1 00:00:00,140 --> 00:00:07,140 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 2 00:00:07,164 --> 00:00:12,164 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 3 00:00:12,188 --> 00:00:19,188 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 4 00:02:13,568 --> 00:02:15,153 Ibu 5 00:02:18,949 --> 00:02:20,325 Ayah...! 6 00:02:30,418 --> 00:02:31,962 Ayo bunuh anak ini juga 7 00:02:32,003 --> 00:02:35,048 Jika kita membakar semua bukti, kita akan menjadi tersangka utama. 8 00:02:35,090 --> 00:02:37,300 Kita membutuhkan saksi untuk mendukung kita 9 00:02:37,342 --> 00:02:38,677 Semuanya baik-baik saja 10 00:02:38,718 --> 00:02:42,305 Sama seperti ayahnya, bagaimana jika dia juga membuat masalah dengan bersikeras untuk jujur? 11 00:02:42,722 --> 00:02:44,141 Mari kita cari tahu sekarang juga 12 00:02:44,558 --> 00:02:46,476 Hei nak, siapa namamu? 13 00:02:47,060 --> 00:02:48,520 - Bhavani - Apa? 14 00:02:49,521 --> 00:02:50,522 Bhavani 15 00:02:50,564 --> 00:02:52,149 Bagaimana orang tuamu meninggal? 16 00:02:55,193 --> 00:02:57,237 Mereka terbakar sampai mati dalam ledakan gas 17 00:03:01,324 --> 00:03:02,951 Apa kataku dia pasti tahu untuk bertahan hidup 18 00:03:02,993 --> 00:03:04,578 Setelah kita menggunakan dia sebagai saksi... 19 00:03:04,619 --> 00:03:07,330 ...ayo kita laporkan dia karena mencuri dana persatuan kita. 20 00:03:07,414 --> 00:03:08,999 Ayahnya adalah pemimpin Persatuan Lorry 21 00:03:09,040 --> 00:03:11,710 Jika kita mengadukan putranya mencuri uang persatuan, akankah ada yang percaya cerita itu? 22 00:03:11,751 --> 00:03:13,670 Tiba-tiba menunjukkan belas kasihan, ya? 23 00:03:13,712 --> 00:03:15,630 Dia sangat muda, itulah sebabnya. 24 00:03:15,672 --> 00:03:17,632 Hei nak, dengarkan. 25 00:03:18,675 --> 00:03:21,511 Aku akan mengirimmu ke tempat di mana anak laki-laki sepertimu dirawat dengan baik. 26 00:03:21,553 --> 00:03:23,513 Apakah kau mau pergi ke sana? 27 00:03:25,932 --> 00:03:28,560 Departemen Rumah Pengawasan Remaja Nagercoil, Kallakurichi 28 00:03:30,479 --> 00:03:33,482 Bocah itu seharusnya tidak tidur tenang bahkan semalaman 29 00:03:33,607 --> 00:03:35,609 Aku telah memberimu lebih dari apa yang kau minta 30 00:03:35,650 --> 00:03:36,735 Terima kasih saudara 31 00:03:36,777 --> 00:03:40,155 Jika ada semacam kecurangan, Esakki akan memburu dan membunuhmu 32 00:03:40,197 --> 00:03:41,656 - Awasi - Aku akan berhati-hati 33 00:03:48,079 --> 00:03:49,164 Hei! Kemari. 34 00:03:49,748 --> 00:03:51,500 Untuk apa kau memelototinya? 35 00:03:55,420 --> 00:03:58,381 Hei! Kau ingin mendapat keistimewaan dalam tidur, ya? 36 00:04:03,303 --> 00:04:04,304 Apa yang kau lihat? 37 00:04:04,387 --> 00:04:05,680 Lap itu 38 00:04:05,722 --> 00:04:07,015 Lap sepatu botku 39 00:04:08,975 --> 00:04:10,602 Aku akan membuatmu berpotong-potong, bajingan! 40 00:04:14,356 --> 00:04:15,982 Kalian semua, minggir 41 00:04:16,024 --> 00:04:17,150 Bro! 42 00:04:21,363 --> 00:04:22,614 Mati kau! 43 00:04:28,954 --> 00:04:31,289 Hei kau! Tidak bisa memukulmu lebih dari ini 44 00:04:31,915 --> 00:04:32,916 Berdiri 45 00:04:32,958 --> 00:04:34,751 Berdiri begitu sedikit terpengaruh! 46 00:04:34,918 --> 00:04:37,462 Kau memukul aku tanpa ampun karena seseorang membayarmu 47 00:04:37,504 --> 00:04:40,632 Aku harus membayarmu lebih banyak untuk membuatmu berhenti memukulku 48 00:04:41,341 --> 00:04:43,468 Aku tidak punya uang, pukul aku sebanyak yang kau inginkan 49 00:04:43,552 --> 00:04:45,178 Saat aku punya uang... 50 00:04:45,220 --> 00:04:46,346 ...aku akan meneleponmu nanti 51 00:05:01,945 --> 00:05:03,363 - Siapa ini? - Saudara 52 00:05:03,405 --> 00:05:05,365 Bocah Bhavani itu melarikan diri dari penjara 53 00:05:05,407 --> 00:05:07,534 Brengsek! Apakah ini sebabnya aku menghabiskan begitu banyak uang? 54 00:05:08,493 --> 00:05:11,496 Aku akan berurusan denganmu secara langsung. Temukan dia sebelum fajar. 55 00:05:12,789 --> 00:05:13,790 Brengsek! 56 00:05:27,637 --> 00:05:29,014 Jangan khawatir, Saudaraku. 57 00:05:29,055 --> 00:05:30,515 Aku tidak akan menyakitimu 58 00:05:30,557 --> 00:05:33,935 Jika aku mau, aku bisa dengan mudah menggorok lehermu saat kau tidur 59 00:05:33,977 --> 00:05:37,314 Tapi aku tidak bisa dalam pelarian sepanjang hidupku 60 00:05:37,355 --> 00:05:39,775 Aku datang ke sini untuk memintamu membiarkan aku menjalani kehidupan normal 61 00:05:39,900 --> 00:05:40,984 Aku tidak mengerti 62 00:05:43,653 --> 00:05:45,113 Biarkan aku menjalani hidupku sendiri 63 00:05:45,155 --> 00:05:47,491 Apa yang aku dapatkan dengan melepaskanmu? 64 00:05:47,532 --> 00:05:49,576 Beri aku kesempatan hanya untuk 1 minggu ini 65 00:05:49,785 --> 00:05:52,454 Aku akan memberimu setengah dari penghasilanku minggu ini 66 00:05:52,496 --> 00:05:54,331 Jika ada minggu aku tidak membayarmu... 67 00:05:54,331 --> 00:05:56,416 ...tusuk aku pada hari yang sama di tempat yang sama 68 00:05:56,583 --> 00:05:58,585 Baiklah, aku akan mengambil kesempatan untukmu 69 00:05:58,919 --> 00:06:00,921 Minggu ini milikmu, pergilah 70 00:06:03,965 --> 00:06:07,344 Berapa biasanya kau membayar truk untuk melewati pos pemeriksaan tanpa izin? 71 00:06:07,385 --> 00:06:10,096 Hanya jika kau bayar Rs 1000 per truk kau akan diizinkan lewat 72 00:06:10,138 --> 00:06:11,890 Aku akan mendapatkan surat izin 73 00:06:11,932 --> 00:06:13,600 Rs 1000 adalah milikmu untuk disimpan 74 00:06:13,975 --> 00:06:15,393 Aku ingin Rs 100 per truk 75 00:06:15,936 --> 00:06:17,437 Jika polisi mengganggu kita? 76 00:06:20,440 --> 00:06:22,025 Itu tanggung jawabku 77 00:06:31,493 --> 00:06:33,787 Apa yang aku katakan? Apa yang kau inginkan? 78 00:06:46,550 --> 00:06:48,677 Daftar 2002-2003 79 00:06:57,394 --> 00:06:58,895 Pergi, pergi. 80 00:07:01,106 --> 00:07:02,357 Pergi... pergi. 81 00:07:03,150 --> 00:07:04,192 Ayo cepat 82 00:07:04,234 --> 00:07:05,694 Hei! Tunggu, tunggu. 83 00:07:06,486 --> 00:07:07,487 Lebih cepat 84 00:07:12,534 --> 00:07:15,120 Jika kau ingin surat izin di tanganmu... 85 00:07:15,162 --> 00:07:17,289 ...aku harus mendapatkan Rs 500 per truk 86 00:07:19,082 --> 00:07:20,333 Mengerti? 87 00:07:43,064 --> 00:07:44,191 Apakah aku di sini atau tidak... 88 00:07:44,232 --> 00:07:46,777 ...pastikan anak-anak mendapatkan bagian mereka dari minuman keras dan pekerjaan 89 00:07:51,531 --> 00:07:53,116 Reformasi Pemerintah 90 00:08:21,520 --> 00:08:24,189 Di satu sisi, hanya kita yang bertanggung jawab untuk semua ini, rekan. 91 00:08:24,356 --> 00:08:27,400 Saat kita membunuh ayahnya, kita seharusnya membakarnya menjadi abu juga 92 00:08:27,776 --> 00:08:33,031 Sekarang dia memiliki keberanian untuk bersaing sebagai ketua dalam Pemilihan Persatuan Pengemudi Lorry 93 00:08:34,199 --> 00:08:36,118 Bagaimana dia bisa mengumpulkan kekayaan sebanyak ini? 94 00:08:37,202 --> 00:08:40,789 Logu, apa kau tahu berapa truk yang dikuasainya? 95 00:08:41,498 --> 00:08:43,750 Selain itu, dia memiliki pabrik daging 96 00:08:43,750 --> 00:08:45,210 Dia juga melakukan ekspor 97 00:08:45,418 --> 00:08:48,171 Semua ini berita umum, kawan. 98 00:08:48,463 --> 00:08:50,674 Anak laki-laki ini di panti asuhan anak nakal... 99 00:08:50,715 --> 00:08:53,510 ...Dia menggunakan mereka untuk melakukan sesuatu. Di situlah uang mengalir. 100 00:08:53,552 --> 00:08:56,388 Beberapa orang bahkan mengatakan dia berperan sebagai wakil menteri untuk mencuci uangnya 101 00:08:56,763 --> 00:08:59,683 Jika dia memenangkan pemilihan Persatuan tahun ini... 102 00:09:00,600 --> 00:09:03,645 ...dia akan membungkuk ke tingkat mana pun untuk membalas pembunuhan ayahnya 103 00:09:04,312 --> 00:09:06,773 Tidak masuk akal membiarkan dia melewati tahap ini. 104 00:09:19,494 --> 00:09:20,745 Bicara tentang iblis! 105 00:09:20,787 --> 00:09:22,038 Tutup babnya 106 00:09:43,977 --> 00:09:46,563 Halo, anakku yang Hindu, Muslim, Kristen... 107 00:09:46,605 --> 00:09:49,024 ...kau tampaknya memiliki pesona dari semua Tuhan di lehermu 108 00:09:49,065 --> 00:09:50,567 Setiap sekte mendukung Tuhan tertentu 109 00:09:50,901 --> 00:09:52,778 Satu Tuhan akan menyelamatkan aku saat aku dalam bahaya 110 00:09:52,903 --> 00:09:54,196 Jaminan minimal 111 00:09:54,237 --> 00:09:55,322 Filsafat? 112 00:09:56,031 --> 00:10:00,494 Apakah ini orang yang sama yang memohon saat usianya 17 tahun untuk mengampuni nyawanya? 113 00:10:03,246 --> 00:10:05,290 Kami perlu mendiskusikan sesuatu yang sangat penting denganmu 114 00:10:05,332 --> 00:10:07,501 Kau membayar kami setiap minggu selama bertahun-tahun ini 115 00:10:07,542 --> 00:10:08,960 Kau bisa menghentikannya 116 00:10:08,960 --> 00:10:12,047 Sebaliknya kau bisa menjual semua asetmu 117 00:10:12,088 --> 00:10:14,257 Pergi dan cari nafkah di suatu tempat di luar India 118 00:10:14,674 --> 00:10:16,676 Aku merasakan hal yang sama dan ingin memberi tahumu minggu depan 119 00:10:16,718 --> 00:10:18,303 Untuk berapa lama? Itu juga setiap minggu 120 00:10:18,345 --> 00:10:20,555 Bagaimana aku bisa membayar pajak kepadamu untuk memastikan hidupku tidak terancam? 121 00:10:20,597 --> 00:10:22,349 Itulah mengapa aku memutuskan untuk menghentikan pembayaran 122 00:10:24,017 --> 00:10:27,187 Keputusan itu bukan olehmu, bajingan! 123 00:10:27,270 --> 00:10:29,231 Tutup saja bibirmu dan patuhi perintah kami 124 00:10:29,272 --> 00:10:31,066 Aku hanya akan melakukan apa yang aku rasa benar 125 00:10:31,108 --> 00:10:32,275 Hei! 126 00:10:32,567 --> 00:10:34,694 Aku sangat menyadari betapa kotornya tanganmu 127 00:10:35,195 --> 00:10:37,531 Membuat anak-anak itu menyerah atas kejahatan yang kau lakukan 128 00:10:37,572 --> 00:10:40,200 Menghasut mereka untuk membunuh. Kami tahu tentang semua pelanggaranmu. 129 00:10:40,242 --> 00:10:42,744 Jangan pamerkan keberanianmu. Cukup masukkan ekor dan lari 130 00:10:43,120 --> 00:10:45,664 Jika tidak, kau akan menemui kematianmu di tangan kami, lihatlah. 131 00:10:50,001 --> 00:10:52,212 Lihatlah sekitarmu. Ini wilayahku 132 00:10:52,254 --> 00:10:53,421 Jika aku menetapkan hatiku padanya... 133 00:10:53,463 --> 00:10:55,090 ...hanya trukmu yang akan pindah dari sini 134 00:10:55,132 --> 00:10:56,258 Bukan kau 135 00:10:56,299 --> 00:11:00,387 Aku pikir kau tidak dapat membedakan bekerja untuk uang dan untuk rasa syukur? 136 00:11:00,554 --> 00:11:02,222 Haruskah aku tunjukkan contohnya? 137 00:11:05,767 --> 00:11:08,353 Dengar! Kami memiliki pekerjaan penting yang harus dilakukan, kemarilah 138 00:11:09,604 --> 00:11:11,106 Dia memanggil kita, ayo 139 00:11:12,441 --> 00:11:14,526 - Bhavani - Mengapa dia memanggil kita tiba-tiba? 140 00:11:17,195 --> 00:11:20,991 Siapapun yang membunuh 3 orang ini di tempat ini akan diberi hadiah 141 00:11:21,241 --> 00:11:22,534 Dengan hadiah uang 142 00:11:23,952 --> 00:11:25,454 2 juta 143 00:11:30,167 --> 00:11:32,461 Apakah kau menyadari di mana kau berada dan apa yang kau bicarakan? 144 00:11:32,461 --> 00:11:34,337 Kau pikir aku bekerja untuk saudara dengan uang sebagai motif? 145 00:11:34,421 --> 00:11:35,881 Kami kembali pergi jauh 146 00:11:35,922 --> 00:11:37,966 - 3 juta - Jika kau menaikkannya 50%? 147 00:11:38,008 --> 00:11:40,010 - Dia seperti saudaraku sendiri - 4 juta 148 00:11:40,051 --> 00:11:42,304 Kenapa diam saja saat dia begitu sombong? 149 00:11:42,387 --> 00:11:43,472 Katakan saja "Iya", aku akan membunuhnya. 150 00:11:43,513 --> 00:11:44,598 5 juta! 151 00:11:46,433 --> 00:11:48,518 - Beraninya kau mengoceh? - 6 juta 152 00:11:48,560 --> 00:11:50,103 Hei! Bunuh dia sekarang! 153 00:11:50,145 --> 00:11:52,439 Tunggu... ayo kita dengarkan saudara kita!! 154 00:11:53,315 --> 00:11:54,691 7 juta 155 00:11:54,775 --> 00:11:56,443 Tunggu... tunggu, bro 156 00:11:56,485 --> 00:11:59,404 Aku akan pergi ke gerbang dan memastikan tidak ada yang memasuki area ini. 157 00:11:59,446 --> 00:12:01,239 - 8 juta - Apa? 158 00:12:01,281 --> 00:12:02,407 Minggir 159 00:12:05,786 --> 00:12:07,954 Lalu akankah kita mengunci kesepakatan untuk 8 juta? 160 00:12:07,996 --> 00:12:09,247 - Baik, bro. - Apakah kau siap? 161 00:12:09,289 --> 00:12:11,666 Kami akan membagi 8 juta sama rata, aku akan menangani 3 orang ini 162 00:12:16,880 --> 00:12:19,966 Sekarang tahukah kau perbedaan antara keserakahan dan syukur? 163 00:12:21,676 --> 00:12:22,969 Bro, parang. 164 00:12:29,559 --> 00:12:30,727 Aku tidak butuh ini 165 00:12:30,769 --> 00:12:32,479 Aku akan memberimu 2 menit 166 00:12:32,521 --> 00:12:34,022 Bunuh aku jika kau bisa 167 00:12:36,358 --> 00:12:37,526 Dan selamatkan dirimu 168 00:12:53,750 --> 00:12:54,918 Hei! 169 00:12:57,295 --> 00:12:58,505 Hei! 170 00:13:32,789 --> 00:13:33,915 Anak laki-laki ini? 171 00:13:34,291 --> 00:13:35,417 Iya, pak. 172 00:13:36,710 --> 00:13:39,296 Post mortem cocok dengan TKP? 173 00:13:39,337 --> 00:13:40,881 Mereka telah melakukan pekerjaan dengan rapi, Pak 174 00:13:40,922 --> 00:13:43,425 Tidak tahu mengemudi mereka menabrak seorang pria 175 00:13:43,467 --> 00:13:44,885 Kau mengharapkan aku untuk menyogok ini? 176 00:13:44,926 --> 00:13:46,511 Siapa yang kau coba tipu? 177 00:13:46,553 --> 00:13:48,513 Pak, aku bukan pengemudi profesional 178 00:13:48,555 --> 00:13:50,724 Aku pikir aku akan mencoba tanganku, tapi ternyata fatal 179 00:13:50,765 --> 00:13:52,142 - Benar? - Ya, pak. 180 00:13:53,393 --> 00:13:55,771 - Apakah mereka memiliki riwayat masa lalu? - Ya, pak. 181 00:13:55,896 --> 00:13:57,355 Kasus pencopet, 511 182 00:13:57,397 --> 00:13:59,733 Kemudian 6 bulan mereka berada di penjara Pemerintah 183 00:13:59,775 --> 00:14:02,027 Sekarang mereka di IPC 302 dihukum karena pembunuhan 184 00:14:02,068 --> 00:14:03,278 Apakah ini panti asuhan? 185 00:14:03,320 --> 00:14:05,030 Atau pusat pelatihan kriminal? 186 00:14:05,280 --> 00:14:08,366 Mengapa kau membutuhkan rumah sakit ini yang mengubah pencuri menjadi pembunuh? 187 00:14:08,700 --> 00:14:11,036 - Panggil staf Rumah Pengawasan - Baik, Pak 188 00:14:11,411 --> 00:14:12,954 Pak, dia memanggil anda. 189 00:14:14,414 --> 00:14:16,750 Selamat siang, Pak, aku pengawas di sini 190 00:14:16,750 --> 00:14:19,711 Lupakan basa basi, kapan kau berniat mempekerjakan guru tetap? 191 00:14:19,753 --> 00:14:22,672 Anak-anak mengusir guru mana pun yang kami tunjuk 192 00:14:22,714 --> 00:14:25,217 Benar-benar takut pada mereka, tidak ada guru yang mau mengambil posisi ini 193 00:14:25,383 --> 00:14:26,718 Tapi bagaimana kau bisa menjalankan sekolah? 194 00:14:26,760 --> 00:14:28,553 "Sejauh ini belum ada guru?" 195 00:14:29,054 --> 00:14:30,722 Mengejutkan dan memalukan! 196 00:14:31,556 --> 00:14:35,018 Jika tidak ada guru untuk mengajar atau membimbing siswa... 197 00:14:35,060 --> 00:14:36,937 ...bagaimana mereka akan berubah? 198 00:14:36,978 --> 00:14:40,148 Aku pribadi telah melihat 30-40 kasus seperti ini di sini 199 00:14:40,524 --> 00:14:42,484 Inspektur, aku mengesahkan perintah Pemerintah. 200 00:14:42,526 --> 00:14:46,196 Kirimkan ke semua sekolah dan perguruan tinggi swasta, Pemerintah, ke setiap institusi... 201 00:14:46,238 --> 00:14:47,489 ...seluruh Tamil Nadu 202 00:14:47,531 --> 00:14:49,950 Kau pasti akan menemukan seorang guru, mengerti? 203 00:14:50,242 --> 00:14:51,535 Ketik perintah 204 00:14:59,417 --> 00:15:02,337 "Mereka memanggilku guru. Perubahan akan terjadi lebih cepat" 205 00:15:09,052 --> 00:15:10,011 "Entri nya mantra kekuatan" 206 00:15:10,053 --> 00:15:11,429 "Siapa tuan kita? Komandan...!" 207 00:15:11,471 --> 00:15:14,432 St Jeffery College adalah institusi pendidikan yang benar-benar terkenal di Chennai 208 00:15:14,474 --> 00:15:16,435 Alumni perguruan tinggi ini telah mengukir nama... 209 00:15:16,476 --> 00:15:20,522 ...di bioskop, politik, periklanan, dan selebritas dengan kekuatan mereka sendiri 210 00:15:20,564 --> 00:15:23,024 Perguruan tinggi ini telah membentuk VIP yang tak terhitung banyaknya 211 00:15:23,066 --> 00:15:28,738 Para siswa sangat ingin menjadikan ini reuni yang sangat berkesan 212 00:15:28,947 --> 00:15:31,074 Mau tahu kenapa? Ikutlah denganku. 213 00:15:34,077 --> 00:15:35,328 Hai...Ramya 214 00:15:35,537 --> 00:15:37,330 - Hai, senang bertemu denganmu - Aku juga 215 00:15:37,414 --> 00:15:39,040 Aku telah berbicara denganmu lewat telepon 216 00:15:39,040 --> 00:15:40,250 - Oh! Itu adalah kau? - Ya 217 00:15:40,250 --> 00:15:41,418 Benar 218 00:15:41,460 --> 00:15:43,670 - Siapa nama lengkapmu? - Charulatha Prasad 219 00:15:43,670 --> 00:15:46,173 Ayo, izinkan aku memperkenalkanmu kepada semua orang 220 00:15:46,214 --> 00:15:49,217 - Perguruan tinggi ini memiliki kesopanan - Siswa mampu melakukannya 221 00:15:49,259 --> 00:15:52,345 Rencana mereka adalah merusak citra kita ketika menteri datang sebagai tamu utama kita 222 00:15:52,387 --> 00:15:54,931 Jika masalah ini bocor, reputasi kampus anda dipertaruhkan 223 00:15:54,973 --> 00:15:57,100 Anda ingin mengambil tindakan lebih lanjut 224 00:15:57,142 --> 00:15:59,352 - Lakukan setelah menteri pergi - Ini direncanakan dengan baik 225 00:15:59,394 --> 00:16:01,313 Sri, hentikan permainan kucing & tikus ini 226 00:16:01,354 --> 00:16:03,732 - Kau sebaiknya mengaku yang sebenarnya - Percayalah Pak 227 00:16:03,774 --> 00:16:05,525 - Bukankah JD bertanggung jawab? - Tidak, pak. 228 00:16:05,567 --> 00:16:06,735 Aku bersumpah, tidak, Pak. 229 00:16:06,777 --> 00:16:09,196 Lalu siapa pelakunya? Ayahmu...? 230 00:16:09,446 --> 00:16:11,364 Semua orang tahu tentang trauma Savitha 231 00:16:11,406 --> 00:16:13,450 Aku tahu bagaimana 2 bajingan itu melecehkannya secara seksual. 232 00:16:13,533 --> 00:16:14,743 Hei! Perhatikan kata-katamu! 233 00:16:14,785 --> 00:16:16,203 Ludahkan permen karet itu dulu! 234 00:16:18,413 --> 00:16:19,414 Kubilang buang saja! 235 00:16:19,498 --> 00:16:21,208 Aku akan membuangnya segera setelah kehilangan rasa manisnya. 236 00:16:21,416 --> 00:16:22,501 Jangan bertindak cerdas 237 00:16:22,959 --> 00:16:24,753 Dua jiwa mulia yang melecehkannya secara seksual... 238 00:16:24,920 --> 00:16:26,463 ...anda menangguhkannya selama 1 minggu 239 00:16:26,505 --> 00:16:29,007 Mengetahui hal itu tidak berguna, kami bahkan melapor ke polisi. 240 00:16:29,049 --> 00:16:31,426 Tapi mereka mengajak kami jalan-jalan tanpa mengambil tindakan apa pun 241 00:16:31,468 --> 00:16:33,678 Baru setelah itu kami tahu ayah Aadith adalah seorang pengusaha kaya 242 00:16:33,720 --> 00:16:36,097 Aku pikir dia telah merencanakan untuk mengirim mereka ke Kanada 243 00:16:36,223 --> 00:16:38,016 Itu sebabnya aku mengambil anak-anak... 244 00:16:38,058 --> 00:16:39,768 ...ke rumahnya untuk mengetahui rencananya 245 00:16:42,062 --> 00:16:44,314 Halo, Pak, mereka belum meninggalkan rumah 246 00:16:44,356 --> 00:16:45,607 Aku pikir mereka masih di dalam 247 00:16:45,649 --> 00:16:48,318 Tapi terbukti mereka telah membuat rencana untuk melarikan diri 248 00:16:48,401 --> 00:16:51,071 Orang asing terus masuk ke rumah mereka 249 00:16:51,113 --> 00:16:53,406 Pak, aku dapat mendengar suara mereka, aku pikir mereka keluar 250 00:16:53,448 --> 00:16:55,033 - Jaga dirimu, Nak - Jangan khawatir, pak. 251 00:16:55,075 --> 00:16:57,452 - Berhati-hatilah - Aku akan menelepon setelah aku sampai 252 00:16:57,494 --> 00:16:58,954 Ini adalah duo 253 00:16:58,995 --> 00:17:00,205 Telepon setelah kau mencapai bandara 254 00:17:00,413 --> 00:17:01,456 Jalan. 255 00:17:02,249 --> 00:17:03,416 Ayo ikuti mereka 256 00:17:05,460 --> 00:17:07,546 Pak, keduanya sudah meninggalkan rumah. 257 00:17:07,587 --> 00:17:10,006 Aadith dan Rahul berada di dalam taksi. Mereka baru saja melintasi Ashok Nagar 258 00:17:10,048 --> 00:17:12,300 Aku mengikuti mereka dengan anak-anak, Pak. 259 00:17:12,342 --> 00:17:13,927 - Kau dimana, bro? - Saat ada tanda. 260 00:17:13,969 --> 00:17:16,179 - Tanda yang mana? - Jafferkhanpet 261 00:17:16,221 --> 00:17:17,347 Tanyakan nomor busnya 262 00:17:17,764 --> 00:17:18,932 - Bus yang mana? - 70 V 263 00:17:18,974 --> 00:17:19,975 Nomor bus, bro? 264 00:17:20,016 --> 00:17:21,351 70, V. 265 00:17:21,393 --> 00:17:23,353 Ini mendekatimu. Menunggu tanda sekarang 266 00:17:23,395 --> 00:17:24,688 Bro... lihat sisi ini 267 00:17:24,729 --> 00:17:26,273 Aku sudah melihatmu. Ayo, cepat 268 00:17:26,314 --> 00:17:27,774 Lihat, bus itu. 269 00:17:27,899 --> 00:17:29,067 Cepat! 270 00:17:33,530 --> 00:17:35,115 - Masuk - Pindah 271 00:17:35,157 --> 00:17:37,033 Keduanya naik bus nomor 70 V Pak 272 00:17:37,075 --> 00:17:39,411 Nomor bus TN 01 AN 1184 273 00:17:39,453 --> 00:17:41,746 Bus telah melewati tanda Jafferkhanpet... 274 00:17:42,414 --> 00:17:43,915 Mengapa dia memutuskan panggilanku? 