1 00:00:00,000 --> 00:00:04,421 سی نما تقدیم می‌کند 30nama.com 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,674 "چند روز قبل" 3 00:00:07,758 --> 00:00:09,927 داج تاینز با انرژی زیادی نزدیک میشه 4 00:00:10,010 --> 00:00:13,555 ویلسون از دانشگاه وندربیلت رو رد می‌کنه و نوتردام رو پشت سر می‌ذاره 5 00:00:13,639 --> 00:00:16,350 حالا دیگه همشون تماشاگر هستن 6 00:00:16,433 --> 00:00:18,310 اون داره از دسته جدا میشه 7 00:00:18,393 --> 00:00:20,062 و با هر قدم فاصله‌اش رو بیشتر می‌کنه 8 00:00:20,145 --> 00:00:21,230 وارد دورِ پایانی میشیم 9 00:00:21,313 --> 00:00:23,607 چیزی جز روشنی روز در جلوش قرار نداره 10 00:00:23,690 --> 00:00:26,610 !داج تاینز در ۴۰۰ متر برنده میشه 11 00:00:26,693 --> 00:00:29,279 ۴۵/۴۶ ثانیه 12 00:00:29,363 --> 00:00:33,242 رکوردی جدید در دانشگاه میشیگان 13 00:00:33,325 --> 00:00:35,452 ثبتش کنید. داج تاینز 14 00:00:35,536 --> 00:00:39,623 این ورزشکارِ بدون بورسیه برنده میشه 15 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 16 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 AmirH_Na زیرنویس از 17 00:02:13,300 --> 00:02:16,303 "گهواره‌ی تبدیل‌پذیرِ چهارکاره" 18 00:03:17,155 --> 00:03:19,700 سلام - سلام - 19 00:03:19,783 --> 00:03:22,578 یکم صبحانه می‌خوای؟ 20 00:03:22,661 --> 00:03:24,329 چرا که نه، ممنون 21 00:03:24,413 --> 00:03:26,540 املت، تمشک آبی، نون تست، قهوه 22 00:03:27,791 --> 00:03:30,210 ای خدا 23 00:03:30,294 --> 00:03:31,753 خوب نیست؟ - اوه خدای من - 24 00:03:31,837 --> 00:03:34,715 اوه خدای من - فکر می‌کردم با تخم‌مرغ مشکلی نداری - 25 00:03:34,798 --> 00:03:37,092 به خاطر کره است - اوه، پسر - 26 00:03:37,176 --> 00:03:38,802 لعنتی 27 00:03:38,886 --> 00:03:41,006 ببخشید، عزیزم. فکر می‌کردم با لبنیات مشکلی نداری 28 00:03:45,517 --> 00:03:46,852 حالت خوبه؟ 29 00:03:46,935 --> 00:03:49,271 من با لبنیات مشکلی ندارم 30 00:03:49,354 --> 00:03:51,648 کسی که با لبنیات یا جوجه یا هرچیز سبز مشکل داره 31 00:03:51,732 --> 00:03:53,650 این لگدزنِ کوچولوئه 32 00:03:53,734 --> 00:03:55,319 ممنون. کارت دوست‌داشتنی بود 33 00:03:55,402 --> 00:03:57,905 به خاطر بوسه‌ی استفراغی ممنونم. دلپذیره 34 00:03:57,988 --> 00:04:00,068 فکر می‌کنی بتونیم این هفته گهواره رو نصب کنیم؟ 35 00:04:00,069 --> 00:04:02,201 باید اون جعبه از راهرو خارج بشه 36 00:04:02,284 --> 00:04:04,870 آره. گهواره رو نصب می‌کنم - و آجر شکسته - 37 00:04:04,953 --> 00:04:06,997 هردفعه که روش پا می‌ذارم دوباره می‌افته 38 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 گهواره، آجر شکسته و بقیه کارا 39 00:04:08,999 --> 00:04:11,359 تمام این کارا وقتی که این ارائه‌ها رو دادم انجام میشن 40 00:04:11,360 --> 00:04:13,837 می‌دونم. و تو عالی ارائه میدی 41 00:04:13,921 --> 00:04:15,255 تو همیشه عالی هستی 42 00:04:15,339 --> 00:04:17,841 چیزی رو از من پنهان نکن، باشه؟ 43 00:04:17,925 --> 00:04:19,468 من قبض‌ها رو پیدا کردم 44 00:04:19,551 --> 00:04:22,596 جای اطلاعیه‌های تملک ثانوی پشت ویتامین‌ها نیست 45 00:04:22,679 --> 00:04:25,682 خب، به عنوان حسابدارت می‌تونم از هر سامانه پرونده‌ای که بخوام استفاده کنم 46 00:04:25,766 --> 00:04:26,892 واقعا؟ 