1 00:00:03,400 --> 00:00:04,641 [Jean screams] Kyle: Hey, hey, hey! 2 00:00:04,779 --> 00:00:06,158 Narrator: Previously on "The Oval"... 3 00:00:06,296 --> 00:00:07,469 Kyle: This didn't happen. Jean: Yes. 4 00:00:07,607 --> 00:00:09,158 Kyle: Do you understand? Jean: Yes! 5 00:00:09,296 --> 00:00:10,641 Barry: Picky told me that Kareem is a drug dealer. 6 00:00:10,779 --> 00:00:12,469 He also said that Sharon is dealing with him. 7 00:00:12,607 --> 00:00:14,400 Sharon: No one has ever made love to me like you. 8 00:00:14,538 --> 00:00:15,917 Hunter: If you do not-- Victoria: There is someone here 9 00:00:16,055 --> 00:00:17,572 leaking everything to my parents. 10 00:00:17,710 --> 00:00:19,021 Max: You're a snake. 11 00:00:19,158 --> 00:00:20,641 You helped them sneak her out of here. 12 00:00:20,779 --> 00:00:22,331 Victoria: What's it like being married to a gay man? 13 00:00:22,469 --> 00:00:23,814 Richard: I've never seen you this worked up. 14 00:00:23,952 --> 00:00:25,641 Barry: I've never had my daughter taken. 15 00:00:25,779 --> 00:00:26,917 Richard: There's something else going on with you. 16 00:00:27,055 --> 00:00:29,779 Barry! [Glass shatters] 17 00:00:29,917 --> 00:00:32,814 [Horn honks] 18 00:00:32,952 --> 00:00:34,641 Barry: You... 19 00:00:39,572 --> 00:00:40,814 You bitch! 20 00:00:40,952 --> 00:00:42,296 You bitch! 21 00:00:42,434 --> 00:00:43,503 Sharon: What the hell is wrong with you? 22 00:00:43,641 --> 00:00:47,538 Stop, Barry! Stop! Stop! 23 00:00:47,676 --> 00:00:49,089 Stop it! 24 00:00:52,124 --> 00:00:54,331 Richard: Barry! [Kareem grunting] 25 00:00:57,158 --> 00:00:59,503 Sharon: Stop! I said stop! 26 00:00:59,641 --> 00:01:00,710 Stop! 27 00:01:00,848 --> 00:01:02,021 Kareem: Who do you think you-- 28 00:01:02,158 --> 00:01:03,296 Sharon: No! No, no! 29 00:01:03,434 --> 00:01:04,710 [Gunshot] [Screams] 30 00:01:04,848 --> 00:01:06,883 [Gunshots] 31 00:01:14,572 --> 00:01:15,848 Stop! What's wrong with you? 32 00:01:15,986 --> 00:01:17,193 Stop! Barry, stop! 33 00:01:17,331 --> 00:01:18,607 Barry: You're doing this to me? 34 00:01:18,745 --> 00:01:19,952 Sharon, you're doing this to me? 35 00:01:20,089 --> 00:01:21,469 Sharon: Sorry! 36 00:01:21,607 --> 00:01:22,814 Barry: After everything I've done for you! 37 00:01:22,952 --> 00:01:24,158 Sharon: I'm sorry, I'm sorry! 38 00:01:24,296 --> 00:01:25,779 Kareem: Get out of here, Barry! 39 00:01:25,917 --> 00:01:27,538 Barry: You shut up, Kareem! Sharon: Stop, stop! 40 00:01:27,676 --> 00:01:29,262 Barry: Doing--you're doing this shit to me, Sharon? 41 00:01:29,400 --> 00:01:30,779 You go to hell! Sharon: Your father... 42 00:01:38,676 --> 00:01:44,193 ♪ Feels like I'm running out of time ♪ 43 00:01:44,331 --> 00:01:49,779 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 44 00:01:49,917 --> 00:01:54,814 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 45 00:01:54,952 --> 00:01:59,227 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 46 00:01:59,365 --> 00:02:02,400 Sharon: Oh, my God. Mr. Richard! 47 00:02:02,538 --> 00:02:03,917 Oh, my... Barry: Don't you-- don't you touch him! 48 00:02:04,055 --> 00:02:05,296 Sharon: I can help him! Barry: No, Sharon. 49 00:02:05,434 --> 00:02:06,503 I said move! I said move! 50 00:02:06,641 --> 00:02:09,434 Sharon: I said stop it! 51 00:02:09,572 --> 00:02:11,986 You want him to die, don't you? 52 00:02:12,124 --> 00:02:14,538 Oh, my God. 53 00:02:14,676 --> 00:02:15,952 Kareem, call 911! 54 00:02:16,089 --> 00:02:18,158 Call 911. 55 00:02:18,296 --> 00:02:20,400 Barry, call 911! 56 00:02:20,538 --> 00:02:22,021 It's okay. Come on, come on. 57 00:02:22,158 --> 00:02:23,710 Barry! 58 00:02:25,193 --> 00:02:26,055 Oh, my God. Okay. 59 00:02:26,193 --> 00:02:27,055 I'll be right back. 60 00:02:27,193 --> 00:02:28,400 It's okay. 61 00:02:28,538 --> 00:02:30,745 No. 62 00:02:30,883 --> 00:02:33,193 Okay. Okay. 63 00:02:33,331 --> 00:02:34,469 Oh, my God. Okay. 64 00:02:34,607 --> 00:02:36,193 Okay. Get out of the way. 65 00:02:36,331 --> 00:02:38,883 Okay. Okay. It's all right. 66 00:02:39,021 --> 00:02:39,986 It's okay. Come on. 67 00:02:40,124 --> 00:02:41,641 Come on. Come on, come on. 68 00:02:41,779 --> 00:02:42,641 It's all right. 69 00:02:42,779 --> 00:02:43,986 [Grunts] 70 00:02:44,124 --> 00:02:45,779 All right. 71 00:02:45,917 --> 00:02:47,883 Okay. Oh, my God. 72 00:02:48,021 --> 00:02:48,917 Oh, my God. 73 00:02:49,055 --> 00:02:50,331 Barry: What did I do? 74 00:02:50,469 --> 00:02:52,055 What did I do? 75 00:02:52,193 --> 00:02:53,469 Kareem: You just ruined your life. 76 00:02:53,607 --> 00:02:55,296 Barry: Shut the ... up. 77 00:02:56,848 --> 00:02:58,193 [Line ringing] 78 00:02:58,331 --> 00:02:59,676 Sharon: Hello, 911? Hello? 79 00:02:59,814 --> 00:03:01,572 911 Operator: 911. What's your emergency? 80 00:03:01,710 --> 00:03:04,883 Sharon: Yes. We're at 42 West Capital Northwest 81 00:03:05,021 --> 00:03:06,607 and we need an ambulance. 82 00:03:06,745 --> 00:03:08,917 We have a gunshot wound to the chest. 83 00:03:09,055 --> 00:03:10,538 His pulse is getting weaker. 84 00:03:10,676 --> 00:03:13,227 911 Operator: Is the perpetrator still there, ma'am? 85 00:03:13,365 --> 00:03:14,641 Ma'am? 86 00:03:14,779 --> 00:03:16,503 Sharon: There's no safety issue here! 87 00:03:16,641 --> 00:03:17,745 911 Operator: The police and ambulance are on their way. 88 00:03:17,883 --> 00:03:19,434 Sharon: It's okay. 89 00:03:52,331 --> 00:03:53,538 [Door opens] 90 00:04:08,469 --> 00:04:09,883 Victoria: Is that where you did it? 91 00:04:11,848 --> 00:04:13,848 Hunter: What are you talking about? 92 00:04:13,986 --> 00:04:15,676 Victoria: Slept with her. 93 00:04:17,538 --> 00:04:18,848 Hunter: Victoria, now is not the time. 94 00:04:18,986 --> 00:04:22,365 Victoria: Oh, no. I think it is. 95 00:04:22,503 --> 00:04:24,434 No prying eyes. 96 00:04:26,055 --> 00:04:28,469 Hunter: Why didn't you let Donald in here? 97 00:04:28,607 --> 00:04:31,227 Victoria: Because I didn't want him in here. 98 00:04:32,814 --> 00:04:35,538 Hunter: Why did your mother come today? 99 00:04:35,676 --> 00:04:37,469 Victoria: I don't know. 100 00:04:39,848 --> 00:04:42,365 Hunter: You had no idea she was coming? 101 00:04:42,503 --> 00:04:44,296 Victoria: No. 102 00:04:45,538 --> 00:04:46,745 Hunter: Huh. 103 00:04:48,158 --> 00:04:49,814 Victoria: What's "huh?" 104 00:04:52,986 --> 00:04:55,331 Hunter: What did she say? 105 00:04:55,469 --> 00:04:56,986 Victoria: A lot. 106 00:04:58,607 --> 00:05:02,676 Hunter: Did she tell you I gave Denise stock tips? 107 00:05:02,814 --> 00:05:07,262 Victoria: Your whore? Yes. 108 00:05:07,400 --> 00:05:08,952 Hunter: So she knew about that? 109 00:05:10,021 --> 00:05:11,503 Victoria: Hunter, I told you that there is 110 00:05:11,641 --> 00:05:13,262 a leak in this place 111 00:05:13,400 --> 00:05:15,296 that's telling my parents everything. 112 00:05:15,434 --> 00:05:16,710 Do you not listen? 113 00:05:16,848 --> 00:05:19,158 Hunter: No, I never listen to you. 114 00:05:19,296 --> 00:05:20,469 Victoria: Keep that up. 115 00:05:20,607 --> 00:05:21,986 See where it lands your stupid ass. 116 00:05:22,124 --> 00:05:24,055 Hunter: How did you know Denise was here? 117 00:05:24,193 --> 00:05:25,917 Victoria: You would be stupid enough to let her drink 118 00:05:26,055 --> 00:05:27,745 from my glass. 119 00:05:31,952 --> 00:05:34,021 Hunter: But how did you know she was coming? 120 00:05:37,365 --> 00:05:38,607 Victoria: Stop, honey. 