1 00:00:02,011 --> 00:00:10,638 {\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة | محمد النعيمي | 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,638 السيد (تاينز) 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,723 .إنه جاهزٌ من اجلك 4 00:00:35,521 --> 00:00:39,523 {\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}|| اللعبة الأكثر خطورة || 5 00:00:42,042 --> 00:00:45,796 (دودج تاينز) .شكراً لمجيئك 6 00:00:45,879 --> 00:00:48,048 سيد (سيلرز) .شكراً لرؤيتي 7 00:00:48,131 --> 00:00:49,424 من دواعي سروري .قُمّ بمناداتي (مايلز) 8 00:00:49,508 --> 00:00:51,927 .أتمنى أن تناديني (دودج) .يا له من اسم رائع 9 00:00:52,010 --> 00:00:53,595 .أرجوك، تفضل بالجلوس 10 00:00:53,679 --> 00:00:55,639 .والدي كان مهووساً بالسيارات .عمل في هذا المجال منذ البداية 11 00:00:55,722 --> 00:00:58,809 أجل، جميع الآباء يعملون في مجالٍ .معين منذ البداية 12 00:00:58,892 --> 00:01:02,062 والدي عمل في مجال .لحام ارضيات السيارات 13 00:01:02,145 --> 00:01:03,939 عندما كان عمري 14 عاماً احضرنا 14 00:01:04,022 --> 00:01:07,067 من "النمسا" باحثاً عن حلمه الأميركي 15 00:01:07,150 --> 00:01:09,319 .واللعنة إن لم تعطه "ديترويت" حلمه 16 00:01:13,031 --> 00:01:15,492 أنت من محبي مركز الجناح؟ - .أجل - 17 00:01:15,576 --> 00:01:17,327 حسناً، لدي عصا (آيزمان) 18 00:01:17,411 --> 00:01:19,580 معلقة فوق الموقد .في غرفة البلياردو 19 00:01:19,663 --> 00:01:21,748 لدي قميص (جوردي هو) .معلقاً في خزانتي 20 00:01:21,832 --> 00:01:23,208 أصلي؟ إرتداه في مباراة؟ 21 00:01:23,292 --> 00:01:27,045 .أجل، كان علي بيعه 22 00:01:27,129 --> 00:01:29,256 ...أجل، حسناً 23 00:01:29,339 --> 00:01:32,593 القيتُ نظرةً على ملفك الطبي 24 00:01:32,676 --> 00:01:36,388 يبدو أنك كنت تعاني من نقصٍ في الأموال .وعانيت من سوء الحظ 25 00:01:36,471 --> 00:01:38,557 أنا آسفٌ حقاً لانك .تمرُ بهذا يا (دودج) 26 00:01:42,853 --> 00:01:44,646 الألم يأتي في منطقة معينة؟ 27 00:01:44,730 --> 00:01:48,567 .أجل، عادةً ما يزول بسرعة 28 00:01:53,363 --> 00:01:55,824 .آسف 29 00:01:59,620 --> 00:02:01,788 .انظر يا (مايلز)، أعتقد أنك تعرف قصتي 30 00:02:01,872 --> 00:02:03,999 .لو كان لدي بعض المال 31 00:02:04,082 --> 00:02:07,920 ربما أحصل على بعض العلاج لأشتري لي مزيداً من الوقت 32 00:02:08,003 --> 00:02:10,506 ...و 33 00:02:10,589 --> 00:02:12,925 .ربما أرى إبني يولد 34 00:02:13,008 --> 00:02:14,885 هذا هو نوع المحادثة 35 00:02:14,968 --> 00:02:17,513 .الذي يستوجبٌ تناول الشراب 36 00:02:17,596 --> 00:02:19,473 لا اعرف ما إذا كان عليّ الشرب في حالتي 37 00:02:19,556 --> 00:02:21,183 في حالتك، يجب أن تشرب 38 00:02:21,266 --> 00:02:23,644 .أياً كان ما تعانيه 39 00:02:26,522 --> 00:02:28,607 .إنها من النوع الجيد، أعدك 40 00:02:34,988 --> 00:02:36,114 أترى؟ 