1 00:00:17,351 --> 00:00:19,603 Nu fii morocănos. 2 00:00:19,686 --> 00:00:21,563 Știi cuvintele, cântă cântecul. 3 00:00:22,773 --> 00:00:25,776 Liniște. 4 00:00:25,859 --> 00:00:28,195 Cred că am auzit ceva. 5 00:00:28,278 --> 00:00:29,696 Ce naiba e aia? 6 00:00:29,780 --> 00:00:32,533 Cred că vine din portbagaj. 7 00:00:32,616 --> 00:00:33,909 Ieși de pe autostradă? 8 00:00:36,620 --> 00:00:39,164 Nu e chiar cel mai bun cartier. 9 00:00:56,557 --> 00:00:58,642 - Ce este? - De unde să știu eu? 10 00:00:58,725 --> 00:01:01,436 Crezi că e un raton, sau ceva de genul? 11 00:01:03,021 --> 00:01:04,439 Cred că o să știu într-o secundă. 12 00:01:07,818 --> 00:01:09,903 - Dumnezeule! - Sfântă Fecioară! 13 00:01:09,987 --> 00:01:10,988 Suntem încă în oraș? 14 00:01:11,071 --> 00:01:12,781 Cum ai ajuns în mașina mea? 15 00:01:12,865 --> 00:01:14,825 - Suntem încă în Detroit? - Un om al străzii ne-a acostat 16 00:01:14,908 --> 00:01:16,535 - pe 6 Mile Road! - Nu, nu. Nu poți să chemi poliția! 17 00:01:16,618 --> 00:01:17,578 Hei, oprește-te! 18 00:01:21,164 --> 00:01:22,374 Dă-mi telefonul. 19 00:01:23,458 --> 00:01:24,585 Dă-mi naibii telefonul! 20 00:01:35,470 --> 00:01:38,640 Te rog. Nu îi răni. 21 00:01:43,520 --> 00:01:45,272 Îmi pare... 22 00:01:45,355 --> 00:01:47,482 Îmi pare rău. 23 00:02:55,801 --> 00:02:58,345 Hei! Unde crezi că te duci?! 24 00:03:01,056 --> 00:03:02,975 Mă duc acasă. 25 00:03:12,568 --> 00:03:15,571 S-a raportat furtul unui taxi aproape de autostrada 6 Mile. 26 00:03:15,654 --> 00:03:18,866 Descrierea suspectului se potrivește cu alergătorul nostru. 27 00:03:18,949 --> 00:03:20,868 Da, e de zece ore în joc. 28 00:03:20,951 --> 00:03:23,662 E epuizat din punct de vedere mental. E un risc calculat. 29 00:03:23,745 --> 00:03:26,290 Știe că polițiștii nu vor pune un taxi furat 30 00:03:26,373 --> 00:03:27,875 - pe lista lor de priorități. - De acord. 31 00:03:27,958 --> 00:03:29,877 Dar mai există un raport despre un vagabond 32 00:03:29,960 --> 00:03:32,045 care a atacat o familie, nu departe de furtul mașinii. 33 00:03:32,129 --> 00:03:35,090 Descrierea suspectului se potrivește cu alergătorul nostru. 34 00:03:35,174 --> 00:03:36,884 A atacat o familie? 35 00:03:38,468 --> 00:03:41,889 Vânătoarea l-a distrus psihic pe un general din Panama 36 00:03:41,972 --> 00:03:43,599 în Colón City acum patru ani, 37 00:03:43,682 --> 00:03:44,975 de ce nu i s-ar întâmpla același lucru 38 00:03:45,058 --> 00:03:46,935 și unui dezvoltator imobiliar din Detroit? 39 00:03:47,019 --> 00:03:48,395 Dle? 40 00:03:48,478 --> 00:03:52,524 Tynes nu folosește nici o tehnică rutieră ca să-și ascundă intențiile. 41 00:03:52,608 --> 00:03:55,569 Se pare că are o destinație specifică în minte. 42 00:04:22,888 --> 00:04:25,516 Looger, știu fiecare vânzător, furnizor, 43 00:04:25,599 --> 00:04:27,142 antrepenor cu care a lucrat Dodge. 44 00:04:27,226 --> 00:04:28,727 Pe nici unul dintre ei nu-i cheamă Miles Sellars. 45 00:04:28,810 --> 00:04:30,854 "Asigurare pentru Cei fără Asigurare?" 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,439 Nu are asigurare! 47 00:05:12,187 --> 00:05:13,772 Stai puțin. 48 00:05:25,534 --> 00:05:26,827 Tocmai l-am văzut pe Dodge! 49 00:06:00,694 --> 00:06:01,987 Rahat. 50 00:07:22,985 --> 00:07:25,571 Atât de previzibil. 51 00:07:27,489 --> 00:07:29,575 Știam că o să te întorci acasă să-ți vezi soția, 52 00:07:29,658 --> 00:07:31,535 imediat ce-ți dai seama de realitatea situației. 53 00:07:31,618 --> 00:07:35,080 Realitatea a ceea ce înseamnă normal. 54 00:07:35,163 --> 00:07:37,165 A ceea ce ai devenit. 55 00:07:41,587 --> 00:07:43,964 Dar există un lucru care n-ai putea să devii niciodată. 56 00:07:44,047 --> 00:07:47,384 Un ucigaș. 57 00:07:50,053 --> 00:07:53,473 N-ai putut s-o faci în biserică, și nu poți s-o faci nici acum. 58 00:07:53,557 --> 00:07:57,811 Știi că dacă mă lași să trăiesc, o să mă întorc după tine, 59 00:07:57,895 --> 00:08:00,981 și totuși nu poți să aplici lovitura fatală. 60 00:08:05,611 --> 00:08:07,070 Poate că... 61 00:08:07,154 --> 00:08:09,156 Ne vedem pe străzi, bine? 62 00:08:10,282 --> 00:08:11,950 Sau pe vreo alee? 63 00:08:12,034 --> 00:08:15,162 Sau înapoi acasă. 64 00:08:15,245 --> 00:08:17,164 Cu soția ta. 65 00:08:17,247 --> 00:08:21,251 Poate că mă duc direct acolo după ce scap de-aici. 66 00:08:22,252 --> 00:08:24,421 Și te aștept din nou, ce zici? 67 00:08:26,340 --> 00:08:29,718 Cu draga ta soție, Valerie. 68 00:08:29,801 --> 00:08:31,970 O să mă distrez de minune cu ea. 69 00:08:32,054 --> 00:08:35,807 O s-o rănesc încât n-o să mă uiți niciodată. 70 00:08:35,891 --> 00:08:37,434 O s-o distrug... 71 00:08:37,518 --> 00:08:38,519 Ești mort! 72 00:08:45,518 --> 00:08:47,519 Traducerea si adaptarea: jarvis