1 00:00:03,084 --> 00:00:06,254 Mesmo utilizando uma taxa de vagas de 2,6%, 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,550 podemos esperar ganhos acima da média. 3 00:00:08,634 --> 00:00:11,803 Este modelo de custo variável permite retorno sobre o capital 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,890 maior do que investimentos comparáveis em Columbus, 5 00:00:14,973 --> 00:00:17,035 Grand Rapids, Peoria 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,053 - e St. Louis. - Muito bem, Dodge. 7 00:00:19,055 --> 00:00:23,098 - Sim, senhor, alguma pergunta? - Não, já tenho o panorama. 8 00:00:23,379 --> 00:00:27,508 Devo admitir, meu amigo, podia vender sal a uma lesma. 9 00:00:27,871 --> 00:00:29,277 Obrigado. 10 00:00:30,197 --> 00:00:33,200 Mas lamento dizer, não me pode vender essa. 11 00:00:33,202 --> 00:00:35,936 Queria que os números funcionassem, mas não funcionam. 12 00:00:35,938 --> 00:00:37,940 Talvez noutra altura, está bem? 13 00:00:39,443 --> 00:00:41,111 Podia reformular a oferta? 14 00:00:41,113 --> 00:00:42,531 Não, não é necessário. 15 00:00:42,533 --> 00:00:44,712 Mas agradeço. É um passe definitivo. 16 00:00:47,754 --> 00:00:49,157 Muito bem, amigo. 17 00:00:49,159 --> 00:00:51,328 E se lhe der 75% das acções? 18 00:00:51,412 --> 00:00:53,792 Podia dar-me o edifício, não muda nada. 19 00:00:53,794 --> 00:00:56,440 Não quero a dívida que isso traz. 20 00:00:56,865 --> 00:00:59,146 Olhe, venha quando tiver outro projecto. 21 00:00:59,475 --> 00:01:02,771 Não haverá outro, senhor. Preciso que este funcione. 22 00:01:04,164 --> 00:01:06,958 A minha família e eu estamos a passar por uma situação, 23 00:01:08,568 --> 00:01:10,426 e este edifício, é tudo o que tenho. 24 00:01:10,428 --> 00:01:13,159 Passei por algo semelhante nos meus primeiros dias, 25 00:01:13,161 --> 00:01:15,855 mas acredite em mim, nunca é tão mau como parece. 26 00:01:15,857 --> 00:01:17,602 Vai recuperar, rapaz. 27 00:01:17,604 --> 00:01:19,015 Muito bem, mantenha-se em contacto. 28 00:01:26,796 --> 00:01:28,798 Sabes o que não gosto nisto? 29 00:01:28,800 --> 00:01:30,365 Que vou morrer? 30 00:01:30,367 --> 00:01:32,033 Não gosto que te vitimizes. 31 00:01:32,577 --> 00:01:34,504 Quando rasgaste o tornozelo nos regionais, 32 00:01:34,515 --> 00:01:36,828 treinaste como louco, voltaste e venceste os distritais. 33 00:01:36,830 --> 00:01:40,335 E quando aquele professor idiota queria roubar a Val... 34 00:01:40,978 --> 00:01:42,915 Olha para mim quando estou a falar contigo. 35 00:01:43,702 --> 00:01:47,330 Quando aquele idiota queria roubar a Val, deste-lhe uma tareia. 36 00:01:47,944 --> 00:01:50,725 És um mau cantor, um mau jogador de cartas, 37 00:01:50,727 --> 00:01:54,355 e o melhor amigo que tenho, então luta como sempre lutaste. 38 00:01:55,180 --> 00:01:58,183 Não tenho dinheiro nem seguro de saúde. 39 00:01:58,185 --> 00:02:00,782 Os meus pais morreram. A família da Val está falida. 40 00:02:02,794 --> 00:02:04,337 Com o que devo lutar? 41 00:02:04,421 --> 00:02:07,674 Tens um filho a caminho, então luta com tudo que tens. 42 00:02:21,104 --> 00:02:22,518 Onde foste? 