275 00:18:59,574 --> 00:19:00,867 Tidak masalah sama sekali, bro. 276 00:19:00,909 --> 00:19:02,160 Aku telah memberi tahu anak-anak kita 277 00:19:02,160 --> 00:19:03,745 Mereka ada di dalam bandara 278 00:19:03,829 --> 00:19:06,123 Jangan khawatir sama sekali. Semua celah sudah tertutup 279 00:19:38,572 --> 00:19:39,865 Ayo pergi 280 00:19:40,949 --> 00:19:41,950 Bukan kau 281 00:19:41,950 --> 00:19:42,951 Kemari 282 00:19:43,076 --> 00:19:44,077 Hei! 283 00:19:44,494 --> 00:19:45,745 Usir dia 284 00:19:52,210 --> 00:19:53,211 Siapa itu? 285 00:19:53,545 --> 00:19:54,546 Profesor 286 00:19:58,633 --> 00:20:00,886 Bro, bangun. Ayo...ayo 287 00:20:00,927 --> 00:20:02,220 Cepat 288 00:20:04,890 --> 00:20:06,725 Hei supir, jangan hentikan bus 289 00:20:06,766 --> 00:20:08,143 Jalan... jalan terus! 290 00:20:08,185 --> 00:20:09,186 Jangan berhenti, terus jalan. 291 00:20:26,119 --> 00:20:27,329 Berhenti, berhenti! 292 00:20:27,370 --> 00:20:28,455 Berhenti! 293 00:20:28,497 --> 00:20:30,457 Ayo turun. Cepat. 294 00:20:40,550 --> 00:20:42,594 Mereka turun dari bus dan lari 295 00:20:42,636 --> 00:20:44,054 Syukurlah dia datang dengan motornya 296 00:20:44,095 --> 00:20:45,764 - Bukan dia - Maaf, Pak, dia datang 297 00:20:46,264 --> 00:20:47,307 Pak, ayo. 298 00:20:47,599 --> 00:20:50,268 Dalam semua kekacauan ini mereka lari ke stasiun Metro 299 00:20:50,811 --> 00:20:52,145 Beri aku token 300 00:20:53,063 --> 00:20:54,523 Ayo cepat 301 00:20:55,273 --> 00:20:56,483 Masuk, cepat. 302 00:21:32,394 --> 00:21:33,520 Itu sangat bagus. 303 00:21:33,728 --> 00:21:36,565 Aku tidak pernah mendapat kesempatan naik kereta Metro sejak mulai beroperasi 304 00:21:37,816 --> 00:21:38,900 Terima kasih, nak. 305 00:21:40,610 --> 00:21:41,653 Hei...! 306 00:21:42,070 --> 00:21:44,072 Aku berencana untuk menusuk guru di sini 307 00:21:44,865 --> 00:21:46,366 Hati yang berani, lanjutkan perjalanan. 308 00:21:46,575 --> 00:21:48,160 Pengecut, turun. 309 00:21:48,201 --> 00:21:49,411 Nona... tolong. 310 00:21:49,744 --> 00:21:50,871 Aku akan mengambilnya nanti 311 00:21:50,912 --> 00:21:52,873 Jika kau bergerak sedikit, aku bisa pergi ke sana dan menonton 312 00:21:52,914 --> 00:21:54,166 Terima kasih Pak. 313 00:22:50,555 --> 00:22:51,556 Apa? 314 00:23:03,151 --> 00:23:07,489 Bagaimana hubungan mahasiswa dan politisi berpakaian dhoti? 315 00:23:14,704 --> 00:23:16,665 Bandara dekat 316 00:23:16,706 --> 00:23:18,416 Cari mobil atau sesuatu dan pergi 317 00:23:18,458 --> 00:23:20,377 Jangan tunggu di sini. Cepat! 318 00:23:24,798 --> 00:23:26,925 Mereka bergegas keluar dan masuk ke mobil 319 00:23:27,050 --> 00:23:29,803 Ternyata mobil milik saudara kita Jameel, aku juga ikut 320 00:23:29,845 --> 00:23:32,305 Gampang sekali di situlah mereka tertangkap 321 00:23:38,603 --> 00:23:40,605 - Melarikan diri ke Kanada, kan? - Ya, pak 322 00:23:40,647 --> 00:23:43,525 Teman-teman mengepung dan membawa mereka ke kantor polisi, kan? 323 00:23:43,567 --> 00:23:44,734 Ya pak 324 00:23:45,152 --> 00:23:47,112 Jadi, kau bertanggung jawab atas segalanya 325 00:23:47,154 --> 00:23:49,698 - Ya, Pak. - JD tidak ada hubungannya dengan ini? 326 00:23:49,739 --> 00:23:51,450 Kami bersumpah, tidak ada, Pak 327 00:23:51,491 --> 00:23:52,367 Pak 328 00:23:52,576 --> 00:23:55,162 Kedua anak laki-laki itu bersumpah gurumu JD ada di balik ini 329 00:23:55,203 --> 00:23:57,372 - Para siswa ini bohong? - Tentu saja aku tahu, Pak. 330 00:23:57,414 --> 00:23:58,623 JD adalah pelakunya 331 00:23:58,665 --> 00:24:00,750 - Siapa JD? - Dia mempermainkan dukungan mereka 332 00:24:00,792 --> 00:24:03,044 - Aku akan memberitahumu, ceritanya panjang - Suatu hari dia akan tertangkap 333 00:24:03,086 --> 00:24:04,254 Itu akan menjadi hari kiamatnya 334 00:24:04,296 --> 00:24:05,380 Menteri telah tiba 335 00:24:05,547 --> 00:24:07,757 Jika anda sudah siap, kami bisa mengantarnya ke auditorium 336 00:24:07,799 --> 00:24:08,925 Ayo, ayo. 337 00:24:09,050 --> 00:24:10,469 Pak, silakan duduk 338 00:24:10,510 --> 00:24:12,888 - Aku akan kembali dalam 10 menit - Aku akan menunggu 339 00:24:12,929 --> 00:24:14,389 - Sajikan dia teh - Lanjutkan 340 00:24:14,431 --> 00:24:15,682 2 menit, Pak. Aku akan segera kembali 341 00:24:15,724 --> 00:24:17,100 Tidak mengangkat teleponmu? 342 00:24:17,142 --> 00:24:18,810 Ini berdering tapi dia tidak mengangkat 343 00:24:18,852 --> 00:24:21,438 Sama-sama ketika jadi mahasiswa dan sekarang sebagai guru juga? 344 00:24:21,480 --> 00:24:23,690 Diam, da Vanathi, apa kau tidak mencobanya? 345 00:24:23,774 --> 00:24:25,108 Aku bertanya kepada para siswa 346 00:24:25,150 --> 00:24:26,860 - Apa yang mereka katakan? - Dia telah ditangguhkan 347 00:24:26,902 --> 00:24:29,905 Jika kau memberi tahu kami sebelumnya, kami bisa pergi sendiri dan membawanya 348 00:24:29,946 --> 00:24:31,823 Dia pasti sangat sibuk, coba lagi. 349 00:24:41,458 --> 00:24:43,460 Paman, dia Kepala Sekolah kami Anbiah Samuel 350 00:24:43,502 --> 00:24:45,128 Selamat datang, Pak. Ini wakil kepala sekolah kita... 351 00:24:48,340 --> 00:24:49,508 Ramya? 352 00:24:49,549 --> 00:24:52,093 Jika siswa itu pembuat onar 353 00:24:52,135 --> 00:24:54,221 ...kenapa tidak memecatnya saja? 354 00:24:54,262 --> 00:24:57,182 Maka dia seharusnya diberhentikan 20 tahun yang lalu! 355 00:24:57,557 --> 00:24:58,683 Aku tidak mengerti 356 00:24:59,351 --> 00:25:00,352 JD bukan murid, sayang. 357 00:25:00,560 --> 00:25:01,561 Profesor! 358 00:25:01,603 --> 00:25:04,356 - Apa? - Dekan urusan kemahasiswaan. 359 00:25:04,940 --> 00:25:06,566 Pertama-tama kami menyambut kalian semua 360 00:25:06,608 --> 00:25:08,610 Selamat pagi semua yang hadir di sini 361 00:25:08,693 --> 00:25:11,613 Tamu utama kami yang terhormat Manavai R Gauthaman 362 00:25:11,655 --> 00:25:14,241 Para pejabat yang dihormati di panggung 363 00:25:14,324 --> 00:25:15,367 Apa yang terjadi? 364 00:25:28,380 --> 00:25:31,508 Pak, siswa menolak untuk datang dari panggung belakang 365 00:25:31,883 --> 00:25:32,884 Hei! 366 00:25:33,093 --> 00:25:34,803 Sepertinya kau mengatakan acara ini tidak akan berjalan tanpa JD? 367 00:25:34,845 --> 00:25:37,222 Lalu apa, Pak? Kami terus memberi tahu anda bahwa dia tidak bisa disalahkan 368 00:25:37,264 --> 00:25:38,723 Anda telah menangguhkannya selama 2 minggu 369 00:25:38,765 --> 00:25:41,226 Kapan-kapan tidak apa pak. Pertemuan alumni ini hanya untuk dia 370 00:25:41,268 --> 00:25:43,812 Bagaimana mungkin dia tidak ada di sini, Pak? Tidak ada yang akan terjadi tanpa dia. 371 00:25:43,854 --> 00:25:45,772 Apakah kau aktivis HAM? 372 00:25:47,441 --> 00:25:48,650 Tunggu saja! 373 00:25:48,733 --> 00:25:51,111 Pak, menteri sudah lama menunggu. 374 00:25:51,153 --> 00:25:53,447 - Harap bersabar dengan kami - Dia membatalkan begitu banyak janji 375 00:25:53,488 --> 00:25:56,199 - Mulai acaranya - Aku akan berbicara dengan mereka dan bergabung denganmu. 376 00:25:59,202 --> 00:26:02,372 Om Shanti! Om Shanti! Kedamaian dalam ucapan dan semangat 377 00:26:02,414 --> 00:26:04,624 - Telepon JD! - Anda menangguhkannya dan memintaku untuk menelepon? 378 00:26:04,666 --> 00:26:06,877 - Kau telepon dia. - Aku tidak tahu nomornya 379 00:26:06,918 --> 00:26:07,919 Telepon dia, kawan. 380 00:26:07,961 --> 00:26:09,588 Teleponlah sebelum dia berubah pikiran. 381 00:26:19,139 --> 00:26:21,224 Halo... ya... JD 382 00:26:21,766 --> 00:26:24,144 Ini Kepala Sekolah... Samuel di sini. 383 00:26:24,186 --> 00:26:25,687 Pak, JD tidur nyenyak. 384 00:26:25,729 --> 00:26:26,730 Teleponlah nanti 385 00:26:26,772 --> 00:26:28,106 Kepala Sekolah Anbiah Samuel 386 00:26:28,148 --> 00:26:31,151 Anbu, namamu bisa berarti cinta tapi dia tidak akan bangun untuk mendengar kata-katamu yang penuh kasih 387 00:26:31,193 --> 00:26:33,570 - Menenggak 3 atau 4 botol - Kau bisa membangunkannya atau tidak? 388 00:26:33,612 --> 00:26:35,614 Hah...? Tidak mungkin, Pak. 389 00:26:39,201 --> 00:26:40,243 Hei! 390 00:26:40,494 --> 00:26:41,620 Dia mabuk 391 00:26:42,662 --> 00:26:43,663 Apa yang bisa aku lakukan? 392 00:26:43,705 --> 00:26:46,416 Maukah anda meminta Menteri Pendidikan anda menunggu selama setengah jam? 393 00:26:46,458 --> 00:26:47,709 Kami akan pergi dan menjemputnya 394 00:26:48,543 --> 00:26:49,628 - Apa? - Lakukan 395 00:26:54,257 --> 00:26:56,092 - Apa? - Tidak bergerak sedikit pun 396 00:27:01,223 --> 00:27:02,557 Apakah ini caramu bermain drum? 397 00:27:02,599 --> 00:27:04,518 Dibayar dengan benar? Pukul itu, kawan 398 00:27:08,897 --> 00:27:10,565 Rock & roll, kawan! 399 00:27:10,607 --> 00:27:12,400 Ini dia, inilah yang kita inginkan 400 00:27:12,442 --> 00:27:14,277 Siap, Ayo. 401 00:27:14,319 --> 00:27:16,238 "Bapak akan datang, minggir" 402 00:27:21,243 --> 00:27:22,744 Hei hentikan... hentikan 403 00:27:23,870 --> 00:27:25,247 Angkat dia 404 00:27:26,164 --> 00:27:28,333 Angkat! 405 00:27:45,559 --> 00:27:46,643 Cepat!! 406 00:27:53,567 --> 00:27:55,527 - Pak, selamat pagi - Selamat pagi 407 00:27:55,569 --> 00:27:56,695 Teh, Pak. 408 00:28:07,831 --> 00:28:10,375 "Saat saudara kita melangkah masuk, rasanya seperti bom atom meledak" 409 00:28:17,674 --> 00:28:20,510 - Apa mereka benar-benar mengundangku? - Pak, mengapa ragu? 410 00:28:20,552 --> 00:28:22,137 Aku bersumpah mereka memintamu untuk datang 411 00:28:23,430 --> 00:28:25,390 Bro, tabuh drumnya 412 00:28:36,234 --> 00:28:37,527 "Bapak datang!" 413 00:28:37,569 --> 00:28:38,570 Minggir! 414 00:28:42,949 --> 00:28:44,451 Rock & roll! 415 00:28:49,706 --> 00:28:52,667 "Sengaja jika kau bikin masalah" 416 00:28:52,709 --> 00:28:55,378 "Ini akan menjadi bumerang pada centuple mu" 417 00:28:55,545 --> 00:28:58,256 "Jika kau mengejek atau mencemooh kami" 418 00:28:58,298 --> 00:29:01,051 "Pikiranmu, kau akan tanpa lengan" 419 00:29:03,428 --> 00:29:04,471 Zazzorific! 420 00:29:06,223 --> 00:29:07,432 Aiyo! 421 00:29:11,311 --> 00:29:12,938 "Katakan topsy turvy, teriak curvy scurvy" 422 00:29:22,948 --> 00:29:24,699 "Rock & roll. Heart & soul" 423 00:29:33,917 --> 00:29:36,419 "Belah telinga mereka, tidak peduli. Takut mereka sampai bubar" 424 00:29:47,347 --> 00:29:48,390 Minggir 425 00:30:03,447 --> 00:30:04,573 Aiyo! 426 00:30:31,725 --> 00:30:34,936 "Langkah kedua saudara kita di dalamnya seperti bom atom yang meledak" 427 00:30:48,617 --> 00:30:51,161 "Pukul drum lebih keras. Takut mereka bubar" 428 00:31:00,754 --> 00:31:02,631 "Bapak, datang" 429 00:31:03,715 --> 00:31:05,467 Sakit pinggang 2x lipat, Pak? 430 00:31:05,509 --> 00:31:07,135 - Dimana ID nya? - Aku memilikinya, Pak 431 00:31:07,177 --> 00:31:08,887 - Pertama gunakan itu dan masuk ke dalam - Selesai 432 00:31:16,895 --> 00:31:19,439 Kita semua basah kuyup dalam mode perayaan 433 00:31:21,858 --> 00:31:23,151 Ayo pergi 434 00:31:25,570 --> 00:31:26,822 Hei, JD, ayo. 435 00:31:26,988 --> 00:31:29,407 - Duduklah bersama kami, JD - Apakah dia seorang profesor? 436 00:31:29,616 --> 00:31:30,867 Profesor yang ditangguhkan 437 00:31:30,909 --> 00:31:32,202 Siapa namanya? 438 00:31:32,244 --> 00:31:33,328 JD 439 00:31:34,704 --> 00:31:35,747 Mulai acaranya. 440 00:31:35,831 --> 00:31:37,374 Pak, 1 menit. Biar aku bicara 441 00:31:37,415 --> 00:31:38,416 Pak. 442 00:31:38,708 --> 00:31:40,377 Tunggu, Nak 443 00:31:41,837 --> 00:31:42,921 JD-ku telah menghadiri banyak acara kampus 444 00:31:42,963 --> 00:31:45,132 - Kenakan ID mu - Menyaksikan banyak pertemuan 445 00:31:45,257 --> 00:31:47,467 Tapi aku belum pernah melihat orang seperti ini 446 00:31:47,926 --> 00:31:49,928 Karena keramaian disini 447 00:31:50,220 --> 00:31:52,222 Lebih dari sekadar pembawa acara 448 00:31:52,264 --> 00:31:54,182 Mereka merayakan pria yang duduk di bawah 449 00:31:54,224 --> 00:31:55,725 Itu tidak berarti prestasi 450 00:31:55,767 --> 00:31:58,437 Jika dia mendapatkan sambutan seperti ini di kalangan siswa 451 00:31:58,478 --> 00:32:01,690 Maka dia harus menjadi profesor yang berdedikasi dan fokus 452 00:32:01,731 --> 00:32:03,108 Jika dia sendiri seperti ini... 453 00:32:03,150 --> 00:32:05,277 - Bayangkan murid-muridnya - Mengapa mencoba semua trik ini? 454 00:32:05,318 --> 00:32:06,528 Harus sebagus emas 455 00:32:07,362 --> 00:32:09,573 Pertama berikan orang ini tepuk tangan meriah 456 00:32:10,740 --> 00:32:12,868 Untuk mendapatkan profesor seperti dia... 457 00:32:13,160 --> 00:32:15,078 ...kalian dan perguruan tinggi kalian harus benar-benar diberkati 458 00:32:15,120 --> 00:32:16,496 Matamu merah. Pakai warna ini. 459 00:32:16,580 --> 00:32:18,415 Guru yang paling dihormati 460 00:32:18,457 --> 00:32:21,543 Aku ingin dia naik ke panggung dan mengucapkan beberapa patah kata 461 00:32:22,794 --> 00:32:23,879 Aku memanggilmu, Pak 462 00:32:23,920 --> 00:32:24,921 Silakan datang 463 00:32:26,548 --> 00:32:27,924 Datang dan bicaralah. 464 00:32:28,467 --> 00:32:30,385 Hei...! Kemana kau pergi? 465 00:32:30,427 --> 00:32:32,387 Tunggu, izinkan aku menceritakan kisah kecil. 466 00:32:32,429 --> 00:32:33,805 Apakah kau melihat sepatumu? 467 00:32:34,598 --> 00:32:36,349 Daripada dipermalukan, duduklah 468 00:32:36,391 --> 00:32:37,851 Jika kau bangun sekali lagi, D. 469 00:32:37,893 --> 00:32:39,770 Silakan duduk 470 00:32:41,688 --> 00:32:42,731 JD adalah milik kita. 471 00:32:44,107 --> 00:32:47,235 Manajemen dan staf sepenuhnya menentang JD. 472 00:32:47,527 --> 00:32:49,404 Tapi siswa merayakannya. 473 00:32:50,113 --> 00:32:51,198 Aku tidak mengerti 474 00:32:51,490 --> 00:32:53,909 Dia telah berusaha keras untuk kesejahteraan siswa 475 00:32:53,950 --> 00:32:55,702 Para siswa memujanya sebagai pahlawan sejati mereka 476 00:32:55,744 --> 00:32:57,746 Cukup alasan bagi manajemen untuk tidak menyukainya 477 00:32:57,829 --> 00:33:00,415 Kedua, setelah jam 6 sore, pahlawan kita akan mati total! 478 00:33:33,281 --> 00:33:34,157 Selamat pagi Pak. 479 00:33:41,623 --> 00:33:42,624 Hati-hati, Pak. 480 00:33:46,419 --> 00:33:47,796 - Maaf... maaf. - Tidak apa 481 00:33:50,423 --> 00:33:51,508 Hai... hai 482 00:33:51,550 --> 00:33:53,093 Kelas anda ada di ujung itu 483 00:33:53,135 --> 00:33:54,594 Oh! Selamat pagi 484 00:33:54,636 --> 00:33:57,514 Apa kisah sedih kilas baliknya hingga mabuk setiap hari? 485 00:33:57,556 --> 00:33:58,557 Jangan tanya dia sendirian 486 00:33:58,598 --> 00:34:01,810 Jika dia menjadi idiot yang mudah tertipu, dia akan menggunakan Mani Ratnam klasik sebagai miliknya! 487 00:34:01,852 --> 00:34:04,521 Jatuh jungkir balik, mengejarnya di kampus, bus, kemana-mana 488 00:34:04,563 --> 00:34:08,775 ...dia juga membalas dan suatu hari kami dengan senang hati duduk di kedai kopi... 489 00:34:08,817 --> 00:34:09,901 Ayahnya masuk! 490 00:34:09,943 --> 00:34:12,279 - Aiyo! Apakah kau ketahuan? - Tunggu, kakak. 491 00:34:12,320 --> 00:34:13,530 Nama ayahnya... 492 00:34:13,572 --> 00:34:14,865 Tuan Chandramouli! 493 00:34:14,906 --> 00:34:16,658 Kami berdua bertetangga di Rainbow Colony 494 00:34:16,700 --> 00:34:18,660 Aku di 8G. Dia di 7G 495 00:34:18,702 --> 00:34:19,870 India ada di sini 496 00:34:20,579 --> 00:34:22,372 Amerika ada di sini 497 00:34:22,414 --> 00:34:26,168 Aku ambil gitar dan pergi, cintaku pada Anjalai sekuat 1000 ekor gajah! 498 00:34:26,209 --> 00:34:28,295 Kami langsung naik ke puncak gunung 499 00:34:28,336 --> 00:34:30,755 Kami memutuskan untuk melompat, menghitung 1 sampai 5... 500 00:34:30,797 --> 00:34:33,216 Nasib burukku, aku terjebak di pohon dan lolos dari kematian. 501 00:34:33,258 --> 00:34:34,551 Apa? 502 00:34:34,801 --> 00:34:36,761 Kepalanya membentur batu dan dia meninggal. 503 00:34:36,803 --> 00:34:38,930 - Itu klasik Kamal...jangan ganggu aku - Hei... dengarkan. 504 00:34:39,097 --> 00:34:40,557 Terlalu banyak imajinasi film 505 00:34:41,308 --> 00:34:42,893 Baik, dia di departemen mana? 506 00:34:42,934 --> 00:34:45,854 Dia belajar di perguruan tinggi yang sama ini. Dia menyelesaikan M.Phil Psikologi di sini. 507 00:34:45,896 --> 00:34:48,315 Sekarang dia mengajar Pengembangan Kepribadian 508 00:34:48,356 --> 00:34:50,484 Bolehkah aku meminta kalian semua untuk berdiri? 509 00:34:51,610 --> 00:34:54,321 Aku berkata... berdiri... berdiri 510 00:34:54,362 --> 00:34:57,657 Sekarang aku bermaksud memeriksa apakah pikiran dan tubuhmu terfokus 511 00:34:57,699 --> 00:34:59,117 Kita sedang mendengarkan 512 00:35:00,368 --> 00:35:01,453 Tapi tidak mendengarkan 513 00:35:01,495 --> 00:35:04,831 Siswa tidak mendengarkan gurunya. Guru tidak mendengarkan siswanya 514 00:35:04,873 --> 00:35:05,874 Sekarang 515 00:35:05,916 --> 00:35:07,125 Lari 516 00:35:07,542 --> 00:35:09,252 Lari lari lari 517 00:35:09,294 --> 00:35:10,337 Air! 518 00:35:11,588 --> 00:35:12,798 Listrik...! 519 00:35:14,674 --> 00:35:18,678 Anak-anak tidak mendengarkan orang tua mereka. Orang tua tidak mendengarkan anak-anak mereka 520 00:35:18,720 --> 00:35:19,888 Dan akhirnya... 521 00:35:19,930 --> 00:35:22,140 ...tidak mendengarkan orang-orang! 522 00:35:22,182 --> 00:35:25,060 Apa pun yang aku katakan sekarang ulangi kata demi kata 523 00:35:25,102 --> 00:35:26,103 Tapi... 524 00:35:26,561 --> 00:35:27,896 Lakukan yang sebaliknya 525 00:35:27,938 --> 00:35:29,356 Lompat ke dalam 526 00:35:29,564 --> 00:35:31,233 Lompat ke kiri 527 00:35:31,274 --> 00:35:33,235 Lompat ke kanan. Hei... hei...! 528 00:35:33,276 --> 00:35:34,569 Sekarang ke sisi kanan 529 00:35:35,320 --> 00:35:36,613 Lebih cepat... lebih cepat... lebih cepat 530 00:35:36,655 --> 00:35:39,074 Sekarang tutup matamu dan jangan bergerak. 531 00:35:44,871 --> 00:35:46,331 Kelas bubar 532 00:35:47,916 --> 00:35:49,292 Terlambat untuk kelasku 533 00:35:49,334 --> 00:35:51,128 - Kita akan bertemu saat makan siang - Baiklah, tentu. 534 00:35:56,424 --> 00:35:57,759 Biar aku ulangi ini 535 00:35:57,801 --> 00:36:00,220 Bhavani itu bertanggung jawab atas semua ini 536 00:36:00,262 --> 00:36:03,557 Dia menghabisi lawan-lawannya yang berkompetisi dalam pemilihan Persatuan kita satu per satu 537 00:36:03,598 --> 00:36:05,517 Aku tahu sejarahnya A sampai Z 538 00:36:05,559 --> 00:36:08,812 Gurumurthy, apakah orang-orang ini memahaminya atau tidak, harap kalian mengerti 539 00:36:09,604 --> 00:36:11,606 Aku telah mengatakan ini sejak awal 540 00:36:11,648 --> 00:36:12,691 Siapa yang mendukung pandanganku? 541 00:36:12,732 --> 00:36:15,318 Dengan bantuan para remaja dia terlibat dalam semua kegiatan kriminal 542 00:36:15,360 --> 00:36:16,570 Apa kucing itu menangkap lidahmu?! 543 00:36:16,611 --> 00:36:19,197 - Beritahu mereka - Yov! Kami tahu ini telah... 544 00:36:30,876 --> 00:36:31,877 Halo saudara 545 00:36:33,128 --> 00:36:34,421 Bajingan kau! 546 00:36:34,629 --> 00:36:36,798 Apakah kau orang yang hebat, ya? 547 00:36:37,340 --> 00:36:40,135 Jika kau membunuhnya, apakah kau akan mendapatkan jabatannya? 548 00:36:40,177 --> 00:36:41,928 - Biar kulihat - Tidak, bro 549 00:36:42,053 --> 00:36:44,347 Kenapa kau sangat marah padaku? Aku seperti saudara bagimu 550 00:36:44,389 --> 00:36:45,640 Apapun itu, mari kita bicarakan 551 00:36:45,682 --> 00:36:47,517 Apakah aku butuh bicara denganmu? 552 00:36:47,559 --> 00:36:48,685 Aku akan menutup babmu! 553 00:36:48,727 --> 00:36:49,770 Siapkan mobil 554 00:36:49,811 --> 00:36:51,813 Bro, apakah masalah akan teratasi jika kita bertengkar? 555 00:36:51,855 --> 00:36:54,232 Akankah pembunuhan menyelesaikan masalah? Mari kita bahas secara damai 556 00:36:54,274 --> 00:36:57,736 Aku akan menggunakan kenakalan remaja yang sama yang kau gunakan sebagai alat untuk menghabisimu! 557 00:36:57,778 --> 00:36:58,779 Mau menunggu dan menonton? 558 00:36:58,820 --> 00:37:00,655 Aku seperti salah satu dari mereka. Kau melihatku tumbuh 559 00:37:00,697 --> 00:37:02,616 - Tunggu - Kau kencing di celanamu takut padaku 560 00:37:02,657 --> 00:37:04,159 Kau pikir kau setara denganku sekarang? 561 00:37:04,201 --> 00:37:05,911 Apapun itu, mari kita bicarakan 562 00:37:05,911 --> 00:37:08,246 Aku jauh lebih muda darimu. Tapi perhatikan kata-kataku 563 00:37:08,330 --> 00:37:09,414 Jangan pergi... 564 00:37:10,123 --> 00:37:11,249 Ya Tuhan! 565 00:37:11,291 --> 00:37:12,626 Hilang? 566 00:37:12,667 --> 00:37:14,669 Tangkap pengemudi truk itu 567 00:37:20,550 --> 00:37:21,676 Sangat menyedihkan 568 00:37:21,718 --> 00:37:22,844 Kalian adalah saksi mata 569 00:37:22,886 --> 00:37:24,304 Apa yang aku lakukan? 570 00:37:24,346 --> 00:37:26,848 Jika aku keluar berbicara dengannya, aku akan berbagi takdirnya 571 00:37:26,890 --> 00:37:28,809 Mustahil bagi manusia untuk mengatur waktu ini dengan begitu sempurna 572 00:37:28,850 --> 00:37:30,602 Aku berdoa kepada semua Tuhan tiga kali setiap hari 573 00:37:30,644 --> 00:37:32,562 Jadi Tuhan telah menyelamatkan aku dan menghukumnya 574 00:37:32,938 --> 00:37:34,314 Dia adalah jiwa yang baik! 575 00:37:37,150 --> 00:37:39,528 Untuk melakukan pemilihan Mahasiswa di perguruan tinggi kami tahun ini... 576 00:37:39,694 --> 00:37:44,491 Komisi Hibah Universitas telah memberikan izin, tapi aku menentangnya dengan tegas 577 00:37:44,533 --> 00:37:48,870 Itu sebabnya untuk formalitas belaka aku butuh semua pendapat kalian 578 00:37:49,454 --> 00:37:51,373 Mengapa kita tidak menginginkan pemilu? 