121 00:05:38,745 --> 00:05:41,469 It's not your shade, dear. 122 00:05:43,124 --> 00:05:45,745 Hunter: But you knew she was here? 123 00:05:45,883 --> 00:05:47,193 Victoria: No. 124 00:05:47,331 --> 00:05:50,021 But I will surely find out how she got in here. 125 00:05:50,158 --> 00:05:54,883 Why there were no cameras, no record of her being here. 126 00:05:55,021 --> 00:05:58,952 Everyone who comes in this place has to sign in and out. 127 00:05:59,089 --> 00:06:02,089 So how did she get here in this bed? 128 00:06:04,400 --> 00:06:06,262 Hunter: You tell me. 129 00:06:06,400 --> 00:06:08,262 Victoria: I don't know. 130 00:06:08,400 --> 00:06:11,262 But I will surely find out. 131 00:06:11,400 --> 00:06:12,710 Hunter: Hmm. 132 00:06:14,814 --> 00:06:17,365 It's all a bit convenient, isn't it? 133 00:06:18,710 --> 00:06:19,986 Victoria: What? 134 00:06:21,952 --> 00:06:25,124 Hunter: You leave the White House, 135 00:06:25,262 --> 00:06:27,572 Denise arrives, 136 00:06:27,710 --> 00:06:29,952 your mom arrives. 137 00:06:31,227 --> 00:06:36,021 It's kind of like...clockwork. 138 00:06:40,124 --> 00:06:44,400 Victoria: Yeah, I guess it is, isn't it? 139 00:06:44,538 --> 00:06:46,365 Hunter: Did you do it? 140 00:06:48,158 --> 00:06:49,365 Victoria: Do what? 141 00:06:52,400 --> 00:06:54,089 Hunter: Cat got your tongue? 142 00:06:55,710 --> 00:06:56,952 Victoria: No. 143 00:06:57,089 --> 00:06:58,779 A penis. 144 00:07:12,193 --> 00:07:13,745 Man: Excuse me, sir? Donald: Yes? 145 00:07:13,883 --> 00:07:15,124 Man: The President would like to see you. 146 00:07:15,262 --> 00:07:16,986 Donald: Okay. Man: He's in the Oval. 147 00:07:17,124 --> 00:07:19,124 Donald: Thank you. 148 00:07:19,262 --> 00:07:21,710 Kyle: I guess this will have to wait. 149 00:07:21,848 --> 00:07:23,400 Donald: I will get with you later. 150 00:07:23,538 --> 00:07:24,986 Kyle: I sure hope so. 151 00:07:28,572 --> 00:07:29,814 Yes, sir. 152 00:07:41,607 --> 00:07:43,779 [Phone rings] 153 00:07:43,917 --> 00:07:47,469 Bobby: Hello? [Lilly cries] 154 00:07:47,607 --> 00:07:49,021 Bobby: Lilly, come to me. 155 00:07:50,676 --> 00:07:52,572 Lilly: I don't wanna come to you. 156 00:07:54,158 --> 00:07:56,883 Bobby: But you called. 157 00:07:57,021 --> 00:08:00,021 [Lilly sniffles] Is everything around me a lie? 158 00:08:01,814 --> 00:08:03,331 Bobby: I'm sorry. 159 00:08:03,469 --> 00:08:05,055 But I think so. 160 00:08:05,193 --> 00:08:08,089 Lilly: And so was everything you said to me? 161 00:08:08,227 --> 00:08:09,538 Bobby: About? 162 00:08:09,676 --> 00:08:11,055 Lilly: All the stuff on the plane 163 00:08:11,193 --> 00:08:13,158 and in the bathroom. 164 00:08:15,676 --> 00:08:17,158 Bobby: When you have a mark, 165 00:08:17,296 --> 00:08:20,158 you use what you think they wanna hear. 166 00:08:20,296 --> 00:08:21,641 [Lilly sighs] 167 00:08:23,365 --> 00:08:24,607 Bobby: I'm sorry. 168 00:08:24,745 --> 00:08:27,021 Lilly: A mark? 169 00:08:27,158 --> 00:08:30,538 Bobby: I'm sorry, but you deserve the truth. 170 00:08:30,676 --> 00:08:32,676 Lilly: And you? 171 00:08:32,814 --> 00:08:34,607 What do you deserve? 172 00:08:36,676 --> 00:08:38,331 Bobby: Another night with you. 173 00:08:38,469 --> 00:08:41,365 Lilly: You know that's--that's never gonna happen. 174 00:08:41,503 --> 00:08:43,055 Bobby: I could hope, right? 175 00:08:45,021 --> 00:08:47,538 Lilly: Why would I ever let you touch me again? 176 00:08:48,607 --> 00:08:50,676 Bobby: It was amazing. 177 00:08:50,814 --> 00:08:52,262 Lilly: I was a mark. 178 00:08:52,400 --> 00:08:55,158 Bobby: One of the most beautiful I've ever had. 179 00:08:55,296 --> 00:08:56,917 Lilly: No, you're lying. 180 00:08:57,055 --> 00:08:58,986 Bobby: I'm not. When I met you, 181 00:08:59,124 --> 00:09:00,710 I had the job at hand in mind. 182 00:09:00,848 --> 00:09:04,607 I saw you, your innocence, all your beauty. 183 00:09:06,193 --> 00:09:07,779 Your pureness. 184 00:09:07,917 --> 00:09:10,089 Lilly: I'm not innocent. 185 00:09:10,227 --> 00:09:12,262 Bobby: No, but you are in this pond. 186 00:09:12,400 --> 00:09:14,089 These people are sharks. 187 00:09:14,227 --> 00:09:16,055 Come to me. 188 00:09:16,193 --> 00:09:18,469 Lilly: No. 189 00:09:18,607 --> 00:09:19,814 Bobby: Then what are you gonna do? 190 00:09:19,952 --> 00:09:22,434 Lilly: I need to know why. 191 00:09:22,572 --> 00:09:23,745 Bobby: From who? 192 00:09:23,883 --> 00:09:25,745 Lilly: From my husband. 193 00:09:27,262 --> 00:09:28,883 Bobby: He not gonna tell you. 194 00:09:30,365 --> 00:09:31,917 Lilly: How do you know? 195 00:09:32,055 --> 00:09:34,503 Bobby: There are a lot of secrets kept in this town. 196 00:09:34,641 --> 00:09:36,331 They have to maintain order. 197 00:09:38,503 --> 00:09:39,883 Lilly: I still need to ask. 198 00:09:40,021 --> 00:09:41,676 Bobby: And then will you come to me? 199 00:09:41,814 --> 00:09:43,296 Lilly: Good-bye. 200 00:10:00,124 --> 00:10:02,227 Donald: You wanted to see me, sir? 201 00:10:02,365 --> 00:10:03,917 Hunter: They did it. 202 00:10:10,676 --> 00:10:12,262 They did it. 203 00:10:12,400 --> 00:10:13,572 Donald: What--what do you mean, sir? 204 00:10:13,710 --> 00:10:15,158 Hunter: Victoria's family. 205 00:10:15,296 --> 00:10:17,538 They did it. They killed Denise. 206 00:10:17,676 --> 00:10:21,089 It was, uh, her mom. 207 00:10:21,227 --> 00:10:22,676 She was here at the same time it happened. 208 00:10:22,814 --> 00:10:24,021 Donald: No, no, no, sir. Her mom was at 209 00:10:24,158 --> 00:10:26,572 a restaurant with-- Hunter: Yeah. 210 00:10:26,710 --> 00:10:28,434 With a lot of witnesses. 211 00:10:28,572 --> 00:10:29,745 Donald: Sir, no. 212 00:10:29,883 --> 00:10:32,641 Hunter: Yeah. No. Listen to me. 213 00:10:32,779 --> 00:10:36,538 They...[sighs] 214 00:10:36,676 --> 00:10:37,952 Look. 215 00:10:39,572 --> 00:10:40,814 Do you know who her father is? 216 00:10:40,952 --> 00:10:42,158 Donald: I know exactly who he is. 217 00:10:42,296 --> 00:10:44,883 Hunter: Yeah. Yeah. 218 00:10:47,124 --> 00:10:48,952 Put me in the mayor's office. 219 00:10:50,641 --> 00:10:52,193 I didn't think I'd win. 220 00:10:53,779 --> 00:10:55,917 Then they put me in the governor's mansion. 221 00:10:56,952 --> 00:10:58,572 Never thought I'd win. 222 00:11:03,676 --> 00:11:06,021 And now he's put me here. 223 00:11:06,158 --> 00:11:07,779 And he's gonna take me down. 224 00:11:10,055 --> 00:11:11,779 They got someone on the inside. 225 00:11:11,917 --> 00:11:13,779 Donald: Sir, it's... Hunter: No, listen to me. 226 00:11:13,917 --> 00:11:15,572 Can I--can I trust you, Donald? 227 00:11:15,710 --> 00:11:17,089 Donald: You know, let me--let me just get you a drink, okay? 228 00:11:17,227 --> 00:11:18,572 Hunter: I asked you a question. 229 00:11:18,710 --> 00:11:20,021 Donald: Of course you can, sir. 230 00:11:22,986 --> 00:11:24,779 Hunter: They're trying to take me down. 231 00:11:24,917 --> 00:11:26,503 Donald: Who's trying to take you down, sir? 232 00:11:26,641 --> 00:11:28,021 Hunter: Victoria. 233 00:11:28,158 --> 00:11:29,503 Her parents. 234 00:11:29,641 --> 00:11:30,814 It all makes sense. 235 00:11:30,952 --> 00:11:33,883 I mean, look, it doesn't make 236 00:11:34,021 --> 00:11:35,055 any sense otherwise. 237 00:11:35,193 --> 00:11:36,883 I mean, how do you explain it? 238 00:11:37,021 --> 00:11:38,710 Donald: Wait--wait--wait just a second, sir. 239 00:11:38,848 --> 00:11:40,469 I mean, just--to kill someone 240 00:11:40,607 --> 00:11:41,676 in your bed, sir? 241 00:11:41,814 --> 00:11:43,434 Hunter: Yeah, I mean, how else 242 00:11:43,572 --> 00:11:45,296 do you explain that, Donald? 