43 00:02:23,823 --> 00:02:26,096 Fui dar um passeio para desanuviar as ideias. 44 00:02:30,739 --> 00:02:32,543 Tenho uma coisa para te dizer. 45 00:02:33,992 --> 00:02:36,119 Fizeram-me uma oferta. 46 00:02:38,981 --> 00:02:41,027 O Jerry Pierce decidiu investir. 47 00:02:41,738 --> 00:02:43,463 Então, vamos conseguir um bom dinheiro. 48 00:02:43,465 --> 00:02:45,769 Vamos usar nas drogas mais agressivas, 49 00:02:45,771 --> 00:02:47,941 em cirurgias experimentais, no que for preciso. 50 00:02:48,159 --> 00:02:51,338 Pesquisei e desenvolveram procedimentos que acham... 51 00:02:51,340 --> 00:02:52,744 Meu Deus. 52 00:02:58,409 --> 00:02:59,822 Ouve. 53 00:03:00,697 --> 00:03:02,712 Ainda não estou pronto para desistir... 54 00:03:04,217 --> 00:03:05,627 por isso vou lutar. 55 00:03:06,072 --> 00:03:08,659 Vou lutar pelos três. Não vou desistir. 56 00:03:11,745 --> 00:03:13,539 Vamos ficar bem? 57 00:03:16,041 --> 00:03:17,459 Sim. 58 00:03:18,460 --> 00:03:20,462 Sim, prometo. 59 00:04:04,133 --> 00:04:05,571 Olá, Dodge. 60 00:04:07,215 --> 00:04:09,092 Como sabe que sou eu? 61 00:04:09,094 --> 00:04:12,097 És o único fora da minha equipa que tem este número. 62 00:04:12,099 --> 00:04:13,892 Em que te posso ajudar? 63 00:04:21,210 --> 00:04:22,616 Estou dentro. 64 00:04:41,350 --> 00:04:42,935 Amo-te. 65 00:04:56,602 --> 00:04:58,033 Aonde vais? 66 00:05:00,686 --> 00:05:02,126 Vou só dar uma corrida. 67 00:05:04,024 --> 00:05:05,859 Volta a dormir, está bem? 68 00:05:38,225 --> 00:05:40,227 Foi por pouco. 69 00:05:40,587 --> 00:05:42,339 O jogo é do nascer do sol ao nascer do sol. 70 00:05:42,341 --> 00:05:44,171 O sol nasce às 6h46. 71 00:05:45,357 --> 00:05:47,317 Toma. Pedi para ti. 72 00:05:48,113 --> 00:05:49,523 Não estou com fome. 73 00:05:49,525 --> 00:05:51,946 Devias comer. Vais precisar de energia. 74 00:05:52,165 --> 00:05:53,572 Estou bem. 75 00:05:53,574 --> 00:05:56,813 Como quiseres, mas é difícil sair e correr. 76 00:05:57,014 --> 00:05:58,641 Corro todos os dias. 77 00:05:58,643 --> 00:06:00,211 Mas não como hoje. 78 00:06:02,499 --> 00:06:03,967 Esvazia os bolsos. 79 00:06:05,377 --> 00:06:06,819 Há algum problema? 80 00:06:07,384 --> 00:06:09,444 Estou a pensar que talvez devesse ir para casa. 81 00:06:10,466 --> 00:06:11,879 Para quê? 82 00:06:12,468 --> 00:06:14,761 Uma esposa que pode ver-te morrer sem um tostão? 83 00:06:14,845 --> 00:06:17,817 Uma família que ficará desalojada numa questão de meses? 84 00:06:17,856 --> 00:06:22,603 Dodge, sabemos que és bom demais para os deixar por estares assustado. 85 00:06:30,115 --> 00:06:31,529 Espere. 86 00:06:34,529 --> 00:06:36,193 A ecografia. 87 00:06:36,526 --> 00:06:37,943 É justo. 88 00:06:40,579 --> 00:06:41,980 Guarda-os. 89 00:06:41,982 --> 00:06:44,860 Se estiveres debilitado, não consegues proporcionar um bom jogo. 90 00:06:45,723 --> 00:06:48,045 - Levanta-te. - O quê? 91 00:06:48,047 --> 00:06:50,589 Anda lá, de pé. Só levará um segundo. 92 00:06:52,010 --> 00:06:53,441 Abre os braços. 93 00:06:53,884 --> 00:06:55,321 Tenho de te revistar. 