look, there's been a lot going on. 462 00:21:20,200 --> 00:21:21,280 Do you have any idea how hard it was 463 00:21:21,440 --> 00:21:22,720 to get that to you from in here? 464 00:21:22,880 --> 00:21:24,400 At least you can do is say thanks. 465 00:21:24,560 --> 00:21:27,720 I'm more interested in the why and the how. 466 00:21:27,880 --> 00:21:29,040 What are you after? 467 00:21:29,200 --> 00:21:30,480 I'm doing something nice for my sister. 468 00:21:30,640 --> 00:21:32,600 - You loved that song. - And you hated it. 469 00:21:32,760 --> 00:21:34,880 Yeah. Because you played it non-stop the whole summer. 470 00:21:35,040 --> 00:21:36,480 Can't remember any of my passwords, 471 00:21:36,640 --> 00:21:38,160 but those lyrics are lodged in my brain forever. 472 00:21:38,320 --> 00:21:41,320 I saved up for weeks to buy that single. 473 00:21:41,480 --> 00:21:43,240 And you stole it. 474 00:21:43,400 --> 00:21:45,720 Yeah. I did. 475 00:21:45,880 --> 00:21:47,520 Yeah, and you denied it for decades. 476 00:21:47,680 --> 00:21:49,240 Now you know... 477 00:21:49,400 --> 00:21:51,000 that you were right all along. 478 00:21:51,160 --> 00:21:52,280 It's my gift to you. 479 00:21:52,440 --> 00:21:54,600 Alright, but you're a thief. 480 00:21:54,760 --> 00:21:57,400 - And a liar. Thank you. - Oh, come on. 481 00:21:57,560 --> 00:21:59,040 You and I both know you love sitting up there 482 00:21:59,200 --> 00:22:01,120 on you high horse and being right. 483 00:22:01,280 --> 00:22:03,840 At least I don't steal kids' records. 484 00:22:04,000 --> 00:22:06,440 Oh, to be fair, I was a kid myself. 485 00:22:06,600 --> 00:22:09,440 Living in your shadow, I might add. 486 00:22:09,600 --> 00:22:11,400 Oh, you don't. You don't get it, do you? 487 00:22:11,560 --> 00:22:13,680 You have no idea what it was like. 488 00:22:13,840 --> 00:22:17,680 How hard it was living up to someone who's so bloody perfect? 489 00:22:17,840 --> 00:22:19,480 Oh, it was always so easy for you. 490 00:22:19,640 --> 00:22:20,960 That's not true. 491 00:22:22,360 --> 00:22:24,080 That's one thing you never understood. 492 00:22:25,720 --> 00:22:27,320 It doesn't have to be true... 493 00:22:27,480 --> 00:22:28,720 to feel true. 494 00:22:33,120 --> 00:22:35,080 Well, thank you for the gift. 495 00:22:35,240 --> 00:22:36,960 And the memories. 496 00:22:37,120 --> 00:22:39,240 Always good talking to you. 497 00:22:46,480 --> 00:22:49,280 Listen, I did not save up for that single. 498 00:22:50,840 --> 00:22:52,200 I got tired of waiting, so I nicked it 499 00:22:52,360 --> 00:22:53,880 from the shop on the hill. 500 00:22:54,040 --> 00:22:55,520 And I nearly got caught doing it, 'cause do you know 501 00:22:55,680 --> 00:22:58,040 how hard it is to hide a 45 under your jumper? 502 00:22:58,200 --> 00:23:01,120 Yeah. LP's are harder. 503 00:23:01,280 --> 00:23:03,480 Oh, I guess you can't be good at everything, eh? 504 00:23:03,640 --> 00:23:05,600 Yeah. Sad but true. 505 00:23:11,000 --> 00:23:12,720 It's good to see you, Lex. 506 00:23:15,480 --> 00:23:17,280 Enjoy the music. 507 00:23:27,920 --> 00:23:29,120 [Madison] It's a kiln. 508 00:23:29,280 --> 00:23:31,240 To make glass beads in the microwave. 509 00:23:31,400 --> 00:23:33,200 I've got a great idea for a necklace. 510 00:23:33,360 --> 00:23:35,960 Should I be worried that you're inspired by a murder case? 511 00:23:36,120 --> 00:23:38,920 Ah. Should I be worried that you're stress baking? 512 00:23:39,080 --> 00:23:42,600 - This is about Enzo, isn't it? - I just don't think he did it. 513 00:23:42,760 --> 00:23:44,800 So why is he telling everyone that he did? 514 00:23:44,960 --> 00:23:46,440 'Cause he's a classic underachiever 515 00:23:46,600 --> 00:23:48,040 who never gets any attention. 516 00:23:48,200 --> 00:23:49,840 This is his chance to be noticed. 517 00:23:50,000 --> 00:23:52,360 By confessing to murder? 518 00:23:52,520 --> 00:23:54,360 Man, that is so messed up. 519 00:23:54,520 --> 00:23:56,680 Hey, I found out what was in that missing parcel. 520 00:23:56,840 --> 00:23:59,040 It went through customs the day before Mariel died. 521 00:23:59,200 --> 00:24:01,240 A top of the range blowtorch. 