1 00:00:00,259 --> 00:00:05,265 تيم ترجمه‌ي لــود فـيـلـم تقديم ميکند .:.:. Telegram.me : LodFilm .:.:. 2 00:00:07,547 --> 00:00:09,887 ‫سلام، جیوز 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,095 ‫یه تیکه از اون آدامس برای ‫رفیق قدیمیت ریگان داری؟ 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,639 ‫نه 5 00:00:18,393 --> 00:00:21,146 ‫عصر بخیر، خانم کندی 6 00:00:21,230 --> 00:00:22,689 ‫خیلی خوشحالم دوباره می‌بینمتون 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,858 ‫نیکسون 8 00:00:24,942 --> 00:00:26,985 ‫ریگان 9 00:00:27,069 --> 00:00:28,820 ‫شما عوضیا اومدین برای ‫دوم شدن بجنگین؟ 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,199 ‫اوه، بهت اطمینان میدم، عزیزم 11 00:00:32,282 --> 00:00:33,867 ‫وقتی کارم اینجا تموم بشه... 12 00:00:34,993 --> 00:00:36,912 ‫لعنتی 13 00:00:43,003 --> 00:00:50,123 ‫تـرجـمـه از : مـرتـضـی ‫Morteza_Lkz 14 00:00:56,473 --> 00:00:59,685 ‫بذار یه داستان از عمو "داچ"م بهت بگم 15 00:01:01,436 --> 00:01:04,189 ‫اون داشت تمساح شکار می‌کرد 16 00:01:04,273 --> 00:01:07,109 ‫عادت داشت موش‌های مرده رو ‫بالای در خنک‌کننده‌ی آبجویی که 17 00:01:07,192 --> 00:01:08,360 ‫سوراخ داشت، بذاره ‫و شناورشون کنه 18 00:01:08,443 --> 00:01:12,114 ‫تا بوش از طریق آب بره پایین 19 00:01:12,197 --> 00:01:15,158 ‫یه روز، منتظر یکی از اون ‫خزنده‌های گنده بود 20 00:01:15,242 --> 00:01:18,787 ‫تا سرشو بیاره بالا 21 00:01:21,164 --> 00:01:22,499 ‫چیزی که نمی‌دونست این بود که 22 00:01:22,583 --> 00:01:26,587 ‫اون 15 فوتی گنده 23 00:01:26,670 --> 00:01:28,463 ‫داشت درست از پشت سرش بالا می‌اومد 24 00:01:35,429 --> 00:01:38,974 ‫پند اخلاقی داستان: 25 00:01:39,057 --> 00:01:42,352 ‫من دیگه عمو داچ‌ـی ندارم 26 00:01:50,277 --> 00:01:52,529 ‫به‌نظر حالا من عمو داچ هستم، هان؟ 27 00:01:52,613 --> 00:01:53,780 ‫زنم کجاست؟ 28 00:01:59,369 --> 00:02:01,205 ‫کاری نکن که نتونی باهاش کنار بیای 29 00:02:01,288 --> 00:02:02,497 ‫اون کجاست؟ 30 00:02:02,581 --> 00:02:05,250 ‫اصلا نمی‌دونم زنت کیه، 31 00:02:05,334 --> 00:02:07,002 ‫چه برسه به اینکه بدونم کجاست 32 00:02:07,085 --> 00:02:09,505 ‫من به‌زور تو رو هم می‌شناسم 33 00:02:48,252 --> 00:02:50,379 ‫داج، حالت خوبه؟ 34 00:02:50,462 --> 00:02:51,505 ‫دوباره پیدام کردی 35 00:02:51,588 --> 00:02:52,756 ‫آره، وقتی دیدم کارخونه روشن شده، 36 00:02:52,840 --> 00:02:54,550 ‫فهمیدم تو داری درخواست کمک می‌کنی 37 00:02:54,633 --> 00:02:56,927 ‫کمک؟ همه‌ی این مدت ‫داشتی بهشون کمک می‌کردی 38 00:02:57,010 --> 00:02:58,220 ‫چی؟ 39 00:02:58,303 --> 00:03:00,556 ‫- چیزخورم کردی، نه؟ ‫تا سردرد بگیرم 40 00:03:00,639 --> 00:03:03,851 ‫داج، من بهت صدمه نمی‌زنم ‫تو بهترین دوستمی 41 00:03:03,934 --> 00:03:05,894 ‫جدی؟ پس تفنگو بده من 42 00:03:23,996 --> 00:03:27,708 ‫ببین، داج، هرکی که بهت گفته ‫تو رو دور زدم 43 00:03:27,791 --> 00:03:28,959 ‫داشته سر به سرت می‌ذاشته 44 00:03:29,042 --> 00:03:30,419 ‫حالا بیا گورمونو از اینجا گم کنیم... 45 00:03:34,464 --> 00:03:36,300 ‫بجنب. بریم 46 00:03:40,429 --> 00:03:41,763 ‫خیله خب، صبر کن 47 00:04:11,418 --> 00:04:13,420 ‫قوانینت به یه ورمم نیست 48 00:04:13,504 --> 00:04:15,005 ‫همین الان یکی رو بفرست! 