1 00:00:03,434 --> 00:00:04,434 Ellie: My boss. She found yellow panties 2 00:00:04,572 --> 00:00:05,986 and she thinks they're mine. 3 00:00:06,124 --> 00:00:07,365 - Previously on "The Oval"... 4 00:00:07,503 --> 00:00:08,572 Kyle: Your wife is not coming home 5 00:00:08,710 --> 00:00:09,710 and she's got help. 6 00:00:09,848 --> 00:00:11,124 Nancy: Picky--he was my son. 7 00:00:11,262 --> 00:00:12,676 Sam: I love you. I need you. 8 00:00:12,814 --> 00:00:14,572 Priscilla: I'm tired. Go take a cold shower. 9 00:00:14,710 --> 00:00:16,227 I'm not the type of girl who sleeps with 10 00:00:16,365 --> 00:00:17,641 her boss to get ahead. 11 00:00:17,779 --> 00:00:19,434 Kareem: Get out of my car right now! 12 00:00:19,572 --> 00:00:20,710 Let him take care of you with his little drug money. 13 00:00:20,848 --> 00:00:22,365 I hate you. 14 00:00:22,503 --> 00:00:24,331 And I sleep well at night because of it. 15 00:00:24,469 --> 00:00:25,779 Ellie: I know that it may be difficult 16 00:00:25,917 --> 00:00:26,883 to take me seriously, 17 00:00:27,021 --> 00:00:28,331 given the way that I look. 18 00:00:29,952 --> 00:00:31,779 Ellie: Uhh. Victoria: Bitch. 19 00:00:31,917 --> 00:00:34,917 You don't learn. Hunter: Victoria, stop it. 20 00:00:35,055 --> 00:00:36,296 You guys, get her out of here. 21 00:00:36,434 --> 00:00:38,262 Man: What would you like me to do, sir? 22 00:00:38,400 --> 00:00:39,676 Hunter: Oh, just get out of here. You're useless! 23 00:00:39,814 --> 00:00:41,331 Man: Yes, sir. Ellie: What did I do? 24 00:00:41,469 --> 00:00:43,262 Victoria: You know what the hell you did. 25 00:00:43,400 --> 00:00:44,883 Hunter: It's OK, Ellie, it's OK. 26 00:00:45,021 --> 00:00:46,607 Ellie: What is going on? 27 00:00:46,745 --> 00:00:47,710 You, bitch. 28 00:00:47,848 --> 00:00:49,331 You are what's going on. 29 00:00:49,469 --> 00:00:50,745 Ellie: What did I do, First Lady? 30 00:00:50,883 --> 00:00:52,262 Why--why would you hit me? 31 00:00:52,400 --> 00:00:54,331 Hunter: Stop, stop, stop. My wife has been 32 00:00:54,469 --> 00:00:56,055 feeling a bit under the weather. 33 00:00:56,193 --> 00:00:57,779 She was just about to head 34 00:00:57,917 --> 00:00:59,365 back up to the residence. 35 00:00:59,503 --> 00:01:01,917 Do I look like a dog to you? 36 00:01:02,055 --> 00:01:03,883 Hmm. 37 00:01:04,021 --> 00:01:05,296 So, you--you two are really gonna 38 00:01:05,434 --> 00:01:07,193 try to play this game on me? 39 00:01:07,331 --> 00:01:08,883 Hunter: Victoria... 40 00:01:09,021 --> 00:01:10,745 Lie to me. Come on. Lie. 41 00:01:10,883 --> 00:01:11,848 Lie to me, Hunter. 42 00:01:11,986 --> 00:01:13,331 Mrs. Franklin! 43 00:01:13,469 --> 00:01:15,400 The one and only, bitch. 44 00:01:15,538 --> 00:01:17,158 I wasn't trying to start any trouble. 45 00:01:17,296 --> 00:01:19,538 I just--I only told him the truth, I swear it. 46 00:01:19,676 --> 00:01:21,434 Hunter: Ellie, please... Victoria: What truth? 47 00:01:21,572 --> 00:01:24,745 Ellie: The truth. The truth about the--panties. 48 00:01:24,883 --> 00:01:26,607 I wasn't trying to start any trouble. 49 00:01:26,745 --> 00:01:28,503 I just was only trying to-- Victoria: What panties? 50 00:01:28,641 --> 00:01:31,158 Hunter: Ellie, please leave... Victoria: What panties? 51 00:01:31,296 --> 00:01:32,538 Hunter: Ellie, please. 52 00:01:32,676 --> 00:01:33,917 Victoria: Don't look at him, bitch. 53 00:01:34,055 --> 00:01:35,503 Ah--look at me. 54 00:01:37,331 --> 00:01:39,296 Ellie: My boss thought that I 55 00:01:39,434 --> 00:01:42,296 had something going on with your husband. 56 00:01:42,434 --> 00:01:43,641 And why would she think that 57 00:01:43,779 --> 00:01:45,227 if nothing was going on? 58 00:01:45,365 --> 00:01:46,710 Ellie: I don't know. All I know is 59 00:01:46,848 --> 00:01:48,262 that she came into the room with 60 00:01:48,400 --> 00:01:51,055 these yellow panties, but they weren't mine. 61 00:01:51,193 --> 00:01:53,607 I swear. I would never do that. 62 00:01:53,745 --> 00:01:55,469 I would never sleep with someone that I work for. 63 00:01:55,607 --> 00:01:57,848 I don't even like older men. I'm not that way. 64 00:01:57,986 --> 00:02:01,021 Sss...shut up. 65 00:02:01,158 --> 00:02:04,089 You're really working my nerves. 66 00:02:04,227 --> 00:02:06,848 Ellie: I'm sorry, Mr. President. 67 00:02:06,986 --> 00:02:08,227 I'm so sorry. I can't. 68 00:02:08,365 --> 00:02:09,572 Hunter: It's OK. Victoria: What the ... 69 00:02:09,710 --> 00:02:10,779 you looking at him like that for? 70 00:02:10,917 --> 00:02:12,193 Get your ass out of here! 71 00:02:12,331 --> 00:02:13,365 Hunter: Can you-- can you please leave? 72 00:02:13,503 --> 00:02:15,917 Victoria: Get--bitch, leave. 73 00:02:16,055 --> 00:02:18,365 And you better not ever come back here. 74 00:02:22,745 --> 00:02:25,676 Who the hell does she think she's talking to? 75 00:02:25,814 --> 00:02:28,607 Lying-ass bitch. 76 00:02:28,745 --> 00:02:31,227 And you, you just 77 00:02:31,365 --> 00:02:32,814 had to have a mess cleaned up. 78 00:02:32,952 --> 00:02:34,227 You would do this? 79 00:02:34,365 --> 00:02:36,572 Hunter: They weren't her panties. 80 00:02:39,124 --> 00:02:40,952 What? 81 00:02:41,089 --> 00:02:42,538 They were Denise's. 82 00:02:44,538 --> 00:02:46,676 What? 83 00:02:46,814 --> 00:02:48,124 Yeah. 84 00:02:57,227 --> 00:03:02,641 ♪ Feels like I'm runnin' out of time ♪ 85 00:03:02,779 --> 00:03:08,331 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 86 00:03:08,469 --> 00:03:13,607 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 87 00:03:13,745 --> 00:03:18,262 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 88 00:03:24,124 --> 00:03:25,331 How does she know? 89 00:03:25,469 --> 00:03:27,572 Damn press secretary found them. 90 00:03:27,710 --> 00:03:29,124 Is threatening her with them. 91 00:03:29,262 --> 00:03:31,779 Stop lying, you son of a bitch. 92 00:03:31,917 --> 00:03:33,089 You were trying to ... her. 93 00:03:33,227 --> 00:03:34,641 I wasn't trying to do anything 94 00:03:34,779 --> 00:03:36,848 but save our asses. 95 00:03:36,986 --> 00:03:38,676 You were trying to get some ass. 96 00:03:38,814 --> 00:03:40,986 Look, I was trying to get the information 97 00:03:41,124 --> 00:03:42,193 and you came flying in 98 00:03:42,331 --> 00:03:44,365 in all your wicked glory. 99 00:03:44,503 --> 00:03:46,745 Good job. 100 00:03:46,883 --> 00:03:47,745 Well, who has them? 101 00:03:47,883 --> 00:03:49,124 Hunter: Diane. 102 00:03:49,262 --> 00:03:50,365 What's she doing with them? 103 00:03:50,503 --> 00:03:51,434 She's threatening Ellie. 104 00:03:51,572 --> 00:03:54,503 She's running a DNA test. 105 00:03:54,641 --> 00:03:55,779 Whose? 106 00:03:55,917 --> 00:03:58,021 Ellie's. She doesn't know about Denise. 107 00:03:58,158 --> 00:04:00,365 [Scoffs] Not yet. 108 00:04:00,503 --> 00:04:01,814 Look, she's bluffing. 109 00:04:01,952 --> 00:04:05,641 You can't run a DNA test in 24 hours. 