243 00:11:47,952 --> 00:11:50,607 Donald: Well, sir, you took an illegal drug. 244 00:11:52,089 --> 00:11:53,503 Hunter: You think I did it? 245 00:11:54,641 --> 00:11:58,296 Donald: No, sir, I'm... I'm just stating the facts. 246 00:12:01,158 --> 00:12:03,296 Hunter: You're stating the facts? 247 00:12:03,434 --> 00:12:04,848 Donald: Yes, sir. 248 00:12:07,227 --> 00:12:08,848 Hunter: Are you with them, Donald? 249 00:12:10,952 --> 00:12:12,089 Donald: No, sir. 250 00:12:12,227 --> 00:12:13,883 Hunter: Are you part of this? 251 00:12:15,676 --> 00:12:18,089 Donald: Sir, you can trust me. Hear me, okay? 252 00:12:20,262 --> 00:12:21,331 Hunter: Are you wearing a wire? 253 00:12:21,469 --> 00:12:22,710 Donald: Sir, no. 254 00:12:22,848 --> 00:12:24,745 I am not wearing a wire. 255 00:12:26,089 --> 00:12:27,365 Do you see a wire, sir? 256 00:12:28,952 --> 00:12:30,917 Okay? Trust me. 257 00:12:35,021 --> 00:12:36,676 Hunter: They're trying to take me down. 258 00:12:39,745 --> 00:12:44,089 [Sighs] It's--it's--it has to be-- 259 00:12:44,227 --> 00:12:47,021 Victoria must've told them something. 260 00:12:47,158 --> 00:12:49,365 That I hit her or that I gave Denise those stock tips, 261 00:12:49,503 --> 00:12:51,952 or something with the ... cabinet members. 262 00:12:52,089 --> 00:12:53,365 Donald: Look, listen, sir. 263 00:12:53,503 --> 00:12:55,676 The situation's been taken care of. 264 00:12:55,814 --> 00:12:57,193 You have nothing to worry about. 265 00:12:57,331 --> 00:12:58,814 No one will know. 266 00:13:00,572 --> 00:13:01,986 Hunter: Yeah. 267 00:13:03,607 --> 00:13:05,089 It's all been taken care of. 268 00:13:06,641 --> 00:13:07,986 And who took care of it? 269 00:13:09,021 --> 00:13:10,469 Donald: Kyle did, sir. 270 00:13:12,124 --> 00:13:14,262 Hunter: Kyle did? Donald: No, sir. No. 271 00:13:14,400 --> 00:13:16,193 Hunter: Now tell me... Donald: No, no, sir. 272 00:13:16,331 --> 00:13:17,883 Hunter: It could be him. Donald: You know what, sir? 273 00:13:18,021 --> 00:13:19,331 Hunter: He could've gone into the room while I was 274 00:13:19,469 --> 00:13:21,021 in the bathroom and done it and got it. 275 00:13:21,158 --> 00:13:22,538 Who else would've gone with the cameras? 276 00:13:22,676 --> 00:13:24,089 Who knows where are all the ... cameras... 277 00:13:24,227 --> 00:13:25,434 Donald: Hear me, okay? Hear me out, 278 00:13:25,572 --> 00:13:26,848 hear me out, sir, okay? 279 00:13:26,986 --> 00:13:28,676 Just calm down and hear me out, okay? 280 00:13:28,814 --> 00:13:30,710 I can get the White House doctor to prescribe you something 281 00:13:30,848 --> 00:13:32,952 just to get you to relax, okay? 282 00:13:34,365 --> 00:13:35,986 Hunter: I don't want anything. 283 00:13:37,158 --> 00:13:38,917 The doctor's probably working with them. 284 00:13:39,055 --> 00:13:41,296 Donald: Sir... 285 00:13:41,434 --> 00:13:44,193 [Hunter sighs] 286 00:13:44,331 --> 00:13:46,158 Donald: You know what, sir? Why don't you just 287 00:13:46,296 --> 00:13:48,331 sit down and calm down, okay? 288 00:13:50,434 --> 00:13:52,227 Hunter: I'm not paranoid. You're treating me like I'm paranoid. 289 00:13:52,365 --> 00:13:54,021 Donald: No, no, no, no. Sir, I'm not saying that, okay? 290 00:13:54,158 --> 00:13:57,021 Why don't you just have a seat and calm down? 291 00:13:58,848 --> 00:14:00,400 [Hunter sighs] Donald: There you go. 292 00:14:01,952 --> 00:14:03,607 All right. 293 00:14:03,745 --> 00:14:06,227 And I'm right here. Hmm? 294 00:14:09,434 --> 00:14:11,193 Hunter: How did I get here, Donald? 295 00:14:12,296 --> 00:14:14,227 Donald: Sir. Hunter: How did I get here? 296 00:14:14,365 --> 00:14:16,917 Donald: You're okay. [Hunter sighs] 297 00:14:17,055 --> 00:14:19,158 Donald: I'm right here with you, okay? 298 00:14:19,296 --> 00:14:21,434 Hunter: I'm far from okay, my friend. 299 00:14:21,572 --> 00:14:23,055 Donald: You will be. 300 00:14:25,641 --> 00:14:27,193 Hunter: They're gonna take me down, huh? 301 00:14:27,331 --> 00:14:29,227 Donald: No one's gonna take you down, sir. 302 00:14:29,365 --> 00:14:31,193 Not while we're here, okay? 303 00:14:36,538 --> 00:14:38,469 Priscilla: When were your last days off in a row? 304 00:14:40,124 --> 00:14:41,952 Jean: I'm not sure. [Clears throat] 305 00:14:42,089 --> 00:14:43,227 Priscilla: Well, that's strange, 306 00:14:43,365 --> 00:14:44,538 because you always know because 307 00:14:44,676 --> 00:14:45,986 you always complain to me. 308 00:14:47,158 --> 00:14:48,469 Jean: Well, I don't remember. 309 00:14:50,538 --> 00:14:53,158 Priscilla: Okay. But did you get your car back? 310 00:14:55,021 --> 00:14:56,365 Jean: They said tomorrow. Priscilla: Oh, good. 311 00:14:56,503 --> 00:14:58,400 So then I don't have to pick you up. 312 00:15:02,469 --> 00:15:03,745 Are you okay? 313 00:15:03,883 --> 00:15:05,572 Jean: Yeah. 314 00:15:05,710 --> 00:15:06,883 Priscilla: What's wrong? 315 00:15:07,021 --> 00:15:09,089 Jean: Nothing. 316 00:15:09,227 --> 00:15:11,331 Priscilla: All right. Tell me, what did he do? 317 00:15:11,469 --> 00:15:13,503 Jean: Who? Priscilla: Your boyfriend. 318 00:15:13,641 --> 00:15:14,986 Jean: Nothing. 319 00:15:15,124 --> 00:15:16,331 Priscilla: Are you sure? 320 00:15:16,469 --> 00:15:17,917 Because you always act like this 321 00:15:18,055 --> 00:15:19,365 when he hurts your feelings, Jean. 322 00:15:24,124 --> 00:15:25,848 What's going on? Jean: Nothing. 323 00:15:25,986 --> 00:15:27,538 Priscilla: Are you pregnant? Jean: No. 324 00:15:27,676 --> 00:15:28,952 Priscilla: Why do you look like you're gonna throw up? 325 00:15:29,089 --> 00:15:30,607 Jean: I'm fine. 326 00:15:31,917 --> 00:15:33,158 Priscilla: Listen, listen. 327 00:15:33,296 --> 00:15:35,641 Jean, you know you're like 328 00:15:35,779 --> 00:15:38,986 a little sister to me, okay? 329 00:15:39,124 --> 00:15:41,814 Jean: I know. Priscilla: And we talk. 330 00:15:41,952 --> 00:15:44,158 Jean: Priscilla, I know. 331 00:15:44,296 --> 00:15:45,917 Priscilla: Is it the son? 332 00:15:46,055 --> 00:15:48,227 Jean: No. 333 00:15:48,365 --> 00:15:50,572 Priscilla: Then what is it? 334 00:15:50,710 --> 00:15:52,193 Jean: Nothing. I'm fine. 335 00:15:53,883 --> 00:15:55,089 Priscilla: Okay. All right. 336 00:15:55,227 --> 00:15:57,021 Well, I have a lot to do today, so 337 00:15:57,158 --> 00:15:58,365 can we just talk about this later? 338 00:15:58,503 --> 00:15:59,641 Jean: Uh-hmm. 339 00:16:02,021 --> 00:16:03,124 Kyle: Is everything okay? 340 00:16:03,262 --> 00:16:04,745 Jean: Yes. Priscilla: Yes. 341 00:16:04,883 --> 00:16:06,365 Yes, she's fine. 342 00:16:06,503 --> 00:16:08,055 She just got a little overwhelmed. 343 00:16:08,193 --> 00:16:09,469 Kyle: Are you sure? 344 00:16:09,607 --> 00:16:13,055 Priscilla: Kyle, I've got this. 345 00:16:13,193 --> 00:16:14,089 Kyle: Okay. 346 00:16:14,227 --> 00:16:15,676 I'm sorry. 347 00:16:15,814 --> 00:16:17,193 Priscilla: Thank you. 348 00:16:21,883 --> 00:16:22,986 Okay. 349 00:16:23,124 --> 00:16:24,158 All right. Come on. 350 00:16:24,296 --> 00:16:25,400 Melissa? Come on. 351 00:16:25,538 --> 00:16:27,296 You guys come in and finish up. 352 00:16:27,434 --> 00:16:29,503 Now, we will talk about this later, okay? 353 00:16:29,641 --> 00:16:30,986 Jean: Okay. 354 00:16:32,400 --> 00:16:34,158 Priscilla: You'll tell me eventually. 