522 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 The kind used to make fancy jewellery? 523 00:24:03,560 --> 00:24:05,040 The very same kind. 524 00:24:05,200 --> 00:24:07,760 You know, if it wasn't for Enzo sticking his schnozz in 525 00:24:07,920 --> 00:24:09,160 and distracting everybody, 526 00:24:09,320 --> 00:24:10,320 Ramona and Niki would be looking 527 00:24:10,480 --> 00:24:11,680 pretty bloody good right now. 528 00:24:11,840 --> 00:24:14,480 Yeah. Apart from their excellent alibis. 529 00:24:14,640 --> 00:24:16,800 Yeah. Well, apart from that. 530 00:24:16,960 --> 00:24:18,480 Phone data places Niki and Romana 531 00:24:18,640 --> 00:24:20,200 here that night from 7:00 p.m. 532 00:24:20,360 --> 00:24:22,840 Till they both got calls about Mariel at about 9:00. 533 00:24:23,000 --> 00:24:25,480 Now, Niki was visible mingling all night. 534 00:24:25,640 --> 00:24:27,080 Well, where was our famous jeweller for all of this? 535 00:24:27,240 --> 00:24:28,280 [Madison] Upstairs. 536 00:24:28,440 --> 00:24:29,680 Locked safely in the green room 537 00:24:29,840 --> 00:24:31,560 doing her affirmations. 538 00:24:31,720 --> 00:24:35,400 Ramona came in here at 7:30 p.m. and emerged at 8:00. 539 00:24:35,560 --> 00:24:37,760 The organisers had a staff member posted outside 540 00:24:37,920 --> 00:24:39,160 to stop her being disturbed 541 00:24:39,320 --> 00:24:40,880 and they heard her the whole time. 542 00:24:41,040 --> 00:24:42,480 That's a lot of chanting. 543 00:24:42,640 --> 00:24:45,240 As alibis go, we're talking rock solid. 544 00:24:45,400 --> 00:24:48,040 Speaking of solid, this thing's been painted shut. 545 00:24:48,200 --> 00:24:50,360 As I told you, rock solid alibi. 546 00:24:50,520 --> 00:24:53,320 You know that most rocks are porous, don't you? 547 00:24:53,480 --> 00:24:55,320 Well, not this one. 548 00:24:55,480 --> 00:24:57,840 You know, smug doesn't suit you as well as you think it does. 549 00:24:58,000 --> 00:24:59,720 Yet it just feels so good. 550 00:25:08,880 --> 00:25:10,560 No way. Gordon Ramsay even? 551 00:25:10,720 --> 00:25:12,000 I'm serious. 552 00:25:12,160 --> 00:25:13,720 Vegan for years. 553 00:25:13,880 --> 00:25:15,440 [Enzo] It's an open secret when I worked there. 554 00:25:15,600 --> 00:25:17,480 You shouldn't have come all this way. 555 00:25:17,640 --> 00:25:19,560 Told you she'd be glad to see me. 556 00:25:22,360 --> 00:25:23,600 I need your help. 557 00:25:23,760 --> 00:25:26,040 I'm a bit busy investigating a murder. 558 00:25:26,200 --> 00:25:27,560 I'm in danger. 559 00:25:34,240 --> 00:25:37,360 - I'm being followed. - Know the feeling. 560 00:25:37,520 --> 00:25:39,240 What if the real killer thinks I know something? 561 00:25:39,400 --> 00:25:42,160 Stop telling everyone you do. 562 00:25:42,320 --> 00:25:44,880 This is what happens to key witnesses, isn't it? 563 00:25:45,040 --> 00:25:46,880 They end up with new identities in 564 00:25:47,040 --> 00:25:49,320 some clapped out caravan up the coast. 565 00:25:49,480 --> 00:25:52,400 Key witnesses usually have some sort of credible evidence. 566 00:25:52,560 --> 00:25:54,520 I know I'm being followed. 567 00:25:54,680 --> 00:25:55,840 Then you should go home 568 00:25:56,000 --> 00:25:57,360 and stay out of sight of everyone. 569 00:25:57,520 --> 00:25:59,200 Just to be safe. 570 00:26:32,760 --> 00:26:34,720 Six stitches. 571 00:26:34,880 --> 00:26:37,280 And they're not sure I'll get full strength back in my arm. 572 00:26:37,440 --> 00:26:39,280 Do you ever think about selling this place? 573 00:26:39,440 --> 00:26:40,520 [Enzo] You in the market? 574 00:26:40,680 --> 00:26:41,880 Ah, just you know, it doesn't 575 00:26:42,040 --> 00:26:43,480 really feel like you, that's all. 576 00:26:45,280 --> 00:26:46,960 You don't know me. 577 00:26:47,120 --> 00:26:49,600 I know that family can leave a long shadow. 578 00:26:49,760 --> 00:26:51,560 You think you understand me? 579 00:26:51,720 --> 00:26:53,520 I understand why you're scared. 580 00:26:53,680 --> 00:26:55,040 Yeah, because someone tried to kill me. 581 00:26:55,200 --> 00:26:56,440 Well, perhaps somebody thinks that 582 00:26:56,600 --> 00:26:59,200 you know something that can solve a murder. 