579 00:37:51,414 --> 00:37:52,707 Sebagai catatan 580 00:37:53,333 --> 00:37:55,210 Entah bagaimana aku merasa itu tidak perlu, Pak 581 00:37:55,252 --> 00:37:56,461 Semester semakin dekat 582 00:37:56,503 --> 00:37:58,588 "Dalam skenario saat ini mengapa kita membutuhkan pemilihan?" 583 00:37:58,630 --> 00:38:01,007 Pak, jika ini terjadi, beberapa masalah lain akan muncul 584 00:38:01,049 --> 00:38:03,468 - Pak, aku tidak berpikir mereka cocok untuk pemilihan - Tepat 585 00:38:03,510 --> 00:38:05,262 Menurut pendapat jujurku, tidak. 586 00:38:05,345 --> 00:38:07,681 Aku tidak punya masalah dengan jadwal mahasiswa 587 00:38:07,848 --> 00:38:09,933 Aku sedikit khawatir tentang jadwal malam 588 00:38:10,016 --> 00:38:11,268 Terima kasih, Ramya 589 00:38:11,309 --> 00:38:12,352 Charulatha, pendapatmu? 590 00:38:12,394 --> 00:38:15,522 Baru 2 minggu sejak aku bergabung... 591 00:38:15,689 --> 00:38:18,275 Jadi jika aku menyuarakan pendapatku, aku tidak tahu apakah itu benar. 592 00:38:18,316 --> 00:38:19,901 Ayolah, katakan apa? 593 00:38:21,027 --> 00:38:22,112 - Tidak, Pak - Hei! 594 00:38:22,320 --> 00:38:24,614 - Kenapa JD Pak diam saja? - Benar juga 595 00:38:24,656 --> 00:38:27,576 - Dia akan menunggu untuk mendapatkan poin yang bagus - Menurutku pemilihan bukanlah ide yang bagus 596 00:38:27,617 --> 00:38:30,620 Pak, supaya aman tanya pendapat JD 597 00:38:33,999 --> 00:38:36,251 JD, beri tahu kami pendapatmu. 598 00:38:41,339 --> 00:38:43,425 Bagaimana menurutmu, JD? 599 00:38:43,467 --> 00:38:45,677 - Kemarin hari apa? - Kamis 600 00:38:45,719 --> 00:38:47,262 Kamis adalah hari liburnya 601 00:38:47,345 --> 00:38:49,347 - Profesor JD - Dia pasti mabuk 602 00:38:49,389 --> 00:38:51,850 - Ayo... ayo - Hei! Awas 603 00:38:52,517 --> 00:38:53,643 JD...? 604 00:38:55,312 --> 00:38:56,813 Pak! 605 00:38:56,855 --> 00:38:58,023 Darurat, Pak 606 00:38:58,064 --> 00:38:59,107 Apa yang kalian lakukan di sini? 607 00:38:59,149 --> 00:39:01,109 Biarkan aku memberikan telepon ini kepada Ibu Rosie 608 00:39:01,151 --> 00:39:02,944 Suaminya jatuh dari sepedanya. 609 00:39:02,986 --> 00:39:04,237 Apa sih yang kau lakukan? 610 00:39:04,279 --> 00:39:05,363 Aku akan mengusirmu 611 00:39:05,405 --> 00:39:07,991 - Biarkan dia berbicara dengannya - Apa yang terjadi, Abdul? 612 00:39:08,033 --> 00:39:09,034 Bangun pak 613 00:39:09,075 --> 00:39:10,577 Jangan matikan teleponmu 614 00:39:10,619 --> 00:39:11,703 Bicaralah padanya 615 00:39:11,745 --> 00:39:13,288 - Suami yang malang - Sebentar, Pak 616 00:39:13,330 --> 00:39:15,665 Mereka keberatan dengan pemilu. Dukung kami, Pak 617 00:39:16,208 --> 00:39:17,292 - Maaf, Pak - Keluar 618 00:39:17,334 --> 00:39:18,710 - Teman yang tidak berguna! - Terima kasih Pak 619 00:39:20,337 --> 00:39:22,672 JD, apa pendapatmu tentang pelaksanaan pemilu? 620 00:39:22,714 --> 00:39:25,175 Pemilihan itu penting, itu saja 621 00:39:26,009 --> 00:39:28,595 - Aku sering berpikir - Dia akan mengatakan sesuatu yang tidak berarti, Pak. 622 00:39:28,637 --> 00:39:32,432 Jika kami mengumumkan pemilihan siswa, mereka semua hanya akan memikirkan itu 623 00:39:32,474 --> 00:39:35,268 Tidak satu pun dari mereka akan belajar dan tidak akan ada yang menghadiri kelas mana pun 624 00:39:35,310 --> 00:39:38,605 Benar, apa yang akan mereka pelajari dengan melakukan pemilihan mahasiswa? 625 00:39:39,314 --> 00:39:41,108 Mengapa mendorong politik di perguruan tinggi? 626 00:39:41,650 --> 00:39:42,901 Pak Matthew 627 00:39:43,318 --> 00:39:45,028 Apa itu politik, Pak? 628 00:39:45,320 --> 00:39:46,988 Pak, aku tidak ingin berbicara denganmu 629 00:39:47,405 --> 00:39:48,990 Begitukah? Tapi aku ingin berbicara. 630 00:39:49,032 --> 00:39:50,033 Aku datang 631 00:39:53,120 --> 00:39:54,204 Pak 632 00:39:54,955 --> 00:39:57,666 Pertama seorang siswa harus mengetahui politik berarti pelayanan 633 00:39:57,707 --> 00:40:01,378 Hanya jika siswa kita belajar tentang pemilihan, kampanye, kepemimpinan di perguruan tinggi... 634 00:40:01,419 --> 00:40:04,464 ...mereka akan memiliki kesadaran tentang provinsi, pemilihan pusat di masa depan... 635 00:40:04,506 --> 00:40:07,300 Mahasiswa adalah pemilih pertama kita 636 00:40:07,717 --> 00:40:09,136 Hanya jika dia diizinkan untuk berpikir 637 00:40:09,177 --> 00:40:11,138 Seorang pemimpin baru akan muncul untuk generasi berikutnya 638 00:40:11,346 --> 00:40:14,015 Untuk membentuk sebagai pemimpin yang baik atau memilih pemimpin yang tepat... 639 00:40:14,099 --> 00:40:16,268 ...mereka akan memperoleh kebijaksanaan dan kebijaksanaan 640 00:40:16,309 --> 00:40:17,394 Untuk seseorang untuk... 641 00:40:17,853 --> 00:40:20,480 Mereka akan menempelkan poster ke seluruh penjuru dan merusak dinding dengan coretan 642 00:40:20,522 --> 00:40:22,441 Kemudian klaim kepemilikan atas tembok dan perselisihan 643 00:40:22,482 --> 00:40:24,526 Bukankah semua ini biasa terjadi dalam pemilu? 644 00:40:24,568 --> 00:40:25,569 Duduklah, Pak. 645 00:40:26,570 --> 00:40:29,406 Bukankah hal-hal biasa yang muncul dalam pemilihan umum? 646 00:40:29,448 --> 00:40:31,908 Jadi bisakah kita memutuskan untuk menghapus pemilu di negara kita? 647 00:40:31,950 --> 00:40:35,120 Kita tumbuh dengan budaya poster, spanduk, keriuhan, masih mengikutinya. 648 00:40:35,328 --> 00:40:38,832 Jika siswa harus mengetahui apa yang boleh dan tidak boleh dilakukan poster, dll... 649 00:40:38,874 --> 00:40:41,001 ...kita harus melakukan pemilihan di perguruan tinggi 650 00:40:41,042 --> 00:40:42,711 Hanya dengan begitu dia akan menjadi contoh yang baik di luar 651 00:40:42,752 --> 00:40:47,048 Jika budaya kita menyuap dengan minuman keras biriyani dan uang banyak harus berubah... 652 00:40:47,090 --> 00:40:49,384 ...siswa harus mengetahui seluk beluk politik 653 00:40:49,426 --> 00:40:50,427 Baik 654 00:40:50,719 --> 00:40:52,471 Mari kita asumsikan apa yang kau katakan itu benar 655 00:40:52,471 --> 00:40:57,392 Siapa yang bertanggung jawab jika siswa melakukan kekerasan atau merusak properti kampus? 656 00:40:57,434 --> 00:40:59,519 Pak, hal semacam itu tidak akan terjadi 657 00:40:59,561 --> 00:41:02,063 Jika kau terbukti salah, apakah kau akan meninggalkan perguruan tinggi ini? 658 00:41:02,397 --> 00:41:04,316 Maukah kau mengundurkan diri? 659 00:41:05,025 --> 00:41:06,401 Kita akan melihat apakah itu terjadi 660 00:41:06,443 --> 00:41:08,695 Kalau begitu kau menjadi ketua 661 00:41:08,820 --> 00:41:10,280 Dan lakukan pemilihan ini 662 00:41:10,697 --> 00:41:12,657 Jika ada masalah yang muncul... 663 00:41:12,699 --> 00:41:14,993 ...tanda tangani surat pernyataan kau akan meninggalkan perguruan tinggi ini. 664 00:41:21,208 --> 00:41:24,252 Datang ke pemilihan siswa 25 Juni 665 00:41:28,006 --> 00:41:30,717 Aku belum pernah melihat dia melakukan pemilihan sebagai guru 666 00:41:30,842 --> 00:41:33,595 Tapi aku pernah melihatnya melakukan hal yang sama sebagai murid 667 00:41:42,854 --> 00:41:44,147 Jabat tangan kalian 668 00:41:49,694 --> 00:41:51,655 Inilah tembok demokrasi 669 00:41:51,696 --> 00:41:53,490 Aturan & regulasimu 670 00:41:57,702 --> 00:41:59,663 Fasilitas gym gratis untuk semua siswa 671 00:41:59,704 --> 00:42:02,124 Daging akan disajikan untuk semua orang di asrama 672 00:42:02,332 --> 00:42:04,501 Orator yang baik telah menjadi pemimpin yang cakap 673 00:42:04,543 --> 00:42:06,211 Kau harus berbicara lebih berani, Savi. 674 00:42:06,253 --> 00:42:08,588 Alih-alih mencari kesalahan dengan sainganmu dan berkampanye... 675 00:42:08,630 --> 00:42:10,423 ...minta suara untuk mencantumkan reformasimu 676 00:42:11,508 --> 00:42:14,010 Sobek setiap poster, kawan. 677 00:42:14,010 --> 00:42:16,930 Poster dan spanduk harus ditempelkan atau dipasang di tempat yang telah ditentukan 678 00:42:16,930 --> 00:42:19,141 Bahkan jika ada perkelahian kecil di antara para siswa... 679 00:42:19,182 --> 00:42:20,600 ...pemilihan akan dibatalkan 680 00:42:21,893 --> 00:42:24,604 Kau mundur dan tembak 681 00:42:24,646 --> 00:42:25,647 Bersulang! 682 00:42:25,689 --> 00:42:27,899 Total kekuatan kami adalah 5500 siswa, Pak 683 00:42:27,941 --> 00:42:30,193 Kami telah membagi mereka menjadi 10 kategori 684 00:42:30,402 --> 00:42:31,486 Kolom apa ini? 685 00:42:31,528 --> 00:42:34,197 Itu adalah kategori agama & kasta 686 00:42:34,489 --> 00:42:35,907 Mari hindari itu 687 00:42:35,949 --> 00:42:38,326 Hanya jika kita menghapusnya di sini... 688 00:42:38,952 --> 00:42:40,537 ...itu tidak akan terlalu mengganggu kita. 689 00:42:43,081 --> 00:42:46,251 Hei! Berapa lama lagi kau berniat minum seperti ini dan berkeliaran? 690 00:42:46,293 --> 00:42:48,003 Mengapa berteriak padaku tanpa alasan? 691 00:42:48,044 --> 00:42:50,255 Apakah aku akan meneriakimu jika kau berdiri kokoh? 692 00:42:52,215 --> 00:42:54,342 - Aku sadar - Begitukah? 693 00:42:55,844 --> 00:42:57,679 Tembak panah di mana saja di papan ini 694 00:42:57,721 --> 00:42:59,431 Aku setuju kau sadar dan kokoh. 695 00:42:59,681 --> 00:43:01,683 Machi, bidik sasarannya 696 00:43:12,152 --> 00:43:13,987 Rs 1 lakh untuk siswa di setiap departemen 697 00:43:14,029 --> 00:43:15,572 Bersulang! 698 00:43:16,323 --> 00:43:18,950 Aku memiliki cukup banyak pengalaman dalam konseling 699 00:43:18,992 --> 00:43:22,829 Jika kau bisa memberi tahuku alasanku dapat melakukan level terbaikku untuk membantumu 700 00:43:22,871 --> 00:43:25,665 Sebelumnya... ketika aku menganggur 701 00:43:26,958 --> 00:43:29,336 Aku berada di sebuah perusahaan ubin di Rajasthan 702 00:43:29,377 --> 00:43:30,837 - Oh! - Pada waktu itu... 703 00:43:30,879 --> 00:43:33,632 ...seorang gadis kehilangan tasnya di dalam kereta 704 00:43:34,049 --> 00:43:36,635 Aku menemukannya dan mengirimkannya kepadanya 705 00:43:36,718 --> 00:43:38,929 Dia menyukaiku untuk usaha yang aku lakukan 706 00:43:39,596 --> 00:43:43,433 Dia dan aku menjadi sahabat pena dan kami membangun benteng cinta hanya untuk kami 707 00:43:44,518 --> 00:43:47,187 Lalu saat dia tahu aku ada di Rajasthan 708 00:43:47,229 --> 00:43:48,980 Demi aku, gadis itu bersusah payah... 709 00:43:49,022 --> 00:43:52,984 ...menyulam, merajut sweter dan mengirimkannya kepadaku 710 00:43:53,026 --> 00:43:54,444 Sweater Rajasthan! 711 00:43:56,696 --> 00:43:57,697 Itu benar? 712 00:44:07,207 --> 00:44:09,209 Besok jika kau punya masalah dan kau datang kepadaku 713 00:44:09,251 --> 00:44:11,169 Meskipun tengah malam aku akan ada untukmu 714 00:44:11,211 --> 00:44:14,297 Mengapa kami harus membuat masalah dan berakhir di kantor polisi? 715 00:44:14,339 --> 00:44:15,715 Minuman gratis di kantin 716 00:44:16,341 --> 00:44:18,009 Akses pelatihan aqua gratis 717 00:44:18,009 --> 00:44:21,346 Kalian akan melakukan wawancara kampus. kalian akan meninggalkan perguruan tinggi dengan pekerjaan di tangan 718 00:44:21,388 --> 00:44:23,348 Yang terpenting, pikirkan serius ini. 719 00:44:23,390 --> 00:44:25,392 Apakah kau ingin dipimpin oleh seorang gadis? 720 00:44:25,434 --> 00:44:27,060 Atau menikmati kepemimpinan anak laki-laki? 721 00:44:30,897 --> 00:44:33,942 Hei! Itu bahkan bukan gelasku 722 00:44:33,984 --> 00:44:36,570 Beberapa pria lain menikmati minuman dan pergi, gila! 723 00:44:36,611 --> 00:44:37,654 Beraninya kau! 724 00:44:38,280 --> 00:44:39,948 Tolong JD 725 00:44:58,633 --> 00:45:00,886 Pemungutan suara putaran ketiga telah dihitung... 726 00:45:01,303 --> 00:45:03,346 Kami sudah mulai menghitung untuk putaran keempat... 727 00:45:06,892 --> 00:45:07,893 Pak...? 728 00:45:07,934 --> 00:45:09,186 Putaran keempat, Pak. 729 00:45:09,227 --> 00:45:10,812 Hasil akan jatuh tempo kapan saja. 730 00:45:11,688 --> 00:45:13,148 Aku takut, Pak 731 00:45:17,736 --> 00:45:19,988 Apakah kau Satyaraj yang berperan sebagai Amavasai di Amaidhi Padai? 732 00:45:20,030 --> 00:45:21,198 Putaran keempat sepertinya... 733 00:45:21,239 --> 00:45:22,282 Pah! 734 00:45:22,365 --> 00:45:26,369 Hasil pemilu yang paling ditunggu akan diumumkan segera 735 00:45:30,332 --> 00:45:33,335 Hasil pemilu keempat dan terakhir akan diumumkan 736 00:45:34,252 --> 00:45:36,880 Bhargav 2588 suara 737 00:45:37,214 --> 00:45:39,549 Savitha 2648 suara 738 00:45:39,591 --> 00:45:41,885 Savitha memenangkan pemilihan dengan 60 suara 739 00:45:58,985 --> 00:46:00,487 Selamat, ketua. 740 00:46:01,113 --> 00:46:04,199 Pak, aku pikir mereka sudah mulai membuat keributan di sana 741 00:46:04,241 --> 00:46:05,659 Pak, apa yang kita lakukan sekarang? 742 00:46:05,700 --> 00:46:08,203 Kenapa kau masih bertanya padaku? Dia kapten kapalmu 743 00:46:08,537 --> 00:46:10,705 Ketua, beri tahu kami apa yang harus dilakukan? 744 00:46:12,249 --> 00:46:13,250 Pak 745 00:46:13,291 --> 00:46:17,420 Untuk menghindari semua kebingungan yang tidak perlu ini, aku berpikir untuk berbicara dengan Bhargav secara langsung 746 00:46:18,088 --> 00:46:19,131 Lihat itu! 747 00:46:19,339 --> 00:46:20,674 Pergilah dan bicara 748 00:46:20,841 --> 00:46:22,092 Tapi pergilah sendiri 749 00:46:23,260 --> 00:46:24,261 Nyonya 750 00:46:24,344 --> 00:46:27,597 Jangan berlengah-lengah, menggaruk kepalamu, merusak buku-bukumu dan terus melihat ke belakang 751 00:46:27,639 --> 00:46:29,349 Jangan membuang waktu dan melakukan hitungan 752 00:46:29,391 --> 00:46:30,392 Ayo maju! 753 00:46:33,311 --> 00:46:36,273 Pak, maukah kau memberikan aku gelangmu? 754 00:46:36,565 --> 00:46:37,566 Mengapa? 755 00:46:37,607 --> 00:46:38,608 Tolong beri, Pak 756 00:46:38,650 --> 00:46:39,734 Bung, mainkan lagu itu 757 00:46:39,818 --> 00:46:44,197 "Lihat! Kita harus menjalani kehidupan seperti burung itu. Tanpa peduli di dunia" 758 00:46:44,239 --> 00:46:48,910 "Kita harus pergi menari dengan gembira seperti ombak di sini " 759 00:46:48,952 --> 00:46:53,457 "Di bawah langit yang sama luas. Di tanah yang sama begitu berharga" 760 00:46:53,498 --> 00:46:58,086 "Di bawah langit yang sama tak berujung. Di Tanah Air kita tak tertandingi" 761 00:46:58,128 --> 00:47:02,466 "Mari bernyanyi dalam kesatuan lagu kita tentang apa yang menjadi hak kita selama ini" 762 00:47:02,507 --> 00:47:03,967 Aku ingin berbicara denganmu 763 00:47:04,009 --> 00:47:07,345 Jika dia datang menawarkan gencatan senjata, aku akan mematahkan tulang di wajahnya 764 00:47:11,141 --> 00:47:12,934 - Bro, katakan padaku - Apa yang terjadi? 765 00:47:12,976 --> 00:47:14,227 Putramu kalah 766 00:47:14,561 --> 00:47:15,604 Apa? 767 00:47:15,645 --> 00:47:17,355 Bhargav... 768 00:47:17,689 --> 00:47:19,566 Aku datang untuk memberi selamat 769 00:47:19,608 --> 00:47:23,487 Memenangkan hanya dengan 60 suara bukanlah kemenangan besar sama sekali 770 00:47:24,196 --> 00:47:27,324 Adakah aturan di perguruan tinggi hanya boleh ada 1 ketua? 771 00:47:27,699 --> 00:47:30,535 Kau menangani kuliah siang dan aku akan menangani kuliah malam 772 00:47:31,620 --> 00:47:32,996 Oke, dah. 773 00:47:34,289 --> 00:47:35,290 Selamat 774 00:47:35,874 --> 00:47:37,918 Aku mengulurkan tanganku bahkan pada hari pencalonan 775 00:47:37,959 --> 00:47:39,336 Kau tidak ingin berjabat tangan? 776 00:47:42,506 --> 00:47:44,174 Setidaknya biarkan gencatan senjata sekarang? 777 00:47:45,342 --> 00:47:47,469 Menurutku tidak aman baginya untuk pergi sendiri 778 00:47:47,511 --> 00:47:49,346 Haruskah aku pergi dan memeriksanya, Pak? 779 00:47:58,188 --> 00:47:59,272 Ayo berjabat tangan 780 00:48:00,524 --> 00:48:02,234 - Baik - Sungguh konyol 781 00:48:02,275 --> 00:48:03,860 Dia telah selesai dengan senang hati 782 00:48:03,902 --> 00:48:05,612 Dia berjabat tangan dengan gadis yang menang 783 00:48:05,654 --> 00:48:06,655 Biarkan aku berbicara dengannya 784 00:48:06,696 --> 00:48:07,697 Tunggu sebentar 785 00:48:07,823 --> 00:48:08,865 Bhargav 786 00:48:09,991 --> 00:48:12,911 Ayah, tidak masalah aku berbicara dengan gadis itu 787 00:48:12,953 --> 00:48:15,163 Dia bahkan memintaku menjadi ketua kuliah siang. 788 00:48:15,205 --> 00:48:18,291 Kau tiba-tiba ingin memohon perintah darinya, ya? 789 00:48:18,333 --> 00:48:21,169 Bukan itu yang kau pikirkan. Aku akan datang sendiri dan menjelaskan kepadamu. 790 00:48:23,964 --> 00:48:26,133 - Bro - Bawa dia pulang dengan mobil kita sekarang 791 00:48:26,341 --> 00:48:27,384 Baik 792 00:48:27,425 --> 00:48:29,219 Jika dia menolak pergi, ancam dia 793 00:48:29,261 --> 00:48:31,930 - Hajar perempuan yang mengalahkan dia - Aku akan menanganinya 794 00:48:32,973 --> 00:48:35,225 Aku akan menjelaskan kepada ayahku. Tolong jangan membuat keributan 795 00:48:35,267 --> 00:48:38,145 Dia telah memberiku izin untuk melukai wajahmu. 796 00:48:38,186 --> 00:48:39,438 Masuk dulu 797 00:48:39,813 --> 00:48:41,231 Tapi tolong jangan sakiti gadis itu 798 00:48:41,273 --> 00:48:43,108 Pak, dia tidak jahat padaku. 799 00:48:43,150 --> 00:48:44,860 Aku berjabat tangan dan dia bilang baik. 800 00:48:45,485 --> 00:48:46,570 Itu saja 801 00:48:46,653 --> 00:48:48,071 Perayaan sudah selesai 802 00:48:48,363 --> 00:48:50,240 Hei! Tangkap 803 00:48:50,282 --> 00:48:51,116 Pakai IDS ini 804 00:48:51,324 --> 00:48:53,326 - Dimana biliknya? - Lantai 1 sob 805 00:48:53,368 --> 00:48:54,494 Cepat 806 00:48:56,496 --> 00:48:58,123 Bersihkan semua kekacauan ini, kemudian lakukan rock & roll 807 00:48:58,331 --> 00:49:02,586 Pak, mahasiswa sore berencana untuk membakar stan 808 00:49:02,610 --> 00:49:06,610 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 809 00:49:06,634 --> 00:49:08,634 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 810 00:49:08,658 --> 00:49:11,658 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 811 00:49:12,220 --> 00:49:14,014 - Siapa dia? - Profesor, bro 812 00:49:14,097 --> 00:49:15,849 - Apa? - Itu bukan pemilihan yang tepat 813 00:49:15,891 --> 00:49:18,643 - Kami menuntut pemilihan ulang atau penghitungan ulang - Pemilu berakhir, itu saja. 814 00:49:18,685 --> 00:49:20,645 - Bakar stannya! - Departemen mana kau? 815 00:49:20,687 --> 00:49:22,439 - Kemarilah - Hentikan pembicaraan omong kosong ini 816 00:49:22,481 --> 00:49:24,608 Aku akan membunuhmu, bajingan. Aku akan mematahkan semua gigimu! 817 00:49:24,649 --> 00:49:26,151 - Sri, diam! - Berikan botol itu 818 00:49:26,193 --> 00:49:27,360 - Tunggu - Pak...! 819 00:49:29,279 --> 00:49:31,239 - Pak, lepaskan - Diam, kalian semua 820 00:49:32,199 --> 00:49:33,366 Aku mencoba untuk berdamai 821 00:49:33,408 --> 00:49:35,118 Pak, minggir! 822 00:49:35,202 --> 00:49:37,954 Calon ketua perguruan tinggi malam Bhargav ingin berbicara denganmu, Pak. 823 00:49:37,996 --> 00:49:39,623 Ayahku tidak mendengarkan aku 824 00:49:39,664 --> 00:49:42,125 Dia telah mengirim 50-60 orang untuk menyerang semua orang di perguruan tinggi 825 00:49:42,334 --> 00:49:45,879 Mereka telah bergabung dengan siswa. Pastikan siswa kita aman, Pak 826 00:49:50,717 --> 00:49:52,636 Ke sisi kanan! 827 00:49:52,677 --> 00:49:54,971 - Mengapa semuanya berputar? - Apa yang mereka lakukan? 828 00:49:55,013 --> 00:49:57,098 Sekarang tutup matamu dan diam 829 00:49:57,140 --> 00:49:59,101 Apa ini? Beritahu kami. 830 00:49:59,142 --> 00:50:00,644 Menempel di dinding seperti lem? 831 00:50:00,685 --> 00:50:01,686 Maju ke depan 832 00:50:01,853 --> 00:50:03,271 Mereka melakukan yang sebaliknya 833 00:50:03,313 --> 00:50:04,356 Tunggu, jangan pergi 834 00:50:09,319 --> 00:50:11,696 Kirim semua gadis pulang dengan selamat 835 00:50:11,822 --> 00:50:13,698 - Pak? - Lakukan saja seperti yang kubilang 836 00:50:14,324 --> 00:50:16,076 Hei! Bawa semuanya lewat pintu belakang 837 00:50:16,118 --> 00:50:17,619 Pergi... pergi... cepat! 838 00:50:17,994 --> 00:50:18,995 Pergi sekarang! 839 00:50:41,977 --> 00:50:43,186 Savitha, pergilah! 840 00:50:44,229 --> 00:50:45,647 Hei! Itu gadisnya. 841 00:50:46,273 --> 00:50:47,315 Pegang dia 842 00:50:52,654 --> 00:50:53,697 Savitha! 843 00:50:56,616 --> 00:50:58,201 Hei... hei! 844 00:51:03,331 --> 00:51:04,374 Hei! 845 00:51:07,711 --> 00:51:08,962 Apakah kau baik-baik saja? 846 00:51:14,634 --> 00:51:16,011 Masuk... cepat. 847 00:51:19,848 --> 00:51:22,350 Pak, siswa semua di luar kendali. 848 00:51:27,856 --> 00:51:29,065 Lepaskan aku! 849 00:51:29,107 --> 00:51:30,984 - Lepaskan tanganmu - Pak... Pak! 850 00:51:31,026 --> 00:51:32,277 Lepaskan tanganmu! 851 00:51:35,947 --> 00:51:38,450 Beraninya kau menganiaya gadis! 852 00:51:59,137 --> 00:52:00,180 Guru...! 853 00:52:22,327 --> 00:52:24,329 Tidak ada yang parah, hanya goresan kuku 854 00:52:24,704 --> 00:52:27,666 Hei! Rapat diadakan di perpustakaan. 855 00:52:27,707 --> 00:52:29,000 Apakah semuanya aman? 856 00:52:29,042 --> 00:52:30,293 Aku telah memeriksa semua kelompok 857 00:52:30,335 --> 00:52:31,128 Mereka telah mengirimi aku SMS 858 00:52:31,336 --> 00:52:34,589 Seluruh kerusuhan telah terekam di kamera CCTV kampus kita 859 00:52:34,631 --> 00:52:36,258 Apakah dia berperilaku seperti seorang profesor? 860 00:52:36,299 --> 00:52:38,718 Permisi, Bu, anda berbicara tentang kerusakan properti 861 00:52:38,844 --> 00:52:41,429 Rowdies berkumpul dan mengganggu 4-5 gadis kita. 862 00:52:41,429 --> 00:52:43,390 Apa yang bisa dilakukan semua guru? 863 00:52:43,431 --> 00:52:45,600 - Tidak ada yang datang untuk menghentikan mereka - Hentikan, Charu 864 00:52:45,642 --> 00:52:48,145 Ini bahkan belum 1 bulan sejak kau bergabung dengan perguruan tinggi ini. 865 00:52:48,186 --> 00:52:49,187 Diam saja 866 00:52:49,980 --> 00:52:52,566 Apa sih yang mereka bicarakan? 