110 00:04:05,779 --> 00:04:08,124 You still don't know where you are, do you? 111 00:04:08,262 --> 00:04:11,365 She can and she will. 112 00:04:13,365 --> 00:04:14,883 Look, I'll handle it. 113 00:04:15,021 --> 00:04:16,400 Well, you're gonna have to. 114 00:04:16,538 --> 00:04:18,710 'Cause I'm going to bed. 115 00:04:18,848 --> 00:04:20,917 I'm sick of dealing with your shit. 116 00:04:21,055 --> 00:04:22,434 I'll handle it. 117 00:04:22,572 --> 00:04:23,814 Victoria: You better. 118 00:04:23,952 --> 00:04:27,676 And you owe that girl an apology. 119 00:04:27,814 --> 00:04:29,124 The hell if I do. 120 00:04:29,262 --> 00:04:31,124 She didn't do anything. 121 00:04:31,262 --> 00:04:35,089 Victoria: Not yet, but I know her kind. 122 00:04:35,227 --> 00:04:38,193 You're wrong. She's a good kid. 123 00:04:38,331 --> 00:04:41,365 You are the devil, 124 00:04:41,503 --> 00:04:43,469 and I know you're both lying. 125 00:04:45,814 --> 00:04:47,331 This is bullshit. 126 00:04:49,572 --> 00:04:50,641 Move! 127 00:05:21,538 --> 00:05:22,848 I'm sorry. Did I wake you? 128 00:05:22,986 --> 00:05:25,676 Sharon: No. I gotta get up anyway. 129 00:05:27,262 --> 00:05:28,365 You were snoring. 130 00:05:28,503 --> 00:05:30,331 No, I wasn't. 131 00:05:30,469 --> 00:05:32,296 Yeah, you were. 132 00:05:32,434 --> 00:05:34,745 You do that when you're tired. 133 00:05:34,883 --> 00:05:39,952 I was tired. I just feel really weak. 134 00:05:40,089 --> 00:05:41,503 Stay in bed. 135 00:05:41,641 --> 00:05:42,538 No. I gotta get up 136 00:05:42,676 --> 00:05:44,952 and go talk to Kareem. 137 00:05:50,952 --> 00:05:52,365 You got nothing to say? 138 00:05:53,779 --> 00:05:56,400 No, ma'am. Do what you gotta do. 139 00:05:56,538 --> 00:05:58,400 Sharon: Babe. Barry: Look, I don't want to 140 00:05:58,538 --> 00:05:59,503 fight about this this morning. 141 00:05:59,641 --> 00:06:00,779 Sharon: I don't, either. 142 00:06:00,917 --> 00:06:02,779 Barry: All right. Let's drop it. 143 00:06:04,296 --> 00:06:06,365 So, we're just gonna ignore this? 144 00:06:08,193 --> 00:06:09,710 As long as it takes. 145 00:06:11,089 --> 00:06:13,848 Then it'll just sit here and fester. 146 00:06:13,986 --> 00:06:15,710 Maybe that's best. 147 00:06:17,331 --> 00:06:19,193 No. It's not. No. 148 00:06:19,331 --> 00:06:21,331 Baby, come on. Talk to me. 149 00:06:21,469 --> 00:06:23,262 What's going on? 150 00:06:26,814 --> 00:06:28,193 Every time you go there, I'm gonna think about 151 00:06:28,331 --> 00:06:30,193 what I saw. 152 00:06:30,331 --> 00:06:33,158 Him on top of you, touching you, 153 00:06:33,296 --> 00:06:35,917 ... what's mine, grabbing your breast 154 00:06:36,055 --> 00:06:37,917 and your ass and... 155 00:06:40,331 --> 00:06:42,710 It makes me mad as hell just thinking about it. 156 00:06:45,917 --> 00:06:48,296 So...we're not gonna talk about it 157 00:06:48,434 --> 00:06:49,848 until I'm over it, 158 00:06:49,986 --> 00:06:52,296 or at least I'm past it or something. 159 00:06:54,710 --> 00:06:56,538 Sharon: That's fair. Barry: Cool. 160 00:06:56,676 --> 00:06:58,331 Talk to you later. 161 00:06:59,641 --> 00:07:01,434 Wait. Where are you going? 162 00:07:01,572 --> 00:07:02,469 Barry: Where am I going? Sharon: No, no, no. 163 00:07:02,607 --> 00:07:04,572 Just hold on. 164 00:07:04,710 --> 00:07:05,952 Bae, I don't want to talk about this anymore. 165 00:07:06,089 --> 00:07:07,676 Sharon: No, no, no, just--I mean, 166 00:07:07,814 --> 00:07:11,158 as long as we're talking about tough situations, 167 00:07:11,296 --> 00:07:15,917 um, I wanted to...wanted to ask you something. 168 00:07:16,055 --> 00:07:17,503 As long as it's not about him. 169 00:07:17,641 --> 00:07:19,883 Sharon: No, it's not. 170 00:07:20,021 --> 00:07:21,538 Barry: What is it? 171 00:07:23,538 --> 00:07:26,055 [Sharon sighs] Are you selling drugs? 172 00:07:27,917 --> 00:07:29,124 What? 173 00:07:29,262 --> 00:07:30,538 Well, someone told me that-- 174 00:07:30,676 --> 00:07:33,814 Barry: Someone like who? Him? 175 00:07:33,952 --> 00:07:36,883 I just-- I just wanted to ask. 176 00:07:37,021 --> 00:07:38,917 I'm around here busting my ass 177 00:07:39,055 --> 00:07:40,641 doing whatever odd job I can find, 178 00:07:40,779 --> 00:07:42,193 and you gonna ask me something like that? 179 00:07:42,331 --> 00:07:43,572 I just wanted to know, OK? 180 00:07:43,710 --> 00:07:45,745 That's all. That's all. 181 00:07:47,193 --> 00:07:49,400 Sharon, don't ask me no shit like that again. 182 00:07:50,883 --> 00:07:51,814 Sharon: OK. 183 00:07:51,952 --> 00:07:52,986 Barry: OK. 184 00:07:54,779 --> 00:07:56,089 I'll see you later, OK? 185 00:07:56,227 --> 00:07:57,158 Sharon: All right. 186 00:07:57,296 --> 00:07:58,641 Barry: All right. 187 00:08:08,986 --> 00:08:10,021 [Sighs] 188 00:08:17,262 --> 00:08:18,572 Barry: Hey. 189 00:08:18,710 --> 00:08:19,986 Richard: Hey. [Spoon clinking on mug] 190 00:08:20,124 --> 00:08:22,676 Barry: How'd you make it down the steps? 191 00:08:22,814 --> 00:08:24,641 Well, I'm not helpless. 192 00:08:24,779 --> 00:08:27,262 Barry: Ha. I know that. 193 00:08:27,400 --> 00:08:29,055 Richard: You want breakfast? 194 00:08:29,193 --> 00:08:30,262 [Spoon clinking on mug] 195 00:08:30,400 --> 00:08:31,917 Barry: You cooked? 196 00:08:32,055 --> 00:08:33,917 Who else would? 197 00:08:34,055 --> 00:08:35,503 Barry: Ma. 198 00:08:35,641 --> 00:08:37,503 Richard: She's not here. 199 00:08:38,952 --> 00:08:41,262 Barry: She didn't come home? 200 00:08:41,400 --> 00:08:42,917 No. 201 00:08:44,641 --> 00:08:45,503 Barry: Where she at? 202 00:08:45,641 --> 00:08:48,296 [Richard sighs] 203 00:08:48,434 --> 00:08:50,021 I don't know. 204 00:08:51,986 --> 00:08:54,089 Barry: Dad, you're not-- you're not worried about that? 205 00:08:54,227 --> 00:08:57,124 [Spoon clinks on mug] Richard: She's a grown woman. 206 00:08:58,883 --> 00:09:01,158 Barry: Come on, Dad. Richard: Barry. 207 00:09:01,296 --> 00:09:03,021 I don't want to hear it. 208 00:09:03,158 --> 00:09:04,503 Barry: OK. 209 00:09:08,331 --> 00:09:10,814 Why are you dressed? Where are you going? 210 00:09:10,952 --> 00:09:12,883 Barry: Going to see if I can get more info on Callie. 211 00:09:13,021 --> 00:09:15,158 [Spoon clinks on mug] Richard: Barry. 212 00:09:15,296 --> 00:09:16,572 Barry: What, Dad? 213 00:09:16,710 --> 00:09:18,021 I spoke to Jamal while I was in jail. 214 00:09:18,158 --> 00:09:20,089 He gave me a few places to check out. 215 00:09:22,158 --> 00:09:24,607 Richard: Are you sure? Barry: Yes, I'm very sure. 216 00:09:24,745 --> 00:09:27,193 And you gonna stay calm? 217 00:09:27,331 --> 00:09:29,986 Barry: Dad, I will stay calm. 218 00:09:30,124 --> 00:09:32,055 You better. 219 00:09:32,193 --> 00:09:33,641 Barry: Are you gonna be OK here by yourself? 220 00:09:33,779 --> 00:09:35,296 Richard: Yeah. I'll be fine. 221 00:09:35,434 --> 00:09:36,607 Barry: Are you sure? 222 00:09:36,745 --> 00:09:38,641 Richard: Yes. You be careful. 223 00:09:38,779 --> 00:09:40,676 Barry: You be careful, all right? 224 00:09:40,814 --> 00:09:42,193 Richard: Hey, hey, wait. What did you want 225 00:09:42,331 --> 00:09:43,779 to talk to me about? 226 00:09:45,400 --> 00:09:46,365 Barry: It's nothing. 227 00:09:46,503 --> 00:09:47,986 Didn't sound like nothing. 228 00:09:50,227 --> 00:09:51,814 Barry: We can talk about it later, OK? 229 00:09:53,607 --> 00:09:56,503 Richard: You sure? Barry: I'm positive. 