355 00:16:44,503 --> 00:16:46,400 Hey. Sam: Hey. You're leaving? 356 00:16:46,538 --> 00:16:47,848 Priscilla: Yeah, they don't need me here. 357 00:16:47,986 --> 00:16:49,331 Sam: Okay. 358 00:16:50,434 --> 00:16:51,745 Priscilla: I wish you were coming home. 359 00:16:51,883 --> 00:16:53,952 Sam: Oh. I will soon. 360 00:16:54,089 --> 00:16:55,434 Priscilla: I hope so. Sam: Uh-hmm. 361 00:16:55,572 --> 00:16:57,434 You all right? 362 00:16:57,572 --> 00:16:58,917 Priscilla: Yeah. 363 00:16:59,055 --> 00:17:01,331 I need you to keep an eye on Jean for me. 364 00:17:01,469 --> 00:17:02,779 Sam: What's going on with her? 365 00:17:02,917 --> 00:17:03,952 Priscilla: I don't know. 366 00:17:04,089 --> 00:17:05,262 We came in this morning. 367 00:17:05,400 --> 00:17:06,952 She was in a really good mood. 368 00:17:07,089 --> 00:17:10,021 But now, something's going on. 369 00:17:10,158 --> 00:17:11,779 Sam: Like what? 370 00:17:11,917 --> 00:17:13,503 Priscilla: I'm not sure. 371 00:17:13,641 --> 00:17:15,607 But I think I'm gonna talk to her supervisor 372 00:17:15,745 --> 00:17:17,055 and see if she can give her a few days off. 373 00:17:17,193 --> 00:17:18,089 Sam: Yeah, okay. Okay. 374 00:17:18,227 --> 00:17:19,089 Maybe that will help. 375 00:17:19,227 --> 00:17:20,710 Priscilla: Yeah. 376 00:17:22,986 --> 00:17:24,469 So... 377 00:17:24,607 --> 00:17:25,883 Sam: What? 378 00:17:26,021 --> 00:17:26,848 Priscilla: Are you gonna talk to me about 379 00:17:26,986 --> 00:17:27,986 Richard and Barry? 380 00:17:28,124 --> 00:17:29,331 What happened? 381 00:17:29,469 --> 00:17:31,503 Sam: Uh, we shouldn't talk here. 382 00:17:31,641 --> 00:17:32,917 Priscilla: Okay. 383 00:17:33,055 --> 00:17:34,469 But I know that look on your face. 384 00:17:34,607 --> 00:17:35,848 [Sam chuckles] What look is that? 385 00:17:35,986 --> 00:17:36,986 Priscilla: That is concern. 386 00:17:37,124 --> 00:17:39,710 Sam: Baby, it's fine. 387 00:17:39,848 --> 00:17:41,469 Priscilla: Okay. 388 00:17:41,607 --> 00:17:44,538 I guess I'll have to wait for you to tell me, too. 389 00:17:44,676 --> 00:17:46,779 Sam: Call this cleaning service. 390 00:17:46,917 --> 00:17:48,641 Tell Benji I need a favor. Have him go over to 391 00:17:48,779 --> 00:17:50,469 Richard's house right away. 392 00:17:52,503 --> 00:17:54,021 Priscilla: This is hazmat. 393 00:17:54,158 --> 00:17:55,469 Sam: I know. 394 00:17:56,676 --> 00:17:57,710 Priscilla: Okay. 395 00:17:57,848 --> 00:17:58,883 What's going on over there? 396 00:17:59,021 --> 00:18:01,021 Sam: Babe, just, uh... 397 00:18:01,158 --> 00:18:03,021 just go and talk to Nancy. 398 00:18:04,848 --> 00:18:06,124 Priscilla: Baby, you're starting to scare me. 399 00:18:06,262 --> 00:18:07,883 Sam: Hey. Baby, it's fine. 400 00:18:08,021 --> 00:18:09,296 Just go and talk to her. 401 00:18:09,434 --> 00:18:10,814 She'll fill you in. 402 00:18:10,952 --> 00:18:12,331 Man: Sir? Sam: Yes? 403 00:18:12,469 --> 00:18:13,676 Man: The first lady would like to see you. 404 00:18:13,814 --> 00:18:15,021 Sam: Okay. 405 00:18:15,158 --> 00:18:16,262 Man: She's in the west corridor-- 406 00:18:16,400 --> 00:18:18,572 Sam: I see her. Thank you. 407 00:18:18,710 --> 00:18:20,055 Priscilla: Well, that can't be good. 408 00:18:20,193 --> 00:18:21,710 Sam: It'll be what it is. 409 00:18:23,469 --> 00:18:25,469 Priscilla: Okay. I'll see you later. 410 00:18:25,607 --> 00:18:27,124 Sam: Yeah. Priscilla: Bye. 411 00:18:27,262 --> 00:18:29,124 Sam: I love you. Priscilla: I love you, too. 412 00:18:29,262 --> 00:18:31,089 [Sam sighs] 413 00:18:47,021 --> 00:18:48,089 Kyle: Hi. 414 00:18:48,227 --> 00:18:49,641 Jean: Hi. 415 00:18:51,779 --> 00:18:53,503 [Kyle sniffles] You okay? 416 00:18:53,641 --> 00:18:55,572 Jean: Yes. 417 00:18:55,710 --> 00:18:57,193 Kyle: Are you sure? 418 00:18:59,572 --> 00:19:00,676 Jean: Yes. 419 00:19:02,469 --> 00:19:04,676 Kyle: I know this was hard for you. 420 00:19:07,124 --> 00:19:08,400 Jean: Yes. 421 00:19:08,538 --> 00:19:11,296 Kyle: But you can--can handle this. 422 00:19:13,262 --> 00:19:14,503 Jean: I'm not so sure. 423 00:19:15,917 --> 00:19:17,538 Kyle: That wasn't a question. 424 00:19:19,296 --> 00:19:20,779 [Jean clears throat] I'm fine. 425 00:19:24,296 --> 00:19:26,503 Kyle: You know what will happen if this gets out? 426 00:19:29,193 --> 00:19:30,848 Jean: No. No. 427 00:19:30,986 --> 00:19:33,986 Kyle: Well, if you speak to anybody, it will be 428 00:19:34,124 --> 00:19:38,055 a violation of national security. 429 00:19:38,193 --> 00:19:40,676 Jean: I didn't-- I didn't say anything. 430 00:19:40,814 --> 00:19:44,124 Kyle: Especially to anyone in this White House. 431 00:19:44,262 --> 00:19:45,193 Jean: No one. 432 00:19:45,331 --> 00:19:46,572 Kyle: Not even Priscilla. 433 00:19:46,710 --> 00:19:47,710 Your best buddy. 434 00:19:47,848 --> 00:19:49,434 Jean: No. 435 00:19:49,572 --> 00:19:50,607 No, sir. 436 00:19:53,779 --> 00:19:57,607 Kyle: Because you know that-- you know I'll find out. 437 00:19:57,745 --> 00:19:59,952 Sam tells me everything. 438 00:20:00,089 --> 00:20:01,917 He is aware of what happened 439 00:20:02,055 --> 00:20:03,710 and if he suspects that you 440 00:20:03,848 --> 00:20:06,538 might be a risk to talk, 441 00:20:06,676 --> 00:20:08,503 he's gonna have to have you dealt with. 442 00:20:10,814 --> 00:20:12,089 Jean: I understand. 443 00:20:19,055 --> 00:20:20,503 Kyle: I don't think you do. 444 00:20:20,641 --> 00:20:23,331 Dealt with can be, uh, you know, 445 00:20:23,469 --> 00:20:25,503 can be a really terrible thing. 446 00:20:27,917 --> 00:20:29,952 Jean: I--I won't say anything to anybody. 447 00:20:30,089 --> 00:20:31,607 You have my word. 448 00:20:32,710 --> 00:20:35,848 Kyle: Okay. Thank you. 449 00:20:35,986 --> 00:20:37,365 Jean: You're welcome. 450 00:20:37,503 --> 00:20:39,538 [Kyle clears throat] How's your boyfriend? 451 00:20:41,779 --> 00:20:42,848 Jean: He's fine. 452 00:20:47,607 --> 00:20:48,641 Kyle: Okay. 453 00:20:48,779 --> 00:20:50,814 Jean: Why are you asking about him? 454 00:20:50,952 --> 00:20:52,814 Kyle: I was just asking. 455 00:20:52,952 --> 00:20:56,848 You have a great rest of your day, okay? 456 00:20:59,607 --> 00:21:00,745 Jean: Okay. 457 00:21:04,814 --> 00:21:05,848 [Door opens] 458 00:21:07,469 --> 00:21:09,434 [Sighs] [Door closes] 459 00:21:09,572 --> 00:21:12,434 Jody: Yeah. You know how it is. It's too much. 460 00:21:12,572 --> 00:21:15,365 Nancy: I know, but I just... Priscilla: Hey, ladies. 461 00:21:15,503 --> 00:21:17,124 Jody: Oh. Hi. Priscilla: How y'all doing? 462 00:21:17,262 --> 00:21:19,055 [Jody laughs] Okay. How are you doing? 463 00:21:19,193 --> 00:21:20,296 Nancy: This is my neighbor. 464 00:21:20,434 --> 00:21:21,296 Priscilla: Yeah, we've met before. 465 00:21:21,434 --> 00:21:22,434 Jody: That's right. 466 00:21:22,572 --> 00:21:23,572 Priscilla: Good to see you. 467 00:21:23,710 --> 00:21:25,021 Jody: Yeah. Uh-hmm. 468 00:21:25,158 --> 00:21:26,158 Priscilla: So how you doing, Nancy? 469 00:21:26,296 --> 00:21:27,745 Jody: She's not doing good. 470 00:21:27,883 --> 00:21:29,400 Who are those people? 471 00:21:29,538 --> 00:21:31,848 Priscilla: Miss? Miss... 472 00:21:31,986 --> 00:21:33,469 Jody: Jody. Priscilla: Miss Jody, 473 00:21:33,607 --> 00:21:35,021 yes, Miss Jody. Jody: Uh-hmm. 474 00:21:35,158 --> 00:21:37,021 Priscilla: Do you mind if I talk to Nancy alone? 475 00:21:37,158 --> 00:21:39,262 Jody: Oh, sure. 476 00:21:39,400 --> 00:21:41,124 I'll be right next door if you need me. 477 00:21:41,262 --> 00:21:42,503 Nancy: You will. All right. 