867 00:52:52,983 --> 00:52:54,025 Aku akan kembali 868 00:52:54,443 --> 00:52:55,652 Aku akan berbicara dengan JD 869 00:52:55,694 --> 00:52:57,571 Kemudian kita akan menerima panggilan 870 00:52:57,612 --> 00:53:00,657 Jika dia berniat kembali, kami mengundurkan diri, Pak. 871 00:53:00,699 --> 00:53:03,118 Apa keuntungan dari pertemuan ini? 872 00:53:03,160 --> 00:53:06,621 Pak, aku sudah memberikan komitmen aku akan mundur 873 00:53:06,705 --> 00:53:08,081 Aku akan meninggalkan perguruan tinggi ini 874 00:53:08,123 --> 00:53:09,833 JD, tunggu saja di dalam mobil 875 00:53:09,875 --> 00:53:11,293 - Aku perlu bicara denganmu - Pak...? 876 00:53:11,334 --> 00:53:12,335 Aku bilang tunggu 877 00:53:15,839 --> 00:53:16,882 Aku mengerti 878 00:53:17,048 --> 00:53:18,884 Jika mereka perlu mengetahui nilaimu 879 00:53:19,509 --> 00:53:21,219 Celah itu penting 880 00:53:22,929 --> 00:53:24,639 Keputusanmu benar 881 00:53:24,681 --> 00:53:26,641 Kau ingin istirahat selama 3 bulan? 882 00:53:26,683 --> 00:53:28,101 Aku sudah setuju 883 00:53:29,561 --> 00:53:30,687 Kapan aku meminta? 884 00:53:36,318 --> 00:53:37,694 Bukankah ini tanda tanganmu? 885 00:53:40,030 --> 00:53:41,031 Pak 886 00:53:41,615 --> 00:53:43,033 Salinan karbon, Pak 887 00:53:43,074 --> 00:53:44,451 Oh! Ayolah, JD. 888 00:53:45,368 --> 00:53:48,205 Apakah kau tidak memilih istirahat selama 3 bulan, berniat untuk mengajar? 889 00:53:48,246 --> 00:53:50,415 Mengajar? Di perguruan tinggi mana? 890 00:53:51,541 --> 00:53:52,584 Perguruan tinggi? 891 00:53:53,001 --> 00:53:55,170 Seperti yang kau sebutkan. Rumah Pengawasan 892 00:53:55,962 --> 00:53:57,923 Pak, jangan pura-pura bodoh 893 00:53:57,964 --> 00:53:59,382 Apa yang akan aku lakukan di sana? 894 00:53:59,424 --> 00:54:00,717 Aku tidak menandatangani ini 895 00:54:02,594 --> 00:54:04,888 Mungkin setelah jam 6 sore? 896 00:54:09,226 --> 00:54:10,811 Setelah jam 6 sore 897 00:54:11,186 --> 00:54:12,229 Kesempatan bagus 898 00:54:12,521 --> 00:54:13,522 Dengar... 899 00:54:14,314 --> 00:54:17,150 JD, kau kehilangan kendali atas dirimu sendiri 900 00:54:20,445 --> 00:54:24,199 Jika ada masalah dalam pemilu, apakah kau tidak setuju mengundurkan diri dari pekerjaanmu? 901 00:54:24,866 --> 00:54:26,701 Itu berarti kau sedang memikirkan sesuatu. 902 00:54:27,619 --> 00:54:29,246 Baik, Pak, aku akan pergi. 903 00:54:29,871 --> 00:54:31,873 Aku punya banyak simpatisan baik di sini 904 00:54:31,915 --> 00:54:33,416 Ini pasti hasil kerjaan mereka 905 00:54:34,251 --> 00:54:36,294 Tidak apa-apa, aku perlu perubahan juga, aku akan pergi 906 00:54:36,336 --> 00:54:39,714 Inspektur sedang menunggu di penginapanmu untuk menjelaskan pekerjaan yang akan kau lakukan 907 00:54:41,883 --> 00:54:42,968 Itu berarti 908 00:54:44,136 --> 00:54:45,428 - Needhimani - Bro? 909 00:54:45,470 --> 00:54:46,972 Kau tidak menyampaikan informasi apa pun? 910 00:54:47,013 --> 00:54:48,348 Tidak, bro 911 00:54:50,267 --> 00:54:52,477 Lalu terserah pak pengacara dan aku bicara di kantor persatuan. 912 00:54:52,519 --> 00:54:55,313 - Bagaimana polisi bisa mendengar? - Itulah yang membuatku bingung, bro 913 00:54:57,691 --> 00:54:59,860 Kau tahu direktur musik Anirudh ini? 914 00:55:00,402 --> 00:55:02,654 Dia telah membuat lagu film baru 915 00:55:02,696 --> 00:55:04,322 Haruskah kita mendengarkan? 916 00:55:07,617 --> 00:55:08,994 - Dengarkan - Bro 917 00:55:09,327 --> 00:55:12,372 Bhavani telah menetapkan tanggalmu adalah target berikutnya 918 00:55:12,414 --> 00:55:14,875 Dia telah memutuskan untuk membunuhmu juga dengan menargetkannya pada anak laki-laki itu 919 00:55:14,916 --> 00:55:16,334 Apa yang kau katakan, bigamist? 920 00:55:17,043 --> 00:55:19,588 Setidaknya ini suaramu atau akankah kau mengklaim peniruannya? 921 00:55:19,629 --> 00:55:21,840 - Bro - Apakah kau meneleponku, Bhavani? 922 00:55:23,550 --> 00:55:27,262 Pastikan anak-anak diberi minuman dan obat-obatan dalam dosis reguler 923 00:55:27,679 --> 00:55:30,140 Mau mereka makan 3 kali sehari atau tidak... 924 00:55:31,099 --> 00:55:33,268 ...minuman keras dan obat bius harus mengalir dengan baik. 925 00:55:33,310 --> 00:55:35,103 Baik, Bhavani. Aku akan memastikannya 926 00:55:36,938 --> 00:55:37,981 Sampai mana aku? 927 00:55:38,023 --> 00:55:40,400 Kau membuatku menikah dan bagaimana kau bisa membuat istriku menjadi janda? 928 00:55:41,485 --> 00:55:42,819 - Katakan padaku, bro - Tunggu 929 00:55:42,861 --> 00:55:45,447 Aku tersedak oleh emosi mendengar pidato sentimentalmu 930 00:55:49,910 --> 00:55:51,369 Mengapa kau tegang? 931 00:55:51,661 --> 00:55:55,248 Aku telah menyelipkan pisau di pinggangku. Bagaimana jika pisau itu menusukku di tempat yang salah? 932 00:55:55,665 --> 00:55:58,585 - Bukan itu - Misalkan musuh membunuh kita 933 00:55:58,627 --> 00:56:01,129 Tidak masalah jika mereka mengatakan begitulah cara Bhavani meninggal sebagai kematian yang mulia 934 00:56:01,338 --> 00:56:04,841 Jika mereka berkata, dia telah menyelipkan pisau yang menusuknya di tempat yang salah 935 00:56:04,883 --> 00:56:06,176 Apakah itu terdengar bagus? 936 00:56:06,218 --> 00:56:07,677 - Tidak - Tidak, kan? 937 00:56:07,719 --> 00:56:08,720 Kedengarannya tidak bagus 938 00:56:08,845 --> 00:56:10,847 - Bersandarlah dengan nyaman - Jangan, bro 939 00:56:10,889 --> 00:56:12,474 - Apakah itu untuk menunjukkan rasa hormat? - Iya 940 00:56:12,516 --> 00:56:15,435 Bagaimana bisa melalui telepon semua hubungan saudara ini hilang? 941 00:56:15,477 --> 00:56:16,686 Apa ini? 942 00:56:17,270 --> 00:56:18,897 - Bersandarlah - Tidak, bro 943 00:56:19,064 --> 00:56:21,149 Maukah kau memenuhi keinginan kematian saudaramu untukmu? 944 00:56:21,191 --> 00:56:23,276 Bersandar... duduk... duduk... duduk! 945 00:56:23,318 --> 00:56:24,319 Bersandar! 946 00:56:34,204 --> 00:56:35,539 Hei Gopal! 947 00:56:36,873 --> 00:56:38,416 - Hei! - Ya, bro 948 00:56:39,292 --> 00:56:40,335 Katakan padaku. 949 00:56:40,377 --> 00:56:43,046 Minta Das untuk memilih 2 anak laki-laki berusia 10-15 tahun untuk menyerah 950 00:56:43,088 --> 00:56:44,339 - Baik - Pergilah 951 00:56:44,381 --> 00:56:45,423 Bro...? 952 00:56:45,465 --> 00:56:48,468 Seorang guru baru tampaknya telah direkrut untuk tempat penampungan kami 953 00:56:48,510 --> 00:56:50,137 - Oke... jadi? - Aku tidak tahu apakah kau tahu 954 00:56:50,345 --> 00:56:51,930 Aku pikir aku harus memberi tahumu 955 00:56:51,930 --> 00:56:53,932 Seorang guru pasti akan diangkat 956 00:56:53,974 --> 00:56:56,977 Kalian semua memberikan pengembangan seolah-olah itu adalah Berita Terkini! 957 00:56:57,269 --> 00:56:59,688 Buang tubuh ini dan minta seseorang untuk mengemudikan truk ini 958 00:56:59,813 --> 00:57:00,981 Baik bro 959 00:57:09,573 --> 00:57:11,533 Pak, bisakah kita matikan suara itu! 960 00:57:11,575 --> 00:57:13,827 Lalu haruskah aku memakai pendinginku?! 961 00:57:27,132 --> 00:57:31,887 Pak, mahasiswa terikat oleh protokol tertentu dari orang tua dan masyarakat 962 00:57:31,928 --> 00:57:33,930 Tapi anak laki-laki di sana kurang disiplin 963 00:57:33,972 --> 00:57:37,434 Usia dan aktivitas mereka tidak ada hubungannya sama sekali 964 00:57:41,396 --> 00:57:43,982 Tidak ada satu pun narapidana manusia atau manusiawi 965 00:57:44,483 --> 00:57:45,650 Binatang 966 00:57:46,193 --> 00:57:47,319 Iblis 967 00:57:47,944 --> 00:57:49,362 Kabaddi 968 00:57:49,404 --> 00:57:52,824 Mereka tahu hukum kita toleran terhadap kejahatan kebiasaan mereka 969 00:57:52,866 --> 00:57:55,869 Mereka menggunakannya untuk keuntungan mereka melanggar hukum sebagai penjahat yang liar 970 00:57:57,162 --> 00:57:58,622 Itu sebabnya, aku memberi tahumu, Pak 971 00:57:58,663 --> 00:58:01,833 Jangan membungkuk ke belakang untuk mereformasi mereka dalam 3 bulan kau ditugaskan di sana 972 00:58:03,877 --> 00:58:06,713 Apakah kau tidak bertanya-tanya apakah akan pergi ke sana atau tidak? 973 00:58:07,506 --> 00:58:08,548 Pak...? 974 00:58:09,257 --> 00:58:10,300 Pak...! 975 00:58:11,510 --> 00:58:13,220 Apakah pahlawan kita ada di dunia mimpi? 976 00:58:14,095 --> 00:58:15,972 Pak, periksa apakah itu ponselmu? 977 00:58:16,598 --> 00:58:17,641 Bro... bro. 978 00:58:18,600 --> 00:58:19,643 Bangun bro. 979 00:58:20,477 --> 00:58:21,520 Bukan milikku. 980 00:58:21,561 --> 00:58:22,646 Oh! Telepon saudara. 981 00:58:23,021 --> 00:58:25,315 Tidak masalah, Pak. Aku tidak keberatan pergi 982 00:58:25,607 --> 00:58:27,317 - Aku bisa menangani mereka - Pak 983 00:58:27,651 --> 00:58:29,903 Jadi, apa kau sudah memutuskan untuk pergi? 984 00:58:42,082 --> 00:58:43,291 Ini 985 00:58:44,709 --> 00:58:45,919 Das...? 986 00:58:46,586 --> 00:58:48,922 Guru itu akan ada di sini besok 987 00:58:48,964 --> 00:58:50,715 Meski tahu tentang tempat ini... 988 00:58:50,841 --> 00:58:52,884 ...jika dia siap menginjakkan kaki di sini... 989 00:58:52,926 --> 00:58:54,511 Jangan meremehkannya 990 00:58:54,594 --> 00:58:56,138 Pertama biarkan dia datang 991 00:58:56,179 --> 00:58:57,681 Setelah dia masuk ke sini 992 00:58:58,014 --> 00:59:00,267 Mari kita lihat apakah dia bertahan di sini bahkan selama setengah jam 993 00:59:10,861 --> 00:59:12,863 Kau harus berada di sana pada jam 10 994 00:59:12,904 --> 00:59:15,949 Jika kau menyegarkan diri, aku dapat membawamu ke dalam mobilku 995 00:59:17,951 --> 00:59:19,035 Di dalam kendaraan itu? 996 00:59:19,327 --> 00:59:20,704 - Ya - Baik, kau pergilah. 997 00:59:20,829 --> 00:59:22,581 - Aku akan membawamu aman. - Aku akan mandi dan datang 998 00:59:22,622 --> 00:59:23,623 Baik 999 00:59:26,418 --> 00:59:28,837 Hidup itu menyakitkan, ya? 1000 00:59:32,215 --> 00:59:33,258 3 bulan 1001 00:59:47,731 --> 00:59:49,941 Jika dia masuk dan mulai melakukan pelajaran... 1002 00:59:49,983 --> 00:59:51,777 ...minta mereka semua untuk melemparkan ini padanya 1003 00:59:53,361 --> 00:59:54,488 Das 1004 01:00:11,630 --> 01:00:14,466 "Ooooh ya kau tahu siapa itu!" 1005 01:00:17,302 --> 01:00:19,262 "Jika aku melakukan sesuatu" 1006 01:00:22,682 --> 01:00:25,227 "Wah... aku suka melakukannya dengan baik" 1007 01:00:29,189 --> 01:00:31,525 "Dan saat aku di zona" 1008 01:00:34,778 --> 01:00:37,447 "Tidak ada yang menghentikanku" 1009 01:00:42,244 --> 01:00:45,038 "Kau tahu siapa itu" 1010 01:00:49,334 --> 01:00:52,629 Das, lihat langkah dan jenggotnya! Tidak terlihat seperti seorang guru. 1011 01:00:52,671 --> 01:00:54,297 Tidak membawa buku atau tongkat. 1012 01:00:54,339 --> 01:00:55,966 Dia terlihat sangat kasar & tangguh lokal 1013 01:00:57,050 --> 01:00:59,010 Kita akan memprovokasi dia dan kemudian menerkam 1014 01:01:08,687 --> 01:01:10,063 "Guru" 1015 01:01:10,856 --> 01:01:12,858 "Mereka memanggilku... Guru" 1016 01:01:13,692 --> 01:01:15,735 "Kau kenal aku... Guru" 1017 01:01:17,279 --> 01:01:19,197 "Aku menguasai blaster" 1018 01:01:20,073 --> 01:01:21,658 "Guru" 1019 01:01:22,409 --> 01:01:24,411 "Mereka memanggilku... Guru" 1020 01:01:25,203 --> 01:01:27,956 "Kau kenal aku... Guru" 1021 01:01:28,707 --> 01:01:30,917 "Aku menguasai blaster" 1022 01:01:32,544 --> 01:01:35,505 "Jika kau menginjakkan kaki di tempat kami, itu berarti masuk tanpa izin ke ruang kami" 1023 01:01:35,547 --> 01:01:38,258 "Kami akan merepotkanmu ke sumber Master, ubah rutemu" 1024 01:01:38,300 --> 01:01:41,011 "Sebagai remaja kami berkeliaran di Rumah Pengawasan ini" 1025 01:01:41,052 --> 01:01:43,513 "Air mata di mata kami siap jika kau meminta kami untuk belajar" 1026 01:01:43,680 --> 01:01:46,057 "Jangan mengambil pelajaran dalam hidup. Atau meminta kami untuk menjatuhkan pisau kami" 1027 01:01:46,183 --> 01:01:48,935 "Saranmu yang payah tidak ada gunanya. Kami tidak ingin pkaungan kau" 1028 01:01:48,977 --> 01:01:50,604 "Pak, jangan mengambil pelajaran dalam hidup-" 1029 01:01:50,645 --> 01:01:52,981 Mengapa kalian berhenti bernyanyi? Itu adalah lagu yang segar. 1030 01:01:55,192 --> 01:01:56,401 Wow! 1031 01:01:56,443 --> 01:01:58,487 Lagu... sketsa 1032 01:01:58,528 --> 01:02:00,906 Sepertinya sekelompok anak laki-laki berbakat. 1033 01:02:00,947 --> 01:02:02,073 Tidak buruk sama sekali 1034 01:02:03,283 --> 01:02:05,494 Apakah kau berencana untuk bermain? 1035 01:02:05,535 --> 01:02:06,828 Mengapa? Apa yang salah? 1036 01:02:06,870 --> 01:02:10,290 Aku tidak ikut campur dalam suka atau tidak suka siapa pun, bos. 1037 01:02:10,332 --> 01:02:12,709 Siapa pun yang ingin bermain, silakan. Ingin duduk di sini, jadilah tamuku. 1038 01:02:12,751 --> 01:02:14,961 Aku alergi terhadap matahari, aku akan duduk di sini 1039 01:02:15,545 --> 01:02:16,630 Haruskah aku mengajar sekarang? 1040 01:02:16,713 --> 01:02:19,007 - Tidak... tidak - Kami ingin bermain 1041 01:02:19,549 --> 01:02:20,550 Bagus sekali 1042 01:02:20,717 --> 01:02:23,970 - Aku harus menonton Amazon, Netflix - Haruskah kita memberikan surat itu sekarang? 1043 01:02:24,262 --> 01:02:26,640 Aku benci melihat ruang kelas ini, bangku 1044 01:02:26,681 --> 01:02:28,934 - Aku akan membuang semua ini - Jangan sekarang, aku akan memberitahumu 1045 01:02:29,434 --> 01:02:33,647 Jangan memanjakan diri dengan semua coretan di papan tulis, dinding kamar mandi. 1046 01:02:33,688 --> 01:02:35,899 Kalian fokus pada pekerjaan kalian dan aku akan tetap pada pekerjaanku 1047 01:02:36,316 --> 01:02:37,317 Sepakat? 1048 01:02:37,359 --> 01:02:39,486 Kami berpikir untuk mengusirmu jika kau memulai pelajaran hari ini 1049 01:02:39,694 --> 01:02:41,363 Kau unik, Pak. 1050 01:02:41,404 --> 01:02:42,572 Dia sepertinya salah satu dari kita 1051 01:02:42,614 --> 01:02:44,616 Ternyata aku cukup menganggur 1052 01:02:44,658 --> 01:02:46,076 Mengapa membuang-buang waktu dengan duduk? 1053 01:02:46,201 --> 01:02:50,705 Mengapa tempat ini begitu kotor dan bau sampai ke surga yang tinggi? 1054 01:02:50,747 --> 01:02:54,376 Kami merayakan 10 festival setahun dan 20 ulang tahun para pemimpin 1055 01:02:54,417 --> 01:02:57,045 Kau tidak membersihkan tempat ini dan merayakannya pada kesempatan apa pun? 1056 01:02:57,087 --> 01:02:58,296 Merayakan? Apa artinya? 1057 01:02:58,839 --> 01:03:00,465 Itu artinya... 1058 01:03:00,507 --> 01:03:01,550 Selamat bersenang-senang, ya? 1059 01:03:01,550 --> 01:03:02,634 Baik 1060 01:03:02,717 --> 01:03:03,510 Teruskan 1061 01:03:03,718 --> 01:03:06,263 Kami tidak tahu hari atau tanggalmu dan ide-idemu! 1062 01:03:06,805 --> 01:03:08,014 Sangat sederhana 1063 01:03:08,056 --> 01:03:10,016 Beberapa dari kalian bernyanyi ketika aku masuk, bukan? 1064 01:03:10,058 --> 01:03:12,018 - Siapa mereka? - Aku bernyanyi 1065 01:03:12,060 --> 01:03:14,187 Apa yang baru saja kalian berempat bernyanyi... 1066 01:03:14,229 --> 01:03:16,356 ...jika 40 dari kalian bernyanyi dalam paduan suara... 1067 01:03:16,440 --> 01:03:17,816 ...itu perayaan. 1068 01:03:19,234 --> 01:03:21,611 Ikut denganku, aku akan tunjukkan. 1069 01:03:30,078 --> 01:03:31,246 Pukul itu 1070 01:03:39,713 --> 01:03:44,050 "Biar aku menyanyikan cerita pendek. Perhatikan, dengarkan aku" 1071 01:03:45,385 --> 01:03:47,053 Kenapa bernyanyi dalam bahasa Inggris? 1072 01:03:47,220 --> 01:03:49,014 Dengarkan saja. 1073 01:03:49,055 --> 01:03:53,685 "Biarkan aku menyanyikan cerita pendek. Perhatikan, dengarkan aku" 1074 01:03:53,769 --> 01:03:58,273 "Jika kau mau, ambillah atau tidak perlu tegang, tinggalkan saja, sayang" 1075 01:03:58,315 --> 01:04:05,030 "Hidup ini sangat singkat, kawan selalu bahagia" 1076 01:04:06,364 --> 01:04:10,035 "100-an masalah akan datang & pergi" 1077 01:04:10,076 --> 01:04:13,079 "Dinginkan sebentar" 1078 01:04:14,998 --> 01:04:16,291 Bersama-sama, bung 1079 01:04:16,374 --> 01:04:21,087 "Biarkan aku menyanyikan cerita pendek. Perhatikan, dengarkan aku" 1080 01:04:21,213 --> 01:04:25,634 "Jika kau mau, ambillah atau tidak ada tegang, tinggalkan, sayang" 1081 01:04:25,717 --> 01:04:31,306 "Hidup itu sangat singkat, kawan selalu bahagia" 1082 01:04:32,682 --> 01:04:37,521 "Masalah dalam banyak corak akan datang dan pergi" 1083 01:04:37,562 --> 01:04:40,649 "Tenang dan santai" 1084 01:04:41,983 --> 01:04:43,860 Tidak ada ketegangan, sayang. 1085 01:04:57,707 --> 01:05:01,878 "Jika kau balapan dengan kecepatan zoom zip zap adalah suatu keharusan" 1086 01:05:01,962 --> 01:05:06,800 "Jika kau merangkak dengan lambat untuk tetap stabil adalah suatu keharusan" 1087 01:05:10,512 --> 01:05:15,892 "Oh! Kemarahan selalu menyengsarakan, sayang" 1088 01:05:15,934 --> 01:05:20,564 "Berdiri bersatu sebagai teman, kuat, kawan" 1089 01:05:20,605 --> 01:05:24,943 "Pembenci akan membenci tapi mengabaikan dengan tenang" 1090 01:05:24,985 --> 01:05:29,656 "Hapus semua hal negatif, sayang" 1091 01:05:29,698 --> 01:05:33,910 "Fokus pada apa yang kau impikan dan jangan khawatir, mApi" 1092 01:05:33,994 --> 01:05:38,331 "Positif akan mengangkatmu, sayang" 1093 01:05:38,707 --> 01:05:44,838 "Hidup ini sangat singkat, kawan selalu bahagia" 1094 01:05:46,756 --> 01:05:53,763 "Banyak sekali masalah yang akan datang dan pergi. Jangan tegang, santai saja" 1095 01:05:55,640 --> 01:05:56,683 Mahasiswa 1096 01:05:57,184 --> 01:06:01,646 "Biar aku menyanyikan cerita pendek. Perhatikan, dengarkan aku" 1097 01:06:01,688 --> 01:06:06,401 "Jika kau mau, ambillah atau tidak perlu tegang, tinggalkan saja, sayang" 1098 01:06:06,443 --> 01:06:12,449 "Hidup ini sangat singkat, kawan selalu bahagia" 1099 01:06:13,533 --> 01:06:17,996 "Masalah dalam banyak corak akan datang dan pergi" 1100 01:06:18,038 --> 01:06:21,082 "Dinginkan sebentar" 1101 01:06:22,667 --> 01:06:24,336 Tidak ada ketegangan, sayang. 1102 01:06:52,322 --> 01:06:56,701 "Kerja keras juga perlu. Kerja cerdas juga wajib" 1103 01:06:56,743 --> 01:07:01,540 "Motivasi diri. Bukankah itu cerminanmu?" 1104 01:07:01,623 --> 01:07:06,044 "Kau membutuhkan pendidikan. Ditambah dedikasi total" 1105 01:07:06,086 --> 01:07:10,215 "Coba evaluasi diri untuk validasi" 1106 01:07:10,257 --> 01:07:14,845 "Jangan jadi orang yang menyebarkan kebencian, mApi" 1107 01:07:14,886 --> 01:07:19,307 "Berbicara di belakang sangat buruk" 1108 01:07:19,349 --> 01:07:23,645 "Selalu bersikap sopan dan jangan bersikap jahat" 1109 01:07:23,937 --> 01:07:28,191 "Kau menjadi alasan untuk membuat seseorang bahagia" 1110 01:07:28,567 --> 01:07:34,614 "Hidup ini sangat singkat, kawan selalu bahagia" 1111 01:07:36,658 --> 01:07:43,832 "Banyak masalah akan datang dan pergi. Dinginkan sebentar" 1112 01:07:45,417 --> 01:07:46,543 Terakhir kali 1113 01:07:46,835 --> 01:07:51,381 "Biar aku menyanyikan cerita pendek. Perhatikan, dengarkan aku" 1114 01:07:51,465 --> 01:07:55,886 "Jika kau mau, ambillah atau tidak perlu tegang, tinggalkan saja, sayang" 1115 01:07:56,011 --> 01:08:02,017 "Hidup ini sangat singkat, kawan selalu bahagia" 1116 01:08:03,059 --> 01:08:07,689 "Masalah dalam banyak corak akan datang dan pergi" 1117 01:08:07,773 --> 01:08:11,318 "Bernapaslah sedikit lega, bro" 1118 01:08:13,195 --> 01:08:15,322 "Itu tadi cerita pendekku" 1119 01:08:15,363 --> 01:08:17,491 "Bagaimana cerita pendekku" 1120 01:08:17,699 --> 01:08:19,701 "Itu cerita pendekku" 1121 01:08:19,951 --> 01:08:23,955 "Bagaimana cerita pendekku?" 1122 01:08:29,419 --> 01:08:30,670 Pergi pergi pergi 1123 01:08:35,842 --> 01:08:36,885 Guru 1124 01:08:38,845 --> 01:08:40,180 Dia tertidur? 1125 01:08:40,597 --> 01:08:41,848 Cepat, bangunkan dia 1126 01:08:42,057 --> 01:08:43,058 Pak 1127 01:08:43,850 --> 01:08:44,935 Pak 1128 01:08:45,685 --> 01:08:46,812 Pak? 1129 01:08:46,853 --> 01:08:49,022 - Taruh surat itu di sakunya - Dia sedang tidur 1130 01:08:49,064 --> 01:08:50,398 Lakukan saja 1131 01:08:55,570 --> 01:08:56,613 Hei! 1132 01:08:56,655 --> 01:08:58,490 Siapa yang menggelitik ku? 1133 01:08:59,366 --> 01:09:01,827 Aku bisa mendengar langkah kaki, kita akan bicara dengannya melalui telepon malam ini 1134 01:09:01,868 --> 01:09:02,953 Ayo pergi 1135 01:09:03,703 --> 01:09:05,330 Kita tidak boleh tertangkap 1136 01:09:10,836 --> 01:09:13,839 Terima kasih Tuhan, hanya tersisa 89 hari lagi 1137 01:09:14,381 --> 01:09:15,507 Pulang ke rumah 1138 01:09:41,741 --> 01:09:43,410 Halo, hentikan 1139 01:09:43,994 --> 01:09:46,037 Aku perhatikan sekarang 1140 01:09:46,079 --> 01:09:48,957 Tidak tahu siapa yang memainkan lelucon ini. Mengapa kau mengendarai sepeda? 1141 01:09:48,999 --> 01:09:50,375 Aku bisa mengantarkanmu dengan mobilku 1142 01:09:50,417 --> 01:09:52,043 Tidak apa-apa, aku bisa mengurusnya. 1143 01:09:52,085 --> 01:09:55,630 Aku berharap setidaknya kau akan membawa perubahan 1144 01:09:55,630 --> 01:09:57,382 Mengapa? Semuanya berjalan lancar. 