230 00:09:56,641 --> 00:09:57,883 [Spoon clinking on mug] Richard: OK. 231 00:09:58,021 --> 00:10:00,710 Barry: All right. I'll see you later. 232 00:10:00,848 --> 00:10:02,641 [Spoon clinks on mug] OK. 233 00:10:06,572 --> 00:10:08,779 [Birds chirping] 234 00:10:20,814 --> 00:10:22,710 [Gate scrapes on ground] 235 00:10:24,641 --> 00:10:26,365 [Line ringing] 236 00:10:26,503 --> 00:10:28,469 [Phone ringing] 237 00:10:30,572 --> 00:10:31,641 This is Sam. 238 00:10:31,779 --> 00:10:33,158 Barry: Hey. Sam: Barry. 239 00:10:33,296 --> 00:10:35,124 Barry: Yeah. Sam: Hey. I heard you were out. 240 00:10:35,262 --> 00:10:36,434 How are you? 241 00:10:36,572 --> 00:10:37,848 Barry: I'm good, man. I'm good. 242 00:10:37,986 --> 00:10:39,434 Sam: You sure? Barry: Yeah, I'm sure. 243 00:10:39,572 --> 00:10:41,365 Uh, is my mother over there? 244 00:10:41,503 --> 00:10:43,848 Sam: Yes. She is. 245 00:10:43,986 --> 00:10:46,193 Barry: OK. 246 00:10:46,331 --> 00:10:48,676 Sam: Uh, what's going on? 247 00:10:48,814 --> 00:10:50,814 Something with her and my father. 248 00:10:50,952 --> 00:10:52,262 Sam: Oh. I'll stop by later 249 00:10:52,400 --> 00:10:53,400 and talk to him. 250 00:10:53,538 --> 00:10:55,124 Barry: OK. 251 00:10:55,262 --> 00:10:58,296 But you called me. Is that what you wanted? 252 00:10:58,434 --> 00:11:00,331 Uh, yeah. I wanted to ask you, uh, 253 00:11:00,469 --> 00:11:01,952 about helping me with my daughter. 254 00:11:02,089 --> 00:11:03,641 Sam: Yeah, sure. 255 00:11:03,779 --> 00:11:04,952 Barry: Can you meet? 256 00:11:05,089 --> 00:11:06,745 Sam: Uh, let me give you a call 257 00:11:06,883 --> 00:11:08,503 when I get a break at work. 258 00:11:08,641 --> 00:11:11,572 Barry: OK. Uh... 259 00:11:11,710 --> 00:11:12,676 there was something else I wanted 260 00:11:12,814 --> 00:11:14,331 to talk to you about, too. 261 00:11:14,469 --> 00:11:15,848 Sam: OK. What is it? 262 00:11:15,986 --> 00:11:17,262 Unc, if you taught me anything, it's that 263 00:11:17,400 --> 00:11:19,055 I should not be talking on the phone. 264 00:11:19,193 --> 00:11:21,710 Sam: I'll call you when we can meet in person. 265 00:11:21,848 --> 00:11:24,158 Barry: Thank you. Sam: Talk later. 266 00:11:42,262 --> 00:11:43,365 Priscilla: Good morning. 267 00:11:43,503 --> 00:11:45,641 Nancy: Yes. Good morning. 268 00:11:48,227 --> 00:11:49,538 Priscilla: Did you get enough rest? 269 00:11:49,676 --> 00:11:52,572 Nancy: No. Not much. 270 00:11:55,158 --> 00:11:57,641 Priscilla: Look. You need to go home 271 00:11:57,779 --> 00:11:59,021 and talk to him. 272 00:11:59,158 --> 00:12:01,055 Nancy: He don't want to talk to me. 273 00:12:01,193 --> 00:12:02,400 Well, y'all have been married 274 00:12:02,538 --> 00:12:04,193 for plenty of years. 275 00:12:04,331 --> 00:12:05,883 He'll talk to you. 276 00:12:06,021 --> 00:12:08,572 Nancy: Cilla, I don't even know what to say. 277 00:12:12,607 --> 00:12:14,400 [Priscilla sighs] 278 00:12:14,538 --> 00:12:15,745 Nancy: Oh. 279 00:12:18,848 --> 00:12:19,917 Priscilla: I know he'll talk to you. 280 00:12:20,055 --> 00:12:21,917 I know the words will come. 281 00:12:23,814 --> 00:12:25,883 I--I just-- I can't right now. 282 00:12:26,021 --> 00:12:28,952 I gotta focus on burying my son. 283 00:12:30,710 --> 00:12:32,572 [Priscilla sighs] 284 00:12:32,710 --> 00:12:34,021 What are you gonna do? 285 00:12:35,434 --> 00:12:36,986 I have to get him buried. 286 00:12:40,021 --> 00:12:41,952 Priscilla: Well, I--I gotta go to work right now, 287 00:12:42,089 --> 00:12:43,400 but I can help you as best I can. 288 00:12:43,538 --> 00:12:46,296 No, no, no, no. 289 00:12:46,434 --> 00:12:48,503 I need to do this. 290 00:12:48,641 --> 00:12:50,676 I owe him that. 291 00:12:50,814 --> 00:12:53,434 Oh, I'm so sorry, Nancy. 292 00:12:53,572 --> 00:12:55,434 I am, too. 293 00:12:55,572 --> 00:12:59,400 I should've just said he was mine and raised him. 294 00:12:59,538 --> 00:13:01,607 Well, you had your reasons. 295 00:13:01,745 --> 00:13:03,814 They were all selfish. 296 00:13:03,952 --> 00:13:06,883 Priscilla: Don't do that. Don't. 297 00:13:07,021 --> 00:13:08,745 This is already too much. 298 00:13:08,883 --> 00:13:10,331 I need to. 299 00:13:12,055 --> 00:13:13,814 Sam: Good morning. [Puts mug on counter] 300 00:13:13,952 --> 00:13:15,331 Priscilla: Hey. Nancy: Hey. Good morning. 301 00:13:15,469 --> 00:13:16,986 Priscilla: Do you want some breakfast? 302 00:13:17,124 --> 00:13:18,710 Sam: No. I'm good. I gotta get to work. 303 00:13:18,848 --> 00:13:20,296 Priscilla: You sure? Sam: Yeah. 304 00:13:20,434 --> 00:13:22,193 Good to see you, Nancy. Nancy: You, too. 305 00:13:22,331 --> 00:13:24,227 Priscilla: Wait, wait, wait. No kiss? 306 00:13:26,227 --> 00:13:27,021 [Kiss] 307 00:13:27,158 --> 00:13:28,745 Sam: Talk to you later. 308 00:13:32,021 --> 00:13:33,538 Nancy: Is he all right? 309 00:13:33,676 --> 00:13:36,503 He'll be fine. 310 00:13:36,641 --> 00:13:38,158 You sure? 311 00:13:38,296 --> 00:13:41,400 He's fine. You and your life, OK? 312 00:13:41,538 --> 00:13:42,848 He's fine. 313 00:13:44,055 --> 00:13:46,021 Nancy: What's going on? 314 00:13:46,158 --> 00:13:47,986 Look, don't worry about him. 315 00:13:48,124 --> 00:13:50,158 Now, how did you get here? 'Cause I didn't see your car. 316 00:13:50,296 --> 00:13:54,089 Oh, I left it with Richard and Barry. 317 00:13:54,227 --> 00:13:56,641 Priscilla: OK, well, you can just take me to work 318 00:13:56,779 --> 00:13:58,469 and you can have mine. 319 00:13:58,607 --> 00:13:59,814 Nancy: What? Are you sure? 320 00:13:59,952 --> 00:14:01,469 Priscilla: Yes. I'm sure. 321 00:14:01,607 --> 00:14:04,193 Now, come on. Let's go. 322 00:14:04,331 --> 00:14:07,607 Mm! [Puts mug on counter] Come on. 323 00:14:07,745 --> 00:14:09,227 [Nancy puts mug on counter] 324 00:14:09,365 --> 00:14:11,055 Nancy: You just gonna leave the food on the stove? 325 00:14:11,193 --> 00:14:13,021 Priscilla: Maid will get it. 326 00:14:42,848 --> 00:14:44,055 [Door opens] 327 00:14:46,227 --> 00:14:48,745 Ellie: Morning. Diane: Get me some coffee. 328 00:14:48,883 --> 00:14:51,848 No, no. I see it. Mm-hmm. 329 00:14:51,986 --> 00:14:53,745 Yes, I understand. 330 00:14:55,434 --> 00:14:56,365 I know. 331 00:14:56,503 --> 00:14:57,434 Lee, give me 30 minutes 332 00:14:57,572 --> 00:14:58,745 and I'll call you back. 333 00:14:58,883 --> 00:15:00,917 OK? No, no, no, no. 334 00:15:01,055 --> 00:15:03,883 Write nothing. I'll call you back. 335 00:15:05,986 --> 00:15:07,503 Where's my coffee? 336 00:15:10,641 --> 00:15:12,055 Ma'am. 337 00:15:12,193 --> 00:15:14,124 Diane: Is the chief of staff in his office? 338 00:15:14,262 --> 00:15:15,676 Ellie: I'm not sure, ma'am. Diane: Well, damn it, 339 00:15:15,814 --> 00:15:18,503 is it that hard to find out? 340 00:15:18,641 --> 00:15:19,917 Right away. 341 00:15:20,055 --> 00:15:21,917 [Diane sighs] 342 00:15:25,814 --> 00:15:28,710 Joe? Diane Wilmont. 343 00:15:28,848 --> 00:15:30,365 I know it hasn't been 24 hours, 344 00:15:30,503 --> 00:15:32,607 but you are the FBI. 345 00:15:32,745 --> 00:15:35,814 Yes, yes, thank you for running it so quickly. 346 00:15:35,952 --> 00:15:39,227 By noon? Oh. Perfect. 