478 00:21:42,641 --> 00:21:44,434 Jody: Tell your husband I said hi. 479 00:21:44,572 --> 00:21:45,848 [Chuckles] Priscilla: Will do. 480 00:21:45,986 --> 00:21:47,021 Jody: Uh-huh. 481 00:21:47,158 --> 00:21:48,158 Priscilla: You guys go ahead. 482 00:21:48,296 --> 00:21:49,779 Go ahead. Thank you. 483 00:21:58,089 --> 00:21:59,572 All right. Nancy: Yeah. 484 00:21:59,710 --> 00:22:01,365 Priscilla: She never remembers me, but loves Sam. 485 00:22:01,503 --> 00:22:02,986 [Nancy chuckles] [Priscilla scoffs] 486 00:22:03,124 --> 00:22:05,124 Nancy: Well, who are they? 487 00:22:05,262 --> 00:22:06,124 Priscilla: Oh, I brought these people. 488 00:22:06,262 --> 00:22:07,296 Sam sent them. 489 00:22:07,434 --> 00:22:08,848 Nancy: Oh. Okay. Thank you. 490 00:22:08,986 --> 00:22:11,365 Priscilla: Yeah. So what's going on? 491 00:22:11,503 --> 00:22:13,469 Nancy: It's in the living room. 492 00:22:13,607 --> 00:22:14,986 Priscilla: What's the problem? 493 00:22:15,124 --> 00:22:17,021 Nancy: You all can clean it and throw away 494 00:22:17,158 --> 00:22:19,848 anything that can't be cleaned. 495 00:22:19,986 --> 00:22:22,089 Priscilla: Okay. 496 00:22:22,227 --> 00:22:24,848 But what's going on? 497 00:22:24,986 --> 00:22:28,400 Nancy: A girl killed herself in there. 498 00:22:28,538 --> 00:22:29,848 Priscilla: Who? 499 00:22:29,986 --> 00:22:31,952 Nancy: I don't know her. She's part of that 500 00:22:32,089 --> 00:22:33,745 cult with Ruth. 501 00:22:33,883 --> 00:22:35,641 Priscilla: What? 502 00:22:35,779 --> 00:22:37,434 Nancy: Had a gun. 503 00:22:37,572 --> 00:22:39,779 Priscilla: Lord have mercy. God. 504 00:22:39,917 --> 00:22:42,193 Nancy: I just--I just don't know what's going 505 00:22:42,331 --> 00:22:43,952 on, Priscilla. 506 00:22:44,089 --> 00:22:45,745 Priscilla: What do you mean? 507 00:22:45,883 --> 00:22:48,883 Nancy: I mean, the baby being just stolen out of my hands 508 00:22:49,021 --> 00:22:51,883 and Barry having that knife. 509 00:22:52,021 --> 00:22:53,158 Priscilla: A knife? 510 00:22:53,296 --> 00:22:54,296 Nancy: Yes. They think it's 511 00:22:54,434 --> 00:22:55,710 the knife that killed Ruth. 512 00:22:55,848 --> 00:22:57,158 Priscilla: Oh, girl, hush. Stop. 513 00:22:57,296 --> 00:23:00,676 Nancy: I'm telling you. 514 00:23:00,814 --> 00:23:02,021 Priscilla: Okay. 515 00:23:02,158 --> 00:23:03,503 What did Sam say? 516 00:23:03,641 --> 00:23:05,710 Nancy: Well, he got us out. 517 00:23:05,848 --> 00:23:07,124 Priscilla: Us? Okay. 518 00:23:07,262 --> 00:23:08,676 Nancy, tell me the whole story. 519 00:23:08,814 --> 00:23:10,365 What's going on? 520 00:23:10,503 --> 00:23:11,779 Nancy: The police thought we had something to do 521 00:23:11,917 --> 00:23:13,331 with the girl shooting herself, 522 00:23:13,469 --> 00:23:15,331 so they took us down for questioning. 523 00:23:15,469 --> 00:23:16,503 Priscilla: Okay. Nancy: Barry, you know, 524 00:23:16,641 --> 00:23:18,227 he shot the man by accident, 525 00:23:18,365 --> 00:23:19,883 the one that died in the house. 526 00:23:20,021 --> 00:23:21,641 Priscilla: Oh, my God. 527 00:23:21,779 --> 00:23:23,055 Nancy: I--I just don't know what's going 528 00:23:23,193 --> 00:23:24,227 on with him, you know? 529 00:23:24,365 --> 00:23:28,296 He's so angry. 530 00:23:28,434 --> 00:23:30,124 I just don't know. 531 00:23:30,262 --> 00:23:31,262 Priscilla: Oh, God. 532 00:23:31,400 --> 00:23:32,572 I'm so sorry. 533 00:23:32,710 --> 00:23:34,676 Nancy: I know. Thank you. 534 00:23:34,814 --> 00:23:37,296 Priscilla: But you know I'm here for you. 535 00:23:37,434 --> 00:23:39,572 Nancy: I know. 536 00:23:39,710 --> 00:23:41,607 Priscilla: And we will get to the bottom of this. 537 00:23:41,745 --> 00:23:43,434 You know how Sam is, he's like a dog with a bone 538 00:23:43,572 --> 00:23:45,572 when he's onto something. 539 00:23:45,710 --> 00:23:48,021 We'll figure it out. 540 00:23:48,158 --> 00:23:50,917 Nancy: I just hope when he gets to the bottom of it, 541 00:23:51,055 --> 00:23:52,434 my son isn't there. 542 00:23:52,572 --> 00:23:54,296 Priscilla: He won't be. 543 00:23:54,434 --> 00:23:55,883 That's a good boy. 544 00:23:56,021 --> 00:23:58,503 You raised him well. 545 00:23:58,641 --> 00:23:59,848 Nancy: I used to think so. 546 00:23:59,986 --> 00:24:01,952 Priscilla: You did. 547 00:24:02,089 --> 00:24:02,952 You did, Nancy. 548 00:24:03,089 --> 00:24:04,814 Don't do that. 549 00:24:04,952 --> 00:24:07,331 It's okay. This will be okay. 550 00:24:07,469 --> 00:24:09,814 We will figure this out. 551 00:24:09,952 --> 00:24:12,089 All right? 552 00:24:12,227 --> 00:24:13,538 Nancy: All right. 553 00:24:13,676 --> 00:24:15,193 Priscilla: Don't go there. Jody: Nancy! 554 00:24:15,331 --> 00:24:16,952 Nancy: What? Jody: Nancy? 555 00:24:17,089 --> 00:24:18,538 Nancy: Huh? 556 00:24:18,676 --> 00:24:22,021 Jody: Baby, I just saw on the news, 557 00:24:22,158 --> 00:24:24,745 a truck just went through the window at the pharmacy 558 00:24:24,883 --> 00:24:26,538 where your son's girlfriend works. 559 00:24:26,676 --> 00:24:28,158 Looks like Richard's truck. 560 00:24:28,296 --> 00:24:29,469 Priscilla: What? Nancy: What? 561 00:24:29,607 --> 00:24:30,917 Jody: Yes! Looks just like it. 562 00:24:31,055 --> 00:24:32,227 Nancy: Richard's truck? Jody: Uh-hmm. 563 00:24:32,365 --> 00:24:33,986 Nancy: Let me see. 564 00:24:34,124 --> 00:24:36,227 Priscilla: Call him. 565 00:24:36,365 --> 00:24:37,296 Richard: You reached Richard. 566 00:24:37,434 --> 00:24:38,365 Sorry I missed your call. 567 00:24:38,503 --> 00:24:39,434 Leave a message. 568 00:24:39,572 --> 00:24:40,641 [Nancy sighs] 569 00:24:40,779 --> 00:24:41,986 Oh, God. He's not answering. 570 00:24:42,124 --> 00:24:43,227 Priscilla: Call Barry. Nancy: Okay. 571 00:24:43,365 --> 00:24:44,779 Priscilla: Call Barry. 572 00:24:44,917 --> 00:24:46,158 Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God. 573 00:24:46,296 --> 00:24:47,710 Jody: Uh-hmm. Uh-hmm. 574 00:24:47,848 --> 00:24:49,262 Nancy: Come on, Barry. Answer, answer the phone. 575 00:24:49,400 --> 00:24:50,848 Barry: This is Barry. Leave a message. 576 00:24:50,986 --> 00:24:52,883 [Nancy sighs] Barry's not answering either. 577 00:24:53,021 --> 00:24:54,331 Priscilla: Okay. Well, come on. 578 00:24:54,469 --> 00:24:55,710 It's not too far from here. 579 00:24:55,848 --> 00:24:56,952 We could just go. Nancy: Lord, I can't 580 00:24:57,089 --> 00:24:58,365 take nothing else! 581 00:24:58,503 --> 00:24:59,503 Priscilla: Come--okay. Come on, come on. 582 00:24:59,641 --> 00:25:00,814 Nancy: I gotta get my purse. 583 00:25:00,952 --> 00:25:02,296 Priscilla: That's okay. Calm down 584 00:25:02,434 --> 00:25:03,745 until we know what it is. 585 00:25:11,572 --> 00:25:13,055 Sam: You wanted to see me, ma'am? 586 00:25:14,607 --> 00:25:15,814 Victoria: Close the doors. 587 00:25:27,883 --> 00:25:29,055 Come. 588 00:25:32,400 --> 00:25:33,607 Sam: How can I help you? 589 00:25:35,538 --> 00:25:37,814 Victoria: Are you faithful to your wife? 590 00:25:39,607 --> 00:25:41,745 Sam: Uh, yes, ma'am. 591 00:25:41,883 --> 00:25:42,538 I am. 592 00:25:42,676 --> 00:25:44,400 Victoria: Hmm. 593 00:25:44,538 --> 00:25:46,917 Have you always been? 594 00:25:47,055 --> 00:25:48,469 Sam: Yes, ma'am. 595 00:25:49,848 --> 00:25:51,814 Victoria: Are you sure? 596 00:25:53,227 --> 00:25:54,676 Sam: Yes, ma'am. 597 00:25:54,814 --> 00:25:57,193 Victoria: Have you ever thought about cheating? 