583 00:26:59,360 --> 00:27:02,360 Yeah, well, joke's on them. Hah! 584 00:27:02,520 --> 00:27:05,480 That night, I forgot the parcel. 585 00:27:05,640 --> 00:27:09,280 I went back, I dropped it off, left the note. 586 00:27:09,440 --> 00:27:11,400 And all the time that... 587 00:27:11,560 --> 00:27:13,320 that poor woman was in there, dying. 588 00:27:15,000 --> 00:27:17,720 I mean, maybe if I'd paid attention for once... 589 00:27:17,880 --> 00:27:19,200 seeing something, 590 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 tried to help her. 591 00:27:21,400 --> 00:27:22,920 I didn't. I just drove away. 592 00:27:23,080 --> 00:27:24,960 I mean, what kind of man does that? 593 00:27:25,120 --> 00:27:27,280 I think maybe you're asking the wrong question. 594 00:27:27,440 --> 00:27:29,320 I'm more interested in the kind of man 595 00:27:29,480 --> 00:27:31,000 who goes out of his way to deliver a parcel 596 00:27:31,160 --> 00:27:33,120 even though it's not his job any more. 597 00:27:33,280 --> 00:27:35,040 You weren't to know what was happening in there. 598 00:27:35,200 --> 00:27:36,800 You were in the wrong place at the wrong time. 599 00:27:36,960 --> 00:27:38,480 Yeah. Story of my life. 600 00:27:40,160 --> 00:27:41,880 Enzo... 601 00:27:42,040 --> 00:27:43,080 listen to me. 602 00:27:43,240 --> 00:27:45,720 You cannot change what happened. 603 00:27:45,880 --> 00:27:49,080 But you can help me now if you tell me what you really saw. 604 00:27:50,760 --> 00:27:53,160 She wasn't really about to... 605 00:27:53,320 --> 00:27:55,280 go on a skydive, was she, on her next birthday? 606 00:27:55,440 --> 00:27:57,440 - Mariel? No. Probably not. - Mm. 607 00:27:57,600 --> 00:27:59,320 Maybe one detail too many. 608 00:27:59,480 --> 00:28:01,040 Duly noted. 609 00:28:01,200 --> 00:28:02,040 What did you see? 610 00:28:03,200 --> 00:28:05,040 Look... 611 00:28:05,200 --> 00:28:07,200 all I saw... 612 00:28:07,360 --> 00:28:09,280 was a black car. 613 00:28:09,440 --> 00:28:11,320 Could've been parked there for weeks. 614 00:28:11,480 --> 00:28:12,720 But it was there. 615 00:28:12,880 --> 00:28:14,320 There was no evidence of a black car 616 00:28:14,480 --> 00:28:16,240 being there the night Mariel died. 617 00:28:16,400 --> 00:28:17,600 I swear 618 00:28:17,760 --> 00:28:20,120 on my mother's grave 619 00:28:20,280 --> 00:28:22,080 there was a black car... 620 00:28:22,240 --> 00:28:25,360 and the same car ran me down last night. 621 00:28:31,560 --> 00:28:35,120 Should I ask why we need a new microwave? 622 00:28:35,280 --> 00:28:36,520 Look, it's better if you don't. 623 00:28:36,680 --> 00:28:37,880 How's the necklace going? 624 00:28:38,040 --> 00:28:39,280 Going great, but I went through 625 00:28:39,440 --> 00:28:41,760 all the footage near Enzo's accident. 626 00:28:41,920 --> 00:28:44,560 We do believe that that actually happened, right? 627 00:28:44,720 --> 00:28:46,080 Yeah, somebody found him injured 628 00:28:46,240 --> 00:28:47,760 in the street and called the ambulance. 629 00:28:47,920 --> 00:28:49,400 Who would wanna take him out? 630 00:28:49,560 --> 00:28:51,480 Apart from, you know, everyone who's actually met him. 631 00:28:52,840 --> 00:28:54,240 I was hoping you could tell me. 632 00:28:54,400 --> 00:28:56,240 The bad news is I'm getting a big fat zilch 633 00:28:56,400 --> 00:28:59,920 on black cars in a three-kilometre radius. 634 00:29:00,080 --> 00:29:02,200 And you really thought he was telling the truth this time? 635 00:29:02,360 --> 00:29:03,920 Somebody else believed he was enough of a danger 636 00:29:04,080 --> 00:29:05,920 to try to shut him up permanently. 637 00:29:06,080 --> 00:29:09,560 Well, whoever it is, they don't drive a black car. 638 00:29:09,720 --> 00:29:11,200 What about other cars? 639 00:29:11,360 --> 00:29:13,360 This is the closest camera I found. 640 00:29:13,520 --> 00:29:14,800 Security footage from a shop 641 00:29:14,960 --> 00:29:16,920 down the street from the accident. 642 00:29:17,080 --> 00:29:21,120 No visible plates and it's red. But the timing works. 