1145 01:09:57,466 --> 01:09:59,050 Anak-anak bersenang-senang 1146 01:09:59,718 --> 01:10:02,053 Kami tenggelam dalam masalah 1147 01:10:02,220 --> 01:10:04,681 Separuh anak laki-laki tenggelam dalam lautan narkoba 1148 01:10:05,182 --> 01:10:07,476 Apa pun yang mereka dapatkan, mereka siap digunakan sebagai senjata 1149 01:10:07,517 --> 01:10:09,686 Setiap hari ada anak-anak atau yang lainnya memutar lengan atau pergelangan kakinya 1150 01:10:09,728 --> 01:10:12,647 Mengapa menceritakan semua kisah ini? Apakah aku polisi atau apa? 1151 01:10:12,689 --> 01:10:14,065 Aku hanya seorang guru di sini 1152 01:10:14,191 --> 01:10:15,984 Pak, kau tidak mengerti 1153 01:10:16,026 --> 01:10:18,695 Polisi akan menangkap penjahat. Pengadilan akan menghukum mereka 1154 01:10:18,737 --> 01:10:19,905 Untuk membimbing anak laki-laki ini 1155 01:10:19,946 --> 01:10:21,907 Untuk menyelidiki dan menyaring yang benar dari yang salah 1156 01:10:21,990 --> 01:10:24,284 Kami tidak diperlengkapi, Pak. Mereka membutuhkan seorang guru sepertimu 1157 01:10:24,326 --> 01:10:26,912 Pertama pahami ini adalah panti asuhan untuk anak-anak nakal 1158 01:10:27,245 --> 01:10:29,080 Anak-anak berkelahi, Pak. 1159 01:10:29,122 --> 01:10:31,500 Aku tidak dapat mengendalikan mereka. Siapa pun di luar sana, masuklah Pak. 1160 01:10:31,708 --> 01:10:33,460 Yov! Tunggu, aku akan masuk sekarang. 1161 01:10:33,502 --> 01:10:36,546 Pertama tutup blok A dan pastikan orang luar tidak masuk 1162 01:10:40,008 --> 01:10:41,802 Dia tidak mengangkat telepon 1163 01:10:43,512 --> 01:10:44,554 Apa yang terjadi, bro? 1164 01:10:44,596 --> 01:10:46,890 Aku mencoba 10-15 kali. Dia tidak mengangkat teleponku 1165 01:10:46,932 --> 01:10:48,683 Coba lagi 1166 01:11:19,756 --> 01:11:21,299 Dia tidak mengangkat telepon kita 1167 01:11:21,299 --> 01:11:24,052 Apakah kau ingat nomor saudari Charu? 1168 01:11:24,553 --> 01:11:25,887 Telepon dia 1169 01:11:26,263 --> 01:11:27,264 Cepat 1170 01:11:29,266 --> 01:11:31,768 Ini Manikandan, saudari. Kau melihatku di Rumah Pengawasan 1171 01:11:31,810 --> 01:11:33,061 Seseorang akan datang 1172 01:11:33,103 --> 01:11:34,771 - Matikan telepon - Halo... halo? 1173 01:11:34,813 --> 01:11:36,064 Bisakah kau mendengarku, Mani? 1174 01:11:36,106 --> 01:11:37,232 Pergilah 1175 01:12:16,938 --> 01:12:18,273 Nikmati biriyani 1176 01:12:19,357 --> 01:12:20,609 Saudara...? 1177 01:12:21,067 --> 01:12:23,320 - Kami tidak ingin - Mengapa? 1178 01:12:23,361 --> 01:12:24,821 Tidak lapar 1179 01:12:25,238 --> 01:12:26,281 Begitukah? 1180 01:12:27,574 --> 01:12:29,075 Dia memintamu untuk makan, bukan? 1181 01:12:32,245 --> 01:12:33,663 Kacang setengah panggang! 1182 01:12:35,624 --> 01:12:38,919 Betapa kita telah menderita, kelaparan di tempat yang sama ini, tolol 1183 01:12:41,505 --> 01:12:42,839 Ambilkan aku air 1184 01:12:44,341 --> 01:12:45,759 Bro, aku takut. 1185 01:12:45,801 --> 01:12:48,053 Beruntung mendapatkan potongan kaki di biriyani 1186 01:12:50,889 --> 01:12:52,641 Kau bahkan bisa membunuh seseorang 1187 01:12:52,974 --> 01:12:54,476 Tapi tidak merampok makanannya 1188 01:12:55,393 --> 01:12:56,603 Ayo makan 1189 01:13:03,610 --> 01:13:04,736 Air 1190 01:13:06,738 --> 01:13:07,739 Cukup 1191 01:13:12,994 --> 01:13:15,705 Mereka mengambil teleponku meskipun mereka tahu betul itu milikku 1192 01:13:20,460 --> 01:13:21,753 Siapa yang kau telepon? 1193 01:13:21,837 --> 01:13:23,213 Tidak ada 1194 01:13:24,840 --> 01:13:25,841 Tidak tahu 1195 01:13:25,966 --> 01:13:27,050 Katakan padaku yang sebenarnya 1196 01:13:27,717 --> 01:13:28,760 Aku tidak tahu 1197 01:13:28,969 --> 01:13:30,804 Ma... Pak, bro 1198 01:13:30,971 --> 01:13:32,180 Siapa? 1199 01:13:32,264 --> 01:13:34,015 Guru yang bergabung dengan tugas 1200 01:13:34,057 --> 01:13:36,601 - Guru, ya? - Dia pemabuk, bro 1201 01:13:36,643 --> 01:13:38,812 Kau tidak harus menganggapnya serius sama sekali, bro 1202 01:13:41,565 --> 01:13:42,649 Kenapa guru? 1203 01:13:42,691 --> 01:13:44,568 Ayahku meninggal ketika aku masih kecil 1204 01:13:44,609 --> 01:13:47,362 Tidak tahan kelaparan. Aku mencuri dan tertangkap 1205 01:13:47,529 --> 01:13:49,698 Mereka menumpuk kasus padaku 1206 01:13:49,739 --> 01:13:52,576 Dan mengirimku ke...Rumah Remaja ini, bro 1207 01:13:52,617 --> 01:13:54,244 Kami akan dibebaskan besok 1208 01:13:54,286 --> 01:13:58,081 Tapi dia memintaku untuk menyerah atas kasus pembunuhan. 1209 01:13:58,206 --> 01:14:01,585 Jika ibuku mengetahui hal ini, dia akan mati karena kaget. 1210 01:14:03,420 --> 01:14:07,340 Jika kau meneleponku daripada memanggil guru itu 1211 01:14:07,382 --> 01:14:09,050 Aku secara alami emosional, kau lihat... 1212 01:14:09,050 --> 01:14:11,511 ...aku akan menugaskan orang lain untuk menyerah 1213 01:14:12,012 --> 01:14:14,389 Tidak ingin menyerah bukanlah kesalahanmu 1214 01:14:14,431 --> 01:14:16,558 Tetapi kau ingin menyelinap ke informasi internal kami 1215 01:14:16,600 --> 01:14:18,310 Bukankah itu kesalahan besar? 1216 01:14:19,394 --> 01:14:21,646 Anak laki-laki dewasa, katakan padaku. Apa yang kau lakukan itu salah atau tidak? 1217 01:14:21,688 --> 01:14:23,732 - Ya, itu salah - Jadi aku benar? 1218 01:14:25,650 --> 01:14:27,486 Cukup makan biriyani 1219 01:14:27,527 --> 01:14:29,988 Aku akan menerimanya. Kau sudah cukup 1220 01:14:30,030 --> 01:14:31,072 Ambil ini 1221 01:14:31,198 --> 01:14:33,533 Bukankah kita berdua masih sangat muda? 1222 01:14:33,575 --> 01:14:36,453 Pikirkan kami sebagai adik laki-lakimu dan mohon maafkan kami kali ini 1223 01:14:36,495 --> 01:14:39,623 Sayangku, hanya anak laki-laki sepertimu yang tidak boleh diampuni 1224 01:14:39,664 --> 01:14:42,709 Mereka memaafkan aku. Lihat bagaimana hal itu membentukku 1225 01:14:43,084 --> 01:14:44,419 Bagaimana kita menangani ini? 1226 01:14:44,461 --> 01:14:47,339 Kami tidak akan mengulangi ini. Kami tidak akan mengadu kepada siapa pun 1227 01:14:48,590 --> 01:14:51,760 Dengar, kau bisa takut pada siapa pun di dunia ini 1228 01:14:51,760 --> 01:14:54,054 Tapi jika kematian mengetuk pintu kita... 1229 01:14:54,346 --> 01:14:56,348 ...bahkan jika itu adalah Tuan Yama, kau tidak perlu takut. 1230 01:14:58,517 --> 01:15:00,018 Aku akan memberimu 2 menit 1231 01:15:00,060 --> 01:15:03,522 Bunuh aku lalu selamatkan adikmu dan dirimu sendiri 1232 01:15:05,899 --> 01:15:08,777 Apa yang kau lakukan saat anak-anak ini mencuri ponselmu? 1233 01:15:08,819 --> 01:15:10,654 Di atas semua itu, kau memiliki sikap buruk ini! 1234 01:15:10,695 --> 01:15:12,322 - Pergi - Aku tidak akan meninggalkanmu 1235 01:15:12,364 --> 01:15:14,074 Dengarkan aku. Lari saja 1236 01:15:14,199 --> 01:15:15,325 - Lari keluar - Aku tidak akan pergi 1237 01:15:15,367 --> 01:15:17,661 Mengacaukan semua perintahku. Hanya ditambah adalah suaramu! 1238 01:15:17,702 --> 01:15:18,495 Aku tidak akan pergi 1239 01:15:18,703 --> 01:15:20,455 Kau hanya punya waktu 1 menit lagi 1240 01:15:20,497 --> 01:15:21,623 Putuskan dengan cepat 1241 01:15:21,665 --> 01:15:22,666 Pergi dari sini 1242 01:15:22,707 --> 01:15:24,960 Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian 1243 01:15:34,469 --> 01:15:35,720 Apa yang sedang kau lakukan? 1244 01:15:36,179 --> 01:15:37,180 Jangan 1245 01:15:38,515 --> 01:15:40,434 Inilah yang aku harapkan darimu! 1246 01:15:41,685 --> 01:15:42,894 Menyingkirlah 1247 01:15:42,936 --> 01:15:44,646 Aku tidak akan meninggalkanmu 1248 01:15:53,613 --> 01:15:55,949 Saudara...! 1249 01:15:57,033 --> 01:15:58,994 Bangun. Bangun. 1250 01:15:59,035 --> 01:16:01,621 Aku polisi Arumugam. Bangunlah. 1251 01:16:01,663 --> 01:16:04,291 Sekolah dimulai pada jam 10. Mengapa kau bangun. 1252 01:16:04,332 --> 01:16:06,626 Kita punya masalah, Inspektur ingin bertemu denganmu. 1253 01:16:06,668 --> 01:16:08,503 Mengapa aku harus bertemu dengan inspektur? 1254 01:16:08,545 --> 01:16:11,006 Kau harus bangun sekarang. Tidak menyadari gravitasi dari situ. 1255 01:16:11,047 --> 01:16:12,382 Baiklah, aku akan bangun. 1256 01:16:12,466 --> 01:16:14,050 Jangan menggoyangku seperti mainan! 1257 01:16:14,718 --> 01:16:15,969 Pergi, aku akan menyusul. 1258 01:16:17,471 --> 01:16:18,638 Aku akan datang 1259 01:16:27,314 --> 01:16:28,607 Nyalakan... cepat 1260 01:17:02,224 --> 01:17:03,517 Tidak terlalu yakin, Pak. 1261 01:17:03,558 --> 01:17:05,352 Aku pikir mereka ada di sini kurang dari setahun 1262 01:17:06,353 --> 01:17:10,398 "2 anak laki-laki yang tidak bersalah ini. Kehilangan nyawa mereka begitu saja" 1263 01:17:10,440 --> 01:17:11,900 Aku di tempat kejahatan, Pak 1264 01:17:11,942 --> 01:17:14,694 "Untuk tinggal di sini atau digantung di tali. Satu dan sama tanpa harapan" 1265 01:17:14,736 --> 01:17:16,780 Apa yang kau lihat? 1266 01:17:16,822 --> 01:17:17,948 Yov! Kau siapa? 1267 01:17:17,989 --> 01:17:19,199 - Keluar - Pak...Pak 1268 01:17:19,241 --> 01:17:20,492 Dia adalah guru kelas kita 1269 01:17:20,700 --> 01:17:23,662 Oh! Kau orang itu? Pertama aku harus menginterogasimu. 1270 01:17:23,703 --> 01:17:24,913 Apa yang kau lakukan? 1271 01:17:24,955 --> 01:17:26,414 Ini tidak pernah terjadi sebelumnya. 1272 01:17:26,498 --> 01:17:27,874 Apakah kau memukul salah satu anak laki-laki? 1273 01:17:27,916 --> 01:17:28,959 Katakan padaku! 1274 01:17:29,000 --> 01:17:30,752 Apa kau tidak bisa mendengarku? Jawab, bung. 1275 01:17:32,254 --> 01:17:34,631 Pak, apa ini? 1276 01:17:34,714 --> 01:17:36,466 Tidak di sini, aku perlu membawanya untuk penyelidikan. 1277 01:17:36,508 --> 01:17:38,510 Bawa dia ke jip polisi kita. 1278 01:17:38,510 --> 01:17:41,763 Cari di semua kamar kalau-kalau mereka meninggalkan catatan bunuh diri. 1279 01:17:42,222 --> 01:17:46,351 "Kami ingin reformasi jika diberi pilihan. Kami adalah anak laki-laki yang tidak berguna" 1280 01:17:46,810 --> 01:17:52,774 "Jika anak nakal seperti kami meratapi kesakitan, apakah suara kami akan didengar atau sia-sia?" 1281 01:17:56,987 --> 01:18:02,367 "Jika orang-orang yang tidak berguna meratap, akankah suara kami membuat keadilan menang?" 1282 01:18:04,953 --> 01:18:06,788 N2 Kantor Polisi Vadaseri 1283 01:18:16,214 --> 01:18:18,758 Bhavani, bisakah kami ikut denganmu? 1284 01:18:19,342 --> 01:18:21,553 Dia telah memintaku untuk datang sendiri, aku bisa mengatasinya 1285 01:18:21,595 --> 01:18:24,055 Bagaimana dengan... orang yang berada dalam tahanan polisi itu? 1286 01:18:26,683 --> 01:18:29,060 Aku keluar dari panti asuhan 15 tahun yang lalu 1287 01:18:29,186 --> 01:18:31,021 Alasan aku sudah bersabar selama 5 tahun terakhir 1288 01:18:31,062 --> 01:18:34,858 Aku ingin membunuh 3 orang ini dan menjadi presiden perkumpulan Pengemudi 1289 01:18:34,900 --> 01:18:37,778 2 orang sudah mati dan pergi. Ini yang terakhir turun 1290 01:18:37,819 --> 01:18:38,987 Dia telah memanggilku 1291 01:18:39,571 --> 01:18:40,864 Apakah dia prioritasku? 1292 01:18:41,656 --> 01:18:43,325 Atau apakah guru ini penting? 1293 01:18:43,366 --> 01:18:44,534 Dia penting. 1294 01:18:44,576 --> 01:18:46,495 - Apa yang harus kita lakukan dengan orang ini? - Aku akan menanganinya 1295 01:18:46,703 --> 01:18:48,747 - Yakin? - Tidak masalah 1296 01:18:48,789 --> 01:18:50,665 - Mau aku pergi sekarang? - Aku akan pergi 1297 01:18:51,708 --> 01:18:52,959 Ayo pergi 1298 01:18:59,216 --> 01:19:00,550 Ikutlah bersamaku 1299 01:19:08,558 --> 01:19:09,559 Mau pergi kemana? 1300 01:19:09,601 --> 01:19:12,062 - Sebentar, Pak - Cepat, Bapak akan datang kapan saja 1301 01:19:12,187 --> 01:19:14,022 Apakah kau ibu dari 2 anak laki-laki yang meninggal itu? 1302 01:19:14,064 --> 01:19:15,982 - Ya, Pak - Begitukah? 1303 01:19:16,316 --> 01:19:17,526 Beri dia semua detail 1304 01:19:17,567 --> 01:19:18,985 Minuman keras sampai ke alismu, ya? 1305 01:19:19,027 --> 01:19:21,696 - Duduklah di luar - Baik, Pak 1306 01:19:22,489 --> 01:19:24,658 Jika seseorang meneleponmu 10 kali dari nomor yang sama... 1307 01:19:24,699 --> 01:19:26,993 ...tidakkah terpikir olehmu itu mungkin masalah serius? 1308 01:19:27,035 --> 01:19:29,204 Tidak, Ch... Charu 1309 01:19:29,788 --> 01:19:31,039 Mengapa kau menatap begitu kosong? 1310 01:19:31,081 --> 01:19:33,750 Aku adalah seorang sukarelawan di sebuah LSM sebelum aku mengambil penempatan di sini 1311 01:19:34,584 --> 01:19:37,838 Berdasarkan aduan aku pergi untuk pemeriksaan ke Rumah Pengawasan itu 1312 01:19:38,338 --> 01:19:40,715 Begitulah cara aku berteman dengan 2 anak laki-laki itu 1313 01:19:41,716 --> 01:19:44,302 Mereka memberi tahuku tentang ketidakadilan di panti asuhan itu 1314 01:19:44,719 --> 01:19:47,430 Tetapi aku tidak bisa mengambil tindakan hukum apa pun 1315 01:19:47,472 --> 01:19:48,723 Begitu banyak ancaman jahat 1316 01:19:48,765 --> 01:19:51,643 Satu-satunya alasan aku pindah ke Chennai adalah untuk menangani sendiri kasus-kasus seperti itu 1317 01:19:51,685 --> 01:19:54,855 Aku harus aman secara finansial. Jadi aku mengambil posisi dosen ini 1318 01:19:55,689 --> 01:19:58,900 Ketika kau membela para siswa, keyakinanku dipulihkan 1319 01:19:59,734 --> 01:20:02,654 Aku yakin sistem yang cacat ini bisa diubah menjadi lebih baik 1320 01:20:05,073 --> 01:20:07,033 Aku memalsukan tanda tanganmu untuk penempatan ini 1321 01:20:07,075 --> 01:20:09,244 Bahkan untuk pekerjaanmu, aku adalah orang yang melamar 1322 01:20:09,661 --> 01:20:11,455 Bahkan pendirinya pun menyadari hal ini 1323 01:20:11,496 --> 01:20:13,457 Sekarang aku merasa itu adalah kesalahan besar 1324 01:20:15,417 --> 01:20:19,254 Jika kau tidak datang ke sini, setidaknya 2 anak laki-laki itu akan hidup 1325 01:20:21,006 --> 01:20:22,966 Sekarang mereka berdua telah meninggalkan kami 1326 01:20:23,008 --> 01:20:24,718 Bagaimana kau bisa membela diri, Pak? 1327 01:20:29,639 --> 01:20:33,435 Dengar, aku tidak tahu sama sekali. Tidak ada yang memberitahuku apapun 1328 01:20:33,477 --> 01:20:35,604 Kapan kau sadar untuk mengerti? 1329 01:20:35,645 --> 01:20:39,024 Pernahkah kau menyadari kapan orang yang berbicara denganmu? 1330 01:20:42,652 --> 01:20:44,780 Aku memiliki masalah pribadi yang sama 1331 01:20:44,821 --> 01:20:46,656 Aku tidak bisa keluar dari situ 1332 01:20:47,491 --> 01:20:48,617 Aku tidak bisa... 1333 01:20:49,284 --> 01:20:50,494 ...menangis 1334 01:20:51,077 --> 01:20:53,747 Aku tidak bisa menangis, aku juga tidak bisa tidur di malam hari, itulah sebabnya. 1335 01:20:57,250 --> 01:20:58,418 Aku minum 1336 01:20:58,460 --> 01:21:01,630 Aku bersumpah aku tidak pernah mengira ini akan menjadi mengerikan 1337 01:21:02,297 --> 01:21:04,716 Oh! Kau tidak pernah bisa menangis, bukan? 1338 01:21:05,300 --> 01:21:07,010 Aku tidak mengerti. Katakan padaku tanpa menangis 1339 01:21:07,052 --> 01:21:08,261 Charu, mau kemana? 1340 01:21:08,345 --> 01:21:11,389 - Apakah anak-anakmu menggunakan narkoba? - Aku tidak pernah berpikir aku akan melihat mereka mati 1341 01:21:11,431 --> 01:21:14,184 Inilah wanita yang melahirkan anak laki-laki yang sekarang sudah mati 1342 01:21:14,226 --> 01:21:15,519 Aku telah meyakinkannya 1343 01:21:15,685 --> 01:21:16,853 Seorang guru akan datang 1344 01:21:16,895 --> 01:21:18,897 Dia akan menyelamatkan anakmu 1345 01:21:19,648 --> 01:21:23,652 Kedua putraku sangat menyayangi satu sama lain. Mereka saling menempel seperti lem 1346 01:21:24,569 --> 01:21:27,030 Anak tertuaku memberi tahuku minggu lalu 1347 01:21:27,072 --> 01:21:30,659 Biarkan adikku belajar, aku akan mencari pekerjaan untuk menghidupi kita 1348 01:21:30,700 --> 01:21:32,494 Seorang guru akan datang, katanya. 1349 01:21:32,702 --> 01:21:35,330 Dia yakin mereka akan diselamatkan 1350 01:21:35,622 --> 01:21:37,582 Tapi tidak ada yang datang 1351 01:21:37,749 --> 01:21:40,585 Seluruh garis keturunanku telah putus 1352 01:21:41,211 --> 01:21:43,046 Hei! Kau dimana? 1353 01:21:43,088 --> 01:21:44,214 Cepatlah 1354 01:21:45,090 --> 01:21:46,299 Dengarkan dia. 1355 01:21:46,633 --> 01:21:47,801 Bawa istrimu 1356 01:21:47,843 --> 01:21:50,637 - Hei! Kemarilah - Kau bisa pergi 1357 01:21:50,804 --> 01:21:52,430 Dia telah kembali ke cara lamanya 1358 01:21:52,472 --> 01:21:54,641 - Iya Pak? - Siapa mereka? 1359 01:21:54,683 --> 01:21:56,977 Sepertinya dia adalah kolega guru itu 1360 01:21:57,018 --> 01:21:59,062 Selesaikan semuanya dan pindahkan guru itu ke sel 1361 01:21:59,187 --> 01:22:00,188 Baik pak 1362 01:22:00,230 --> 01:22:02,566 Hei! Hapus kasus lain dari kantor. 1363 01:22:02,607 --> 01:22:03,608 Baik pak. 1364 01:22:03,650 --> 01:22:05,235 Apa yang akan aku lakukan sekarang? 1365 01:22:05,944 --> 01:22:07,571 Bagaimana aku akan hidup tanpa mereka? 1366 01:22:07,612 --> 01:22:09,406 Bahkan sekarang kau sangat keras hati? 1367 01:22:09,448 --> 01:22:11,533 Matamu tidak akan meneteskan air mata sampai hari kematianmu 1368 01:22:11,700 --> 01:22:12,993 Dapatkan lebih banyak air 1369 01:22:13,034 --> 01:22:15,579 Mengapa kau meratapi di sini? Diamlah! 1370 01:22:15,662 --> 01:22:16,663 Aku bilang diam! 1371 01:22:17,372 --> 01:22:20,250 Nyonya, apakah aku harus mengulang? Kosongkan tempat ini sekarang! 1372 01:22:20,292 --> 01:22:21,376 Kosongkan 1373 01:22:21,668 --> 01:22:22,794 Ikutlah denganku, Pak 1374 01:22:23,545 --> 01:22:24,629 Aku bersumpah... 1375 01:22:24,629 --> 01:22:27,007 Ayo, Pak. Berdiri terpaku. 1376 01:22:27,048 --> 01:22:29,050 Aku bersumpah aku tidak mengharapkan semua ini. 1377 01:22:29,217 --> 01:22:32,053 Jangan lupa kau juga bertanggung jawab atas kematian 2 anak laki-laki itu. 1378 01:22:32,220 --> 01:22:33,889 Sampaikan permintaan maafku kepada ibu mereka 1379 01:22:33,930 --> 01:22:36,516 Kau mengambil keuntungan yang tidak seharusnya dari rasa hormat yang aku berikan kepadamu 1380 01:22:36,558 --> 01:22:38,685 Jangan membuatku marah. Berdiri di sana. 1381 01:22:39,352 --> 01:22:41,480 Aku mengorbankan anak-anakku dengan cara yang sangat tidak adil 1382 01:22:41,688 --> 01:22:43,398 Hei! Kemari! 1383 01:22:53,742 --> 01:22:54,868 Masuk ke dalam 1384 01:23:05,295 --> 01:23:07,881 - Kau ingin pengusir nyamuk! - Jangan pukul, sakit 1385 01:23:21,019 --> 01:23:22,729 Dengar, Bhavani 1386 01:23:22,771 --> 01:23:26,858 Hanya kau dan aku yang tersisa untuk ikut serta dalam pemilihan Persatuan Pengemudi Lorry 1387 01:23:26,900 --> 01:23:28,652 Aku harus menang tanpa lawan 1388 01:23:28,693 --> 01:23:30,195 Sepertinya mungkin hujan 1389 01:23:30,237 --> 01:23:31,905 Bisakah kita minum teh dan kemudian berdiskusi? 1390 01:23:59,266 --> 01:24:01,977 Pak guru, namaku Sabari 1391 01:24:02,018 --> 01:24:03,854 Kakak laki-lakiku adalah Manikandan 1392 01:24:03,895 --> 01:24:07,858 Dia mencuri dari toko roti demi aku karena aku kelaparan 1393 01:24:08,275 --> 01:24:11,736 Tapi mereka memasukkan kasus lain pada kami dan membawa kami ke sini 1394 01:24:12,404 --> 01:24:14,281 Semuanya di sini salah, Pak. 1395 01:24:14,656 --> 01:24:16,366 Mereka memaksa kami tanpa ampun 1396 01:24:16,575 --> 01:24:18,702 Mereka memasukkan bubuk ke dalam mulut kami 1397 01:24:19,244 --> 01:24:22,873 Bahkan dengan cepat gigi kami mulai menggigil, Pak. 1398 01:24:23,457 --> 01:24:25,792 Tidak tahu apakah ini siang atau malam 1399 01:24:26,543 --> 01:24:29,629 Kami tahan dengan semua pemikiran ini untuk waktu yang singkat 1400 01:24:29,713 --> 01:24:31,256 Sekarang ketika kami akan dibebaskan... 1401 01:24:31,298 --> 01:24:33,550 ...mereka ingin kami menyerah untuk beberapa kasus pembunuhan lainnya 1402 01:24:34,050 --> 01:24:36,970 Kalau tidak, mereka mengancam akan membunuh ibu kami, Pak 1403 01:24:36,970 --> 01:24:41,433 Saudari Charu meyakinkan kami bahwa anda akan datang dan menjadi penyelamat kami, selamatkan kami. 1404 01:24:42,434 --> 01:24:43,935 Tolong selamatkan kami, Pak 1405 01:24:44,770 --> 01:24:46,229 Ibu kami yang malang 1406 01:24:46,313 --> 01:24:47,856 Dia sendirian 1407 01:24:47,898 --> 01:24:49,608 Menangis tanpa henti setiap hari 1408 01:24:49,983 --> 01:24:51,818 Aku tidak bisa menangis lagi, Pak 1409 01:24:52,486 --> 01:24:54,821 Tolong, selamatkan kami dari neraka ini 1410 01:24:55,489 --> 01:24:57,365 Aku memohon padamu, Pak. 1411 01:25:17,844 --> 01:25:18,845 Lanjutkan 1412 01:25:19,763 --> 01:25:21,389 Sudah kubilang, Bhavani 1413 01:25:21,431 --> 01:25:22,849 Au ingin menang tanpa lawan 1414 01:25:22,891 --> 01:25:25,227 Aku memanggilmu ke sini untuk mencapai kesepakatan 1415 01:25:25,268 --> 01:25:26,895 Tapi tetap saja aku tidak bisa mempercayaimu 1416 01:25:27,938 --> 01:25:32,651 Kau akan mengambil tindakan kejam apa pun menggunakan anak-anak nakal itu 1417 01:25:32,818 --> 01:25:37,697 Haruskah aku keluar rumah setiap hari dengan rasa takut di setiap napas yang aku hembuskan? 1418 01:25:39,741 --> 01:25:40,784 Itulah mengapa. 1419 01:25:40,826 --> 01:25:43,703 Apakah kau meneleponku kemari berencana untuk membunuhku? 1420 01:25:46,206 --> 01:25:47,332 Kau... 1421 01:25:47,374 --> 01:25:49,501 Kau menelepon seseorang dengan rencana untuk membunuhnya 1422 01:25:49,584 --> 01:25:52,212 Perlakukan dia dengan sopan seperti tamu dan menawarkan dia teh panas. 