598 00:25:57,331 --> 00:25:58,676 Sam: No, ma'am. 599 00:26:00,883 --> 00:26:02,607 Victoria: Are you sure? 600 00:26:03,745 --> 00:26:05,469 Sam: No, ma'am. 601 00:26:05,607 --> 00:26:06,607 I'm sure. 602 00:26:06,745 --> 00:26:07,814 Victoria: Hmm. 603 00:26:07,952 --> 00:26:08,710 Come on. 604 00:26:08,848 --> 00:26:10,434 Sam: No, ma'am. 605 00:26:10,572 --> 00:26:11,641 I haven't. 606 00:26:11,779 --> 00:26:13,469 Victoria: Uh-hmm. 607 00:26:13,607 --> 00:26:15,021 You love her? 608 00:26:16,193 --> 00:26:18,331 Sam: Very much. 609 00:26:18,469 --> 00:26:20,607 Victoria: Hmm. 610 00:26:20,745 --> 00:26:24,193 What if a woman threw herself at you? 611 00:26:26,227 --> 00:26:27,538 Sam: Oh, I would have to let her know 612 00:26:27,676 --> 00:26:30,021 that I only have eyes for my wife. 613 00:26:31,503 --> 00:26:32,641 Victoria: Oh. 614 00:26:32,779 --> 00:26:34,745 That's very commendable. 615 00:26:36,572 --> 00:26:38,021 Sam: Thank you, ma'am. 616 00:26:45,952 --> 00:26:47,883 Is there something I can do for you, ma'am? 617 00:26:49,503 --> 00:26:51,227 Victoria: She's nice. 618 00:26:51,365 --> 00:26:52,779 Your wife. 619 00:26:54,883 --> 00:26:55,952 Sam: Thank you, ma'am. 620 00:26:56,089 --> 00:26:57,227 Victoria: Uh-hmm. 621 00:26:57,365 --> 00:26:59,676 I see why you love her. 622 00:26:59,814 --> 00:27:01,745 Sam: Yeah, she is special. 623 00:27:04,503 --> 00:27:06,365 Victoria: Hmm. 624 00:27:06,503 --> 00:27:08,227 Do you think I'm special? 625 00:27:10,917 --> 00:27:12,710 Sam: Of course, ma'am. 626 00:27:12,848 --> 00:27:15,296 The American people think you're very special. 627 00:27:16,986 --> 00:27:18,779 Victoria: Not everyone does. 628 00:27:19,986 --> 00:27:21,917 Sam: Well, the majority, ma'am. 629 00:27:22,055 --> 00:27:23,986 Victoria: Well, all right. 630 00:27:24,124 --> 00:27:27,227 But I just need one to think I'm special right now. 631 00:27:31,296 --> 00:27:32,262 [Chuckles] 632 00:27:32,400 --> 00:27:34,572 I'm not talking about you. 633 00:27:34,710 --> 00:27:37,193 I'm talking about my husband. 634 00:27:37,331 --> 00:27:40,124 Sam: I'm sure he does think you're special, ma'am. 635 00:27:40,262 --> 00:27:42,469 Victoria: Oh, come on. 636 00:27:42,607 --> 00:27:44,296 Not even you believe that. 637 00:27:47,503 --> 00:27:48,917 Sam: I'm sorry, ma'am. 638 00:27:50,434 --> 00:27:52,262 Victoria: There. 639 00:27:52,400 --> 00:27:54,710 There's some honesty. 640 00:27:54,848 --> 00:27:57,158 You keep that up. 641 00:27:57,296 --> 00:27:58,745 Sam: I will, ma'am. 642 00:28:00,641 --> 00:28:02,434 Victoria: Well, let's test that. 643 00:28:02,572 --> 00:28:04,158 Sam: Ma'am? 644 00:28:04,296 --> 00:28:06,986 Victoria: There was a girl who was here today. 645 00:28:08,676 --> 00:28:10,952 In my bed. 646 00:28:11,089 --> 00:28:13,745 I could still smell the stench of 647 00:28:13,883 --> 00:28:17,917 cheap perfume and disposable douche. 648 00:28:19,641 --> 00:28:22,227 How did she get in here? 649 00:28:22,365 --> 00:28:24,848 Sam: Ma'am, there are 650 00:28:24,986 --> 00:28:27,814 protocols and procedures that we follow. 651 00:28:28,814 --> 00:28:30,365 Victoria: Okay. 652 00:28:30,503 --> 00:28:34,400 So I see I'm not going to get anything out of you. 653 00:28:34,538 --> 00:28:36,193 Nothing at all. 654 00:28:40,883 --> 00:28:42,124 But I'll tell you. 655 00:28:43,779 --> 00:28:45,745 Someone's gonna break. 656 00:28:47,262 --> 00:28:53,021 And that is going to be a very lucky man. 657 00:29:08,986 --> 00:29:11,262 [Sam sighs] 658 00:29:21,745 --> 00:29:23,434 Kyle: Hello, sweetheart. 659 00:29:27,331 --> 00:29:28,607 Max: Go to hell. 660 00:29:28,745 --> 00:29:30,676 Kyle: Yes, sir, I will. 661 00:29:30,814 --> 00:29:32,331 Is your lunch good? 662 00:29:33,745 --> 00:29:35,572 It looks good. 663 00:29:35,710 --> 00:29:37,331 Did your wife make that? 664 00:29:38,572 --> 00:29:43,296 Hey, is she still working at the bank on Third? 665 00:29:45,227 --> 00:29:46,883 Is she still, uh, is she still going to 666 00:29:47,021 --> 00:29:48,676 the gym on Market? 667 00:29:52,986 --> 00:29:54,193 Well, what? What? 668 00:29:54,331 --> 00:29:56,021 You don't wanna talk about her? 669 00:29:57,607 --> 00:29:58,469 Ah. Oh, yeah. 670 00:29:58,607 --> 00:30:00,676 The food's not good. 671 00:30:00,814 --> 00:30:02,124 Well, that makes sense, you know. 672 00:30:02,262 --> 00:30:05,055 She--she needs to shop at a better market 673 00:30:05,193 --> 00:30:07,193 than the one on Wilson. 674 00:30:08,745 --> 00:30:09,814 You know, what--what in the-- 675 00:30:09,952 --> 00:30:12,296 what the hell is this, anyways? 676 00:30:12,434 --> 00:30:14,779 Ah. Captain. 677 00:30:14,917 --> 00:30:16,607 Sam: So this is what you wanna do? 678 00:30:16,745 --> 00:30:18,400 Kyle: What's that, sir? 679 00:30:18,538 --> 00:30:19,883 Sam: Get this guy to kill you? 680 00:30:20,021 --> 00:30:22,676 [Kyle chuckles] Ah. 681 00:30:22,814 --> 00:30:24,814 He doesn't have the balls. 682 00:30:24,952 --> 00:30:26,572 Sam: We all have the balls. 683 00:30:26,710 --> 00:30:28,227 Kyle: Yeah. Well, his are, uh, 684 00:30:28,365 --> 00:30:30,503 a little snipped, you know, wife and all. 685 00:30:30,641 --> 00:30:33,331 Sam: Do not talk to him about his wife again. 686 00:30:35,021 --> 00:30:36,227 Kyle: Yes, sir. Sam: And do not give him 687 00:30:36,365 --> 00:30:38,883 intel on his wife. You understand? 688 00:30:39,021 --> 00:30:40,710 Kyle: Yes, sir. 689 00:30:42,021 --> 00:30:43,779 Sam: Are you following her? 690 00:30:43,917 --> 00:30:46,814 Kyle: No. All that intel is in his file. 691 00:30:46,952 --> 00:30:49,331 Sam: Why are you looking at his file? 692 00:30:49,469 --> 00:30:51,193 Kyle: Just having a little bit of fun. 693 00:30:51,331 --> 00:30:53,814 Sam: The kind of fun that will get you fired. 694 00:30:53,952 --> 00:30:56,296 Kyle: Well, I'm sorry, sir. 695 00:30:56,434 --> 00:30:57,986 Sam: I told you to be careful already. 696 00:30:58,124 --> 00:30:59,434 I'm not gonna tell you again. 697 00:30:59,572 --> 00:31:00,607 [Kyle sighs] 698 00:31:00,745 --> 00:31:02,193 Yes, sir. 699 00:31:04,193 --> 00:31:05,434 Sam: The Chief of Staff called for you. 700 00:31:05,572 --> 00:31:07,538 He wants to see you in his office. 701 00:31:07,676 --> 00:31:09,227 Kyle: Yes, sir. 702 00:31:13,848 --> 00:31:15,158 Max: Jean? 703 00:31:16,469 --> 00:31:18,745 Sorry. I didn't mean to scare you. 704 00:31:18,883 --> 00:31:20,193 Jean: It's okay. 705 00:31:22,883 --> 00:31:24,434 Max: Are you good? 706 00:31:24,572 --> 00:31:26,021 Jean: Yeah. 707 00:31:26,158 --> 00:31:27,917 What are you doing in here? 708 00:31:28,055 --> 00:31:29,745 Max: Doing my rounds. 709 00:31:29,883 --> 00:31:33,434 Jean: Sir, I've never seen you in the residence kitchen. 710 00:31:33,572 --> 00:31:34,986 Max: It's part of it. 711 00:31:36,641 --> 00:31:38,124 Jean: Okay. 712 00:31:39,572 --> 00:31:41,710 Max: Hey. 713 00:31:41,848 --> 00:31:43,676 Are you good? 714 00:31:43,814 --> 00:31:45,883 Jean: Yes. 715 00:31:46,021 --> 00:31:48,021 Max: Then why are you so nervous? 716 00:31:48,158 --> 00:31:49,400 Jean: I'm--I'm not nervous. 717 00:31:49,538 --> 00:31:51,089 Max: You sure look that way to me. 718 00:31:51,227 --> 00:31:53,572 Jean: I'm fine, I just-- Max: What's in your hand? 719 00:31:53,710 --> 00:31:55,124 Jean: Sir, please. 720 00:31:56,676 --> 00:31:57,917 Max: Let me see your hand. 721 00:31:58,055 --> 00:31:58,952 Jean: Come on, this is--this is 722 00:31:59,089 --> 00:32:00,917 my personal property. 