94 00:06:55,579 --> 00:06:57,819 As minhas desculpas, mas é uma exigência. 95 00:06:57,821 --> 00:06:59,235 As pessoas estão a ver. 96 00:06:59,237 --> 00:07:01,813 Pensarão que estás na condicional e sou o teu agente da condicional. 97 00:07:01,815 --> 00:07:03,218 Porreiro. 98 00:07:04,228 --> 00:07:06,126 Um tipo em San Juan... 99 00:07:07,314 --> 00:07:09,608 meteu uma faca na meia. 100 00:07:09,691 --> 00:07:11,102 Não lhe serviu de nada, 101 00:07:11,104 --> 00:07:14,277 mas os meus clientes ficaram chateados por o jogo ficar comprometido. 102 00:07:14,279 --> 00:07:16,466 Quantas pessoas já meteu nesta merda? 103 00:07:16,990 --> 00:07:19,201 Considerando o que está em jogo, 104 00:07:19,203 --> 00:07:21,122 mais do que imaginas. 105 00:07:21,995 --> 00:07:25,817 Considerando o estado do mundo, menos do que seria de esperar. 106 00:07:26,375 --> 00:07:28,119 Sim, sou eu. 107 00:07:28,572 --> 00:07:31,862 Transfiram 50 mil para a conta do jogador, por favor. 108 00:07:32,297 --> 00:07:33,729 Eu espero. 109 00:07:34,900 --> 00:07:37,017 Já têm nome para o bebé? 110 00:07:39,198 --> 00:07:40,599 Sim? 111 00:07:41,098 --> 00:07:42,511 Obrigado. 112 00:07:46,603 --> 00:07:48,439 Abre o aplicativo com o cifrão. 113 00:07:53,347 --> 00:07:56,159 - É a minha conta. Como...? - Vê o teu saldo. 114 00:07:58,895 --> 00:08:02,107 É pela primeira hora, quer sobrevivas ou não. 115 00:08:02,542 --> 00:08:04,708 Agora já sabes como tudo funciona. 116 00:08:18,624 --> 00:08:20,626 Vou amá-los para sempre. 117 00:08:33,525 --> 00:08:35,527 Não olhes para o relógio, olha para mim. 118 00:08:35,529 --> 00:08:36,966 Quero que sobrevivas. 119 00:08:36,968 --> 00:08:40,073 Quero que tenhas a oportunidade de segurar o teu filho nos braços, 120 00:08:40,075 --> 00:08:43,118 ou pelo menos que lhe deixes algo, por isso ouve-me com atenção. 121 00:08:43,120 --> 00:08:45,516 O que queres fazer é continuar a andar. 122 00:08:45,518 --> 00:08:46,924 A multidão é tua amiga. 123 00:08:46,926 --> 00:08:48,941 Os caçadores não te querem matar em público, 124 00:08:48,942 --> 00:08:50,957 ou acabam por passar o resto da vida na prisão 125 00:08:50,959 --> 00:08:53,587 sob as identidades falsas que lhes criámos. 126 00:08:53,589 --> 00:08:57,716 Não confies em ninguém, mantém-te atento e paranóico. 127 00:08:57,718 --> 00:08:59,956 - Percebeste? - Sim, está bem. 128 00:09:00,502 --> 00:09:01,915 Sim. 129 00:09:02,431 --> 00:09:03,970 Quando é que conta aos caçadores? 130 00:09:03,972 --> 00:09:06,100 Estão aqui dentro connosco, os cinco. 131 00:09:06,102 --> 00:09:07,502 O quê? 132 00:09:09,019 --> 00:09:11,563 Sim, é verdade, pode ser qualquer um. 133 00:09:14,936 --> 00:09:18,362 Dodge. A adrenalina está a inundar o teu sistema, 134 00:09:18,364 --> 00:09:21,655 o teu ritmo cardíaco é igual à última volta dos 400 metros, 135 00:09:21,657 --> 00:09:24,701 tens de controlar, ou não vais conseguir passar do meio-dia. 136 00:09:24,703 --> 00:09:26,371 Sim. 137 00:09:28,767 --> 00:09:30,310 Quando é que começa? 138 00:09:34,398 --> 00:09:35,804 Acabou de começar. 139 00:09:37,223 --> 00:09:39,997 Tradução imfreemozart