47 00:04:26,975 --> 00:04:28,352 من اونا رو پنهان نکرده بودم 48 00:04:28,435 --> 00:04:30,354 من فقط می‌خوام روی کارِت تمرکز کنی 49 00:04:30,437 --> 00:04:32,773 من متمرکزم. باشه؟ و من برتری‌های بزرگی دارم 50 00:04:32,856 --> 00:04:35,442 و من پولو جور می‌کنم 51 00:04:35,526 --> 00:04:37,861 باید برم 52 00:04:41,615 --> 00:04:45,118 ۱۲۳۸/۴۸ دلار 53 00:04:45,202 --> 00:04:47,746 وقتی ازدواج کردیم اینقدر داشتیم 54 00:04:47,829 --> 00:04:51,583 وقتی این خونه‌ی نیمه‌کاره رو خریدیم 55 00:04:51,667 --> 00:04:54,294 و از نو نوسازیش کردیم، ارزش ویژه‌مون منفی دویست و بیست هزار دلار شد 56 00:04:55,546 --> 00:04:57,297 ما باهمدیگه یه زندگی رو ساختیم 57 00:04:57,381 --> 00:04:59,508 مشکلی برامون پیش نمیاد 58 00:04:59,591 --> 00:05:01,552 آره، می‌دونم 59 00:05:02,719 --> 00:05:05,013 بدهکارِ دویست و بیست هزار دلار 60 00:05:05,097 --> 00:05:07,307 روزای خوش قدیم، درسته؟ 61 00:05:10,894 --> 00:05:12,312 دوستت دارم 62 00:05:14,565 --> 00:05:17,109 آقای پیرس، سپاسگزارم که وقت گذاشتید 63 00:05:17,192 --> 00:05:18,792 خب، بذار مستقیم برم سر اصل مطلب، باشه؟ 64 00:05:18,819 --> 00:05:20,988 ساختمانت، کشتی در حال غرق شدنه 65 00:05:21,071 --> 00:05:23,031 باشه؟ درحقیقت، همین الانش هم زیر آبه 66 00:05:23,032 --> 00:05:24,408 و پر از حفره است 67 00:05:24,491 --> 00:05:27,077 ولی معنیش این نیست که نجات پیدا نمی‌کنه 68 00:05:27,160 --> 00:05:28,662 سرمایه‌گذاری روی دارایی‌های ریسکی 69 00:05:28,745 --> 00:05:30,873 این چیزیه که تمام این سنگ‌های مرمر رو می‌ذاره زیر پامون 70 00:05:30,956 --> 00:05:32,396 ...پس - ...دقیقا. و همونطور که می‌تونید در - 71 00:05:32,397 --> 00:05:34,649 ...این آینده‌نامه ببینید - ...من براساسِ طرح‌هایی - 72 00:05:34,710 --> 00:05:38,130 از اینکه یه چیز چطور می‌تونه باشه سرمایه‌گذاری نمی‌کنم 73 00:05:38,213 --> 00:05:41,216 من فقط براساس چیزی که یه چیز الان هست سرمایه‌گذاری می‌کنم 74 00:05:41,300 --> 00:05:43,380 پس لطفا برام اعداد واقعی بو بیار، باشه؟ 75 00:05:43,381 --> 00:05:45,262 با ذکر همه‌ی نقایص. و نهایت تلاشتو بکن 76 00:05:45,345 --> 00:05:47,139 باشه؟ برام اون اعداد رو بیار 77 00:05:47,222 --> 00:05:48,557 من باید برم 78 00:05:51,852 --> 00:05:53,729 به سلامتی "شاهزاده تاینز" آینده 79 00:05:53,812 --> 00:05:56,565 حرومزاده‌ی خوش‌شانس. من سه بار، همه‌اش دختر 80 00:05:56,648 --> 00:05:57,900 حتی سگه هم مونثه 81 00:05:57,983 --> 00:06:01,028 و تو می‌فهمی که بچه‌ات آلت داره. غیرمنصفانست 82 00:06:01,111 --> 00:06:03,739 بیخیال. تو عاشق محاصره شدن بوسیله‌ی دخترای بابایی هستی 83 00:06:03,822 --> 00:06:06,325 بله، ولی بعضی‌وقتا فقط یه نفر رو می‌خوام 84 00:06:06,408 --> 00:06:08,243 که باهاش فوتبال ببینم و بگوزم 85 00:06:08,327 --> 00:06:09,967 تو این کار رو باهاش نمی‌کنی، جنیس؟ 