723 00:32:02,986 --> 00:32:04,365 Max: Let me see it. 724 00:32:10,089 --> 00:32:11,917 What is this? 725 00:32:12,055 --> 00:32:13,814 Jean: It's my father's medal. 726 00:32:15,227 --> 00:32:16,607 Max: He's in the service? 727 00:32:16,745 --> 00:32:19,193 Jean: He was killed in duty. 728 00:32:22,021 --> 00:32:23,227 Max: I'm sorry. 729 00:32:25,676 --> 00:32:27,745 What were you doing? 730 00:32:27,883 --> 00:32:29,400 Jean: I was praying. 731 00:32:29,538 --> 00:32:31,124 I hold it when I pray. 732 00:32:33,124 --> 00:32:36,365 Max: Jean, you're acting really strange. 733 00:32:37,538 --> 00:32:39,745 Jean: This is how I always act. 734 00:32:39,883 --> 00:32:42,089 Max: Is it? Jean: Yes. 735 00:32:42,227 --> 00:32:45,641 You just started here. You--you don't know me. 736 00:32:45,779 --> 00:32:48,503 So this is--this is me. 737 00:32:50,710 --> 00:32:52,503 Max: Okay. 738 00:32:52,641 --> 00:32:55,365 Jean: So can I go now? 739 00:32:55,503 --> 00:32:57,021 Max: Sure. 740 00:32:58,607 --> 00:32:59,986 [Jean sighs] Max: Hey. 741 00:33:01,986 --> 00:33:04,572 I saw you talking to Kyle. 742 00:33:04,710 --> 00:33:05,814 Jean: Okay. 743 00:33:05,952 --> 00:33:08,089 Is that wrong, too? 744 00:33:10,331 --> 00:33:13,434 Max: Well, you met him at the elevator. 745 00:33:14,952 --> 00:33:17,021 What happened? 746 00:33:17,158 --> 00:33:19,089 Jean: Nothing. 747 00:33:19,227 --> 00:33:21,296 Max: What was in the laundry bin? 748 00:33:22,400 --> 00:33:24,400 Jean: I don't know. Laundry? 749 00:33:24,538 --> 00:33:27,124 If you don't mind, I really need to go. 750 00:33:29,710 --> 00:33:30,952 Max: Okay. 751 00:33:31,089 --> 00:33:32,434 Jean: Okay. 752 00:33:35,469 --> 00:33:38,883 [Sharon crying] Police officer: Hands up! 753 00:33:39,021 --> 00:33:40,986 Hands up! Sharon: We need an ambulance. 754 00:33:41,124 --> 00:33:42,262 Police officer: Hands up, you! 755 00:33:42,400 --> 00:33:44,296 Sharon: Where is the ambulance? 756 00:33:44,434 --> 00:33:45,710 Police officer: What happened here? 757 00:33:45,848 --> 00:33:46,745 Sharon: There is no danger here! 758 00:33:46,883 --> 00:33:48,503 Where is the ambulance? 759 00:33:48,641 --> 00:33:49,952 He's dying! 760 00:33:50,089 --> 00:33:50,917 Police officer: Medic two is clear. 761 00:33:51,055 --> 00:33:51,986 You can come in. 762 00:33:52,124 --> 00:33:53,193 Sharon: Where are they? 763 00:33:53,331 --> 00:33:55,193 Police officer: They're coming. 764 00:33:55,331 --> 00:33:57,331 Move back. Let the medics through. 765 00:33:57,469 --> 00:33:59,503 Move back. 766 00:33:59,641 --> 00:34:01,227 Sir, move back. 767 00:34:01,365 --> 00:34:02,021 Sir? 768 00:34:02,158 --> 00:34:03,434 Move back! 769 00:34:03,572 --> 00:34:04,779 Go! 770 00:34:04,917 --> 00:34:06,572 Keep going. 771 00:34:06,710 --> 00:34:08,883 Move back, sir. 772 00:34:09,021 --> 00:34:10,986 What's your name? 773 00:34:11,124 --> 00:34:12,227 Kareem: His name is Bartholomew Hallsen. 774 00:34:12,365 --> 00:34:15,055 It's got two "L"s in it. 775 00:34:15,193 --> 00:34:17,434 Police officer: You got I.D.? 776 00:34:17,572 --> 00:34:18,469 You can't talk? 777 00:34:18,607 --> 00:34:21,158 [Barry sniffling] My dad, man. 778 00:34:21,296 --> 00:34:22,917 Police officer: What happened to him? 779 00:34:23,055 --> 00:34:24,986 Kareem: I mean, this man drove a truck through my store, 780 00:34:25,124 --> 00:34:26,331 if you can see it, when you came in. 781 00:34:26,469 --> 00:34:27,641 He assaulted me. He has a warrant out 782 00:34:27,779 --> 00:34:28,952 for his arrest, and I have 783 00:34:29,089 --> 00:34:30,469 a restraining order against him. 784 00:34:30,607 --> 00:34:31,779 And we struggled over my gun, it's registered, 785 00:34:31,917 --> 00:34:33,434 and he shot him. 786 00:34:33,572 --> 00:34:34,952 Police officer: Is that what happened? 787 00:34:35,089 --> 00:34:36,089 Kareem: Yes, it's what happened. 788 00:34:36,227 --> 00:34:38,055 Police officer: I asked her. 789 00:34:38,193 --> 00:34:39,400 Kareem: Sharon, answer him. 790 00:34:39,538 --> 00:34:40,710 Sharon: Yes. 791 00:34:40,848 --> 00:34:41,848 Police officer: Speak louder, please. 792 00:34:41,986 --> 00:34:44,227 Sharon: Yes. 793 00:34:44,365 --> 00:34:46,986 Police officer 2: He's got a warrant for his arrest. 794 00:34:47,124 --> 00:34:48,710 Police officer 1: Take him in. 795 00:34:49,710 --> 00:34:51,158 Barry: Is my--is my daddy gonna be all right? 796 00:34:51,296 --> 00:34:53,503 Hey! Is he gonna be okay? 797 00:34:53,641 --> 00:34:54,710 Is he gonna be okay? 798 00:34:54,848 --> 00:34:56,124 Come on, man. 799 00:34:56,262 --> 00:34:58,021 Hey, is he gonna make it? 800 00:34:58,158 --> 00:35:00,365 Is he--is he gonna be okay? 801 00:35:00,503 --> 00:35:02,986 That's my father. Is he gonna be--are you deaf? 802 00:35:03,124 --> 00:35:04,986 Is he gonna make it? 803 00:35:05,124 --> 00:35:07,434 Dad! Dad! 804 00:35:19,779 --> 00:35:21,503 Sam: Max? 805 00:35:21,641 --> 00:35:22,745 Max: Yes, sir? 806 00:35:22,883 --> 00:35:24,607 Sam: You okay? 807 00:35:24,745 --> 00:35:26,021 Max: Yes, sir. 808 00:35:27,986 --> 00:35:29,469 Sam: I spoke to him. 809 00:35:29,607 --> 00:35:31,952 Max: Thank you, sir, but I can handle it. 810 00:35:32,089 --> 00:35:34,848 Sam: Uh, well, that's not a good idea. 811 00:35:34,986 --> 00:35:38,538 Max: If I may ask, why, sir? 812 00:35:38,676 --> 00:35:43,089 Sam: This, uh, won't end well if you stay on this path. 813 00:35:43,227 --> 00:35:45,158 Max: I understand that. 814 00:35:45,296 --> 00:35:46,710 Sam: Okay. 815 00:35:46,848 --> 00:35:47,952 I need all the video footage 816 00:35:48,089 --> 00:35:50,021 from this afternoon's blackout. 817 00:35:50,158 --> 00:35:51,607 Max: There was no video, sir. 818 00:35:51,745 --> 00:35:53,400 Sam: Well, all the surveillance recorded up to 819 00:35:53,538 --> 00:35:56,158 and around, before and after. 820 00:35:56,296 --> 00:35:58,262 Max: Yes, sir. Sam: Okay. 821 00:36:03,124 --> 00:36:05,055 [Knocking on door] 822 00:36:05,193 --> 00:36:06,434 Donald: Come in. 823 00:36:10,365 --> 00:36:11,676 Kyle: You wanted to see me, sir? 824 00:36:11,814 --> 00:36:13,331 Donald: Yes. 825 00:36:13,469 --> 00:36:14,814 Kyle: I was wondering what was taking you so long. 826 00:36:14,952 --> 00:36:17,917 Donald: Well, I was with the President. 827 00:36:18,055 --> 00:36:19,676 Kyle: Hmm. How's he holding up? 828 00:36:19,814 --> 00:36:21,952 Donald: You tell me. 829 00:36:22,089 --> 00:36:23,917 Kyle: I don't know what you mean. 830 00:36:24,055 --> 00:36:26,193 Donald: Cut the shit, Kyle. 831 00:36:26,331 --> 00:36:28,055 What the hell is going on, huh? 832 00:36:28,193 --> 00:36:29,710 Kyle: I took care of it. 833 00:36:30,848 --> 00:36:32,331 Donald: What did you do? 834 00:36:32,469 --> 00:36:33,883 Kyle: Local kid will be charged for it. 835 00:36:34,021 --> 00:36:36,158 Donald: What happened? 836 00:36:36,296 --> 00:36:37,538 [Kyle clears throat] 837 00:36:37,676 --> 00:36:40,124 He flipped. 838 00:36:40,262 --> 00:36:41,607 Donald: What? 839 00:36:41,745 --> 00:36:42,779 Kyle: When I went in to let him know that 840 00:36:42,917 --> 00:36:43,814 she had to leave, he was 841 00:36:43,952 --> 00:36:45,400 unconscious on the floor. 842 00:36:45,538 --> 00:36:47,089 Donald: He was unconscious on the floor? 843 00:36:47,227 --> 00:36:48,572 Kyle: Out of it. 844 00:36:50,745 --> 00:36:53,572 Donald: How could you let this happen? 