41 00:02:36,198 --> 00:02:37,449 أجل، كنتُ سأسأل من أين حصلت عليه 42 00:02:37,533 --> 00:02:39,409 ولكن ليس لدي المال وربما سأكون ميتاً 43 00:02:39,493 --> 00:02:41,328 .قبل أن أنهي الزجاجة - .هيا، يا فتى - 44 00:02:41,411 --> 00:02:42,704 .لا تتحدث هكذا 45 00:02:42,788 --> 00:02:44,248 إن التشاؤم لن يساعدك 46 00:02:44,331 --> 00:02:47,042 أو يساعد زوجتك، الخبر السار هو أنك لست الشخص الأول 47 00:02:47,125 --> 00:02:49,378 الذي يأتي إلى صندوق (تيرو) للتمويل .وهو في موقفٍ صعب 48 00:02:49,461 --> 00:02:53,340 هل تعتقد أن القرض ممكن؟ 49 00:02:53,423 --> 00:02:55,759 لدي مبنى للضمانات "الـ"كارينغتون 50 00:02:59,221 --> 00:03:02,599 حسناً، (دودج)، أريد حقاً مساعدتك 51 00:03:02,683 --> 00:03:04,810 وأعتقد أنني أستطيع 52 00:03:04,893 --> 00:03:08,438 "لكنني أعرف "كارينغتون إنه غير مكتمل، وغير ممول 53 00:03:08,522 --> 00:03:11,400 .سأكون رابع شخصٍ في الطابور 54 00:03:11,483 --> 00:03:13,986 لا يمكنني إقراض نوع المال الذي نتحدث عنه 55 00:03:14,069 --> 00:03:16,822 لشخصٍ من المحتمل أن يموت 56 00:03:16,905 --> 00:03:18,991 .حتى قبل أن يفكر في الدفع لي 57 00:03:20,576 --> 00:03:23,287 الآن، أعلم أن هذا يجعلني .أبدو كالوغد 58 00:03:23,370 --> 00:03:26,790 لكنني أعدك أنني لست كذلك ...إنه فقط 59 00:03:26,874 --> 00:03:29,585 .لقد فقدتُ أفراداً من عائلتي .بسبب السرطان 60 00:03:29,668 --> 00:03:31,879 .لقد رأيت كيف يمكنك أن لا ترحم 61 00:03:31,962 --> 00:03:35,007 .نعم، لا بأس، فهمت الأمر 62 00:03:35,090 --> 00:03:38,468 لذا، ما زلت تعتقد أنه .يمكنك مساعدتي بطريقة أو بأخرى؟ 63 00:03:38,552 --> 00:03:39,720 .نعم يمكنني 64 00:03:39,803 --> 00:03:42,389 لكن لا يمكنني فعل ذلك لوحدي أحتاج مساعدتك 65 00:03:42,472 --> 00:03:43,932 .مشاركتك 66 00:03:44,016 --> 00:03:46,226 مشاركتي، كيف؟ 67 00:03:46,310 --> 00:03:50,856 (دودج)، أنا من يمكنك "أن تسميه "وسيطاً 68 00:03:50,939 --> 00:03:53,525 أنا أجعل التقدم الطبيعي ممكناً 69 00:03:53,609 --> 00:03:56,612 لرغبة الإنسان الفطرية .في أن يتم تحديه 70 00:03:56,695 --> 00:04:00,324 حسناً، ما علاقة هذا بي؟ 71 00:04:00,407 --> 00:04:04,703 كما ترى، أنا أمثلُ عملاء حصريون جداً وأثرياء جداً 72 00:04:04,786 --> 00:04:09,291 الذين يدفعون مبالغ باهضة مقابل خدمات فريدة من نوعها 73 00:04:09,374 --> 00:04:10,918 تجربة فريدة من نوعها 74 00:04:11,001 --> 00:04:14,713 ...في رياضة عنيفة للغاية 75 00:04:14,796 --> 00:04:16,673 ."وهي "الصيد 76 00:04:16,757 --> 00:04:21,637 .وهنا تصبح مشاركتكَ جزءً لا يتجزأ 77 00:04:21,720 --> 00:04:24,598 هل تريدهم أن يصطادوني؟ 78 00:04:26,099 --> 00:04:27,851 مثل رياضة كرات الطلاء؟ 79 00:04:32,564 --> 00:04:34,399 مثل لعبة المطاردة أو ما شابه؟ 80 00:04:39,154 --> 00:04:41,114 مثل كونكَ تصطادُ حيواناً؟ 81 00:04:42,783 --> 00:04:46,036 .الرياضة في أنقى صورها 82 00:04:46,119 --> 00:04:49,164 .