1 00:00:02,606 --> 00:00:13,233 {\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة | مروة صبري | 2 00:00:22,606 --> 00:00:24,233 مرحباً؟ 3 00:00:33,617 --> 00:00:35,035 مرحباً؟ 4 00:00:50,843 --> 00:00:51,969 الجثة؟ 5 00:00:52,052 --> 00:00:56,348 تابوت فولاذي مليء بالغسيل "في قاع بحيرة "سانت كلير 6 00:00:56,431 --> 00:00:58,976 مغطاة بعلامات الحمض النووي الوراثي 7 00:00:59,059 --> 00:01:00,978 الدراجة النارية؟ 8 00:01:01,061 --> 00:01:02,938 .مُسِحت. الأرقام التسلسلية أُزيلت 9 00:01:03,021 --> 00:01:04,648 التكسي؟ - تركته - 10 00:01:04,731 --> 00:01:09,111 سُجلت مسروقة فكانت هذه نهاية جولة سعيدة 11 00:01:09,194 --> 00:01:10,612 أشعلتها للأمان 12 00:01:10,696 --> 00:01:11,697 أحسنت 13 00:01:11,780 --> 00:01:14,867 لأصدقك القول لم أظن أن (دودج) لديه الكفاءة 14 00:01:16,243 --> 00:01:18,912 يجب عليك أن تعود في أعقابه 15 00:01:18,996 --> 00:01:21,957 إنه يتجول منذ ساعات 16 00:01:22,040 --> 00:01:27,129 منذ أن كُشِف موقعه وجهده بالتخفي أصبح ضعيفاً 17 00:01:27,212 --> 00:01:29,423 .إنه محظوظ لأنه لم يُعثر عليه بعد 18 00:01:31,592 --> 00:01:33,969 إنها صدمة القتل للمرة الأولى 19 00:01:34,052 --> 00:01:38,849 ،حسناً، من الممكن .لكن قد لا يستمر باللعبة 20 00:01:38,932 --> 00:01:41,268 إذاً، استعد للخاتمة 21 00:01:57,326 --> 00:01:59,244 هل لي بالماء لو سمحت؟ 22 00:01:59,328 --> 00:02:01,663 ،لا ماء .كولا أو د.بيبر أو سبرايت 23 00:02:01,747 --> 00:02:03,498 .د. بيبر 24 00:02:04,708 --> 00:02:06,376 دولار واحد 25 00:02:08,170 --> 00:02:10,130 ،أرجوك يا رجل .أنا عطشان جداً 26 00:02:10,214 --> 00:02:12,341 اختفوا أيها المزعجون أنتم تدمرون المدينة 27 00:02:12,424 --> 00:02:14,134 ارحل 28 00:02:33,529 --> 00:02:35,864 فقط أعطني الصودا 29 00:02:37,074 --> 00:02:38,408 .حسناً، حسناً 30 00:02:38,492 --> 00:02:40,369 .جرب ذلك مجدداً وسأؤذيك 31 00:02:40,452 --> 00:02:41,703 حسناً 32 00:03:01,598 --> 00:03:03,100 لو سمحتِ، كم تستغرق رحلة هذا المركب؟ 33 00:03:03,183 --> 00:03:05,394 تستغرق ٤٠ دقيقة رحلة شاطيء المدينة 34 00:03:05,477 --> 00:03:09,314 توجد سماعات رأس متوفرة فيها تاريخ "ديترويت" من "موتاون" الى "موتوركارز" 35 00:03:09,398 --> 00:03:10,732 ممتاز، شكراً 36 00:03:10,816 --> 00:03:12,442 عذراً، هل أنت بخير؟ 37 00:03:12,526 --> 00:03:14,027 .نعم، أنا بخير 38 00:03:14,111 --> 00:03:16,321 حسناً، البوفيه يبدأ بعد ١٠ دقائق 39 00:03:16,405 --> 00:03:17,823 سيعلن الكابتن عن بدءه 40 00:03:17,906 --> 00:03:18,991 بوفيه مجاني؟ 41 00:03:19,074 --> 00:03:21,034 .هذا عظيم 42 00:03:22,411 --> 00:03:24,705 نعم، استمر بالبحث أيها الغبي 43 00:03:24,788 --> 00:03:27,416 سآكل بعض الأضلع 44 00:03:55,819 --> 00:03:59,406 اعتقد أنني قلت لك أن البوفيه سيبدأ بغضون ١٠ دقائق 45 00:03:59,489 --> 00:04:00,908 .