845 00:36:53,710 --> 00:36:55,538 Hmm? 846 00:36:55,676 --> 00:36:57,227 Kyle: I was just fulfilling his wishes. 847 00:36:57,365 --> 00:37:00,158 Donald: No, that's not what you were doing. 848 00:37:00,296 --> 00:37:01,848 Kyle: I don't know what you mean, sir. 849 00:37:01,986 --> 00:37:03,262 Donald: You were trying to secure your position 850 00:37:03,400 --> 00:37:05,193 by being his lead guy. 851 00:37:05,331 --> 00:37:08,572 Kyle: Sir... Donald: Cut the shit, Kyle. 852 00:37:08,710 --> 00:37:10,400 See, I know you. 853 00:37:10,538 --> 00:37:12,331 Kyle: I just wanna do a good job and please 854 00:37:12,469 --> 00:37:13,745 the President of the United States. 855 00:37:13,883 --> 00:37:15,779 Isn't that what we're all here for? 856 00:37:18,296 --> 00:37:19,676 Donald: Are you in love with him? 857 00:37:21,365 --> 00:37:23,331 [Kyle scoffs] Donald: Hmm? 858 00:37:24,538 --> 00:37:26,434 Kyle: Would that make you jealous? 859 00:37:26,572 --> 00:37:30,124 [Donald chuckles] No. 860 00:37:30,262 --> 00:37:32,193 Kyle: Then no. 861 00:37:32,331 --> 00:37:33,814 All right? I'm not. 862 00:37:35,538 --> 00:37:36,572 [Sighs] 863 00:37:36,710 --> 00:37:38,883 Donald: I wish I could fire you. 864 00:37:39,021 --> 00:37:41,227 Kyle: Why, huh? [Sniffles] 865 00:37:41,365 --> 00:37:43,227 You don't like having me around? 866 00:37:44,883 --> 00:37:46,055 Donald: Kyle... 867 00:37:46,193 --> 00:37:47,814 Kyle: Come on. Just [sniffles] 868 00:37:47,952 --> 00:37:50,089 make love to me once. 869 00:37:51,400 --> 00:37:53,124 Donald: Did you tell my wife? Kyle: No. 870 00:37:53,262 --> 00:37:54,848 I would never do that. 871 00:37:54,986 --> 00:37:57,572 Donald: Then why does she have pictures of us? 872 00:37:57,710 --> 00:37:59,641 Kyle: They are all over the internet. 873 00:37:59,779 --> 00:38:01,365 Donald: Having sex? 874 00:38:02,917 --> 00:38:03,986 Kyle: What? Donald: Yeah, yeah. 875 00:38:04,124 --> 00:38:04,986 She showed them to me. 876 00:38:05,124 --> 00:38:07,779 It was your house. 877 00:38:07,917 --> 00:38:09,193 Kyle: Don... 878 00:38:09,331 --> 00:38:11,262 Donald: Do you have pictures of us? 879 00:38:11,400 --> 00:38:13,917 [Kyle sighs] 880 00:38:14,055 --> 00:38:17,331 Yes, yeah, and--and video. 881 00:38:19,745 --> 00:38:20,952 Donald: Why do you have them, Kyle? 882 00:38:21,089 --> 00:38:22,434 Kyle: Don, I would never do 883 00:38:22,572 --> 00:38:23,814 anything to harm you. 884 00:38:23,952 --> 00:38:25,641 Donald: Then why do you have them? 885 00:38:27,538 --> 00:38:30,365 Hmm? Kyle: Well, when we 886 00:38:30,503 --> 00:38:32,124 first started hooking up, 887 00:38:32,262 --> 00:38:34,227 I didn't trust it. 888 00:38:34,365 --> 00:38:36,124 Or you. 889 00:38:36,262 --> 00:38:40,503 So I--I would record you, but then I fell--then I fell 890 00:38:40,641 --> 00:38:42,262 in love with you and I never recorded you again. 891 00:38:42,400 --> 00:38:43,986 Donald: No, no, no, no, no, no, no. 892 00:38:44,124 --> 00:38:46,641 Because that still doesn't explain why you have them. 893 00:38:46,779 --> 00:38:48,193 [Kyle sighs] 894 00:38:50,365 --> 00:38:51,848 Well... 895 00:38:51,986 --> 00:38:53,193 Donald: Well? 896 00:38:56,296 --> 00:38:57,952 Get rid of them. 897 00:38:58,089 --> 00:38:59,434 Kyle: No. 898 00:39:01,124 --> 00:39:03,434 Donald: Are you trying to blackmail me, Kyle? 899 00:39:07,124 --> 00:39:12,538 Kyle: I'm trying to make you love me again. 900 00:39:12,676 --> 00:39:13,883 Donald: By blackmailing me? 901 00:39:14,021 --> 00:39:15,227 Kyle: No. 902 00:39:16,952 --> 00:39:20,365 [Sniffles] You wanna know what I really do? 903 00:39:21,779 --> 00:39:26,503 I watch them over and over again so that I can remember 904 00:39:26,641 --> 00:39:28,883 what you feel like. 905 00:39:29,021 --> 00:39:30,917 Donald: Yeah? Kyle: How strong you are, 906 00:39:31,055 --> 00:39:33,365 how your skin is smooth, 907 00:39:33,503 --> 00:39:35,779 the way that you make me feel all over. 908 00:39:35,917 --> 00:39:37,572 Donald: Do you remember how that rookie made you feel? 909 00:39:37,710 --> 00:39:40,469 Kyle: No, I--okay, I regret that every day, Don. 910 00:39:40,607 --> 00:39:42,089 Donald: Really? Because I don't. 911 00:39:42,227 --> 00:39:44,262 Kyle: I'm sorry that I hurt you. 912 00:39:45,745 --> 00:39:47,434 And I'm sorry that I drove you right to her. 913 00:39:47,572 --> 00:39:48,538 Donald: You didn't drive me to her. 914 00:39:48,676 --> 00:39:50,710 Kyle: No, I think I did. 915 00:39:50,848 --> 00:39:53,365 And I'd love to drive her away. 916 00:39:53,503 --> 00:39:55,434 Donald: So you do this? 917 00:39:57,262 --> 00:39:58,607 Kyle: No. 918 00:39:58,745 --> 00:40:01,538 I don't know how she got them. 919 00:40:01,676 --> 00:40:03,262 Donald: Get out of here. 920 00:40:04,917 --> 00:40:06,917 Now. 921 00:40:07,055 --> 00:40:08,365 Kyle: I love you. 922 00:40:08,503 --> 00:40:09,607 Donald: No. 923 00:40:09,745 --> 00:40:11,193 No, no, no. Kyle: Please. 924 00:40:11,331 --> 00:40:12,503 Donald: I'm not doing this with you. 925 00:40:12,641 --> 00:40:14,710 You understand? I'm not doing it. 926 00:40:18,503 --> 00:40:19,952 Kyle: Okay. 927 00:40:21,193 --> 00:40:22,158 Okay, fine. 928 00:40:22,296 --> 00:40:23,779 [Donald stammers] 929 00:40:29,676 --> 00:40:31,021 Kyle: Please, I love you, please. 930 00:40:31,158 --> 00:40:32,848 Please, just forgive me. 931 00:40:32,986 --> 00:40:35,779 Make love to me one more time, please. 932 00:40:42,986 --> 00:40:44,331 [Knocking on door] 933 00:40:46,469 --> 00:40:47,676 [Knocking on door] 934 00:40:49,296 --> 00:40:51,055 Donald: Yes? Man: It's locked, sir. 935 00:40:51,193 --> 00:40:57,296 Donald: Um...unlock the door. 936 00:41:04,676 --> 00:41:07,193 Man: Here you go. Donald: I didn't ask for that. 937 00:41:07,331 --> 00:41:09,089 Man: Oh, no, sir. These are for your wife. 938 00:41:09,227 --> 00:41:10,503 Donald: My wife? Man: Yes. 939 00:41:10,641 --> 00:41:12,055 She was just in here 940 00:41:12,193 --> 00:41:14,400 waiting to see you, sir. 941 00:41:14,538 --> 00:41:16,021 Donald: Did she leave? 942 00:41:18,814 --> 00:41:19,883 Lilly: No. 943 00:41:22,848 --> 00:41:26,641 Narrator: Next on "The Oval"... Donald: No, no, Lilly! Don't-- 944 00:41:26,779 --> 00:41:29,400 Kyle: Sir. Lilly: You are a sick-ass son of a bitch! 945 00:41:29,538 --> 00:41:31,124 Hunter: Did you do something to her? 946 00:41:31,262 --> 00:41:33,089 Victoria: I threatened her within an inch of her life. 947 00:41:33,227 --> 00:41:34,572 Kyle: I would never do anything to harm-- 948 00:41:34,710 --> 00:41:35,952 Donald: No, stop. There is no way 949 00:41:36,089 --> 00:41:37,503 she could've gotten those photos. 950 00:41:37,641 --> 00:41:38,848 Lilly: Leave. Sam: Him and Kareem. 951 00:41:38,986 --> 00:41:40,158 They were fighting over the gun. 952 00:41:40,296 --> 00:41:41,400 That's how Richard got shot. 953 00:41:41,538 --> 00:41:42,952 Nancy: Don't tell me nothing else! 954 00:41:43,089 --> 00:41:44,572 Sharon: You think I wanted him to go to jail? 955 00:41:44,710 --> 00:41:45,572 Kareem: No, that's not what I'm saying. 956 00:41:45,710 --> 00:41:46,986 Sharon: I love him! 957 00:41:47,124 --> 00:41:48,296 Victoria: If this comes back, I will 958 00:41:48,434 --> 00:41:49,745 turn you over to my father. 959 00:41:49,883 --> 00:41:51,193 Hunter: They're coming for me, Donald. 960 00:41:51,331 --> 00:41:52,503 Donald: You'll be fine, sir. 961 00:41:52,641 --> 00:41:53,848 Hunter: I wouldn't be so sure.