1423 01:25:52,254 --> 01:25:55,340 Kau satu-satunya pria yang meminta izinku untuk membunuh 1424 01:25:55,340 --> 01:25:57,384 Sebaliknya kau bisa... 1425 01:25:57,467 --> 01:26:00,971 ...menempatkanmu pada tumpuan, aku ingin memiliki hari yang baik untuk menghabisimu 1426 01:26:01,012 --> 01:26:03,014 Aku perlu otakku diperiksa! 1427 01:26:05,350 --> 01:26:06,893 Hei! Tunggu! 1428 01:26:07,686 --> 01:26:09,396 Aku akan memberimu 2 menit 1429 01:26:10,814 --> 01:26:13,567 Bunuh aku dan selamatkan anak buahmu dan dirimu sendiri 1430 01:26:35,797 --> 01:26:37,090 Cepatlah 1431 01:26:39,342 --> 01:26:41,470 Apakah kau membutuhkan pasukan untuk menyerang 1 orang? 1432 01:26:42,053 --> 01:26:43,472 Buka pintunya dulu. 1433 01:27:25,472 --> 01:27:27,057 Hei, dia adalah seorang guru. Perhatikan pukulanmu 1434 01:27:27,182 --> 01:27:28,475 Kau hanya punya 10 menit 1435 01:27:28,517 --> 01:27:30,185 Pergi tanpa banyak kerusakan 1436 01:27:31,311 --> 01:27:32,437 Berbalik ke arah lain 1437 01:27:35,982 --> 01:27:37,275 Ayo, Murali 1438 01:27:37,317 --> 01:27:38,652 Matikan dan ikutlah. 1439 01:28:03,385 --> 01:28:05,887 Bahkan jika kau terlahir kembali berdoalah aku tidak melihatmu! 1440 01:28:05,971 --> 01:28:07,764 Jangan, Bhavani 1441 01:28:17,441 --> 01:28:19,025 Ingin tahu apa rencana mereka! 1442 01:28:19,609 --> 01:28:22,821 Pak, bosku telah memberimu tiket bus 1443 01:28:22,863 --> 01:28:25,282 Bus mewah dengan pendingin udara 1444 01:28:25,323 --> 01:28:27,784 Berangkat malam ini, kau akan sampai di kampung halamanmu di pagi hari 1445 01:28:28,326 --> 01:28:29,494 Paham? 1446 01:28:29,536 --> 01:28:31,580 Jika kau dengan keras kepala menolak 1447 01:28:31,621 --> 01:28:33,206 Kau melihat 2 anak laki-laki tergantung di atap? 1448 01:28:33,248 --> 01:28:34,749 Kau akan menjadi yang berikutnya 1449 01:28:35,709 --> 01:28:37,085 Aku sedang berbicara denganmu 1450 01:28:37,210 --> 01:28:38,837 Apakah itu surat cinta di tanganmu? 1451 01:28:40,964 --> 01:28:43,049 Sabari, Manikandan 1452 01:28:45,719 --> 01:28:49,681 Menolak untuk menyerah dalam kasus pembunuhan dan berakhir mati, 2 gelandangan itu... 1453 01:29:36,895 --> 01:29:39,439 Pak, suaranya terlalu keras 1454 01:29:40,816 --> 01:29:42,484 Abaikan, kita akan menanganinya 1455 01:30:19,896 --> 01:30:21,648 Pak, suaranya memekakkan telinga 1456 01:30:22,315 --> 01:30:23,817 - Masuk dan periksalah - Oke 1457 01:30:43,712 --> 01:30:46,047 Tusuk dia dan habisi dia 1458 01:30:52,721 --> 01:30:53,722 Pak? 1459 01:30:54,055 --> 01:30:56,641 Mereka mungkin membunuh pria itu. Tolong kemari, Pak 1460 01:31:05,025 --> 01:31:06,193 Hei Soundar! 1461 01:31:10,781 --> 01:31:12,365 Buka pintunya! 1462 01:31:22,834 --> 01:31:24,044 Soundar 1463 01:31:44,689 --> 01:31:46,233 - Katakan padaku - Bhavani! 1464 01:31:47,526 --> 01:31:50,862 Guru 1465 01:31:56,827 --> 01:31:58,245 Siapa kau? 1466 01:31:58,620 --> 01:32:00,956 Siapa dibalik ini? Apa motifmu? 1467 01:32:00,997 --> 01:32:03,917 Mengapa kau menggunakan anak-anak yang tidak bersalah ini? Aku tidak tahu semua ini... 1468 01:32:05,418 --> 01:32:06,753 ...tapi aku akan mencari tahu. 1469 01:32:07,712 --> 01:32:10,632 Bersembunyi di belakang anak-anak ini dan menjebak mereka, sangat kriminal. 1470 01:32:10,715 --> 01:32:12,634 Aku akan menangkap banci itu 1471 01:32:14,010 --> 01:32:16,972 Aku akan berburu, menemukanmu dan berdiri tepat di depanmu 1472 01:32:17,681 --> 01:32:18,974 Aku akan... 1473 01:32:22,686 --> 01:32:26,690 Aku akan membuatmu menjawab atas kematian 2 anak laki-laki itu 1474 01:32:28,567 --> 01:32:29,693 Guru 1475 01:32:30,610 --> 01:32:33,321 Apapun yang akan aku katakan bukanlah hal baru bagimu 1476 01:32:34,698 --> 01:32:36,867 Tetap saja aku akan mengatakannya dan kau mendengarkan. 1477 01:32:39,953 --> 01:32:40,954 Aku tunggu! 1478 01:32:46,209 --> 01:32:47,210 Tunggu, aku bilang... 1479 01:32:47,252 --> 01:32:48,587 ...aku akan bertemu denganmu secara langsung 1480 01:32:48,628 --> 01:32:49,880 "Dia mewakili kemenangan yang kuat" 1481 01:32:49,880 --> 01:32:51,339 - "Siapa dia? - Thalapathy...!" 1482 01:33:08,607 --> 01:33:10,525 Das, aku sangat takut 1483 01:33:10,567 --> 01:33:12,944 Dia kembali lagi. Apakah tidak ada yang menyelamatkanku? 1484 01:33:12,986 --> 01:33:14,571 Ayo! 1485 01:33:14,613 --> 01:33:17,240 "Jangan merusak perkelahian jika tidak perlu" 1486 01:33:17,282 --> 01:33:20,285 "Jika kau memberi kami neraka, dengan bodohnya sebuah batu akan membelah tengkorakmu dengan cepat" 1487 01:33:20,410 --> 01:33:22,954 Guru, kau sudah lama menatap tali itu? 1488 01:33:22,996 --> 01:33:24,247 Ingin memainkannya sebagai ayunan? 1489 01:33:24,289 --> 01:33:26,041 Apa lagu yang terkenal itu? 1490 01:33:26,041 --> 01:33:27,918 Izinkan aku menceritakan cerita pendek 1491 01:33:27,959 --> 01:33:29,503 Hei chee chee! Tidak pendek... 1492 01:33:29,544 --> 01:33:30,837 Cerita sedih! 1493 01:33:30,921 --> 01:33:33,006 "Biarkan aku menceritakan kisah sedih" 1494 01:33:33,048 --> 01:33:35,717 "Zip lip, atau slip. Skip and trip" 1495 01:33:35,759 --> 01:33:37,719 "Tenang, Pak!" 1496 01:33:39,888 --> 01:33:41,890 "Tenang dan santai" 1497 01:33:41,932 --> 01:33:43,433 Hei guru! 1498 01:33:43,767 --> 01:33:45,685 "Tenang dan santai" 1499 01:33:53,151 --> 01:33:56,196 Pemuda hingga yang termuda dikotori siang dan malam, bro 1500 01:33:56,696 --> 01:33:59,449 Ketika mereka mabuk, mereka tidak bisa mengendalikan indra mereka 1501 01:33:59,491 --> 01:34:01,868 Keduanya memiliki banyak kasus kriminal terhadap mereka 1502 01:34:01,910 --> 01:34:03,495 2 anak laki-laki yang meninggal hanyalah racun 1503 01:34:03,537 --> 01:34:05,497 Keduanya pasti mati ketika teler, Pak. 1504 01:34:05,539 --> 01:34:08,041 Mereka tidak akan mengikuti aturan dengan orang tua atau aturan kita 1505 01:34:08,083 --> 01:34:10,085 Mereka adalah anak laki-laki sombong yang bersikeras bahwa kata-kata mereka adalah hukum 1506 01:34:10,168 --> 01:34:12,712 Ada anak usia 10-12 tahun dengan segala macam penyakit di sini 1507 01:34:12,754 --> 01:34:13,880 Semua linglung dan doping 1508 01:34:13,922 --> 01:34:16,883 Siapa yang memberitahumu bahwa mereka adalah anak-anak yang tidak berguna? 1509 01:34:16,925 --> 01:34:18,718 Keduanya emas 24 karat, Pak 1510 01:34:18,760 --> 01:34:20,679 Baik anak laki-laki yang meninggal itu... 1511 01:34:20,887 --> 01:34:23,431 Mereka memanggil seorang gadis yang aku kenal pada malam mereka meninggal 1512 01:34:23,473 --> 01:34:24,641 Maksudmu Charu? 1513 01:34:25,183 --> 01:34:26,685 Ya, Charu. 1514 01:34:26,726 --> 01:34:29,938 Aku tahu Charu dan aku tahu siapa yang membunuh 2 anak laki-laki itu juga 1515 01:34:29,980 --> 01:34:31,731 Kami telah mencoba kemampuan terbaik kami 1516 01:34:31,773 --> 01:34:34,943 Tetapi kami tidak dapat menghentikan pasokan naarkoba dan minuman keras 1517 01:34:34,985 --> 01:34:37,863 Bagaimana narkoba bisa masuk tanpa sepengetahuanmu, Pak? 1518 01:34:38,905 --> 01:34:41,908 Mereka punya banyak rute untuk pengiriman, Pak 1519 01:34:41,950 --> 01:34:43,702 Tanpa dukungan sipir... 1520 01:34:43,785 --> 01:34:45,662 ...tidak ada yang bisa dibawa masuk, Pak. 1521 01:34:45,704 --> 01:34:48,957 Sesuai buku peraturan kami, tidak ada kekerasan pada anak-anak kami yang semuanya di bawah 18 tahun. 1522 01:34:48,999 --> 01:34:51,501 Menggunakan itu sebagai alasan mereka akan meruntuhkan atap! 1523 01:34:51,543 --> 01:34:53,462 Menganggap ketakutan orang lain adalah nilai tambah mereka... 1524 01:34:53,503 --> 01:34:55,255 ...ini adalah bajingan yang menguasai tempat ini. 1525 01:34:56,214 --> 01:34:59,134 Orang malang! Terjebak seumur hidup terperangkap dalam jaring Bhavani 1526 01:35:00,093 --> 01:35:01,178 Siapa Bhavani? 1527 01:35:01,761 --> 01:35:02,762 Binatang! 1528 01:35:02,804 --> 01:35:05,640 - Bhava... Bhavani? - Tidak kenal siapa pun dengan nama itu 1529 01:35:09,978 --> 01:35:12,814 Pak, jangan terus bertanya 1530 01:35:12,856 --> 01:35:15,233 Kau punya pekerjaan lain, lanjutkan, mengerti? 1531 01:35:15,400 --> 01:35:16,610 Sampai jumpa, Pak? 1532 01:35:16,651 --> 01:35:17,819 Ayo pergi 1533 01:35:46,515 --> 01:35:48,809 Guru sebelumnya yang datang ke sini untuk mereformasi anak-anak ini... 1534 01:35:48,850 --> 01:35:51,895 ...akan mendadak mundur karena mengira keluarga mereka adalah prioritas 1535 01:35:53,146 --> 01:35:54,940 Tapi ceritaku sangat berbeda 1536 01:35:55,565 --> 01:35:57,275 Aku tidak punya siapa-siapa untukku panggil, Pak 1537 01:35:58,693 --> 01:36:02,447 Pada hari aku melihat 2 anak laki-laki itu tergantung tepat di depan mataku 1538 01:36:03,907 --> 01:36:05,534 Mata mereka melotot 1539 01:36:06,159 --> 01:36:07,577 Lidah keluar 1540 01:36:08,829 --> 01:36:10,080 Aku meninggal, Pak 1541 01:36:13,542 --> 01:36:14,709 Jika kau dapat membantuku 1542 01:36:14,918 --> 01:36:17,420 Aku akan mengubah tempat ini dan menertibkan dan bermain adil di sini. 1543 01:36:18,755 --> 01:36:21,550 Apa pun kesulitan yang menghampiriku, aku tidak peduli bahkan jika aku kehilangan nyawa 1544 01:36:21,591 --> 01:36:22,717 "Nafas hidupku" 1545 01:36:22,884 --> 01:36:24,010 Aku tidak punya masalah, Pak 1546 01:36:24,052 --> 01:36:27,681 Jika kau berpegang pada aturan & regulasi di sini, bahkan pindah surga dan bumi secara legal... 1547 01:36:27,806 --> 01:36:29,224 ...aku akan mendukungmu 100%, Pak 1548 01:36:29,266 --> 01:36:32,727 "Waktunya berhenti mabuk darimu" 1549 01:36:33,770 --> 01:36:39,693 "Cukup banyak yang jatuh berkat kau!" 1550 01:36:39,901 --> 01:36:44,948 "Hari ini masa-masa sulitku akan sembuh kembali" 1551 01:36:45,949 --> 01:36:49,244 "Cukup mabuk siang & malam. Keluarkan dari sistemmu hari ini" 1552 01:36:49,286 --> 01:36:52,456 "Cukup memberi hadiah pada diri sendiri. Matikan hidup yang memusingkan ini" 1553 01:36:52,497 --> 01:36:55,542 "Tidak ada lagi minuman keras untuk memberi tendangan. Berhenti sekarang, cepat dua kali lipat" 1554 01:36:55,584 --> 01:36:58,795 "Pecahkan botolnya, kau pasti harus membuangnya untuk kebaikanmu sendiri" 1555 01:36:58,837 --> 01:37:02,924 "Cukup mabuk seperti sigung. Keluarkan dari sistemmu sebagai sampah" 1556 01:37:03,467 --> 01:37:04,843 Maafkan aku bu 1557 01:37:04,968 --> 01:37:08,013 "Tidak ada lagi sesi minuman keras setiap hari. Berhenti dari kecanduan yang mematikan ini" 1558 01:37:08,054 --> 01:37:11,391 "Hentikan kebiasaan ini, mulailah hidup baru. Buanglah botol-botol itu sekarang, kawan" 1559 01:37:11,433 --> 01:37:14,102 "Cukupi, siang & malam. Keluarkan dari sistemmu hari ini" 1560 01:37:14,144 --> 01:37:17,230 "Cukup dari ketergantungan ini. Matikan tanpa ribut-ribut" 1561 01:37:17,272 --> 01:37:20,400 "Cukup menjadi budak keinginan. Berhenti minum, tidak lagi merusak" 1562 01:37:20,442 --> 01:37:24,654 "Pecahkan botol dan kebiasaan. Buanglah untuk keuntunganmu sendiri" 1563 01:37:48,011 --> 01:37:49,554 Kau salah paham, Bhavani 1564 01:37:49,596 --> 01:37:51,139 Sejak Gurumurthy meninggal... 1565 01:37:51,181 --> 01:37:53,391 ...semua orang takut untuk memperebutkan pos itu 1566 01:37:53,975 --> 01:37:55,644 Aku sudah berbicara dengan anggota dewan distrik 1567 01:37:55,685 --> 01:37:56,895 Dalam 10 hari lagi... 1568 01:37:56,937 --> 01:37:59,106 ...akan diumumkan bahwa kau menang tanpa lawan 1569 01:37:59,147 --> 01:38:00,148 Kemari 1570 01:38:00,774 --> 01:38:02,943 Bro, dia yang meletakkan ruji di roda 1571 01:38:02,984 --> 01:38:05,654 Dia mendaftarkan kasus ini. Tampaknya anak-anak kita baru saja mengirim fotonya 1572 01:38:05,695 --> 01:38:07,155 Apa yang harus kita lakukan padanya? 1573 01:38:07,197 --> 01:38:08,990 Apakah kau tidak bisa menangani seorang wanita? 1574 01:38:09,574 --> 01:38:12,244 Seolah-olah kau membutuhkan pendeta untuk memilih waktu yang menguntungkan! Enyahlah! 1575 01:38:13,245 --> 01:38:16,081 Bhavani, bahkan jika orang lain menempati posisi ini sebagai pemimpin perkumpulan 1576 01:38:16,081 --> 01:38:19,584 Pokoknya apapun yang kau katakan akan menjadi hukum. Lalu mengapa bercita-cita untuk menempati ini? 1577 01:38:19,668 --> 01:38:22,212 Ketakutan yang berasal dari pembunuhan berumur pendek 1578 01:38:22,254 --> 01:38:25,549 Tapi ketakutan yang berasal dari jabatan kekuasaan dan otoritas berlangsung seumur hidup, bukan? 1579 01:38:26,383 --> 01:38:28,260 Setelah ini aku memasuki politik 1580 01:38:28,593 --> 01:38:31,096 Entah berapa banyak kepala yang akan menggelinding untuk mewujudkan impian itu 1581 01:38:31,138 --> 01:38:33,223 Aku tidak mengerti, Bhavani 1582 01:38:33,265 --> 01:38:35,100 Anak-anak kita akan memikul dosa 1583 01:38:44,443 --> 01:38:46,987 "Mereka memanggilku guru. Perubahan akan terjadi lebih cepat" 1584 01:39:20,604 --> 01:39:21,772 Hei Pak! 1585 01:39:21,813 --> 01:39:24,149 - Terlihat prima seperti pengantin baru? - Benar, kawan 1586 01:39:24,191 --> 01:39:25,650 Dia terlihat berbeda, bukan? 1587 01:39:25,692 --> 01:39:27,694 Guru sedang ingin memberi kita pelajaran 1588 01:39:27,736 --> 01:39:29,154 Apakah menurutmu dia sudah menikah? 1589 01:39:29,196 --> 01:39:30,697 Jika dia sudah menikah 1590 01:39:30,739 --> 01:39:32,157 Dan jika istrinya terlihat seksi 1591 01:39:32,199 --> 01:39:33,450 Bodoh, bukan?!?? 1592 01:39:34,659 --> 01:39:36,286 Kalian semua berdiri tegak 1593 01:39:37,287 --> 01:39:38,830 Yang lebih pendek di depan 1594 01:39:38,914 --> 01:39:40,916 Yang lebih tinggi di belakang. Ayo, cepat! 1595 01:39:40,957 --> 01:39:44,419 Jika kau datang dicukur bersih dan berteriak kau pikir kami akan takut? 1596 01:39:44,419 --> 01:39:47,631 - Pindahlah ke pekerjaanmu berikutnya - Setidaknya berpura-pura takut 1597 01:39:47,714 --> 01:39:48,840 Guru yang malang! 1598 01:39:48,882 --> 01:39:50,801 Aku ulangi 1599 01:39:50,884 --> 01:39:52,135 Pergi dalam antrean. Berdiri dengan benar. 1600 01:39:52,177 --> 01:39:56,264 Guru, jangan menilai buku dari sampulnya. Alih-alih tinggi badan cobalah berat sebagai ukuran 1601 01:39:56,389 --> 01:39:57,974 Orang ini seperti kerbau di sini 1602 01:39:58,016 --> 01:40:00,060 Kasus pencopet, benar-benar sepele. 1603 01:40:00,102 --> 01:40:02,854 Tapi semut hitam kecil kami punya nyali untuk membunuh 1604 01:40:02,896 --> 01:40:04,898 Potong di atas sisanya. Lalu bukankah dia yang terberat? 1605 01:40:04,940 --> 01:40:06,817 Siapa namamu? 1606 01:40:06,858 --> 01:40:08,819 Kau mendengarku? Siapa namamu? 1607 01:40:08,860 --> 01:40:10,612 Guru, kau tidak bisa menyentuh kami. 1608 01:40:10,654 --> 01:40:11,905 Tahu itu kan? 1609 01:40:11,947 --> 01:40:15,200 Pak, kau tidak bisa menyentuh anak-anak. 1610 01:40:15,242 --> 01:40:16,243 Aturan 1611 01:40:17,077 --> 01:40:19,788 Jangan pukul mereka dan tidak perlu tertangkap 1612 01:40:20,789 --> 01:40:24,167 Seperti kemeja baru yang dikanji, Bapak kaku dan rapi 1613 01:40:24,209 --> 01:40:25,710 "Serangan Guru dimulai" 1614 01:40:25,752 --> 01:40:27,879 "A-Aa-E-Ee, A-B-C-D. Ini saatnya kita, kawan" 1615 01:40:27,921 --> 01:40:29,548 "Ayo, selamat datang" 1616 01:40:33,802 --> 01:40:35,846 Apakah salah hanya jika aku memukul anak-anak? 1617 01:40:35,887 --> 01:40:36,888 Iya 1618 01:40:40,183 --> 01:40:43,395 "Guru lokal terkenal di dunia akan menghajar gangster rendahan mana pun" 1619 01:40:43,437 --> 01:40:46,940 "Tongkatnya akan berbicara dengan keras dan jelas. Untuk mereformasi yang gaduh, hukum akan bertahan" 1620 01:40:47,023 --> 01:40:50,110 "Jika kau datang untuk melakukan kejahatan, serangan Guru akan membuatmu kesulitan" 1621 01:40:50,152 --> 01:40:51,695 "Guru menyerang, sakit setelahnya" 1622 01:40:51,736 --> 01:40:53,864 "Jangan membeli masalah dengan bayaran. Balikkan dan lari" 1623 01:40:53,905 --> 01:40:55,407 Mengapa kau memukul kami? 1624 01:40:55,449 --> 01:40:57,242 Sebagai Guru, apa kau bisa lolos memukul kami? 1625 01:40:57,284 --> 01:40:58,660 Kami juga sipir di sini 1626 01:40:58,702 --> 01:41:01,121 Kami bilang jangan pukul anak-anak. Jadi kenapa kau mencambuk kami? 1627 01:41:01,580 --> 01:41:03,832 "Jangan menabraknya dan melihat ke arah lain" 1628 01:41:03,915 --> 01:41:06,001 "Jangan masuk ke buku-bukunya yang jelek, menjauhlah" 1629 01:41:06,042 --> 01:41:08,837 "Guru menyerang, tidak ada garansi. Garansi kesakitan 100%" 1630 01:41:09,171 --> 01:41:11,047 Sakit, Pak. Tolong jangan pukul 1631 01:41:11,089 --> 01:41:13,842 Pak, aku akan ke Sabarimala aku telah mengambil sumpah 48 hari 1632 01:41:13,884 --> 01:41:17,429 Mengapa? Apa yang terjadi dengan pengabdianmu ketika kau menjajakan narkoba? 1633 01:41:17,471 --> 01:41:21,016 "Dia akan menyamakan skor dan lebih banyak lagi. Pukulannya meledakkan kembang api" 1634 01:41:21,057 --> 01:41:22,309 "Siapa gurunya? Komandan!" 1635 01:41:22,392 --> 01:41:23,935 "Emas 24 karat adalah dia, raja singa" 1636 01:41:23,977 --> 01:41:25,479 "Minggir. Perhatikan langkahnya" 1637 01:41:25,520 --> 01:41:27,063 "Tutup gerbangnya dengan rapat" 1638 01:41:44,605 --> 01:41:45,856 - Nama? - Bharath 1639 01:41:44,498 --> 01:41:45,749 - Sibi - Karuppusami 1640 01:41:45,791 --> 01:41:46,792 - Dhanus - Udaya 1641 01:41:46,833 --> 01:41:47,834 - Venkatesh - Stephen 1642 01:41:47,918 --> 01:41:48,835 Pensil 1643 01:41:48,919 --> 01:41:51,296 Inspeksi, sepertinya kalian semua berbaris ke satu sisi 1644 01:41:51,379 --> 01:41:54,049 "Dia akan memegang hukum di tangannya. Ketika disiplin gagal berdiri" 1645 01:41:54,090 --> 01:41:56,009 "Serangan guru akan direncanakan dengan baik" 1646 01:41:56,051 --> 01:41:58,386 "Saat dia menggunakan suaranya yang lembut. Patuhi aturannya, anak-anak tersayang" 1647 01:41:58,428 --> 01:42:00,847 "Jika kau menentang sekecil apapun tongkatnya akan memelukmu erat" 1648 01:42:00,889 --> 01:42:02,974 "Jangan membuat keributan. Senyuman peringatannya berbahaya" 1649 01:42:03,016 --> 01:42:04,893 "Terimalah kesalahanmu, dia akan melepaskanmu" 1650 01:42:04,935 --> 01:42:05,936 Anak baik! 1651 01:42:05,977 --> 01:42:08,063 "Suara apa itu, Nak? Hidungmu mengeluarkan banyak darah" 1652 01:42:08,105 --> 01:42:10,398 "Di mana pun kau bersembunyi, mata guru akan menemukanmu" 1653 01:42:10,440 --> 01:42:12,776 "Dengarkan nasihat guru, kau akan menjadi kaya dan bijaksana" 1654 01:42:12,818 --> 01:42:15,112 "Jika kau bertindak cerdas lagi, waktunya untuk berlutut di lantai" 1655 01:42:34,381 --> 01:42:36,508 "Jangan berdiri dan menatap. Jangan sampai tertangkap lagi, waspadalah" 1656 01:42:36,550 --> 01:42:39,261 "Memukul dia sekali, kau gemetar. Dia akan membalas berlipat ganda" 1657 01:42:39,886 --> 01:42:41,888 "Jangan menutup mata terhadap kejahatan di pinggir jalan" 1658 01:42:41,930 --> 01:42:44,099 "Mengatakan Thirukkural dengan bijak. Jangan menyerah dan lari" 1659 01:42:44,432 --> 01:42:46,518 "Pengikutku dengan setia. Akan benar dengan sepenuh hati" 1660 01:42:46,560 --> 01:42:48,603 "Tanpa diskriminasi kasta, ras, agama" 1661 01:42:48,645 --> 01:42:50,147 "Jantung hati kita adalah bangsa kita" 1662 01:42:50,188 --> 01:42:54,276 "Kami bersabar sampai sekarang, sederhana. Tapi kami akan membalas, perang dunia 3" 1663 01:42:54,401 --> 01:42:56,903 "Benua akan berguncang & bergetar. Bukan entitas akan bergetar & menggigil" 1664 01:42:56,945 --> 01:42:58,530 "Entri nya mantra kekuatan. Keras dan jelas" 1665 01:42:58,572 --> 01:42:59,614 "Siapa dia? Thalapathy" 1666 01:42:59,656 --> 01:43:01,408 "Emas 24 karat adalah dia, raja singa" 1667 01:43:01,450 --> 01:43:03,201 "Minggir, mode binatang" 1668 01:43:06,329 --> 01:43:08,540 Guru, namaku Sabari. Nama saudara laki-lakiku Manikandan 1669 01:43:08,582 --> 01:43:10,417 Saudaraku mencuri dari toko roti demi aku 1670 01:43:10,459 --> 01:43:11,835 Tapi mereka memasukkan kasus lain. 1671 01:43:11,918 --> 01:43:14,004 Bhavani, guru itu bertingkah terlalu besar untuk sepatu botnya 1672 01:43:14,045 --> 01:43:15,422 Dia menghajar para sipir 1673 01:43:15,464 --> 01:43:18,592 Dia menggerebek tempat itu dan membakar semua obat-obatan, narkoba, dan telepon 1674 01:43:18,925 --> 01:43:20,469 Apa yang harus dilakukan dengannya sekarang? 1675 01:43:24,890 --> 01:43:26,975 Bagaimana seorang guru bisa begitu berani? 1676 01:43:30,937 --> 01:43:33,523 Cari tahu siapa yang mendukungnya 1677 01:43:41,907 --> 01:43:43,033 Ayo mulai bekerja 1678 01:43:52,918 --> 01:43:55,086 "Jangan berdiri dan menatap. Jangan sampai tertangkap lagi, waspadalah" 1679 01:43:55,170 --> 01:43:57,881 "Memukul dia sekali, kau gemetar. Dia akan membalas berlipat ganda" 1680 01:43:58,799 --> 01:44:01,468 "Tidak akan menutup mata terhadap kejahatan di pinggir jalan" 1681 01:44:01,510 --> 01:44:02,844 Malaikat tersayang! 1682 01:44:03,136 --> 01:44:04,221 Bisakah kau membantu kami? 1683 01:44:04,262 --> 01:44:06,223 "Tanpa diskriminasi kasta, ras, agama" 1684 01:44:06,264 --> 01:44:07,432 Cinta, ya? 1685 01:44:07,474 --> 01:44:08,767 "Jantung hati kita adalah bangsa kita" 1686 01:44:08,892 --> 01:44:13,271 "Kami bersabar sampai sekarang, sederhana. Tapi kami akan membalas, perang dunia 3" 1687 01:44:13,313 --> 01:44:15,690 "Benua akan berguncang & bergetar. Bukan entitas akan bergetar & menggigil" 1688 01:44:15,899 --> 01:44:17,192 "Kekuatan mantra guru" 1689 01:44:17,234 --> 01:44:18,235 Angkat tanganmu 1690 01:44:18,276 --> 01:44:19,986 "Emas 24 karat adalah dia, raja singa" 1691 01:44:20,028 --> 01:44:21,613 "Minggir, mode binatang" 1692 01:44:24,157 --> 01:44:26,284 Guru, kau punya jalanmu? 