643 00:29:21,280 --> 00:29:23,760 Why would he lie about the colour? 644 00:29:23,920 --> 00:29:26,800 It doesn't have to be true to feel true. 645 00:29:29,000 --> 00:29:31,480 Enzo's socks. 646 00:29:31,640 --> 00:29:32,760 They never match. 647 00:29:32,920 --> 00:29:35,240 He wears purple and blue and... 648 00:29:35,400 --> 00:29:36,920 and green with orange. 649 00:29:37,080 --> 00:29:38,680 Well, I admire his fashion confidence. 650 00:29:38,840 --> 00:29:41,200 But people with protan colour blindness... 651 00:29:41,360 --> 00:29:43,400 they mistake blue for purple. 652 00:29:43,560 --> 00:29:45,880 And they see some reds as black. 653 00:29:47,560 --> 00:29:50,080 What model is our friend Niki's red car? 654 00:29:54,040 --> 00:29:56,120 ♪ At 1:00 am ♪ 655 00:29:56,280 --> 00:29:57,760 ♪ The brain is like a sieve ♪ 656 00:29:57,920 --> 00:30:00,080 ♪ At 2:00 am... ♪ 657 00:30:05,840 --> 00:30:06,920 Forensics tested everything. 658 00:30:07,080 --> 00:30:08,480 The murder weapon's not here. 659 00:30:08,640 --> 00:30:09,960 Mm. 660 00:30:10,120 --> 00:30:12,440 Do you know anything about jewellery? 661 00:30:12,600 --> 00:30:14,800 I know to choose an engagement ring that doesn't 662 00:30:14,960 --> 00:30:16,840 leave a mark when it's thrown back in your face. 663 00:30:17,000 --> 00:30:18,720 [Ramona] I've been given. I am courageous. 664 00:30:18,880 --> 00:30:21,720 And calm under pressure. Happiness is a choice. 665 00:30:26,600 --> 00:30:29,240 You tempted? 666 00:30:29,400 --> 00:30:31,520 Oh, I don't think this would go with my active lifestyle. 667 00:30:31,680 --> 00:30:33,160 Hm. Pity. 668 00:30:33,320 --> 00:30:35,320 Point is, this thing is worth a fortune. 669 00:30:35,480 --> 00:30:37,000 It's in the same display case. 670 00:30:37,160 --> 00:30:39,720 Now, even if you were faking a robbery... 671 00:30:39,880 --> 00:30:42,000 you'd take that with you, wouldn't ya? 672 00:30:42,160 --> 00:30:43,480 While you two brilliant investigators 673 00:30:43,640 --> 00:30:44,960 were window shopping, 674 00:30:45,120 --> 00:30:46,680 I found out that the salmon blinis are great. 675 00:30:46,840 --> 00:30:48,440 You should avoid the rubbery frittatas. 676 00:30:48,600 --> 00:30:52,200 Also, Ramona's finished chanting. So we're on. 677 00:30:52,360 --> 00:30:53,880 Good luck. 678 00:30:57,440 --> 00:31:00,440 [Ramona] Ah, um, hi. 679 00:31:00,600 --> 00:31:03,320 Thank you so much for coming. 680 00:31:03,480 --> 00:31:06,680 Tonight, we reclaim this beautiful space 681 00:31:06,840 --> 00:31:10,200 and pay homage to my mentor 682 00:31:10,360 --> 00:31:12,360 and dearest friend... 683 00:31:12,520 --> 00:31:14,480 Mariel DeMarco. 684 00:31:14,640 --> 00:31:16,360 Gosh, you're right. Those affirmations really work. 685 00:31:16,520 --> 00:31:18,680 I mean, she doesn't look nervous at all. 686 00:31:18,840 --> 00:31:21,160 Now's not really the time. 687 00:31:21,320 --> 00:31:23,120 Really? I think this is a really big moment. 688 00:31:23,280 --> 00:31:25,680 I mean, for Ramona, certainly. 689 00:31:25,840 --> 00:31:27,720 It's a big moment for both of us. 690 00:31:27,880 --> 00:31:29,400 We've all worked hard for this. 691 00:31:29,560 --> 00:31:31,240 Well, yeah, but she's up there and you're back here. 692 00:31:31,400 --> 00:31:32,480 That's got to hurt. 693 00:31:32,640 --> 00:31:34,000 The only thing that hurts 694 00:31:34,160 --> 00:31:36,360 is not having Mariel standing here beside me. 695 00:31:36,520 --> 00:31:38,480 [Ramona] Mariel was like... 696 00:31:38,640 --> 00:31:40,120 Do you know who's really hurt? 697 00:31:40,280 --> 00:31:42,240 Enzo Pavone. 698 00:31:42,400 --> 00:31:44,320 Terrible car accident last night. 699 00:31:45,560 --> 00:31:47,600 What? Is he okay? 700 00:31:47,760 --> 00:31:50,840 Oh, he'll live to tell the tale. Yeah. 701 00:31:51,000 --> 00:31:53,840 Thing is, the car that ran him down looked a lot like yours. 702 00:31:55,320 --> 00:31:56,760 Well, it wasn't me. 703 00:31:56,920 --> 00:31:58,760 No, but you're the only one with a car like that 704 00:31:58,920 --> 00:32:00,720 who might wanna stop Enzo talking about 705 00:32:00,880 --> 00:32:03,520 seeing a car like that the night Mariel died. 706 00:32:03,680 --> 00:32:05,720 Mariel was killed in a break-in. 707 00:32:05,880 --> 00:32:07,960 Or someone wanted to make it look like that. 708 00:32:08,120 --> 00:32:09,680 [Ramona]...and she had a unique... 