347 00:15:39,365 --> 00:15:41,331 OK. Thank you. 348 00:15:43,814 --> 00:15:45,296 Uh, ma'am, he's in his office. 349 00:15:45,434 --> 00:15:47,434 Shall I let him know that you would like to see... 350 00:15:53,779 --> 00:15:55,055 The bitch is heading your way. 351 00:15:55,193 --> 00:15:56,986 Allan: Yeah, I'll be on the lookout. 352 00:15:57,124 --> 00:15:58,917 Are you good? Ellie: I'm still here. 353 00:15:59,055 --> 00:16:00,331 Allan: You're good then. 354 00:16:00,469 --> 00:16:01,745 Ellie: Yeah, I'll talk to you later. 355 00:16:01,883 --> 00:16:03,089 Allan: I'll talk to you later. 356 00:16:04,952 --> 00:16:06,434 Good morning, Mrs. Wilmont. 357 00:16:06,572 --> 00:16:07,848 Diane: I need to see Donald. Allan: He's on a call... 358 00:16:07,986 --> 00:16:09,779 Diane: Well, tell him to hurry up. 359 00:16:09,917 --> 00:16:10,952 Allan: It's with the President, ma'am. 360 00:16:11,089 --> 00:16:12,365 Care to have a seat? 361 00:16:18,917 --> 00:16:20,331 Priscilla: So, that'll be fine. 362 00:16:20,469 --> 00:16:22,296 Jean: OK. 363 00:16:22,434 --> 00:16:24,676 Priscilla: Jean? 364 00:16:24,814 --> 00:16:25,986 Jean: Yes. 365 00:16:26,124 --> 00:16:27,469 Priscilla: What is wrong with you? 366 00:16:27,607 --> 00:16:29,365 Jean: Nothing. 367 00:16:29,503 --> 00:16:31,227 Priscilla: No. Tell me. 'Cause you have been 368 00:16:31,365 --> 00:16:33,469 acting strange for days now. 369 00:16:33,607 --> 00:16:36,952 Jean: I'm fine. Priscilla: Tell me. 370 00:16:37,089 --> 00:16:38,710 Jean: I can't. Priscilla: Why not? 371 00:16:38,848 --> 00:16:42,089 [Jean puts glass on counter] Jean: I can't tell you here. 372 00:16:42,227 --> 00:16:43,848 Priscilla: Then what is going on? 373 00:16:43,986 --> 00:16:45,262 Jean: Priscilla, please. 374 00:16:45,400 --> 00:16:46,779 Priscilla: Listen. This is 375 00:16:46,917 --> 00:16:48,227 the best place to tell me. 376 00:16:48,365 --> 00:16:50,365 There aren't any cameras here. 377 00:16:50,503 --> 00:16:52,469 [Clattering] I saw something 378 00:16:52,607 --> 00:16:53,779 that I can't talk about. 379 00:16:53,917 --> 00:16:55,331 Priscilla: What? 380 00:16:55,469 --> 00:16:58,779 This is why I didn't want to tell you. 381 00:16:58,917 --> 00:16:59,745 Is it that creepy-ass son? 382 00:16:59,883 --> 00:17:01,193 No. 383 00:17:01,331 --> 00:17:03,296 Priscilla: Then what is it? 384 00:17:03,434 --> 00:17:05,158 I just saw something that I wasn't supposed to see. 385 00:17:05,296 --> 00:17:06,676 Can we please leave it at that? 386 00:17:06,814 --> 00:17:07,883 What was it, Jean? 387 00:17:08,021 --> 00:17:10,089 I can't tell you. 388 00:17:10,227 --> 00:17:11,883 Priscilla: Jean... 389 00:17:13,986 --> 00:17:15,262 [Clattering] Jean... 390 00:17:15,400 --> 00:17:16,745 I can't tell you. He said it was top secret 391 00:17:16,883 --> 00:17:18,676 and that I can't tell anybody. 392 00:17:18,814 --> 00:17:20,400 Who--OK. I'm gonna talk to Sam. 393 00:17:20,538 --> 00:17:22,641 Jean: No, please, no. Priscilla: No, he will help you. 394 00:17:22,779 --> 00:17:23,710 [Clattering] This is why 395 00:17:23,848 --> 00:17:24,814 I didn't want to tell you. 396 00:17:24,952 --> 00:17:25,986 I knew that if I told you, 397 00:17:26,124 --> 00:17:27,331 that you were gonna tell him. 398 00:17:27,469 --> 00:17:29,952 Oh, my God. You are scared to death. 399 00:17:30,089 --> 00:17:31,572 Jean: I didn't say anything to you. 400 00:17:31,710 --> 00:17:33,124 Priscilla: About what? Jean: Nothing. 401 00:17:33,262 --> 00:17:34,538 Jean, what is going on? 402 00:17:34,676 --> 00:17:37,331 Jean: They know. Priscilla: Good morning. 403 00:17:37,469 --> 00:17:38,986 Victoria: Good morning. Jean: Good morning. 404 00:17:39,124 --> 00:17:41,296 Victoria: I need you. Come. Jean: OK. 405 00:17:41,434 --> 00:17:42,917 Priscilla: Would you like coffee? 406 00:17:43,055 --> 00:17:44,503 No. My children will be 407 00:17:44,641 --> 00:17:45,814 leaving for a few days, so, I need to be sure 408 00:17:45,952 --> 00:17:47,365 that they get packed. 409 00:17:47,503 --> 00:17:48,883 Jean: Yes, ma'am. 410 00:17:52,917 --> 00:17:55,538 [Door closes] [Priscilla sighs] 411 00:17:55,676 --> 00:17:57,296 [Sniffs] 412 00:18:00,814 --> 00:18:02,021 Hmm. 413 00:18:18,021 --> 00:18:19,986 Gayle: What?... 414 00:18:20,124 --> 00:18:21,641 Victoria: They'll need comfortable things. 415 00:18:21,779 --> 00:18:23,021 They'll be at the cabin. 416 00:18:23,158 --> 00:18:26,469 Gayle: Uh, I'm not going anywhere. 417 00:18:26,607 --> 00:18:28,124 Just pack for her. 418 00:18:28,262 --> 00:18:30,158 Jean: Yes, ma'am. Victoria: And my son as well. 419 00:18:30,296 --> 00:18:33,814 Wh-whoa. Where am I going? 420 00:18:33,952 --> 00:18:36,124 Your grandmother will be here. 421 00:18:36,262 --> 00:18:37,503 She's gonna take you and your sister 422 00:18:37,641 --> 00:18:39,400 away for a while. 423 00:18:39,538 --> 00:18:41,055 What did I do? 424 00:18:42,434 --> 00:18:43,952 Well, let's start by you stealing 425 00:18:44,089 --> 00:18:45,331 your father's password. 426 00:18:45,469 --> 00:18:48,848 Jason: I didn't... Victoria: Lies. 427 00:18:48,986 --> 00:18:51,883 We know you were on all the porn sites. 428 00:18:52,021 --> 00:18:54,158 Then you gave it to your sister. 429 00:18:56,124 --> 00:18:57,745 Mom... 430 00:18:57,883 --> 00:18:59,469 You are going, 431 00:18:59,607 --> 00:19:01,641 and I won't hear another word of it. 432 00:19:03,296 --> 00:19:05,262 [Knocking on door] 433 00:19:05,400 --> 00:19:06,434 Yes? 434 00:19:06,572 --> 00:19:07,848 Man: Ma'am, 435 00:19:07,986 --> 00:19:10,365 Agent Flint has arrived. 436 00:19:10,503 --> 00:19:11,952 Victoria: Is he here? Man: No, ma'am. 437 00:19:12,089 --> 00:19:13,296 At the command center. 438 00:19:13,434 --> 00:19:14,503 Victoria: Have him meet me here. 439 00:19:14,641 --> 00:19:16,089 Man: Yes, ma'am. Right away. 440 00:19:16,227 --> 00:19:18,365 Victoria: And what time does Sam arrive? 441 00:19:18,503 --> 00:19:20,676 I want to see him. Man: Uh, I will let him 442 00:19:20,814 --> 00:19:22,124 know as well, ma'am. 443 00:19:22,262 --> 00:19:24,021 Victoria: Thank you. 444 00:19:26,158 --> 00:19:29,814 OK. What are you waiting for? Pack! 445 00:19:29,952 --> 00:19:31,089 Jean: Sorry. 446 00:19:31,227 --> 00:19:33,365 Victoria: Come. Jason: Mom! 447 00:19:35,952 --> 00:19:37,158 Come on. 448 00:19:43,848 --> 00:19:44,986 [Door closes] 449 00:19:45,124 --> 00:19:47,158 Gayle: Don't pack. 450 00:19:47,296 --> 00:19:49,434 I'm sorry. I have to. 451 00:19:49,572 --> 00:19:51,572 Did you find out anything? 452 00:19:52,986 --> 00:19:54,227 No. I didn't. 453 00:19:54,365 --> 00:19:56,193 Then I'm gonna tell them what you said. 454 00:19:56,331 --> 00:19:59,986 Well, ma'am, you do what you have to do. 455 00:20:00,124 --> 00:20:02,814 You act like you really like this job. 456 00:20:02,952 --> 00:20:04,710 I'm sorry? 457 00:20:04,848 --> 00:20:09,676 I hate you, and I hate everyone involved in this place. 458 00:20:09,814 --> 00:20:11,917 I'm sorry, ma'am. 459 00:20:12,055 --> 00:20:14,021 You know what? Shut up. 460 00:20:23,400 --> 00:20:24,641 Allan: He'll see you now. 461 00:20:28,917 --> 00:20:30,503 Such a terrible person. 