1693 01:44:26,409 --> 01:44:27,994 Kau bisa memotong rambutku atau mencukur kepalaku 1694 01:44:28,036 --> 01:44:30,580 Waspadalah terhadap pemimpinku Undiyal. Cobalah trikmu padanya 1695 01:44:30,664 --> 01:44:31,790 Undiyal, dengarkan aku 1696 01:44:31,832 --> 01:44:34,000 - Jangan pergi ke sana, pergi ke blokmu - Diamlah sipir! 1697 01:44:34,042 --> 01:44:35,252 - Vanakkam, bos - Pagi 1698 01:44:35,418 --> 01:44:37,420 Siapa yang punya nyali untuk menyentuh rambut kami? 1699 01:44:37,587 --> 01:44:39,840 Apakah ada aturan panjang dan pendeknya? 1700 01:44:39,881 --> 01:44:42,175 Guru, apakah kau tahu aturannya atau tidak? 1701 01:44:42,217 --> 01:44:44,553 Kau memiliki kebebasan dengan kepala semua orang 1702 01:44:45,804 --> 01:44:46,972 Guru 1703 01:44:47,013 --> 01:44:48,723 Lepaskan aku, guru! 1704 01:44:51,726 --> 01:44:53,854 Kau tidak tahu siapa yang kau lawan 1705 01:44:53,895 --> 01:44:55,522 Kau akan menyesali apa yang kau lakukan 1706 01:44:55,564 --> 01:44:57,441 "Guru menyerang, sakit sesudahnya" 1707 01:44:57,566 --> 01:44:59,693 "Jangan terlibat perselisihan. Jalankan untuk hidupmu" 1708 01:44:59,901 --> 01:45:01,736 "Saat dia menggunakan suaranya yang lembut" 1709 01:45:01,778 --> 01:45:02,946 Aduh! Kau membuatku takut! 1710 01:45:03,488 --> 01:45:04,656 - Hei Dheena - Guru 1711 01:45:04,698 --> 01:45:05,949 Biarkan itu menjadi jalan pintas 1712 01:45:05,991 --> 01:45:07,075 "Serangan guru" 1713 01:45:07,117 --> 01:45:09,619 "Jangan menabraknya dan melihat ke arah lain" 1714 01:45:09,661 --> 01:45:12,038 "Jangan masuk ke buku-bukunya yang buruk, menjauhlah" 1715 01:45:12,080 --> 01:45:13,540 "Penggerebekan Guru. Semua kejahatan dihadang" 1716 01:45:13,582 --> 01:45:14,749 "Serangan Guru, da!" 1717 01:45:14,749 --> 01:45:17,210 "A-Aa-E-Ee, A-B-C-D. Ini saatnya kita, kawan" 1718 01:45:17,210 --> 01:45:19,671 "Selamat pagi, serangan Guru berjalan lancar" 1719 01:45:21,756 --> 01:45:23,717 Minggu depan akan kembali ke titik awal 1720 01:45:24,009 --> 01:45:26,219 Kau bisa kembali dan menggosoknya lagi, mengerti? 1721 01:45:26,261 --> 01:45:27,512 Sampai jumpa sayang 1722 01:45:27,554 --> 01:45:30,223 Aku belum pernah melihat noda nikotin yang begitu buruk di usia yang begitu muda, JD 1723 01:45:30,265 --> 01:45:32,434 Hadiah buka mulut mereka itu seperti toko rokok! 1724 01:45:32,476 --> 01:45:35,729 Aku telah mengumpulkan sampel rongga dari 6 anak-anak yang kau sebutkan 1725 01:45:35,771 --> 01:45:38,398 - Itu akan makan waktu berapa lama? - Aku akan memberitahumu dalam 1 atau 2 hari 1726 01:45:38,440 --> 01:45:39,691 Terima kasih, Madhi 1727 01:45:41,109 --> 01:45:43,445 Dia meninggalkanku dengan kumis dan janggut yang setengah dicukur 1728 01:45:43,487 --> 01:45:44,905 Benar-benar aib! 1729 01:45:44,946 --> 01:45:46,698 Aku merasa seperti aku telanjang! 1730 01:45:46,782 --> 01:45:48,074 Aku sangat marah, aku merasa seperti... 1731 01:45:48,116 --> 01:45:49,785 ...ingin menikamnya sekarang 1732 01:45:49,826 --> 01:45:52,204 Ketika kau mendapatkan tanganmu kotor musuh akan datang dan pergi 1733 01:45:52,245 --> 01:45:55,540 Jika kita mengamuk seperti banteng gila melawan setiap musuh, hidup kita akan hancur 1734 01:45:56,041 --> 01:45:57,501 Tangani dia dengan sabar 1735 01:45:57,542 --> 01:45:59,211 Buat dia berlari ke semua 4 arah 1736 01:45:59,252 --> 01:46:00,670 Jangan biarkan dia tidur 1737 01:46:00,921 --> 01:46:02,714 - Siksa dia secara mental - Baik 1738 01:46:02,881 --> 01:46:04,382 - Hei! - Aku akan menanganinya 1739 01:46:04,406 --> 01:46:09,406 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 1740 01:46:09,430 --> 01:46:12,430 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 1741 01:46:12,454 --> 01:46:16,454 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 1742 01:46:38,166 --> 01:46:39,751 Hei! Keluar! 1743 01:46:39,793 --> 01:46:42,212 Dengarkan aku, aku memberitahu kalian! 1744 01:46:42,254 --> 01:46:43,755 Dengarkan aku! 1745 01:46:43,797 --> 01:46:44,881 Tunggu. 1746 01:46:44,923 --> 01:46:46,633 - Apa yang terjadi? - Pak, aku tidak tahu 1747 01:46:46,675 --> 01:46:48,468 Mereka memulai perkelahian dan saling memukul 1748 01:46:48,510 --> 01:46:50,387 Pintu belakang terbuka di blok A. Apa yang harus dilakukan sekarang? 1749 01:46:50,428 --> 01:46:51,805 Pergi cari kuncinya 1750 01:46:52,264 --> 01:46:53,431 Cepat 1751 01:46:53,473 --> 01:46:54,432 Cepat, kawan. 1752 01:46:54,474 --> 01:46:56,268 Jangan biarkan siapa pun keluar. Kunci mereka di kelas 1753 01:46:56,393 --> 01:46:58,270 - Baik - Beri aku obor 1754 01:46:58,395 --> 01:46:59,563 Kau akan dipukul 1755 01:47:10,991 --> 01:47:12,033 Enyahlah! 1756 01:47:40,061 --> 01:47:41,062 Halo bro 1757 01:47:41,104 --> 01:47:43,607 - Ya, beritahu aku - Aku harap tidak ada anak-anak kita yang hilang 1758 01:47:43,648 --> 01:47:46,109 Bro, hitung kepala, benar 63. 1759 01:47:46,151 --> 01:47:48,028 Tidak satu pun dari mereka hilang 1760 01:47:48,695 --> 01:47:50,781 Mereka pasti datang dari luar 1761 01:48:20,435 --> 01:48:21,770 Ini terbakar! 1762 01:48:28,401 --> 01:48:29,903 Kau menyakitiku 1763 01:48:33,490 --> 01:48:35,575 Bala 1764 01:48:35,992 --> 01:48:37,494 Apa yang terjadi denganmu? 1765 01:48:38,745 --> 01:48:40,247 Kau mengacaukan mukaku, kan? 1766 01:48:40,288 --> 01:48:41,665 Pergi, kumpulkan kekacauanmu 1767 01:48:41,748 --> 01:48:43,250 Ini baru permulaan, Guru. 1768 01:48:45,085 --> 01:48:47,712 Pukul mereka setidaknya sekali, Guru. 1769 01:49:22,456 --> 01:49:26,001 Hei guru! Ini adalah takdirmu setiap menit kau berada di sini. 1770 01:49:26,001 --> 01:49:28,712 Jangan berpikir ini akhir. Masih ada lagi yang akan datang. 1771 01:49:28,920 --> 01:49:30,839 Kami akan kabur dari sini malam ini 1772 01:49:30,881 --> 01:49:32,841 Cobalah untuk menghentikan kami jika kau bisa. 1773 01:49:45,979 --> 01:49:47,773 Aku berada di motorku sedang di sisi trotoar 1774 01:49:47,814 --> 01:49:50,984 Apakah dia menabrak karena kesalahan atau dengan sengaja menargetkan aku 1775 01:49:51,026 --> 01:49:52,444 Hanya Tuhan yang tahu 1776 01:49:52,611 --> 01:49:54,237 Tapi niatnya adalah untuk memprovokasimu 1777 01:49:54,279 --> 01:49:57,574 Hanya dengan begitu kau akan marah dan menunjukkan kekuatan tinjumu pada beberapa anak-anak 1778 01:49:57,616 --> 01:50:00,285 Mereka akan menggunakan itu sebagai alasan dan mengantarmu pergi dari sini 1779 01:50:00,494 --> 01:50:01,953 Jangan bertindak gegabah karena dorongan hati 1780 01:50:03,830 --> 01:50:06,041 Hanya kakinya yang retak. Tangannya masih utuh, kan? 1781 01:50:28,897 --> 01:50:29,898 Maaf 1782 01:50:30,065 --> 01:50:32,067 Aku tidak bisa melakukan apa pun untuk membantumu 1783 01:50:32,109 --> 01:50:33,527 Tidak apa, lupakan. 1784 01:50:33,568 --> 01:50:34,820 Apa yang bisa kau lakukan? 1785 01:50:35,153 --> 01:50:38,198 Ketakutanku adalah anak laki-laki dewasa itu menunggu untuk menerkam kami di kabaddi 1786 01:50:38,240 --> 01:50:41,284 Dan sepertinya kami harus bermain melawan kerbau gemuk itu 1787 01:50:41,326 --> 01:50:42,953 Jika kami kalah... 1788 01:50:42,994 --> 01:50:44,913 ...kami akan alti selama sebulan ini 1789 01:50:44,955 --> 01:50:46,123 Alti? Apa artinya? 1790 01:50:46,206 --> 01:50:48,125 Menjadi pesuruh 1791 01:50:48,166 --> 01:50:51,002 Untuk berada di bawah kendali mereka dan memanggil. Melakukan semua pekerjaan kotor mereka seperti seorang budak 1792 01:50:51,044 --> 01:50:52,587 Bagaimanapun aku akan kalah 1793 01:50:52,629 --> 01:50:55,549 Aku setuju untuk menjadi alti tetapi mereka bersikeras aku harus bermain, Pak. 1794 01:50:55,590 --> 01:50:57,551 Aku mengadu padamu, kan? 1795 01:50:57,551 --> 01:50:59,594 Menggunakan Kabaddi sebagai alasan seolah-olah itu hanya permainan... 1796 01:50:59,636 --> 01:51:01,555 ...mereka berencana untuk menamparku, Pak. 1797 01:51:01,930 --> 01:51:03,181 Hei Undiyal...! 1798 01:51:03,932 --> 01:51:04,975 Ayo 1799 01:51:06,977 --> 01:51:08,103 Lihat kemari 1800 01:51:08,145 --> 01:51:09,146 Lihat aku 1801 01:51:09,187 --> 01:51:10,439 Aku memanggilmu! 1802 01:51:10,480 --> 01:51:12,899 Kemari atau haruskah aku mengangkatmu dan membawamu kemari untuk bermain? 1803 01:51:12,941 --> 01:51:14,860 Lebih dari rasa sakit karena pukulan dan tendangan 1804 01:51:15,318 --> 01:51:17,195 Rasa sakit karena takut terasa lebih dalam! 1805 01:51:17,946 --> 01:51:19,030 Pergilah dengan keberanian. 1806 01:51:19,948 --> 01:51:21,783 Pergi dan periksa apa yang dia lakukan. 1807 01:51:21,825 --> 01:51:23,702 Das, dia akan datang 1808 01:51:48,935 --> 01:51:49,936 Katakan padaku, Madhi 1809 01:51:49,978 --> 01:51:51,980 Kau mengadu ke guru tentang kami, kan? 1810 01:51:52,022 --> 01:51:53,774 - Hadapi kami sekarang - Hei! 1811 01:51:53,815 --> 01:51:55,233 Aku tahu betul 1812 01:51:55,275 --> 01:51:57,652 Jika Bala bermain, kami pasti akan menang. 1813 01:51:57,694 --> 01:51:59,988 Jadi kau takut dan tangannya kau patahkan, kan? 1814 01:52:00,113 --> 01:52:01,865 Apakah dia ada di sini, apakah dia akan mengalahkan kita? 1815 01:52:01,907 --> 01:52:04,242 Yang pasti kau akan kalah dengan menyedihkan 1816 01:52:04,618 --> 01:52:07,496 Panggil siapa pun, berapa banyak anak laki-laki yang kau inginkan dari sini untuk bermain di pihakmu. 1817 01:52:07,537 --> 01:52:09,998 Aku akan memanggil siapa pun yang aku inginkan tapi kau tidak bisa menarik kembali kata-katamu 1818 01:52:10,040 --> 01:52:12,959 Panggil, kami tidak akan mengirimmu kembali tanpa merusak semua gigimu hari ini! 1819 01:52:15,754 --> 01:52:18,006 GUURUU! 1820 01:52:19,508 --> 01:52:21,301 "Bentrokan keinginan di sini" 1821 01:52:23,053 --> 01:52:24,930 "Kau siap untuk tandumu" 1822 01:52:30,227 --> 01:52:33,313 "Kabaddi... kabaddi... menahan napas" 1823 01:52:33,438 --> 01:52:37,317 "Kabaddi... kabaddi... untuk menunjukkan kekuatanmu" 1824 01:52:44,950 --> 01:52:46,785 - Katakan padaku, Madhi - Aku sudah memeriksa hasilnya 1825 01:52:46,827 --> 01:52:49,621 Aku yakin mereka semua berusia di atas 20 tahun 1826 01:52:52,874 --> 01:52:54,626 "Kabaddi... kabaddi... mulai" 1827 01:52:54,668 --> 01:52:58,296 "Sesuai keinginanmu, siapkan peralatan lengkap olesan pasta Cendana" 1828 01:52:58,338 --> 01:53:01,299 "Satu kaki di kuburan, tidak ada rasa takut. Kau siap untuk tandumu" 1829 01:53:01,466 --> 01:53:02,759 Apa yang kau katakan? 1830 01:53:03,135 --> 01:53:05,137 Tidak satu pun dari mereka dibawah 18 tahun? 1831 01:53:05,220 --> 01:53:07,806 100% yakin, 6 anak laki-laki itu tidak ada yang lebih muda dari 18 tahun. 1832 01:53:14,187 --> 01:53:16,273 "Sesuai keinginanmu, bersiaplah, siap" 1833 01:53:21,319 --> 01:53:22,988 "Tampar mereka dengan mematikan" 1834 01:53:24,614 --> 01:53:27,617 Guru, setidaknya kau tahu nama permainan ini? 1835 01:53:27,659 --> 01:53:29,703 Ini bukan kriket atau sepak bola 1836 01:53:29,744 --> 01:53:32,330 Kau harus menahan nafas dan mengulangi kabaddi, kau tahu? 1837 01:53:33,790 --> 01:53:35,292 Aturan kami berbeda 1838 01:53:35,333 --> 01:53:36,960 Kau tidak bisa hanya menyentuh dan lari 1839 01:53:37,252 --> 01:53:39,296 Kau harus melemparkan lawanmu ke luar garis 1840 01:53:39,337 --> 01:53:41,047 Apa... masih ingin bermain? 1841 01:53:43,633 --> 01:53:44,759 Ayo 1842 01:53:58,482 --> 01:54:00,317 "Kabaddi... kabaddi... kabaddi... mulai" 1843 01:54:08,617 --> 01:54:10,952 Kabaddi... kabaddi... kabaddi 1844 01:54:11,953 --> 01:54:13,872 Kau keluar jika kau keluar dari garis 1845 01:54:13,914 --> 01:54:15,916 "Sesuai keinginanmu, bersiaplah, persneling lengkap" 1846 01:54:17,000 --> 01:54:18,919 "Pasta cendana dioleskan di sini" 1847 01:54:19,127 --> 01:54:20,587 Mencoba trikmu bersama kami? 1848 01:54:20,962 --> 01:54:22,839 "Kau siap untuk tandumu" 1849 01:54:24,341 --> 01:54:26,134 "Kejatuhanmu ditandai" 1850 01:54:27,969 --> 01:54:29,137 Bingo! 1851 01:54:29,638 --> 01:54:30,722 Dia mendapat tamparan yang kuat 1852 01:54:33,725 --> 01:54:35,227 Hancurkan dia 1853 01:54:55,789 --> 01:54:57,207 Dia pantas mendapatkannya! 1854 01:55:01,294 --> 01:55:03,630 - Bodoh, Guru - Ayo... hadapi 1855 01:55:03,839 --> 01:55:05,090 Dia memukul kita dengan sangat keras 1856 01:55:05,090 --> 01:55:06,967 Jika kau punya nyali tunjukkan sekarang 1857 01:55:07,300 --> 01:55:09,302 Ayo... ayo. 1858 01:55:09,469 --> 01:55:11,805 Kabaddi... kabaddi... kabaddi 1859 01:55:13,265 --> 01:55:14,850 Kabaddi... kabaddi... kabaddi 1860 01:55:15,934 --> 01:55:17,227 Angkat dia 1861 01:55:18,228 --> 01:55:20,939 Kau berani menyentuh kami. Tunggu dan lihat! 1862 01:55:22,065 --> 01:55:23,733 Kemari, kemari. 1863 01:55:27,654 --> 01:55:29,906 Beraninya kau mematahkan tangan anak-anak! 1864 01:55:30,198 --> 01:55:32,451 Ini adalah waktu yang tepat untukmu 1865 01:55:53,096 --> 01:55:54,514 Kabbadi... kabbadi... kabbadi. 1866 01:55:58,810 --> 01:56:01,521 "Semua siap untuk menjatuhkanmu" 1867 01:56:01,563 --> 01:56:04,900 "Jilat kekalahanmu dengan wajah di tanah" 1868 01:56:04,941 --> 01:56:08,528 "Sesuai keinginanmu, bersiaplah, siap kalah" 1869 01:56:08,570 --> 01:56:11,948 "Satu langkah untuk kalah, waktunya untuk perangkap" 1870 01:56:53,156 --> 01:56:56,701 "Siap-siap, pasta cendana diolesi" 1871 01:56:56,743 --> 01:56:59,913 "Bentrokan keinginan di sini. Bersiaplah untuk berbaring di atas tandumu" 1872 01:57:01,331 --> 01:57:03,834 Kabaddi... kabaddi... sentuh garis " 1873 01:57:05,544 --> 01:57:07,254 Perhatikan garisnya 1874 01:57:09,089 --> 01:57:12,759 Jika kau berani menyentuh anak-anak ini sekali lagi 1875 01:57:14,302 --> 01:57:16,930 "Kabaddi... kabaddi... tahan napas" 1876 01:57:16,972 --> 01:57:21,476 "Kabaddi... sentuh untuk menunjukkan kekuatanmu" 1877 01:57:22,561 --> 01:57:24,104 Guru? 1878 01:57:24,521 --> 01:57:25,772 Guru...? 1879 01:57:26,064 --> 01:57:28,066 - Apa? - Bolehkah bicara terus terang? 1880 01:57:28,108 --> 01:57:30,485 - Kamera merekam semuanya - Lanjutkan, tidak apa. 1881 01:57:30,527 --> 01:57:31,778 Aku akan memberitahumu, Guru. 1882 01:57:31,820 --> 01:57:33,822 Ibuku meninggal saat aku lahir 1883 01:57:34,448 --> 01:57:36,575 Kakak tetanggaku membesarkan aku 1884 01:57:37,159 --> 01:57:39,911 Ayahku bertanya pada saudari itu apakah dia mau tidur dengannya! 1885 01:57:40,120 --> 01:57:41,496 Karena itulah... 1886 01:57:41,580 --> 01:57:43,707 ...aku melempar batu gerinda ke kepalanya 1887 01:57:43,748 --> 01:57:46,293 Polisi langsung memasukkanku ke penjara 1888 01:57:46,960 --> 01:57:49,463 Saat itulah aku terjebak dengan saudara Das 1889 01:57:49,504 --> 01:57:52,716 Sejak saat itu aku harus mendengarkan hanya apa yang dikatakan saudara Das 1890 01:57:54,634 --> 01:57:55,886 Saudara Das akan masuk 1891 01:57:55,969 --> 01:57:58,054 Dia akan memeriksa siapa yang kecanduan narkoba 1892 01:57:58,722 --> 01:58:01,641 Bubuk, rokok, minuman keras. Dia akan meningkatkan dosis 1893 01:58:03,059 --> 01:58:04,770 Siapa di antara kalian di sini... 1894 01:58:06,062 --> 01:58:07,731 ...sudah melihat Bhavani? 1895 01:58:07,773 --> 01:58:09,024 Bhavani? 1896 01:58:09,232 --> 01:58:11,109 Di mana aku pernah mendengar nama ini? 1897 01:58:11,151 --> 01:58:12,861 Entah bagaimana terdengar akrab 1898 01:58:12,903 --> 01:58:13,904 Guru 1899 01:58:14,279 --> 01:58:17,240 Kami telah mendengar nama ini. Tapi tidak ada dari kami yang pernah melihatnya 1900 01:58:17,282 --> 01:58:19,659 Saudara Das menjadi segalanya dan mengakhiri segalanya di sini 1901 01:58:19,743 --> 01:58:21,495 Kami harus mematuhinya secara mutlak 1902 01:58:21,536 --> 01:58:24,164 Jika dia meminta kami untuk menyerah, kami harus melakukannya dengan mata tertutup 1903 01:58:24,206 --> 01:58:25,540 Kalau tidak, kami akan digantung 1904 01:58:25,582 --> 01:58:27,125 Mereka baru-baru ini menggantung 2 anak 1905 01:58:27,167 --> 01:58:28,710 Apakah kau tidak melihat itu, Guru? 1906 01:58:30,212 --> 01:58:32,547 Apakah kalian semua ingin pulang dan tinggal bersama keluarga? 1907 01:58:32,839 --> 01:58:34,466 Atau apakah kalian ingin menyerah? 1908 01:58:34,508 --> 01:58:36,510 - Pulang, Guru. - Bersama keluarga kami 1909 01:58:37,761 --> 01:58:39,596 Kau telah berada di sini selama 10 hari 1910 01:58:39,638 --> 01:58:41,848 Kami belum minum obat sampai sekarang 1911 01:58:41,890 --> 01:58:43,892 Baru sekarang kami tahu diri kami sendiri 1912 01:58:44,893 --> 01:58:47,145 Bagaimanapun, selamatkan kami dari sini, Guru. 1913 01:58:47,229 --> 01:58:50,899 Jika kalian mengikuti apa yang aku katakan, kalian bisa pulang dan hidup sesuai keinginan kalian. 1914 01:58:50,941 --> 01:58:51,983 Maukah kalian melakukan apa yang aku katakan? 1915 01:58:52,025 --> 01:58:54,236 - Ya, Guru - Kami akan mengikutimu. 1916 01:58:54,277 --> 01:58:58,990 Apa pun yang kalian bagikan denganku sekarang, akankah kalian menceritakan hal yang sama kepada hakim? 1917 01:58:59,032 --> 01:59:00,992 Tentu saja, Guru. 1918 01:59:01,034 --> 01:59:03,829 Aku akan mengatur semua formalitas untuk membebaskan mereka 1919 01:59:03,912 --> 01:59:04,913 Terima kasih Pak. 1920 01:59:04,955 --> 01:59:07,082 Biarkan bukti videonya dengan Charu sampai saat itu 1921 01:59:07,165 --> 01:59:09,126 Ini akan mencapai hakim saat kau mengatakannya 1922 01:59:09,167 --> 01:59:12,629 Guru, kau merekam beberapa video dan dengan cerdik membuat kami mengaku 1923 01:59:12,671 --> 01:59:14,589 Kau belum membagikan ceritamu 1924 01:59:14,589 --> 01:59:15,882 Beritahu kami. Mari kita dengarkan. 1925 01:59:15,966 --> 01:59:17,050 Tanya dia 1926 01:59:17,050 --> 01:59:18,260 Kucing menangkap lidahmu, ya? 1927 01:59:18,260 --> 01:59:20,220 - Beritahu kami - Beritahu kami, Guru. 1928 01:59:20,262 --> 01:59:21,847 Tolong bagikan kisahmu, Guru. 1929 01:59:21,888 --> 01:59:23,682 Kami bertanya, kan? Tolong beritahu kami 1930 01:59:23,723 --> 01:59:26,476 Jangan meminta masalah. Percayai suara pengalamanku! 1931 01:59:26,518 --> 01:59:28,353 Tunggu, mereka sangat ingin mendengarnya 1932 01:59:28,437 --> 01:59:29,729 Aku akan dengan senang hati berbagi. Biarkan mereka menikmati. 1933 01:59:29,938 --> 01:59:31,857 Aku masih kuliah saat itu 1934 01:59:31,898 --> 01:59:33,650 Aku pikir itu tahun terakhirku 1935 01:59:33,692 --> 01:59:36,820 Seorang guru baru bergabung dengan perguruan tinggi kami 1936 01:59:36,945 --> 01:59:38,738 Namanya Malar 1937 01:59:39,322 --> 01:59:41,533 Satu dari sejuta. Cinta yang luar biasa 1938 01:59:46,788 --> 01:59:48,748 Tiba-tiba gadis yang kucintai itu... 1939 01:59:49,291 --> 01:59:50,750 ...bertemu dengan kecelakaan. 1940 01:59:50,792 --> 01:59:52,252 Dia melupakan masa lalunya. 1941 01:59:52,294 --> 01:59:54,629 Dia bahkan tidak tahu siapa aku. 1942 01:59:54,963 --> 01:59:56,965 Dia bahkan melupakan cinta gilaku padanya 1943 01:59:57,340 --> 02:00:01,761 Nasib membuatku menghadiri pernikahannya memberikan karangan bunga dengan tanganku sendiri! 1944 02:00:03,180 --> 02:00:04,473 Setelah itu... 1945 02:00:05,474 --> 02:00:08,310 Mengapa kalian semua sedih dan menangis? 1946 02:00:08,560 --> 02:00:10,729 Sekarang gadis itu benar-benar melupakan masa lalu kami 1947 02:00:10,812 --> 02:00:13,148 Guru, bukankah itu saudari guru Charu? 1948 02:00:13,190 --> 02:00:15,901 Hei, saudari ini adalah guru yang bekerja sebagai rekanku sekarang 1949 02:00:15,942 --> 02:00:17,903 Itu adalah waktu kuliahku 1950 02:00:17,944 --> 02:00:20,071 Di bawah ingatan guru Malar 1951 02:00:20,113 --> 02:00:22,115 Apa kau tidak menonton film Malayalam? 1952 02:00:22,157 --> 02:00:24,117 Jika aku tidak mengerti bahasanya... 1953 02:00:24,159 --> 02:00:25,243 - ...aku tidak akan menonton - Baiklah 1954 02:00:25,285 --> 02:00:27,078 Sudah malam. Kalian semua pergi 1955 02:00:27,120 --> 02:00:29,289 Kelas besok pagi seperti biasa 1956 02:00:29,331 --> 02:00:30,916 Baik, Guru. Sampai jumpa, Guru. 1957 02:00:30,957 --> 02:00:34,795 Berapa lama lagi kau akan mengutip sebuah cerita film jika seseorang bertanya tentang kehidupan masa lalumu? 1958 02:00:34,836 --> 02:00:37,756 Menipu diri sendiri dalam tawar-menawar dan menipu orang lain juga? 1959 02:00:37,798 --> 02:00:39,216 Apakah cerita film itu? 1960 02:00:39,633 --> 02:00:40,759 Jangan berakting 1961 02:00:40,801 --> 02:00:42,761 Apa yang kau ceritakan adalah film Malayalam Premam 1962 02:00:42,761 --> 02:00:45,597 Peniru! Mereka mencuri ceritaku dan dirilis, ya? 1963 02:00:45,722 --> 02:00:48,266 Satu jalur pikiran tentang plagiarisme, ya? 1964 02:00:49,309 --> 02:00:51,937 Baik, apa yang ingin kau ketahui? 1965 02:00:51,978 --> 02:00:52,979 Katakan padaku 1966 02:00:53,021 --> 02:00:54,898 Mengapa kau mulai minum? 1967 02:00:56,274 --> 02:00:58,110 Setiap pemabuk pasti punya cerita 1968 02:00:58,151 --> 02:00:59,444 Mengapa membahasnya sekarang? 1969 02:00:59,694 --> 02:01:00,987 Jika aku memberi tahumu alasanku... 1970 02:01:01,029 --> 02:01:04,491 ...beberapa dari mereka akan mengikuti jejakku. 