709 00:32:09,840 --> 00:32:11,240 Why would I wanna hurt Mariel? 710 00:32:11,400 --> 00:32:13,000 She gave me my dream job. 711 00:32:13,160 --> 00:32:14,880 Well, that means she could take it away again too. 712 00:32:15,040 --> 00:32:16,440 I mean, outsourcing jewellery production, 713 00:32:16,600 --> 00:32:18,040 that had to be worrying. 714 00:32:18,200 --> 00:32:20,800 No. She was training me to oversee the expansion. 715 00:32:20,960 --> 00:32:22,480 So I wouldn't say it was worrying. 716 00:32:22,640 --> 00:32:24,520 In fact, I think you'll find the word is "exciting." 717 00:32:24,680 --> 00:32:26,560 [Ramona]...always believing in what we could... 718 00:32:26,720 --> 00:32:28,040 And I was here all night last night, 719 00:32:28,200 --> 00:32:29,040 prepping for the launch. 720 00:32:29,200 --> 00:32:30,040 Check the CCTV. 721 00:32:30,200 --> 00:32:31,040 Oh, I will. 722 00:32:31,200 --> 00:32:33,000 I have always said that 723 00:32:33,160 --> 00:32:34,240 jewellery 724 00:32:34,400 --> 00:32:36,480 tells a story about who we are. 725 00:32:36,640 --> 00:32:38,160 She does always say that. 726 00:32:38,320 --> 00:32:39,880 [Ramona] But sometimes 727 00:32:40,040 --> 00:32:42,280 even the best stories have to end. 728 00:32:42,440 --> 00:32:46,440 Mariel was the true power behind this company. 729 00:32:46,600 --> 00:32:50,520 And, I can't go on without her. 730 00:32:50,680 --> 00:32:56,480 So it's with a very heavy but... grateful heart 731 00:32:56,640 --> 00:32:59,480 that I am announcing the closure 732 00:32:59,640 --> 00:33:01,880 of Ramona Church Jewellery, 733 00:33:02,040 --> 00:33:03,240 effective immediately. 734 00:33:03,400 --> 00:33:04,560 Whoa! 735 00:33:04,720 --> 00:33:06,560 Thank you so much for your support. 736 00:33:06,720 --> 00:33:08,920 That was a really big moment for both of you. 737 00:33:12,880 --> 00:33:14,200 Excuse me. 738 00:33:18,480 --> 00:33:21,240 Okay, I was not expecting that. 739 00:33:21,400 --> 00:33:23,120 Neither was Niki. 740 00:33:34,560 --> 00:33:36,200 Morning! 741 00:33:36,360 --> 00:33:38,240 Ah, Alexa's gone to breakfast. 742 00:33:45,640 --> 00:33:47,120 What? 743 00:33:47,280 --> 00:33:49,200 Wha-a-a-t? 744 00:33:53,720 --> 00:33:55,440 Big appetite this morning. Enjoy! 745 00:33:55,600 --> 00:33:56,880 Thank you. 746 00:33:58,760 --> 00:34:00,240 I can't help thinking that we're missing something 747 00:34:00,400 --> 00:34:01,840 that's right in front of us. 748 00:34:02,000 --> 00:34:03,920 Oh, I can relate. 749 00:34:04,080 --> 00:34:05,560 Mind you, so did Niki. 750 00:34:05,720 --> 00:34:08,280 I mean, until Ramona's announcement last night, 751 00:34:08,440 --> 00:34:10,160 she had no idea what her friend was up to. 752 00:34:10,320 --> 00:34:11,920 Yeah, you can't imagine what that feel's like. 753 00:34:12,080 --> 00:34:13,480 Here. Have some toast. 754 00:34:13,640 --> 00:34:16,480 It's the best cure for hangovers. Go on. 755 00:34:16,640 --> 00:34:19,480 I just saw Harry, at our place. 756 00:34:19,640 --> 00:34:22,360 Yeah, come on. Don't miss the critical butter window. 757 00:34:24,120 --> 00:34:25,960 Do you believe that a lie of omission 758 00:34:26,120 --> 00:34:28,400 is as bad as a lie of commission? 759 00:34:28,560 --> 00:34:30,680 Those are heavy questions before coffee. 760 00:34:30,840 --> 00:34:32,560 Indulge me. What do you believe? 761 00:34:32,720 --> 00:34:34,240 I believe in truth. 762 00:34:34,400 --> 00:34:35,800 And good bread. 763 00:34:35,960 --> 00:34:37,680 Not necessarily in that order. 764 00:34:40,520 --> 00:34:42,560 What? Are you trying to tell me something? 765 00:34:42,720 --> 00:34:45,400 Maybe you have something you wanna say to me? 766 00:34:47,200 --> 00:34:48,640 What if Ramona... 767 00:34:48,800 --> 00:34:51,280 was using Niki's trust to her advantage? 