462 00:20:32,055 --> 00:20:33,607 Diane: I need to talk to you. 463 00:20:33,745 --> 00:20:35,021 Donald: And I need to speak to you as well. Please. 464 00:20:35,158 --> 00:20:37,227 Diane: Well, me first. 465 00:20:38,883 --> 00:20:40,158 We have one agent dead, 466 00:20:40,296 --> 00:20:41,986 one in intensive care. 467 00:20:42,124 --> 00:20:43,607 Are you aware of that? 468 00:20:43,745 --> 00:20:45,400 "The Post" has been calling me like crazy, 469 00:20:45,538 --> 00:20:48,469 and several of the press pool. 470 00:20:48,607 --> 00:20:50,745 What do you know? 471 00:20:50,883 --> 00:20:52,434 What exactly are they saying? 472 00:20:52,572 --> 00:20:55,158 Two agents tied to a dead girl. 473 00:20:55,296 --> 00:20:57,538 Well, they were both in love with her. 474 00:20:59,089 --> 00:21:00,331 So, you knew about this? 475 00:21:00,469 --> 00:21:02,848 I'm just finding out as it's happened. 476 00:21:02,986 --> 00:21:04,262 Well, I'm being told 477 00:21:04,400 --> 00:21:05,779 that they were tied to a dead girl. 478 00:21:05,917 --> 00:21:07,641 Donald: Yes. Diane: Tell me what you know. 479 00:21:07,779 --> 00:21:09,779 Donald: Diane, you are getting this information 480 00:21:09,917 --> 00:21:11,400 just as soon as I am getting it. 481 00:21:11,538 --> 00:21:13,089 Well, it doesn't seem like that. 482 00:21:13,227 --> 00:21:15,538 Donald: Diane... Diane: Look, I will handle it, 483 00:21:15,676 --> 00:21:17,503 but I have to tell you-- Donald: Did you--one sec. 484 00:21:17,641 --> 00:21:20,676 Did you accuse your aide of sleeping with the President? 485 00:21:23,089 --> 00:21:24,538 Diane: So, you're aware of that. Donald: Do you know that 486 00:21:24,676 --> 00:21:26,262 the President is aware of it? 487 00:21:26,400 --> 00:21:28,124 Diane: Well, he--[scoffs] Donald: Diane, listen. 488 00:21:28,262 --> 00:21:29,641 You need to relax, OK, 'cause you can 489 00:21:29,779 --> 00:21:30,952 come off a bit-- 490 00:21:31,089 --> 00:21:32,883 Say it. 491 00:21:33,021 --> 00:21:34,434 Abrasive. 492 00:21:34,572 --> 00:21:36,227 That's not what you were gonna say, Donald. 493 00:21:36,365 --> 00:21:38,779 No, that is exactly what I was gonna say, Diane. 494 00:21:38,917 --> 00:21:40,055 No, you were gonna say that I 495 00:21:40,193 --> 00:21:42,158 come across as a bitch. 496 00:21:44,745 --> 00:21:45,779 Diane, when have you ever known me 497 00:21:45,917 --> 00:21:47,607 to mince words, hmm? 498 00:21:49,779 --> 00:21:51,193 Well, what did he say? 499 00:21:51,331 --> 00:21:52,848 He's not happy. 500 00:21:52,986 --> 00:21:54,089 Diane: Well... Donald: Diane, 501 00:21:54,227 --> 00:21:55,883 you can't go around saying 502 00:21:56,021 --> 00:21:57,986 things like that about the President of the United States. 503 00:21:58,124 --> 00:22:00,572 Diane: Oh, come on, Donald. Don't you think I know that? 504 00:22:00,710 --> 00:22:02,400 I know you do, which is why 505 00:22:02,538 --> 00:22:04,641 it's so egregious. 506 00:22:06,434 --> 00:22:07,607 Well, I'm sorry. 507 00:22:07,745 --> 00:22:08,883 There you go. 508 00:22:11,089 --> 00:22:15,089 So...do you have the panties? 509 00:22:15,227 --> 00:22:17,158 Yes. 510 00:22:17,296 --> 00:22:18,572 Where are they? 511 00:22:18,710 --> 00:22:20,434 I'm having a DNA sample taken from them. 512 00:22:20,572 --> 00:22:21,986 Donald: Whoa, whoa, whoa, whoa, no. 513 00:22:22,124 --> 00:22:23,227 You will do no such thing. 514 00:22:23,365 --> 00:22:24,814 Give them to me right now. 515 00:22:24,952 --> 00:22:26,572 Diane: I don't have them. Donald: Where are they? 516 00:22:26,710 --> 00:22:28,745 With a friend at the FBI. 517 00:22:30,469 --> 00:22:31,814 Donald: Who is it? Diane: I'm not telling you that. 518 00:22:31,952 --> 00:22:33,331 He could lose his job. 519 00:22:33,469 --> 00:22:34,848 And you don't think you could lose yours? 520 00:22:34,986 --> 00:22:36,607 Diane: Well... Donald: Call him right now, 521 00:22:36,745 --> 00:22:38,400 make him stop, and give them to me. 522 00:22:38,538 --> 00:22:39,848 Do it right now. Diane: OK. 523 00:22:39,986 --> 00:22:41,193 Donald: No, no, no, no, no. Right now. 524 00:22:41,331 --> 00:22:43,124 Diane: OK! 525 00:22:48,400 --> 00:22:52,055 Hi. Cancel that DNA. 526 00:22:52,193 --> 00:22:53,883 Yeah. I know. 527 00:22:55,434 --> 00:22:56,848 I'll come over and pick them up. 528 00:22:58,296 --> 00:23:00,193 Yeah. I'm on my way. 529 00:23:02,193 --> 00:23:05,089 There. Satisfied? 530 00:23:05,227 --> 00:23:07,365 I will be as soon as I have them. 531 00:23:07,503 --> 00:23:09,917 Diane: I will get them to you, Donald. 532 00:23:10,055 --> 00:23:11,572 Donald: Thank you. 533 00:23:19,469 --> 00:23:21,296 Ellie: Guess what? Allan: What? Tell me. 534 00:23:21,434 --> 00:23:25,262 I think he wants to make me...press secretary. 535 00:23:25,400 --> 00:23:27,055 Allan: What? Ellie: Yeah. 536 00:23:27,193 --> 00:23:28,676 Allan: How do you know this? 537 00:23:28,814 --> 00:23:30,469 Ellie: He mentioned it. Allan: Are you serious? 538 00:23:30,607 --> 00:23:33,089 Ellie: Yeah. He wants to see me in a few. 539 00:23:33,227 --> 00:23:34,710 How insane is that? 540 00:23:34,848 --> 00:23:36,158 This is crazy. 541 00:23:36,296 --> 00:23:38,469 Oh, here she comes. I gotta go. 542 00:23:44,193 --> 00:23:45,400 Mm-hmm. 543 00:23:48,434 --> 00:23:51,572 I want to know as soon as you have the results. 544 00:23:51,710 --> 00:23:53,503 Mm-hmm. Thank you. 545 00:23:53,641 --> 00:23:57,607 No. Only me. Tell no one else. 546 00:24:11,124 --> 00:24:12,607 Kyle: I got it, Frank. 547 00:24:12,745 --> 00:24:13,745 Victoria: Great. 548 00:24:13,883 --> 00:24:15,227 Just the kind of morning I wanted. 549 00:24:15,365 --> 00:24:17,434 Kyle: Good morning, ma'am. 550 00:24:17,572 --> 00:24:19,227 Victoria: What did you do with it? 551 00:24:19,365 --> 00:24:20,848 Kyle: Ma'am? 552 00:24:20,986 --> 00:24:23,331 Victoria: Say "ma'am" to me again without an answer. 553 00:24:24,814 --> 00:24:26,641 What did I do with what, ma'am? 554 00:24:26,779 --> 00:24:28,883 The mattress. 555 00:24:29,021 --> 00:24:31,848 It was disposed of, ma'am. 556 00:24:31,986 --> 00:24:33,434 By whom? 557 00:24:33,572 --> 00:24:36,158 Yours truly, ma'am. 558 00:24:36,296 --> 00:24:37,641 How? 559 00:24:37,779 --> 00:24:39,469 It was burned. 560 00:24:41,365 --> 00:24:42,917 I don't believe you. 561 00:24:43,055 --> 00:24:45,779 Well, would you--would you like some evidence, ma'am? 562 00:24:45,917 --> 00:24:47,365 Oh, you have evidence! 563 00:24:47,503 --> 00:24:48,986 Video that will be disposed of 564 00:24:49,124 --> 00:24:52,021 as soon as the President is made aware of it. 565 00:24:52,158 --> 00:24:53,331 Video? 566 00:24:53,469 --> 00:24:54,814 Kyle: Yes, ma'am. 567 00:24:54,952 --> 00:24:56,952 Do you care to see it? 568 00:24:57,089 --> 00:24:58,745 Yes, I do. 569 00:25:03,572 --> 00:25:05,779 [Loud bangs on video] 570 00:25:10,331 --> 00:25:11,434 Will that do, ma'am? 571 00:25:11,572 --> 00:25:14,607 No. There may be copies. 572 00:25:14,745 --> 00:25:16,331 Kyle: Well, if you will notice, ma'am, 573 00:25:16,469 --> 00:25:18,952 my face is clearly identified in the video. 