آسف، لكني عطشان جداً 46 00:04:00,991 --> 00:04:05,162 (نعم، الصيد يفعل ذلك بك يا (دودج 47 00:04:05,245 --> 00:04:07,122 تباً لي 48 00:05:11,311 --> 00:05:12,604 (دودج) 49 00:05:13,689 --> 00:05:14,731 هل تعجبك اللعبة؟ 50 00:05:14,815 --> 00:05:16,233 ليست المفضلة لدي 51 00:05:16,316 --> 00:05:18,235 حسناً، يجب أن تعتاد عليها 52 00:05:18,318 --> 00:05:21,113 لأنه حالما نكون تحت هذا الجسر سنكون في المياه الكندية 53 00:05:21,196 --> 00:05:23,490 وبعدها لن تنتهي اللعبة أبداً 54 00:05:45,387 --> 00:05:47,264 لابد أنكِ تمازحيني 55 00:06:06,617 --> 00:06:09,119 لقد علق في المركب 56 00:06:09,203 --> 00:06:14,082 (مع (كينيدي - .مع (كينيدي)، وهاهو الوحيد الخارج من الحلقة - 57 00:06:14,166 --> 00:06:16,585 كم سيستمر؟ 58 00:06:26,553 --> 00:06:29,056 ستمر عدة ساعات 59 00:06:29,139 --> 00:06:31,225 منتصف الليل سيأتي ويذهب 60 00:06:32,226 --> 00:06:35,938 ستقل حركته 61 00:06:36,021 --> 00:06:39,233 وتبدأ التشنجات بالظهور 62 00:06:39,316 --> 00:06:41,485 والإرهاق سيبدو واضحاً عليه 63 00:06:43,362 --> 00:06:47,282 .عندما يُكشف موقعه بالكاد سيتأثر 64 00:06:52,287 --> 00:06:56,959 من السخرية أنه كان على بعد ساعات من الحرية 65 00:06:57,042 --> 00:06:59,127 ..بعد كل ما مر به 66 00:07:01,421 --> 00:07:05,884 لن يصدق أن هذا ممكنٌ أن ينتهي 67 00:07:57,519 --> 00:07:59,354 .(أنا آسف، (فال 68 00:08:02,858 --> 00:08:04,776 اركب 69 00:08:08,906 --> 00:08:12,201 .مضى على وجوده هنا الشهر 70 00:08:12,284 --> 00:08:14,411 ،انظر، لا أعرف ما ورطت نفسك به 71 00:08:14,494 --> 00:08:16,413 لكن أياً كان سنكتشفه، حسناً؟ 72 00:08:16,496 --> 00:08:18,332 كيف عثرت علي؟ 73 00:08:18,415 --> 00:08:20,167 بعد القيادة طول الليل 74 00:08:20,250 --> 00:08:22,794 تذكرت أنك كنت تذهب لهذا الملعب للإختباء 75 00:08:22,878 --> 00:08:24,588 .عندما كان يمرض والدك 76 00:08:24,671 --> 00:08:29,009 ،لا يهم كيف وجدتك اخبرني ماذا يجري؟ 77 00:08:29,092 --> 00:08:30,844 .لا أستطيع إخبارك 78 00:08:30,928 --> 00:08:34,097 ،فقط تجول بي خلال الـ٥٧ دقيقة القادمة .ثم يجب أن أذهب 79 00:08:34,181 --> 00:08:35,766 لماذا؟ 80 00:08:35,849 --> 00:08:37,434 لماذا ٥٧ دقيقة؟ 81 00:08:37,518 --> 00:08:39,561 هل يلاحقك أحد؟ بسبب هذا المال؟ 82 00:08:39,645 --> 00:08:42,064 .نعم، كلا الأمرين 83 00:08:42,147 --> 00:08:44,441 .اسمع، أنا فقط أفعل ما أخبرتني به يارجل 84 00:08:44,525 --> 00:08:45,943 أنا أحارب 85 00:08:46,026 --> 00:08:48,070 .أحارب بكل ما أملك 86 00:08:52,032 --> 00:08:53,408 .تباً 87 00:08:53,492 --> 00:08:55,744 يجب أن تضيع هذا الرجل - من هو؟ - 88 00:08:55,827 --> 00:08:57,412 .لا يهم، سيقتلنا كلينا 89 00:08:57,496 --> 00:08:58,497 فقط انطلق 90 00:09:07,881 --> 00:09:10,551 .هنا، لازم الاستدارة قدر ما تستطيع 91 00:09:10,634 --> 00:09:11,760 و(لوجر)، عِدني بشيء 92 00:09:11,844 --> 00:09:13,303 نعم؟ - لا تتبعني - 93 00:09:14,179 --> 00:09:15,389 (دودج) 94 00:09:32,179 --> 00:09:37,389 {\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة | مروة صبري |