768 00:34:51,440 --> 00:34:53,720 - Alright. - Check this out. 769 00:34:53,880 --> 00:34:56,360 Niki doesn't have a handbag in any of the photos 770 00:34:56,520 --> 00:34:58,880 leading up to Ramona's speech on the night of the murder. 771 00:34:59,040 --> 00:35:00,760 I think that she had it locked away 772 00:35:00,920 --> 00:35:02,840 with Ramona's safe and sound. 773 00:35:03,000 --> 00:35:04,280 And that means... 774 00:35:04,440 --> 00:35:07,000 Niki's keys were in the room with Ramona. 775 00:35:07,160 --> 00:35:09,280 Points to you, Feliciano. 776 00:35:09,440 --> 00:35:10,920 Why would Ramona murder the woman 777 00:35:11,080 --> 00:35:13,080 who was going to make her mind-blowingly rich? 778 00:35:13,240 --> 00:35:15,600 Mm. Ramona spiked the business 779 00:35:15,760 --> 00:35:17,880 within a month of Mariel's death. 780 00:35:19,320 --> 00:35:20,720 Money's not her motive. 781 00:35:20,880 --> 00:35:22,080 So what is? 782 00:35:22,240 --> 00:35:24,160 Ramona was about to be the face 783 00:35:24,320 --> 00:35:26,720 of a brand in 30 countries, but she hyperventilates 784 00:35:26,880 --> 00:35:29,440 when she gives a speech in front of two dozen people. 785 00:35:29,600 --> 00:35:32,040 I mean, affirmations can only do so much. 786 00:35:32,200 --> 00:35:34,400 Why not just tell Mariel that she wanted out? 787 00:35:34,560 --> 00:35:36,280 I mean, murder seems like a pretty extreme way 788 00:35:36,440 --> 00:35:38,080 to avoid an awkward conversation. 789 00:35:38,240 --> 00:35:39,640 Yeah, for most. 790 00:35:39,800 --> 00:35:41,680 And even if you're right... 791 00:35:41,840 --> 00:35:44,320 Ramona and the keys were stuck in that room. 792 00:35:44,480 --> 00:35:47,360 I mean, there was no way out without being seen. 793 00:35:47,520 --> 00:35:49,120 That we know of. 794 00:35:49,280 --> 00:35:50,720 What, are you suggesting that she levitated 795 00:35:50,880 --> 00:35:52,400 out of a locked room? 796 00:35:55,920 --> 00:35:58,400 I cannot believe that you're making me do this. 797 00:36:00,480 --> 00:36:02,280 [Madison] I can't believe I'm actually doing this. 798 00:36:02,440 --> 00:36:04,280 And I can't believe you're still grumbling. 799 00:36:04,440 --> 00:36:06,600 Just go and see where it leads. 800 00:36:06,760 --> 00:36:08,600 [Madison] Even if Ramona found her way out like this, 801 00:36:08,760 --> 00:36:12,640 there were still witnesses that she was in here the whole time. 802 00:36:12,800 --> 00:36:14,240 [Alexa] No one saw her. 803 00:36:14,400 --> 00:36:17,160 They only heard her, or thought they did. 804 00:36:17,320 --> 00:36:20,320 Are you saying that she somehow faked it? 805 00:36:20,480 --> 00:36:21,760 [Alexa] It's easy enough to do. 806 00:36:21,920 --> 00:36:24,520 You record the right thing, press play. 807 00:36:24,680 --> 00:36:26,280 Of course. 808 00:36:26,440 --> 00:36:28,760 [Alexa] Are you hurrying? I'm timing you. 809 00:36:36,000 --> 00:36:37,760 Good one. 810 00:36:37,920 --> 00:36:40,680 So Ramona's alibi, not so rock solid. 811 00:36:40,840 --> 00:36:43,440 Yeah. We could've just accessed the building plans, you know? 812 00:36:43,600 --> 00:36:45,040 This was much easier. 813 00:36:45,200 --> 00:36:46,720 - For who? - For whom. 814 00:36:46,880 --> 00:36:49,400 Look, Ramona had ample time to drive Niki's car 815 00:36:49,560 --> 00:36:51,440 down to the jewellery store and back. 816 00:36:51,600 --> 00:36:53,560 And another hero bites the dust. 817 00:36:53,720 --> 00:36:56,040 But even if you're right, how do we prove any of this? 818 00:36:57,880 --> 00:36:59,200 I don't know. 819 00:37:00,480 --> 00:37:01,720 No. You are not helping. 820 00:37:01,880 --> 00:37:02,800 How many times do I have to explain that 821 00:37:02,960 --> 00:37:05,000 I cannot read... 822 00:37:05,160 --> 00:37:07,200 through your butt, and neither can you. 823 00:37:07,360 --> 00:37:08,880 Here... 824 00:37:09,040 --> 00:37:11,000 Mariel registered "Ramona Church Jewellery" 825 00:37:11,160 --> 00:37:13,720 as a trademark in 30 countries 826 00:37:13,880 --> 00:37:16,040 the week before she died. 827 00:37:16,200 --> 00:37:18,040 Ooh-la-la. 828 00:37:18,200 --> 00:37:19,520 But these are all registered 829 00:37:19,680 --> 00:37:22,960 under Mariel's own name, not the company name. 830 00:37:23,120 --> 00:37:25,360 So Mariel's the one who wanted to go global. 