574 00:25:19,089 --> 00:25:20,676 Yes. So? 575 00:25:20,814 --> 00:25:23,538 So, that would make me an accomplice, ma'am. 576 00:25:25,158 --> 00:25:26,469 Or building a case. 577 00:25:26,607 --> 00:25:28,986 [Kyle laughs] 578 00:25:29,124 --> 00:25:30,193 What's funny? 579 00:25:30,331 --> 00:25:33,055 Uhh. You've got to relax. 580 00:25:33,193 --> 00:25:35,434 We have him covered. 581 00:25:35,572 --> 00:25:37,124 Are you sure? 582 00:25:37,262 --> 00:25:39,676 Yes. 583 00:25:39,814 --> 00:25:42,469 Victoria: I like the way you say that. 584 00:25:42,607 --> 00:25:45,262 Are you trying to get him in your covers? 585 00:25:47,848 --> 00:25:48,883 Excuse me? 586 00:25:50,814 --> 00:25:52,469 I know you. 587 00:25:52,607 --> 00:25:54,917 You're trying to work my man. 588 00:25:55,055 --> 00:25:57,227 No, ma'am. 589 00:25:57,365 --> 00:25:59,227 Yes, you are. 590 00:25:59,365 --> 00:26:02,917 You love a challenge. 591 00:26:03,055 --> 00:26:05,607 You're trying to sleep with the President. 592 00:26:07,710 --> 00:26:10,089 Ma'am, that thought is terrible. No offense. 593 00:26:10,227 --> 00:26:13,710 Victoria: He's really good, and a freak. 594 00:26:15,021 --> 00:26:17,400 He would like it. You should go for it. 595 00:26:17,538 --> 00:26:19,193 Is that all, ma'am? 596 00:26:19,331 --> 00:26:22,572 Is that all you can take, sir? 597 00:26:25,641 --> 00:26:28,331 Ma'am, I'm a former Ranger. 598 00:26:28,469 --> 00:26:29,917 I can take a lot. 599 00:26:30,055 --> 00:26:32,503 That's what they tell me, honey. 600 00:26:37,158 --> 00:26:38,365 [Kyle sighs] 601 00:26:43,676 --> 00:26:44,986 [Register clicks, beeps] Kareem: OK. 602 00:26:45,124 --> 00:26:47,400 Ms. Stainfield, thank you so much, OK? 603 00:26:58,607 --> 00:26:59,814 Sharon: Good morning. 604 00:27:03,331 --> 00:27:05,607 Good morning. Kareem: Yeah, I heard you. 605 00:27:08,021 --> 00:27:09,021 Light day? 606 00:27:10,848 --> 00:27:12,469 Kareem: Nothing I can't handle. 607 00:27:15,469 --> 00:27:17,021 Sharon: I'm sorry about last night. 608 00:27:19,883 --> 00:27:23,745 Don't worry about it. It's fine. 609 00:27:23,883 --> 00:27:26,158 So, you just gonna leave it? 610 00:27:26,296 --> 00:27:28,814 You don't want to talk about it? 611 00:27:28,952 --> 00:27:30,538 No. 612 00:27:30,676 --> 00:27:32,814 Sharon: Why do men do that? Kareem: No, no, Sharon, don't-- 613 00:27:32,952 --> 00:27:34,400 Sharon: Don't what? Kareem: Don't compare me to him. 614 00:27:34,538 --> 00:27:35,676 Sharon: You never want to talk about it. 615 00:27:35,814 --> 00:27:37,055 What is there to talk about? 616 00:27:37,193 --> 00:27:38,434 You always want to talk about something. 617 00:27:38,572 --> 00:27:40,021 What are we gonna talk about? 618 00:27:40,158 --> 00:27:41,400 I just wanna know 619 00:27:41,538 --> 00:27:44,158 how you're feeling about all this. 620 00:27:44,296 --> 00:27:45,572 What's going through your head right now? 621 00:27:45,710 --> 00:27:46,952 You want to know how I feel. 622 00:27:47,089 --> 00:27:48,503 OK, you want me to express myself. 623 00:27:48,641 --> 00:27:49,503 Sharon: Please. Kareem: Want me to 624 00:27:49,641 --> 00:27:50,848 tell you how I feel. 625 00:27:53,641 --> 00:27:56,365 OK, fine. Thank you for 626 00:27:56,503 --> 00:27:58,745 showing me where your heart truly is. 627 00:28:00,021 --> 00:28:03,124 For... you already knew that. 628 00:28:05,193 --> 00:28:06,607 Yeah, I guess I did. 629 00:28:09,158 --> 00:28:10,607 And I'm sorry. 630 00:28:11,986 --> 00:28:14,641 It's fine. I'll just stay with Michelle. 631 00:28:14,779 --> 00:28:16,503 You two are back together? 632 00:28:16,641 --> 00:28:18,572 No. We never broke up. 633 00:28:20,400 --> 00:28:22,055 You told me you did. 634 00:28:24,193 --> 00:28:25,227 I lied. 635 00:28:27,848 --> 00:28:29,538 I was just trying to ... 636 00:28:32,607 --> 00:28:34,055 No, you--no, you didn't. 637 00:28:38,124 --> 00:28:40,089 Here. 638 00:28:40,227 --> 00:28:41,676 All right, call her up. You could ask her... 639 00:28:41,814 --> 00:28:42,986 All right, you know what? 640 00:28:43,124 --> 00:28:44,607 You want to be a jerk about it... 641 00:28:44,745 --> 00:28:46,021 Kareem: Just like the jerk that drove 642 00:28:46,158 --> 00:28:47,848 a truck through the front of my store. 643 00:28:47,986 --> 00:28:49,227 Just like that? Sharon: For the hundredth time, 644 00:28:49,365 --> 00:28:50,848 I'm sorry, OK? 645 00:28:50,986 --> 00:28:52,607 Kareem: Yeah. Sharon: Damn. 646 00:28:52,745 --> 00:28:54,676 Did he explain his feelings to you? 647 00:28:54,814 --> 00:28:55,779 Is that what happened? He told you 648 00:28:55,917 --> 00:28:59,676 how he was--he was so angry? 649 00:28:59,814 --> 00:29:01,158 Now you feel comfortable laying with him? 650 00:29:01,296 --> 00:29:02,986 Now you feel safe? 651 00:29:05,227 --> 00:29:06,469 I'm not doing this with you today. 652 00:29:06,607 --> 00:29:07,814 I'm not. Kareem: Then quit. 653 00:29:07,952 --> 00:29:08,779 This is perfect. Sharon: No, but hold on. 654 00:29:08,917 --> 00:29:10,193 Didn't you fire me? 655 00:29:10,331 --> 00:29:11,814 I did, Sharon, I--I did, 656 00:29:11,952 --> 00:29:14,158 but for some reason, you're standing right here. 657 00:29:15,538 --> 00:29:16,986 Because I need my money. 658 00:29:24,572 --> 00:29:25,779 All right, fine. 659 00:29:27,158 --> 00:29:29,124 Let's just focus on the work, then. 660 00:29:29,262 --> 00:29:31,021 I think that's a good idea. 661 00:29:31,158 --> 00:29:33,607 If you can. Kareem: Yeah, I promise I can. 662 00:29:33,745 --> 00:29:36,055 Well, great. Let's do that. 663 00:29:36,193 --> 00:29:37,848 Kareem: Good. Sharon: Good. 664 00:29:37,986 --> 00:29:41,952 Kareem: Good. Fine. 665 00:29:42,089 --> 00:29:45,124 Sharon: Where's my lab coat? Kareem: It's in the back. 666 00:29:48,710 --> 00:29:49,952 [Sharon muttering] 667 00:29:50,089 --> 00:29:51,952 What? Sharon: Nothing. 668 00:29:54,986 --> 00:29:57,158 [Pressing button] [Register beeping] 669 00:30:05,572 --> 00:30:08,089 [Line ringing] [Priscilla sighs] 670 00:30:09,469 --> 00:30:10,607 Nancy: Hey, girl. 671 00:30:10,745 --> 00:30:13,262 Priscilla: Hey. How are you? 672 00:30:13,400 --> 00:30:14,779 I'm not good. 673 00:30:14,917 --> 00:30:16,158 Have you spoken to Richard? 674 00:30:16,296 --> 00:30:18,021 Nancy: I don't know if he's ready. 675 00:30:18,158 --> 00:30:20,021 What if he doesn't forgive me? 676 00:30:20,158 --> 00:30:23,986 Priscilla: Nancy, that was 24 years ago. 677 00:30:24,124 --> 00:30:27,227 Richard is a loving, God-fearing man. 678 00:30:27,365 --> 00:30:28,434 He will. 679 00:30:28,572 --> 00:30:30,745 Nancy: I know, but...[sighs] 680 00:30:30,883 --> 00:30:32,469 Nancy, you're not gonna know 681 00:30:32,607 --> 00:30:33,745 until you go talk to him. 682 00:30:33,883 --> 00:30:36,400 [Nancy sighs] OK. I'm going in. 683 00:30:36,538 --> 00:30:39,331 OK. Good. 684 00:30:39,469 --> 00:30:40,538 Thank you. 685 00:30:40,676 --> 00:30:42,262 All right. I love you, girl. 686 00:30:42,400 --> 00:30:43,848 I love you, too. 687 00:30:43,986 --> 00:30:45,676 Priscilla: I'll talk in a bit. 688 00:30:48,158 --> 00:30:49,158 [Sighs] 689 00:30:52,262 --> 00:30:53,262 [Sighs] 690 00:30:54,952 --> 00:30:56,848 [Knocking on door] Come in. 691 00:31:00,124 --> 00:31:01,055 Kyle: Hi. 692 00:31:01,193 --> 00:31:02,745 Donald: Hi. 693 00:31:04,365 --> 00:31:05,779 Kyle: She talked to me. 694 00:31:05,917 --> 00:31:07,296 Donald: OK, did you put her mind at ease? 695 00:31:07,434 --> 00:31:08,710 Kyle: There is no way that her mind 696 00:31:08,848 --> 00:31:09,848 will ever be put at ease 697 00:31:09,986 --> 00:31:11,883 as long as she's breathing. 