49 00:04:15,088 --> 00:04:17,966 ‫به محض شروع بازی ‫نمی‌تونم به یه شکارچی کمک کنم 50 00:04:18,050 --> 00:04:19,510 ‫دارم از خونریزی می‌میرم! 51 00:04:19,593 --> 00:04:21,261 ‫یکی رو بفرست بیاد منو ببره! 52 00:04:23,222 --> 00:04:25,557 ‫اه، مایلز! 53 00:04:35,859 --> 00:04:38,028 ‫خدای من، نـه! 54 00:04:52,918 --> 00:04:55,963 ‫داج 55 00:04:57,923 --> 00:05:01,176 ‫خیله خب. چیزیت نیست 56 00:05:01,260 --> 00:05:02,678 ‫بگیر بشین 57 00:05:02,761 --> 00:05:04,388 ‫تا کتر از یک دقیقه ‫پلیس و آمبولانس 58 00:05:04,471 --> 00:05:05,722 ‫میان اینجا 59 00:05:05,806 --> 00:05:07,099 ‫می‌برنت بیمارستان 60 00:05:08,809 --> 00:05:10,102 ‫واقعا متاسفم 61 00:05:10,185 --> 00:05:11,645 ‫هیچوقت نباید حرفایی که درباره تو ‫زده بودن رو باور می‌کردم 62 00:05:13,689 --> 00:05:15,148 ‫خب، بشین، رفیق 63 00:05:15,232 --> 00:05:17,568 ‫کجا میری؟ 64 00:05:17,651 --> 00:05:20,362 ‫که این بازی رو تموم کنم 65 00:05:28,871 --> 00:05:30,581 ‫اونو کجا نگه می‌دارن؟ 66 00:05:32,833 --> 00:05:36,003 ‫امیدوارم از طنز خوشت بیاد 67 00:05:53,520 --> 00:05:55,898 ‫ول 68 00:05:59,067 --> 00:06:00,485 ‫خوبی؟ 69 00:06:03,197 --> 00:06:04,239 ‫- بیا ‫- وای خدای من 70 00:06:04,323 --> 00:06:06,700 ‫فکر کردم مُردی 71 00:06:10,287 --> 00:06:12,956 ‫بیا از اینجا بریم، باشه؟ 72 00:06:20,255 --> 00:06:22,174 ‫اوه، لعنتی 73 00:06:22,257 --> 00:06:24,218 ‫خیله خب، اون فقط منو می‌خواد 74 00:06:24,301 --> 00:06:25,636 ‫اونطرف می‌برمش ‫و تو همینجا بمون 75 00:06:25,719 --> 00:06:27,888 ‫- نه. نه ‫- فقط همینجا بمون. چیزیت نمیشه 76 00:06:27,971 --> 00:06:29,681 ‫دوستت دارم 77 00:06:40,734 --> 00:06:44,363 ‫منطقیه که با همچین زنی ازدواج کرده 78 00:07:01,588 --> 00:07:03,340 ‫من دیگه تفنگ ندارم 79 00:07:03,423 --> 00:07:04,842 ‫فقط چون من تفنگ داشتم ‫می‌تونستی از تفنگ استفاده کنی 80 00:07:04,925 --> 00:07:06,635 ‫اگه بهم شلیک کنی، قوانینو شکستی 81 00:07:50,846 --> 00:07:51,889 ‫زود باش، رفیق 82 00:07:53,557 --> 00:07:55,100 ‫دستمو بگیر 83 00:08:09,198 --> 00:08:11,950 ‫طاوع آفتاب شده ‫شکار تمومه 84 00:08:13,202 --> 00:08:15,954 ‫نمایش خوبی بود، آقای تاینز 85 00:08:16,038 --> 00:08:18,332 ‫عجب نمایشی بود 86 00:08:18,415 --> 00:08:20,000 ‫خانم 87 00:08:30,636 --> 00:08:32,262 ‫تموم شد 88 00:08:32,346 --> 00:08:34,556 ‫تموم شد 89 00:08:47,152 --> 00:08:48,403 ‫بله؟ 90 00:08:48,487 --> 00:08:50,739 ‫داج، تبریک میگم 91 00:08:50,822 --> 00:08:53,283 ‫وقتی دیدمت می‌دونستم برنده‌ای 92 00:08:53,367 --> 00:08:57,371 ‫حالا ازت می‌خوام از بقیه عمرت لذت ببری، 93 00:08:57,454 --> 00:08:59,414 ‫هرچند هیچکدومش مثل اون روزی که 94 00:08:59,498 --> 00:09:01,333 ‫من بهت دادم ‫نخواهد شد 95 00:09:01,416 --> 00:09:04,419 ‫خواهش می‌کنم 96 00:09:28,277 --> 00:09:30,571 ‫دونده‌ی بعدی‌مون، قربان 97 00:09:35,075 --> 00:09:37,786 ‫اوه، ادواردو 98 00:09:37,870 --> 00:09:41,123 ‫نمی‌دونی چیا برات کنار گذاشتیم 99 00:09:43,124 --> 00:09:52,124 ‫تـرجـمـه از : مـرتـضـی ‫Morteza_Lkz 100 00:09:52,655 --> 00:09:58,125 ‫ارائه شده توسط تیم ترجمه لـود فـیـلـم ‫Telegram.me : LodFilm