86 00:06:10,037 --> 00:06:11,705 جدی میگم، مرد، چه موهبتی 87 00:06:11,788 --> 00:06:13,916 تو برای تاج و تخت، وارث داری 88 00:06:16,418 --> 00:06:17,544 من برمی‌گردم 89 00:06:23,592 --> 00:06:26,303 اگه توی کوچه‌ی من بشاشی مقعدها گیج میشن 90 00:06:26,386 --> 00:06:28,805 چون قبلا قلمروی خودشونو مشخص کردن 91 00:06:30,682 --> 00:06:32,476 خیلی‌خب، مرد، مشکل چیه؟ 92 00:06:32,559 --> 00:06:34,978 من چطور باید وارثی برای تاج و تخت داشته باشم 93 00:06:35,062 --> 00:06:37,606 ،وقتی تنها چیزی که برای به ارث رسیدن دارم یه عالمه بدهیه؟ 94 00:06:37,689 --> 00:06:39,900 دی"، می‌دونم که اوضاع خوب نیست" 95 00:06:39,983 --> 00:06:41,663 من هرچیزی که داشتم رو خرج "کرینگتون" کردم 96 00:06:41,747 --> 00:06:43,427 تازه آدمای دیگه‌ای هم توش سرمایه‌گذاری کردن 97 00:06:43,457 --> 00:06:47,533 من یه سرمایه‌گذاری که پولش رو از دست دادی نیستم 98 00:06:47,616 --> 00:06:49,826 ...من بهترین دوستت هستم 99 00:06:49,910 --> 00:06:53,163 که پولشو از دست دادی 100 00:06:53,247 --> 00:06:55,290 این بامزه نیست، مرد. این داره منو می‌کشه 101 00:06:55,374 --> 00:06:56,875 منم مثل تو به خاطرش خوشحال نیستم 102 00:06:56,959 --> 00:06:58,710 نمی‌دونم متوجه شدی یا نه 103 00:06:58,794 --> 00:07:01,004 ولی اینجا دقیقا معدن طلا نیست 104 00:07:01,088 --> 00:07:03,465 پنجاه هزار دلار برای من پول زیادیه 105 00:07:03,549 --> 00:07:06,385 ولی من فقط درصورتی می‌خوام که پس بگیرمش که تو بتونی از پسش بربیای 106 00:07:09,304 --> 00:07:13,267 "نگاش کن. "ون بیورن موتورز 107 00:07:13,350 --> 00:07:15,190 در گذشته وقتی اون تابلو روشن می‌شد 108 00:07:15,191 --> 00:07:17,276 می‌شد از هرجایی در این شهر دیدش 109 00:07:19,231 --> 00:07:20,732 اون تابستون رو یادته که 110 00:07:20,816 --> 00:07:22,696 بابات مجبورمون کرد توی انبار نقاشی کار کنیم؟ 111 00:07:22,697 --> 00:07:26,613 ...آره، ما پنی رو آوردیم... پ... پنی 112 00:07:26,697 --> 00:07:28,537 اسمش... اسمش چی بود؟ - پنی تالسکو - 113 00:07:28,540 --> 00:07:30,084 پنی تالسکو - و تمی پولنچک - 114 00:07:31,243 --> 00:07:32,703 بابام مچمون رو توی تونل‌های زیرزمینی 115 00:07:32,786 --> 00:07:34,746 موقع کشیدنِ سیگارهایِ "چسترفیلدِ"ش گرفت 116 00:07:34,830 --> 00:07:36,670 آره، فکر می‌کردم که سکته قلبی می‌کنه 117 00:07:36,671 --> 00:07:38,041 خب، آره 118 00:07:38,125 --> 00:07:39,965 اگه بخارِ رنگ وارد اون تونل‌ها می‌شد 119 00:07:39,966 --> 00:07:41,503 نصف کارخونه منفجر می‌شد 120 00:07:41,587 --> 00:07:43,255 احمقانه بود 121 00:07:43,338 --> 00:07:44,506 آره، ولی باحال هم بود 122 00:07:44,590 --> 00:07:48,343 ببین، مرد، روزای بهتری در راهه 123 00:07:48,427 --> 00:07:50,679 فقط طاقت بیار 124 00:07:50,762 --> 00:07:53,640 من باید برم یه سر به اون بشکه‌ها بزنم 125 00:07:53,724 --> 00:07:55,058 حالت خوبه؟ - آره - 126 00:07:55,142 --> 00:07:56,351 آره؟ - خوبم - 127 00:07:56,435 --> 00:07:57,795 اگه مجبور بشم برگردم اینجا 128 00:07:57,878 --> 00:07:59,296 باید اسم بچه‌ات رو "لوگر" بذاری 129 00:08:12,826 --> 00:08:14,828 ایندفعه بدون کره 130 00:08:35,000 --> 00:08:40,000 AmirH_Na زیرنویس از 131 00:08:40,000 --> 00:08:45,000 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال 30nama.com