698 00:31:14,434 --> 00:31:16,538 [Donald sighing] 699 00:31:16,676 --> 00:31:18,331 And why aren't you on him? 700 00:31:18,469 --> 00:31:20,262 I wanted to be on you. 701 00:31:20,400 --> 00:31:22,745 Kyle, no. 702 00:31:24,883 --> 00:31:27,296 I needed to give you this. 703 00:31:33,469 --> 00:31:34,503 She filed for divorce? 704 00:31:34,641 --> 00:31:35,952 Yes. 705 00:31:38,262 --> 00:31:39,262 How long ago? 706 00:31:39,400 --> 00:31:42,262 [Sighs] Early this morning. 707 00:31:42,400 --> 00:31:43,710 This guy was prepped. 708 00:31:43,848 --> 00:31:45,952 She must've had this ready for a while. 709 00:31:46,089 --> 00:31:49,158 Donald: You think? Kyle: Yes, I do. 710 00:31:49,296 --> 00:31:51,124 [Donald sighs] 711 00:31:51,262 --> 00:31:53,814 So, can I take care of it now? 712 00:31:53,952 --> 00:31:55,641 This is a lot of bloodshed. 713 00:31:55,779 --> 00:31:57,745 You let me handle that. 714 00:32:00,745 --> 00:32:02,331 This is gonna come back on us, you know? 715 00:32:02,469 --> 00:32:05,469 No, it won't. 716 00:32:05,607 --> 00:32:07,572 Let me handle it. 717 00:32:07,710 --> 00:32:10,227 Donald: Are you sure? Kyle: Yes. 718 00:32:12,193 --> 00:32:13,193 OK. 719 00:32:15,365 --> 00:32:16,296 Where is she now? 720 00:32:16,434 --> 00:32:17,814 Kyle: She's on the run, 721 00:32:17,952 --> 00:32:20,710 but I'll find her and I will take care of it. 722 00:32:22,883 --> 00:32:24,089 I don't want to know. 723 00:32:26,952 --> 00:32:28,917 OK. [Sniffs] I'll see you tonight. 724 00:32:29,055 --> 00:32:31,469 Donald: No, no, we've got another problem. 725 00:32:31,607 --> 00:32:33,124 What's that? 726 00:32:34,883 --> 00:32:36,986 Diane has underwear that we believe 727 00:32:37,124 --> 00:32:39,745 may belong to the dead girl. 728 00:32:39,883 --> 00:32:42,227 What? No-- no, there's no way. 729 00:32:42,365 --> 00:32:44,779 No, she found them in the Oval. 730 00:32:44,917 --> 00:32:46,193 [Sighs] 731 00:32:47,779 --> 00:32:51,848 Um...well, maybe-- maybe Max 732 00:32:51,986 --> 00:32:54,710 had her in the Oval, or Yuma. 733 00:32:54,848 --> 00:32:55,848 Trying to impress her. 734 00:32:55,986 --> 00:32:56,986 Can you build that? 735 00:32:57,124 --> 00:32:58,986 Kyle: I can build anything. 736 00:33:01,779 --> 00:33:03,021 Thank you. 737 00:33:05,227 --> 00:33:06,365 I gotta handle this other thing. 738 00:33:06,503 --> 00:33:07,434 Can you let POTUS know? 739 00:33:07,572 --> 00:33:08,745 Yeah, yeah, yeah, yeah. 740 00:33:08,883 --> 00:33:10,124 Kyle: All right. 741 00:33:15,469 --> 00:33:16,469 Donald: Allan! 742 00:33:18,434 --> 00:33:19,986 Where's the President? Allan: He's in the Oval, sir, 743 00:33:20,124 --> 00:33:21,538 interviewing the new press secretary. 744 00:33:21,676 --> 00:33:23,296 Donald: Wh-what? Allan: Yes, sir. 745 00:33:23,434 --> 00:33:25,089 Wait, what new press secretary? 746 00:33:25,227 --> 00:33:26,883 Allan: The young intern. Ellie. 747 00:33:27,021 --> 00:33:28,227 Who set that up? 748 00:33:28,365 --> 00:33:29,503 Apparently, he called her, sir. 749 00:33:29,641 --> 00:33:31,296 Damn it. 750 00:33:31,434 --> 00:33:32,814 Allan: Did I do something wrong? Donald: No. Go to your desk. 751 00:33:32,952 --> 00:33:34,158 Allan: Yes, sir. Donald: Call Diane. 752 00:33:34,296 --> 00:33:35,710 Tell her to get down here and meet me 753 00:33:35,848 --> 00:33:36,710 in front of the Oval right now. 754 00:33:36,848 --> 00:33:38,089 Allan: Yes, sir. 755 00:33:49,469 --> 00:33:51,469 Hunter: You were great last night. 756 00:33:51,607 --> 00:33:52,710 Ellie: Thanks. 757 00:33:52,848 --> 00:33:53,917 I'm sorry I gave up the panties, 758 00:33:54,055 --> 00:33:56,434 but I had to give her something. 759 00:33:56,572 --> 00:33:59,227 I've been dealing with women like that my whole life. 760 00:33:59,365 --> 00:34:00,745 You handled it well. 761 00:34:00,883 --> 00:34:03,262 I was really impressed. 762 00:34:03,400 --> 00:34:06,986 You are going to make a great press secretary. 763 00:34:07,124 --> 00:34:08,710 I know I don't have 764 00:34:08,848 --> 00:34:11,434 much experience, but I can learn quickly. 765 00:34:11,572 --> 00:34:13,607 I have no experience being the President. 766 00:34:13,745 --> 00:34:15,055 I'm learning quickly. 767 00:34:15,193 --> 00:34:16,986 Ellie: Oh, sure, you do. 768 00:34:17,124 --> 00:34:18,331 Hunter: No. This is the first time 769 00:34:18,469 --> 00:34:19,710 I've been President. 770 00:34:19,848 --> 00:34:20,745 Ellie: No, I understand, 771 00:34:20,883 --> 00:34:22,469 but, I mean, 772 00:34:22,607 --> 00:34:24,710 you ran a city and a state. 773 00:34:24,848 --> 00:34:26,365 What's a country? 774 00:34:28,055 --> 00:34:29,779 You've been following my career? 775 00:34:29,917 --> 00:34:34,296 I've had my eye on your career, yes. 776 00:34:34,434 --> 00:34:36,262 Is that true? 777 00:34:36,400 --> 00:34:40,055 Yes, and, um... 778 00:34:40,193 --> 00:34:43,745 I think you're a pretty remarkable man. 779 00:34:43,883 --> 00:34:44,745 Well, thank you. 780 00:34:44,883 --> 00:34:46,227 No, really, I mean, 781 00:34:46,365 --> 00:34:48,227 you know, you were an athlete. 782 00:34:48,365 --> 00:34:49,952 You're too young to remember that. 783 00:34:50,089 --> 00:34:52,503 OK, but my dad does. [Chuckles] 784 00:34:52,641 --> 00:34:54,296 Now I feel old. 785 00:34:54,434 --> 00:34:55,607 No, sir. 786 00:34:55,745 --> 00:34:58,296 You don't look a day over 30. 787 00:34:58,434 --> 00:34:59,779 And she lies well. 788 00:34:59,917 --> 00:35:01,952 Wow, you're really gonna be good at this job. 789 00:35:02,089 --> 00:35:04,227 I prefer to call it 790 00:35:04,365 --> 00:35:06,814 painting the truth in a different light. 791 00:35:08,434 --> 00:35:09,848 Interesting. 792 00:35:09,986 --> 00:35:11,676 You drink? 793 00:35:11,814 --> 00:35:13,089 Only on occasion. 794 00:35:13,227 --> 00:35:15,814 Is becoming the new press secretary 795 00:35:15,952 --> 00:35:17,848 one of those occasions? 796 00:35:20,469 --> 00:35:24,917 That would be a...special occasion. 797 00:35:25,055 --> 00:35:26,883 [Knocking on door] 798 00:35:27,021 --> 00:35:28,296 Hunter: Did I say come in? 799 00:35:28,434 --> 00:35:29,917 Donald: Sir... Hunter: Donald! 800 00:35:30,055 --> 00:35:31,158 Donald: I am sorry, sir, but I need to 801 00:35:31,296 --> 00:35:33,365 talk to you, sir. Hunter: Out! Now. 802 00:35:33,503 --> 00:35:36,469 Donald: Sir, Diane--Di-- come in, Diane. 803 00:35:37,986 --> 00:35:43,021 Hunter: Yes. Diane. Come in. 804 00:35:43,158 --> 00:35:44,503 Diane: Hello, sir. 805 00:35:46,193 --> 00:35:47,814 Hunter: Meet your new boss. 806 00:35:49,986 --> 00:35:51,262 Donald: Sir... Hunter: I have my new 807 00:35:51,400 --> 00:35:52,883 press secretary. 