إصطياد من أجل القتل 83 00:04:49,248 --> 00:04:52,251 .سحقاً لي، أنت جاد 84 00:04:52,334 --> 00:04:55,587 الآن أستطيع قراءة وجهك .أنت تريد الفرار من هنا 85 00:04:55,671 --> 00:04:57,673 وأنت مرحبٌ بك للقيام بذلك 86 00:04:57,756 --> 00:05:01,218 .لكنكَ ستغادر فقيراً مثلما أتيت 87 00:05:01,301 --> 00:05:03,846 أو يمكنكَ سماع صوتي ومساعدة عائلتك 88 00:05:03,929 --> 00:05:08,100 بطريقة لم يكن بالإمكان تصورها .منذ خمس دقائق مضت 89 00:05:08,183 --> 00:05:09,935 أنت تصطاد البشر الأبرياء؟ 90 00:05:10,018 --> 00:05:14,439 كلا، نحنُ نصطاد الأشخاص اليائسين .الذين هم بدون أدنى بصيصٍ للأمل 91 00:05:14,523 --> 00:05:18,527 نقدمُ لهم التفاؤل .ليس فقط لأشخاص مثلك 92 00:05:18,610 --> 00:05:21,029 في الغالب، يتنافس الصيادون لدينا 93 00:05:21,113 --> 00:05:23,490 من أجل كل الاموال التي يمكن .أن تقدمها الحياة 94 00:05:23,574 --> 00:05:25,909 .نمنحهم تحدياً 95 00:05:25,993 --> 00:05:28,495 إنهم لن يلاحقوا أشخاصاً بعمر الـ40 عاماً 96 00:05:28,579 --> 00:05:29,913 .يعانون من مشاكل في الركبة 97 00:05:29,997 --> 00:05:32,291 .إنهم يقاتلون عيناتٍ معينة 98 00:05:32,374 --> 00:05:35,335 .نلبي ما يسعون لأجله 99 00:05:35,419 --> 00:05:38,463 .ناهيك عن ذكر ما ستفعله من أجلي 100 00:05:38,547 --> 00:05:41,091 من أجلك؟ - سأساعدك - 101 00:05:41,175 --> 00:05:43,969 .وزوجتك وأبنك الذي لم يولد بعد 102 00:05:44,052 --> 00:05:47,014 كما تعلم، مساعدة عائلة .تعاني من أزمة 103 00:05:47,097 --> 00:05:48,807 ما أفعله من أجل لقمة العيش 104 00:05:48,891 --> 00:05:51,894 لا يوفر الكثير من الفرص .لأشعر بالرضا عن نفسي 105 00:05:51,977 --> 00:05:55,105 .كلا، أستطيع تخيل ذلك 106 00:05:55,189 --> 00:05:56,732 .انصت، سأذهب إلى الشرطة 107 00:05:56,815 --> 00:05:59,776 لتخبرهم بماذا؟ سيظنونكَ مشوشاً 108 00:05:59,860 --> 00:06:02,029 .وأنك لن تكون قادراً على إثبات شيء 109 00:06:02,112 --> 00:06:04,323 .سوف نرى 110 00:06:06,783 --> 00:06:09,620 .يمكنك أن تتركَ الملايين لعائلتك 111 00:06:19,004 --> 00:06:20,422 .(دودج) 112 00:06:22,090 --> 00:06:23,467 كم عدد المرات 113 00:06:23,550 --> 00:06:26,803 التي أخبرت فيها نفسك منذ أن تم تشخصيك أنك ستفعل أي شيء 114 00:06:26,887 --> 00:06:29,932 لتكون متأكداً من كون عائلتك بأمان بعد رحيلك؟ 115 00:06:34,061 --> 00:06:37,022 حسناً هذه فرصتك "للقيام بأي شيء" 116 00:06:40,526 --> 00:06:42,986 إذا كنت تريد سماع المزيد 117 00:06:43,070 --> 00:06:45,906 سأنهي مشروبي على الشرفة 118 00:07:10,305 --> 00:07:13,100 وفقاً لخبرتي، من الأفضل أن أتحدث لفترة من الوقت 119 00:07:13,183 --> 00:07:15,394 .وأنت فقط انصت بعقلٍ منفتح 120 00:07:15,477 --> 00:07:17,688 هل يمكنك أن تفعل ذلك من أجلي يا (دودج)؟ 121 00:07:22,776 --> 00:07:26,947 .لذا...هكذا سيتم إصطيادك 122 00:07:27,576 --> 00:07:31,947 {\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}ترجمة | محمد النعيمي |