831 00:37:25,520 --> 00:37:27,640 Ramona wants out, and Mariel changes the deal. 832 00:37:27,800 --> 00:37:31,240 Ramona discovers Mariel owns it all. Owns her. 833 00:37:31,400 --> 00:37:33,720 And the golden goose wants out of the cage. 834 00:37:37,600 --> 00:37:40,600 Whoa. Shouldn't you be wearing safety goggles? 835 00:37:40,760 --> 00:37:42,880 No, it's absolutely fine. 836 00:37:43,040 --> 00:37:44,760 That's how you poisoned the last one. 837 00:37:44,920 --> 00:37:46,120 You can still use it. 838 00:37:47,840 --> 00:37:49,120 Just not for food. 839 00:37:49,280 --> 00:37:50,480 Look, how was I supposed to know 840 00:37:50,640 --> 00:37:51,480 that melting glass was so toxic-- 841 00:37:51,640 --> 00:37:53,360 Psst. 842 00:37:53,520 --> 00:37:55,240 Hey, I know that look. 843 00:37:55,400 --> 00:37:56,520 You know what happened. 844 00:37:56,680 --> 00:37:58,320 Better still. 845 00:37:58,480 --> 00:37:59,560 I know how I can prove it. 846 00:38:05,880 --> 00:38:07,120 Alexa Crowe. 847 00:38:07,280 --> 00:38:08,880 Enzo, I need your help. 848 00:38:09,040 --> 00:38:10,760 It's about your mother. 849 00:38:20,160 --> 00:38:21,840 Busted. 850 00:38:22,000 --> 00:38:23,880 Couldn't help myself. 851 00:38:24,040 --> 00:38:26,320 All these intricate little details. 852 00:38:26,480 --> 00:38:28,120 What are you doing here, Alexa? 853 00:38:28,280 --> 00:38:29,800 Well, I've been giving some thought to your offer 854 00:38:29,960 --> 00:38:32,120 to melt down my wedding ring to make something new. 855 00:38:32,280 --> 00:38:36,600 Like those necklaces you took the night Mariel died. 856 00:38:36,760 --> 00:38:38,200 Ah, excuse me? 857 00:38:38,360 --> 00:38:39,840 Well, that's why you stole the plain ones, right? 858 00:38:40,000 --> 00:38:42,160 'Cause they're easier to melt down and recast 859 00:38:42,320 --> 00:38:44,280 than one's with ostrich egg in them. 860 00:38:44,440 --> 00:38:47,480 I would never hurt Mariel. 861 00:38:47,640 --> 00:38:48,680 She saved me. 862 00:38:48,840 --> 00:38:50,760 And then she used you. 863 00:38:50,920 --> 00:38:52,280 Turned you into a brand. 864 00:38:52,440 --> 00:38:55,560 - She gave me everything. - You hated it. 865 00:38:55,720 --> 00:38:57,720 You were using every technique you could possibly find 866 00:38:57,880 --> 00:38:58,800 to deal with the stress. 867 00:38:58,960 --> 00:39:00,520 No. We were a team. 868 00:39:00,680 --> 00:39:02,160 Were you? All that work. 869 00:39:02,320 --> 00:39:04,640 And if you walked away, she owned it all. 870 00:39:04,800 --> 00:39:06,720 So you had to plan things very carefully. 871 00:39:06,880 --> 00:39:08,600 All those intricate details. 872 00:39:08,760 --> 00:39:10,680 [Ramona on recorder] I am the architect of my own world. 873 00:39:10,840 --> 00:39:14,040 [Alexa] You made sure you had the perfect alibi. 874 00:39:14,200 --> 00:39:17,680 Everyone thought you were inside chanting... 875 00:39:17,840 --> 00:39:21,200 when you were really driving here in Niki's car. 876 00:39:21,360 --> 00:39:23,600 To kill Mariel. 877 00:39:23,760 --> 00:39:25,920 You disabled the CCTV 878 00:39:26,080 --> 00:39:28,120 and you were hoping to surprise Mariel. 879 00:39:28,280 --> 00:39:29,640 But she saw you. 880 00:39:31,320 --> 00:39:33,920 You got into a fight. 881 00:39:34,080 --> 00:39:36,000 And Mariel managed to get to the panic button... 882 00:39:37,240 --> 00:39:39,560 just before you knocked her down. 883 00:39:45,120 --> 00:39:46,560 But you kept your head 884 00:39:46,720 --> 00:39:48,640 and you made it look like a robbery. 885 00:39:48,800 --> 00:39:51,160 Took the gold necklaces and the murder weapon with you. 886 00:39:51,320 --> 00:39:53,280 Oh, and that parcel out the back door, 887 00:39:53,440 --> 00:39:56,720 just in case anyone traced whoever left it. 888 00:39:56,880 --> 00:39:59,920 And you made it back in time to make that speech. 889 00:40:00,080 --> 00:40:01,800 But what to do with the murder weapon 890 00:40:01,960 --> 00:40:03,880 and the gold necklaces? 