808 00:35:53,021 --> 00:35:55,262 Donald: Sir... Hunter: My decision's been made. 809 00:35:55,400 --> 00:35:57,262 Diane: Sir, with all due respect, 810 00:35:57,400 --> 00:36:00,055 I have been in public relations for 20 years, 811 00:36:00,193 --> 00:36:02,262 and I'm the very best at what I do. 812 00:36:02,400 --> 00:36:03,814 I work closely with this press pool and-- 813 00:36:03,952 --> 00:36:05,952 And you also 814 00:36:06,089 --> 00:36:08,469 seem to have a fetish for panties. 815 00:36:08,607 --> 00:36:10,055 Diane: Pardon me? 816 00:36:11,469 --> 00:36:12,538 Donald: Sir... Hunter: My administration's 817 00:36:12,676 --> 00:36:14,572 all about new blood. 818 00:36:14,710 --> 00:36:16,055 Hallie here will be-- 819 00:36:16,193 --> 00:36:17,089 Ellie: Ellie. Hunter: Ellie here will be 820 00:36:17,227 --> 00:36:19,124 my new press secretary. 821 00:36:19,262 --> 00:36:21,089 Diane: Sir, with all due respect-- 822 00:36:21,227 --> 00:36:23,262 Hunter: My decision has been made. 823 00:36:23,400 --> 00:36:26,124 Diane: Yes, sir. So, you're saying... 824 00:36:26,262 --> 00:36:29,365 Hunter: Donald...out. 825 00:36:29,503 --> 00:36:31,365 Donald: Yes, sir. Hunter: I have 826 00:36:31,503 --> 00:36:32,917 business to discuss with my new 827 00:36:33,055 --> 00:36:34,538 press secretary. 828 00:36:47,986 --> 00:36:49,193 Donald: Diane.. 829 00:36:49,331 --> 00:36:50,193 Diane: What the hell is going on? 830 00:36:50,331 --> 00:36:51,814 Just let me talk to him. 831 00:36:51,952 --> 00:36:54,607 I left a Fortune 500 company to come to this job. 832 00:36:54,745 --> 00:36:55,848 I know. I am aware. 833 00:36:55,986 --> 00:36:57,227 You recruited me here with 834 00:36:57,365 --> 00:36:59,193 all kinds of promises. Donald: Diane... 835 00:36:59,331 --> 00:37:01,607 I have covered that man's shit. 836 00:37:01,745 --> 00:37:03,089 Donald: OK, stop it right there, OK? 837 00:37:03,227 --> 00:37:05,089 My office right now. 838 00:37:09,296 --> 00:37:11,055 How about that drink? 839 00:37:11,193 --> 00:37:15,227 One only. I'm a lightweight. 840 00:37:15,365 --> 00:37:16,676 OK. 841 00:37:20,365 --> 00:37:22,572 [Clattering] [Liquid pouring] 842 00:37:26,124 --> 00:37:27,641 [Clattering] 843 00:37:31,986 --> 00:37:33,193 [Glasses clinking] 844 00:37:33,331 --> 00:37:35,400 Did you see the look on her face? 845 00:37:35,538 --> 00:37:36,952 Yeah. 846 00:37:38,503 --> 00:37:41,503 Made me maybe want to kiss you 847 00:37:41,641 --> 00:37:44,986 and...thank you. 848 00:37:46,400 --> 00:37:48,296 Does that mean you've made your decision? 849 00:37:51,262 --> 00:37:52,469 [Ellie puts glass on cabinet] 850 00:37:54,469 --> 00:37:56,365 Consider this your debriefing. 851 00:38:08,952 --> 00:38:10,158 [Hunter puts glass on cabinet] 852 00:38:20,365 --> 00:38:21,572 Victoria: Is she all packed? 853 00:38:21,710 --> 00:38:23,607 Jean: Almost, ma'am. 854 00:38:23,745 --> 00:38:25,331 What's the problem? 855 00:38:25,469 --> 00:38:26,848 She's locked herself in the bathroom 856 00:38:26,986 --> 00:38:30,124 with all of her toiletries. 857 00:38:30,262 --> 00:38:31,641 This little girl. 858 00:38:31,779 --> 00:38:34,572 Jean: I can get duplicates, ma'am. 859 00:38:34,710 --> 00:38:37,986 Victoria: No. You don't do a thing. 860 00:38:38,124 --> 00:38:41,434 Whatever she doesn't have she will have to suffer without. 861 00:38:41,572 --> 00:38:43,124 Yes, ma'am. 862 00:38:44,400 --> 00:38:46,021 Victoria: She still in there? 863 00:38:46,158 --> 00:38:48,021 Jean: Yes, ma'am, she is. 864 00:38:49,641 --> 00:38:53,745 Victoria: OK, then. I'll take care of her. 865 00:38:53,883 --> 00:38:55,434 You go help my son. 866 00:38:55,572 --> 00:38:57,124 Yes, ma'am. 867 00:39:18,814 --> 00:39:21,538 Victoria: Open the door! Gayle: I don't want to go. 868 00:39:21,676 --> 00:39:23,986 Your grandmother will be here in 20 minutes. 869 00:39:24,124 --> 00:39:26,538 Gayle: OK, I said I don't want to go. 870 00:39:37,883 --> 00:39:40,538 Jason: You are...? 871 00:39:40,676 --> 00:39:41,848 I'm sorry? 872 00:39:45,021 --> 00:39:46,607 Jason: Nothing. 873 00:39:46,745 --> 00:39:48,331 Jean: Yes, sir. 874 00:39:54,986 --> 00:39:57,089 Jason [voice cracking]: I don't want to go. 875 00:39:57,227 --> 00:39:59,365 I'm sorry, sir. 876 00:39:59,503 --> 00:40:02,227 Jason: Stop calling me sir. 877 00:40:02,365 --> 00:40:04,883 Yes. Sorry. 878 00:40:05,021 --> 00:40:06,607 Jason: They suck. 879 00:40:08,055 --> 00:40:09,434 Jean: Well, again-- Jason: My parents suck. 880 00:40:09,572 --> 00:40:12,055 I wish they were dead. 881 00:40:12,193 --> 00:40:13,262 Jean: I'm-- Jason: Don't say 882 00:40:13,400 --> 00:40:14,607 you're sorry again. 883 00:40:16,779 --> 00:40:17,814 Yes, sir. 884 00:40:23,883 --> 00:40:25,710 Jason: Do you suck? 885 00:40:25,848 --> 00:40:27,986 I beg your pardon? 886 00:40:28,124 --> 00:40:30,607 My father has all kinds of whores 887 00:40:30,745 --> 00:40:32,089 and we get punished. 888 00:40:33,503 --> 00:40:35,296 You just do what they say. 889 00:40:37,400 --> 00:40:39,227 This is the job. 890 00:40:41,917 --> 00:40:43,227 Jason: Well, your... 891 00:40:43,365 --> 00:40:45,503 your job is to make us comfortable. 892 00:40:47,400 --> 00:40:50,089 Yes. It is. 893 00:40:50,227 --> 00:40:53,779 [Jason sniffles] Then come here. 894 00:40:53,917 --> 00:40:56,227 Sir? 895 00:40:56,365 --> 00:40:57,503 Come here. 896 00:40:57,641 --> 00:40:58,710 Jean: Sir, I'm--I'm gonna have to-- 897 00:40:58,848 --> 00:41:00,124 Jason: Shut up. Damn. 898 00:41:00,262 --> 00:41:02,365 [Jean's speech muffled] [Jason grunting] 899 00:41:10,676 --> 00:41:12,124 Jason: You little bitch. [Jean choking] 900 00:41:12,262 --> 00:41:14,538 Jason: You little bitch! 901 00:41:14,676 --> 00:41:15,917 Uhh! 902 00:41:16,055 --> 00:41:18,193 Jean: Uhh! 903 00:41:18,331 --> 00:41:20,641 Jason: Uhh! Uhh! 904 00:41:20,779 --> 00:41:21,814 Jean: Aah! 905 00:41:21,952 --> 00:41:24,331 - Next on "The Oval"... 906 00:41:24,469 --> 00:41:25,503 Donald: I will talk to him. Diane: You better, 907 00:41:25,641 --> 00:41:26,814 'cause all the things I have-- 908 00:41:26,952 --> 00:41:27,986 Donald: Do not threaten me. 909 00:41:28,124 --> 00:41:29,331 Diane: I am stating the facts. 910 00:41:29,469 --> 00:41:31,883 Ellie: Damn. It was quite impressive. 911 00:41:32,021 --> 00:41:32,986 Hunter: For a white boy. 912 00:41:33,124 --> 00:41:34,538 Victoria: You're so sexy. 913 00:41:34,676 --> 00:41:37,055 What woman couldn't keep her hands off you? 914 00:41:37,193 --> 00:41:38,538 What are you doing back here? 915 00:41:38,676 --> 00:41:39,952 This is my home. 916 00:41:40,089 --> 00:41:41,227 Richard: No, it isn't. Barry: I'm watching 917 00:41:41,365 --> 00:41:42,296 some of these Rakudushi fools. 918 00:41:42,434 --> 00:41:43,607 Sam: Barry, be careful. 919 00:41:43,745 --> 00:41:44,917 Donald: You are not ready to go 920 00:41:45,055 --> 00:41:45,917 out there. Trust me. 921 00:41:46,055 --> 00:41:47,503 I was born ready. 922 00:41:47,641 --> 00:41:48,848 Gayle: I don't want to go. Maude: But you will. 923 00:41:48,986 --> 00:41:50,434 Hunter: This is a catastrophe! 924 00:41:50,572 --> 00:41:54,365 Diane: Mic drop, bitches. [Microphone hits floor]