891 00:40:04,040 --> 00:40:05,640 Well, you had a plan for that. 892 00:40:05,800 --> 00:40:07,280 Hold that, would you? 893 00:40:08,400 --> 00:40:09,840 It's heavy, isn't it? 894 00:40:10,000 --> 00:40:11,720 Heavy enough to do some real damage. 895 00:40:11,880 --> 00:40:13,520 It's called uranium glass. 896 00:40:13,680 --> 00:40:15,280 Very common back in the day. 897 00:40:15,440 --> 00:40:17,160 The uranium gives it that groovy colour, 898 00:40:17,320 --> 00:40:20,120 but it also has some other handy side effects. 899 00:40:23,200 --> 00:40:24,600 Cool, huh? 900 00:40:24,760 --> 00:40:27,000 I don't know what you think you're proving. 901 00:40:27,160 --> 00:40:29,680 The police tested everything in here. 902 00:40:30,920 --> 00:40:34,240 Not quite everything. 903 00:40:34,400 --> 00:40:35,960 What did you tell me? 904 00:40:36,120 --> 00:40:38,240 Every piece tells a story? 905 00:40:41,000 --> 00:40:43,800 [Alexa] Enzo's mother was meticulous with her records. 906 00:40:43,960 --> 00:40:46,880 She supplied Mariel with two identical paperweights. 907 00:40:47,040 --> 00:40:49,400 And you used one to kill Mariel. 908 00:40:49,560 --> 00:40:51,200 And wouldn't you know it, the stolen gold 909 00:40:51,360 --> 00:40:54,360 is 300 grams lighter than the new necklace, 910 00:40:54,520 --> 00:40:57,760 which is exactly the weight of the missing glass. 911 00:40:57,920 --> 00:41:00,640 You turned the murder weapon into this. 912 00:41:00,800 --> 00:41:04,000 And you hid it in plain sight. 913 00:41:04,160 --> 00:41:05,720 You went to all that trouble 914 00:41:05,880 --> 00:41:08,080 to run down Enzo to stop him blabbing. 915 00:41:08,240 --> 00:41:09,680 When neither of you realised 916 00:41:09,840 --> 00:41:12,160 he was sitting on much better proof. 917 00:41:13,800 --> 00:41:16,120 I couldn't do it any more. 918 00:41:17,760 --> 00:41:19,480 She wouldn't let me leave. 919 00:41:21,280 --> 00:41:23,160 I didn't have a choice. 920 00:41:23,320 --> 00:41:25,920 You had a choice. 921 00:41:26,080 --> 00:41:28,880 You chose what you wanted over Mariel's life. 922 00:41:37,920 --> 00:41:39,520 Should I be worried that uranium glass 923 00:41:39,680 --> 00:41:41,200 will make my team glow in the dark? 924 00:41:41,360 --> 00:41:42,840 Well, not if they don't eat it. 925 00:41:43,000 --> 00:41:45,160 Otherwise, there's more radioactivity in a banana. 926 00:41:47,880 --> 00:41:49,920 For the record, I think you made it work. 927 00:41:51,720 --> 00:41:53,240 Oh. 928 00:41:53,400 --> 00:41:54,760 This old thing. 929 00:41:54,920 --> 00:41:56,840 Active lifestyle and all. 930 00:42:04,040 --> 00:42:06,120 You don't have to say anything, you know? 931 00:42:06,280 --> 00:42:08,840 - We're cool. - Good. 932 00:42:09,000 --> 00:42:10,840 The phone calls you keep trying to hide, 933 00:42:11,000 --> 00:42:12,560 sentimental music gifts, 934 00:42:12,720 --> 00:42:15,040 big breakfasts, I'm happy for you. 935 00:42:15,200 --> 00:42:17,720 You're happy that a convicted scam-artist 936 00:42:17,880 --> 00:42:19,800 will give me no peace? 937 00:42:19,960 --> 00:42:22,640 I'm just trying to figure out what his game is. 938 00:42:22,800 --> 00:42:24,480 Like, maybe he just wants attention. 939 00:42:24,640 --> 00:42:28,240 But maybe he's being nice for the first time in his life? 940 00:42:29,760 --> 00:42:31,200 It's okay, Alexa. 941 00:42:31,360 --> 00:42:33,440 You can keep your secrets. 942 00:42:43,480 --> 00:42:45,320 ♪ Look at you ♪ 943 00:42:46,840 --> 00:42:50,080 ♪ You're a pageant ♪ 944 00:42:50,240 --> 00:42:52,360 ♪ You're everything ♪ 945 00:42:54,320 --> 00:42:56,240 ♪ That I've that imagined ♪ 946 00:42:58,080 --> 00:42:59,960 ♪ But something's wrong ♪ 947 00:43:01,840 --> 00:43:03,920 ♪ I feel uneasy ♪ 948 00:43:05,840 --> 00:43:07,560 ♪ You show me ♪ 949 00:43:09,240 --> 00:43:12,400 ♪ Tell me you're not teasin' ♪ 950 00:43:12,560 --> 00:43:14,200 ♪ I don't know why ♪ 951 00:43:14,360 --> 00:43:17,880 ♪ Sometimes I get frightened ♪ 952 00:43:19,720 --> 00:43:21,600 ♪ You can see my eyes ♪ 953 00:43:21,760 --> 00:43:26,480 ♪ You can tell that I'm not lyin' ♪ 954 00:43:27,640 --> 00:43:29,480 ♪ I don't know why ♪ 955 00:43:29,640 --> 00:43:33,720 ♪ Sometimes I get frightened ♪