1971 02:01:05,909 --> 02:01:07,786 Apa itu perlu? Bukankah itu salah? 1972 02:01:07,828 --> 02:01:09,079 Baiklah, baiklah. 1973 02:01:09,830 --> 02:01:12,124 Aku tidak akan memberi tahumu sekarang mengapa aku punya kebiasaan ini. 1974 02:01:12,582 --> 02:01:15,168 Jika kau suka, aku akan memberi tahumu mengapa aku berhenti, haruskah? 1975 02:01:27,222 --> 02:01:32,519 "Saat kita melihat matanya, bukankah cinta otomatis mekar di dalam diri kita?" 1976 02:01:32,561 --> 02:01:38,024 "Terutama saat kita mendekatinya, tidakkah pikiran kita akan melompat seperti rusa dengan gembira?" 1977 02:01:39,568 --> 02:01:42,946 "Berada di dalam hatinya sepanjang waktu gayanya, langkahnya begitu indah" 1978 02:01:42,988 --> 02:01:48,577 "Menampilkan dalam mimpinya selalu 24x7 adalah wajah tersayang menawan" 1979 02:01:50,120 --> 02:01:52,956 "Dia benar-benar Tuan Tampan. Dia adalah Guru kita, satu-satunya" 1980 02:01:52,998 --> 02:01:56,293 "Senyumannya, tidak terlalu banyak, tidak terlalu sedikit" 1981 02:01:56,334 --> 02:02:00,547 "Karismanya terpancar secara berlebihan" 1982 02:02:01,131 --> 02:02:03,842 "Hatinya lembut seperti bunga. Kemudaan adalah tanda tangannya" 1983 02:02:03,884 --> 02:02:06,553 "Aku sangat mengasihani gadis-gadis kita" 1984 02:02:06,595 --> 02:02:09,264 "Senyumannya seperti kilau. Dia baik hati selamanya" 1985 02:02:09,306 --> 02:02:11,892 "Guru ini dengan kelasnya mencakup satu dan semua secara keseluruhan" 1986 02:02:11,933 --> 02:02:17,147 "Jika pandangan api-nya jatuh padamu bahkan hati yang gagal pun akan berlalu" 1987 02:02:17,189 --> 02:02:20,609 "Dia lajang, berita kami fakta. Ini adalah kesempatanmu untuk bertindak" 1988 02:02:20,650 --> 02:02:25,697 "Saat kita melihat matanya, bukankah cinta akan mekar secara alami dalam diri kita?" 1989 02:02:25,739 --> 02:02:30,535 "Terutama ketika kita mendekatinya tidakkah pikiran kita akan melompat seperti rusa dengan gembira?" 1990 02:02:30,577 --> 02:02:32,621 JD adalah seorang yatim piatu 1991 02:02:32,954 --> 02:02:34,873 Hanya tumbuh seperti pohon liar 1992 02:02:34,915 --> 02:02:36,500 Baru setelah bergabung dengan perguruan tinggi ini... 1993 02:02:36,541 --> 02:02:37,834 ...dia bertemu dengan seorang profesor 1994 02:02:37,876 --> 02:02:40,796 Persahabatan dan perhatiannya mengubah hidup JD 1995 02:02:40,837 --> 02:02:41,963 V.C.Selvam! 1996 02:02:42,464 --> 02:02:44,508 Tapi sayangnya dia punya masalah kesehatan 1997 02:02:44,549 --> 02:02:46,551 Dia dirawat di rumah sakit 1998 02:02:46,593 --> 02:02:48,303 Itu benar-benar menghancurkan JD 1999 02:02:48,470 --> 02:02:50,597 Setelah itu dia tidak bisa tidur 2000 02:02:50,639 --> 02:02:53,975 Alkohol sialan itu menguasainya 2001 02:02:54,017 --> 02:02:57,646 "Berada di dalam hatinya sepanjang waktu dengan gayanya, langkahnya begitu indah" 2002 02:02:57,687 --> 02:03:03,276 "Menampilkan dalam mimpinya selalu 24x7 adalah wajah tersayang" 2003 02:03:04,820 --> 02:03:07,030 "Dia benar-benar Tuan Tampan. Dia adalah Guru kita, satu-satunya" 2004 02:03:07,072 --> 02:03:10,867 "Senyumannya, tidak terlalu banyak, tidak terlalu sedikit" 2005 02:03:10,909 --> 02:03:14,538 "Karismanya terpancar secara berlebihan" 2006 02:03:15,956 --> 02:03:18,542 "Tatapan ramahnya menyapu. Tenang dan mengumpulkan dia berbicara" 2007 02:03:18,583 --> 02:03:21,128 "Tidak ada pegangan yang dilarang sama sekali. Semuanya terbalik dan jatuh" 2008 02:03:21,169 --> 02:03:24,089 "Kepribadian magnetik. Cepat & apik, dia tajam" 2009 02:03:24,131 --> 02:03:26,299 "Tuan kami selalu Teratas dalam segala hal" 2010 02:03:26,508 --> 02:03:31,888 "Semacam kekuatan bawaan yang dia tunjukkan keberanian yang menawan selalu ada di tempatnya" 2011 02:03:31,930 --> 02:03:35,142 "Jika dia berdiri sendiri. Nona mana yang tidak ingin menjadi Nyonya?" 2012 02:03:35,183 --> 02:03:38,979 "Saat kita melihat matanya, bukankah cinta akan mekar secara alami dalam diri kita?" 2013 02:03:39,020 --> 02:03:40,522 Apa? 2014 02:03:41,022 --> 02:03:42,524 Tolong minggir! 2015 02:03:49,489 --> 02:03:50,657 Hei! 2016 02:03:58,957 --> 02:04:00,125 Ayo 2017 02:04:10,010 --> 02:04:11,136 Ya, Charu. 2018 02:04:11,219 --> 02:04:12,512 Pak, tidak tahu siapa mereka... 2019 02:04:12,554 --> 02:04:14,431 ...2 atau 3 pria mengejarku. 2020 02:04:14,473 --> 02:04:16,975 Charu, kau dimana? Daerah mana? 2021 02:04:17,017 --> 02:04:19,060 Di Triplicane, Kuil Murugan 2022 02:04:19,102 --> 02:04:20,937 Jalan di seberang Kuil Murugan 2023 02:04:27,360 --> 02:04:28,570 Charu? 2024 02:04:29,237 --> 02:04:30,572 Charu...? 2025 02:04:33,867 --> 02:04:34,868 Ikuti aku 2026 02:04:48,799 --> 02:04:52,052 Mereka mulai mengejarku ketika aku dalam perjalanan ke rumah hakim 2027 02:04:52,093 --> 02:04:54,721 Aku tidak tahu harus berbuat apa atau ke mana harus pergi 2028 02:04:54,805 --> 02:04:56,139 Charu, jangan takut 2029 02:04:56,181 --> 02:04:57,474 Aku akan mengirim anak-anak kita 2030 02:04:57,516 --> 02:05:00,435 Masuk ke dalam beberapa toko di sana 2031 02:05:00,477 --> 02:05:02,229 Masuk toko agar aman 2032 02:05:03,146 --> 02:05:05,315 Terima kasih telah menelepon, Parandhaman. 2033 02:05:06,775 --> 02:05:08,944 - Aku datang ke toko, Pak - Nyalakan speaker 2034 02:05:09,111 --> 02:05:10,737 Apa yang kau butuhkan? 2035 02:05:10,779 --> 02:05:13,156 Bro, 1 menit tolong dengarkan apa yang aku katakan. 2036 02:05:14,324 --> 02:05:16,284 Biarkan gadis ini bersembunyi di tokomu sebentar. 2037 02:05:16,326 --> 02:05:17,744 Aku akan mengirim anak buahku 2038 02:05:17,786 --> 02:05:20,747 Pak, bisnisku akan terpengaruh. Jangan libatkan aku, pergilah. 2039 02:05:20,789 --> 02:05:22,541 Bukankah kau pemuda yang berapi-api? 2040 02:05:22,624 --> 02:05:23,917 Bicaralah dengan berani 2041 02:05:24,000 --> 02:05:26,294 Bro, aku akan mengurusnya 2042 02:05:26,336 --> 02:05:28,046 - Kau jangan khawatir - Terima kasih, saudara 2043 02:05:28,088 --> 02:05:29,506 Kemarilah sayang 2044 02:05:45,939 --> 02:05:47,983 - Apakah seorang gadis datang ke sini? - Tidak 2045 02:05:48,024 --> 02:05:52,237 "Pacarku yang misterius dan berani, mengapa dia menjadi Paman Kejam?" 2046 02:05:52,946 --> 02:05:57,200 "Dia membuat hatiku lembut dan seperti kapas karena hasrat, meledak dalam rhapsody" 2047 02:05:58,326 --> 02:06:02,914 "Katakan padaku waktu yang tepat ketika lonceng pernikahan akan berbunyi?" 2048 02:06:06,334 --> 02:06:08,712 - Tuan, mereka menggoda... - Sshhhhhhhhhh! 2049 02:06:08,795 --> 02:06:12,757 "Dia membuat hatiku lembut dan seperti kapas karena hasrat, meledak dalam rhapsody" 2050 02:06:15,051 --> 02:06:16,970 Sudah kubilang tidak ada yang datang ke sini 2051 02:06:18,555 --> 02:06:20,223 Hei, kau mau masuk kemana? 2052 02:06:20,307 --> 02:06:21,308 Dengar! 2053 02:06:21,349 --> 02:06:22,768 Dia sudah memberitahumu tidak ada orang di sini 2054 02:06:22,934 --> 02:06:24,478 Orang tua, diamlah. 2055 02:06:33,445 --> 02:06:34,946 Berikan atas kemauanmu sendiri 2056 02:06:35,030 --> 02:06:37,157 Atau hanya 2 pukulan, aku akan menghancurkan wajahmu 2057 02:06:37,199 --> 02:06:39,159 Jika aku harus mengambilnya darimu. 2058 02:06:39,201 --> 02:06:40,702 - Heii... hei. - Tunggu, Guru. 2059 02:06:40,786 --> 02:06:42,287 Wajah ini terlihat tidak asing 2060 02:06:42,913 --> 02:06:43,914 Saudari 2061 02:06:44,998 --> 02:06:47,751 Balikkan ponselmu ke arahnya 2062 02:06:50,170 --> 02:06:51,254 Hei Undiyal...! 2063 02:06:51,296 --> 02:06:53,340 Hei Button, temanku tersayang! 2064 02:06:53,965 --> 02:06:55,050 Undiyal 2065 02:06:55,133 --> 02:06:56,843 Apa yang kau lakukan dalam panggilan video ini? 2066 02:06:56,885 --> 02:06:59,221 Hei, gadis yang kau kejar itu adalah saudariku. 2067 02:06:59,262 --> 02:07:00,889 - Saudarimu? - Iya 2068 02:07:01,515 --> 02:07:02,974 Aku tidak tahu itu 2069 02:07:03,016 --> 02:07:05,769 Aku diminta untuk menghabisinya. Begitulah aku mengejarnya. 2070 02:07:05,936 --> 02:07:07,896 Tapi katakan padaku, mengapa kau mengejarnya? 2071 02:07:09,314 --> 02:07:11,233 - Apa itu? - Dia punya kamera 2072 02:07:12,275 --> 02:07:13,735 Aku yakin dia punya kamera 2073 02:07:13,777 --> 02:07:15,987 Minta dia untuk memberikannya dan kami akan pergi 2074 02:07:16,196 --> 02:07:18,323 Kakak, berikan apa yang dia inginkan 2075 02:07:18,448 --> 02:07:19,950 Kita akan menangani ini secara berbeda 2076 02:07:19,991 --> 02:07:21,201 Mengerti? 2077 02:07:21,618 --> 02:07:22,911 Berikan saja, saudari 2078 02:07:22,953 --> 02:07:26,623 "Mataku tidak bisa menutup di malam hari tanpa bersandar di dadamu dengan gembira" 2079 02:07:31,837 --> 02:07:33,046 Hei Button 2080 02:07:33,505 --> 02:07:35,590 Sudah kubilang dia saudariku. Aku tidak mendengar permintaan maafmu? 2081 02:07:35,590 --> 02:07:37,217 - Minta maaf padanya - Maaf, saudari 2082 02:07:37,300 --> 02:07:38,885 Hei! Kalian juga! 2083 02:07:39,010 --> 02:07:40,220 Maaf, saudari. 2084 02:07:40,971 --> 02:07:42,264 Senang kau takut padaku! 2085 02:07:42,305 --> 02:07:44,766 Guru, akhir insiden. Saudari selamat dari insiden apapun. 2086 02:07:44,808 --> 02:07:46,560 Kau bicaralah dengannya, aku akan menunggu di sana 2087 02:07:47,602 --> 02:07:50,021 Charu, segera tinggalkan tempat itu 2088 02:07:50,230 --> 02:07:53,275 "Percayai kami bahkan jika kami kecil. Untukmu, tangan kami kotor" 2089 02:07:53,316 --> 02:07:57,237 "Kami bisa mencuri senjata di penjara. Mengejarmu, mengejarmu" 2090 02:07:57,279 --> 02:08:01,450 "Kunyah permen karet untuk rasa. Ambil anak-anak yang kau suka" 2091 02:08:01,825 --> 02:08:03,827 Hei, siapa kalian semua? 2092 02:08:04,244 --> 02:08:06,037 Apa yang sedang kau lakukan? 2093 02:08:06,163 --> 02:08:07,289 Lihat 2094 02:08:08,331 --> 02:08:09,875 Tato apa ini? 2095 02:08:09,916 --> 02:08:11,001 Tanda ini? 2096 02:08:11,042 --> 02:08:12,627 Saat anak laki-laki dikirim ke Rumah ini... 2097 02:08:12,669 --> 02:08:15,589 ...saudara Das akan mengambil yang keras dan melatih kami. 2098 02:08:15,630 --> 02:08:18,967 Saat kami dibebaskan, dia akan mentato tangan kami dengan huruf Tamil pa ini 2099 02:08:19,092 --> 02:08:22,220 Jika kami tunjukkan tato ini di asrama, kami bisa makan sampai kenyang 2100 02:08:22,262 --> 02:08:24,764 Jika kau lebih tua, kau akan mendapatkan banyak minuman keras dan rokok 2101 02:08:24,890 --> 02:08:26,766 Kau bisa mendapatkan pakaian secara gratis dari toko tekstil mereka 2102 02:08:26,933 --> 02:08:29,644 Mereka bahkan akan memberimu obat terlarang dari apotek 2103 02:08:30,812 --> 02:08:31,855 Tapi masalahnya... 2104 02:08:32,773 --> 02:08:36,193 Sesekali, mereka akan membuat kami menyerah atas kejahatan 2105 02:08:36,234 --> 02:08:38,528 Untuk tidak kembali ke jalan lama yang buruk, aku tetap menyendiri. 2106 02:08:43,283 --> 02:08:46,328 Kami pernah mendengar nama ini. Tapi tidak ada dari kami yang pernah melihatnya 2107 02:08:46,453 --> 02:08:48,747 Saudara Das menjadikan semua dan mengakhiri semua di sini 2108 02:08:48,789 --> 02:08:50,290 Kami harus mematuhinya secara mutlak 2109 02:08:50,332 --> 02:08:52,584 - Apakah ini video yang baru dirilis? - Tidak ada yang bisa menantangnya 2110 02:08:52,626 --> 02:08:54,920 Dia memintamu untuk menyerah, dengan mata tertutup 2111 02:08:54,961 --> 02:08:56,546 Bagaimana kau kehilangan jejaknya? 2112 02:08:56,713 --> 02:08:59,132 Entah bagaimana, Bhavani. Aku hanya mengirim profesional 2113 02:08:59,216 --> 02:09:00,801 - Entah bagaimana mereka mengacau... - Diam! 2114 02:09:04,137 --> 02:09:05,806 Apa yang kita lakukan dengan ini, bro? 2115 02:09:05,931 --> 02:09:09,893 Ini memiliki kartu di dalamnya yang menyimpan apa pun yang kita rekam atau mainkan. 2116 02:09:09,935 --> 02:09:13,146 Hancurkan kartu itu dan simpan kamera di tempatku 2117 02:09:13,688 --> 02:09:14,689 Baik 2118 02:09:14,731 --> 02:09:16,441 Kapan mereka mengumumkan hasilnya? 2119 02:09:16,483 --> 02:09:18,276 Kudengar itu hari Senin atau Selasa 2120 02:09:18,318 --> 02:09:20,028 Kau tetap akan menang tanpa lawan 2121 02:09:20,070 --> 02:09:21,696 Mengapa kau harus tegang? 2122 02:09:22,280 --> 02:09:24,491 - Aku bisa menikmati, kan? - Ya, lalu kenapa? 2123 02:09:27,244 --> 02:09:28,453 Duduk di sini 2124 02:09:31,206 --> 02:09:32,791 Apakah kau tahu burung unta? 2125 02:09:33,542 --> 02:09:35,794 Seekor burung dengan leher panjang seperti ini 2126 02:09:35,836 --> 02:09:37,838 Apa kau pernah melihat telurnya? Ini akan menjadi sebesar ini 2127 02:09:37,963 --> 02:09:39,965 Ukurannya sangat besar 2128 02:09:40,966 --> 02:09:43,760 Tapi hanya burung unta itu yang tahu sakitnya menetaskan telur seperti itu! 2129 02:09:45,011 --> 02:09:47,139 Maukah kau duduk di sini bahkan setelah aku menjelaskan kepadamu? 2130 02:09:47,180 --> 02:09:48,640 Tidak, Bava 2131 02:09:48,682 --> 02:09:50,225 - Pergilah! - Tidak, Bhavani 2132 02:09:51,518 --> 02:09:53,854 Bhavani, anak-anak menginginkan pesta minuman keras 2133 02:09:53,895 --> 02:09:55,272 Kau tidak akan minum 2134 02:09:55,313 --> 02:09:56,523 Setidaknya untuk mereka. 2135 02:09:57,941 --> 02:09:59,734 Minum untuk menggali kuburanmu sendiri 2136 02:10:00,110 --> 02:10:02,154 - Silakan - Terima kasih banyak, Bhavani 2137 02:10:02,779 --> 02:10:04,573 - Selamat malam, Bava Selamat malam 2138 02:10:09,077 --> 02:10:10,954 Entah bagaimana kau membuatku menunjukkan tempat ini 2139 02:10:11,246 --> 02:10:13,331 Aku menjauh dari tempat ini 2140 02:10:13,498 --> 02:10:14,916 Ayo kembali, Guru. 2141 02:10:15,834 --> 02:10:17,836 Tunggu, aku punya alasan bagus 2142 02:10:17,878 --> 02:10:18,879 Kita akan segera pergi 2143 02:10:18,920 --> 02:10:21,465 Benar, kau tidak datang ke sini untuk makan 2144 02:10:21,506 --> 02:10:25,302 - Apa yang terjadi dengan pakoda ayamku? - Narayana, layani dia 2145 02:10:25,969 --> 02:10:28,889 Aku pikir kau mengundangku untuk makan malam dengan cahaya lilin 2146 02:10:28,930 --> 02:10:30,891 Terakhir kali aku datang ke sini, tidak ada listrik 2147 02:10:30,932 --> 02:10:32,309 Mereka hanya menyalakan lilin 2148 02:10:34,644 --> 02:10:35,937 Baik, santai 2149 02:10:37,272 --> 02:10:38,940 Jangan lihat tempat ini 2150 02:10:39,316 --> 02:10:41,568 Kudengar makanan di sini super enak 2151 02:10:42,569 --> 02:10:43,945 Dapatkan token untuk makanan 2152 02:10:44,946 --> 02:10:46,239 Nyonya, kau juga 2153 02:10:46,948 --> 02:10:48,658 Aku pikir kita akan memiliki privasi 2154 02:10:48,700 --> 02:10:52,329 Tutup matamu dan tunjukkan tangan kananmu 2155 02:10:52,913 --> 02:10:54,915 - Kenapa? - Tunjukkan, aku akan memberitahumu 2156 02:10:58,877 --> 02:11:01,588 Kau seharusnya tidak membuka matamu sampai aku memberi tahumu 2157 02:11:04,090 --> 02:11:05,050 Sekarang bukalah 2158 02:11:08,303 --> 02:11:11,056 Tangan pria di salon itu memiliki tanda yang sama 2159 02:11:11,097 --> 02:11:12,599 Tunjukkan ini di sana 2160 02:11:13,183 --> 02:11:14,893 Minta tanda makan 2161 02:11:16,686 --> 02:11:18,063 Kenapa harus aku...? 2162 02:11:18,105 --> 02:11:20,023 Semua untuk alasan yang bagus. Pergi dan tunjukkan tanganmu. 2163 02:11:54,307 --> 02:11:55,725 Siapa dia? 2164 02:12:14,578 --> 02:12:16,913 Kami tidak membedakan atau mendiskriminasi 2165 02:12:17,831 --> 02:12:20,250 Siapa pun yang memiliki tato huruf Tamil pa di tangan mereka... 2166 02:12:20,292 --> 02:12:22,627 ...kami memberi mereka apa pun yang mereka minta. 2167 02:12:25,255 --> 02:12:27,632 Anak-anak Bhavani akan mengurus sisanya 2168 02:12:39,019 --> 02:12:40,520 Untuk apa ini? 2169 02:12:40,562 --> 02:12:42,481 Masih ada sisa di daftar keinginanku! 2170 02:13:03,960 --> 02:13:09,132 "Biarkan drum berdetak, tidak ada batasan. Biarkan pesta bergoyang, tidak ada batasan" 2171 02:13:09,216 --> 02:13:14,262 "Biarkan tentara kita menghancurkan dan membanting. Bumi kita akan gempa dengan wham" 2172 02:13:14,304 --> 02:13:18,975 "Tanganku tidak akan pernah melewatkan satu ketukan pun saat aku menabuh drum dengan sangat rapi" 2173 02:13:19,017 --> 02:13:22,896 "Bahkan saraf yang tidak aktif akan menari mendengar resonansi drumku" 2174 02:13:22,938 --> 02:13:24,106 Pukul itu! 2175 02:13:24,147 --> 02:13:28,735 "Sampai matahari terbit di hari yang baru biarkan tanah berguncang dan bergoyang" 2176 02:13:28,944 --> 02:13:33,824 "Sampai permainan dimenangkan, pekerjaan selesai dengan lambat tetapi bersenang-senanglah" 2177 02:13:34,032 --> 02:13:37,869 "Bahkan Penguasa Kematian Yama akan mati jika dia menatap tajam dengan mata tajamnya" 2178 02:13:37,911 --> 02:13:38,954 Hei nak! 2179 02:13:38,995 --> 02:13:42,999 "Nyalakan Cempor untuk Dewa kita. Dia dirasuki oleh setengah Dewa kita" 2180 02:13:43,708 --> 02:13:48,588 "Lihat tinggi dan rendah dengan rajin. Setiap sudut & pojok dan gang" 2181 02:13:48,630 --> 02:13:52,759 "Tidak ada senjata besar lain untuk ditentang. Atau membuat keributan dan menjelekkan" 2182 02:13:52,759 --> 02:13:53,760 Bhavani! 2183 02:14:07,566 --> 02:14:10,652 Guru itu berputar-putar dalam pikiranku 2184 02:14:10,861 --> 02:14:13,321 Katakan padanya untuk membunuh guru itu besok sebelum istirahat 2185 02:14:13,822 --> 02:14:16,908 Mengapa menunggu sampai besok pagi? Kita bisa menutup babnya sekarang 2186 02:14:19,953 --> 02:14:22,539 Tutup mulutmu. Lakukan saja apa yang aku katakan 2187 02:14:25,167 --> 02:14:29,337 "Biarkan kekuatan tinjunya membuat kepala drum robek dan terbelah" 2188 02:14:29,713 --> 02:14:34,134 "Biarkan suara mendengarkan dentuman dan lo! Umumkan siapa yang memukul" 2189 02:14:38,513 --> 02:14:39,514 Kau disana rupanya! 2190 02:14:39,598 --> 02:14:44,561 "Biarkan kekuatan tinjunya membuat kepala drum robek dan terbelah" 2191 02:14:44,603 --> 02:14:48,982 "Biarkan suara mendengarkan dentuman dan lo! Umumkan siapa yang memukul" 2192 02:14:49,065 --> 02:14:53,528 "Mengguncang kebodohannya, tanpa diragukan lagi dia siap untuk merobek perutmu" 2193 02:14:53,653 --> 02:14:58,116 "Untuk menggantungmu terbalik dan mengulitimu hidup-hidup adalah sumpahnya" 2194 02:14:58,158 --> 02:14:59,284 Guru...! 2195 02:15:09,336 --> 02:15:13,882 "Biarkan drum berdetak, tidak ada batasan. Biarkan pesta bergoyang, tidak ada batasan" 2196 02:15:14,132 --> 02:15:18,720 "Biarkan tentara kita menghancurkan dan membanting. Bumi kita akan gempa dengan wham" 2197 02:15:19,221 --> 02:15:24,142 "Tanganku tidak akan pernah ketinggalan saat aku menabuh drum, ini adalah suguhan kerajaan" 2198 02:15:24,184 --> 02:15:27,771 "Bahkan saraf yang tidak aktif akan menari mendengar resonansi drumku" 2199 02:15:27,813 --> 02:15:29,147 Rock & roll 2200 02:15:29,189 --> 02:15:34,569 "Sampai matahari terbit di hari yang baru biarkan tanah berguncang dan bergoyang" 2201 02:15:34,861 --> 02:15:36,530 Beri aku Dinkie Dow jika ada. 2202 02:15:36,571 --> 02:15:37,989 Aku tidak menyimpan obat 2203 02:15:39,032 --> 02:15:42,828 "Bahkan Penguasa Kematian Yama akan mati jika dia menatap tajam dengan mata tajamnya" 2204 02:15:42,953 --> 02:15:43,745 Hei nak 2205 02:15:43,954 --> 02:15:48,458 "Nyalakan Cempor untuk Dewa kita. Dia dirasuki oleh setengah Dewa kita" 2206 02:16:19,698 --> 02:16:23,743 Teruskan semua video ke departemen kepolisian. 2207 02:16:23,827 --> 02:16:27,581 Aku akan membawa anak-anak ke hakim secara langsung 2208 02:16:27,706 --> 02:16:28,748 Baik 2209 02:16:30,208 --> 02:16:31,293 Guru 2210 02:16:31,918 --> 02:16:33,753 Ini adalah truk saudara Bhavani 2211 02:16:33,879 --> 02:16:36,381 Aku pernah mendengar dia sering datang ke sini 2212 02:16:38,091 --> 02:16:39,134 Ayo pergi kesana 2213 02:16:39,217 --> 02:16:41,720 Astaga! Apakah kau bercanda, Guru? 2214 02:16:41,803 --> 02:16:44,181 Aku tidak akan datang. Kau pergi jika kau mau 2215 02:16:56,193 --> 02:17:02,199 "Ini adalah dunia tempat kita bersukacita. Bersukacitalah dalam kegembiraan yang tidak terlarang" 2216 02:17:04,201 --> 02:17:10,832 "Sepanjang malam hari yang menyenangkan dihabiskan dengan tidur" 2217 02:17:11,124 --> 02:17:17,130 "Ini adalah dunia tempat kita bersukacita Bersukacitalah dalam kegembiraan yang tidak terlarang" 2218 02:17:18,757 --> 02:17:22,219 "Sepanjang malam pesta" 2219 02:17:25,722 --> 02:17:29,184 "Ini adalah alam semesta kita untuk lebih baik atau lebih buruk" 2220 02:17:29,309 --> 02:17:31,478 Kau bergerak, aku akan menusukmu 2221 02:17:31,561 --> 02:17:32,896 Jalan ke depan 2222 02:17:40,445 --> 02:17:42,906 "Apa yang ada sebelum lahir" 2223 02:17:42,948 --> 02:17:43,990 Ketuk 2224 02:17:44,032 --> 02:17:46,451 "Bahkan kau tidak dapat menemukan" 2225 02:17:47,869 --> 02:17:49,412 Di atas itu semua kode rahasia! 2226 02:17:49,454 --> 02:17:54,042 "Apa yang terjadi setelah kita mati meski aku tidak tahu jawaban yang benar" 2227 02:17:55,794 --> 02:17:58,213 Jika ada tangan yang meraih senjatanya 2228 02:17:58,964 --> 02:18:00,340 Dia akan berakhir menjadi mayat 2229 02:18:00,841 --> 02:18:02,050 Berlutut, bung 2230 02:18:02,968 --> 02:18:04,845 - Berlutut - Matikan lagunya 2231 02:18:05,887 --> 02:18:07,556 Sial, matikan! 2232 02:18:10,392 --> 02:18:11,977 Siapa Bhavani? 2233 02:18:13,103 --> 02:18:14,146 Hah? 2234 02:18:14,938 --> 02:18:16,898 Siapa di antara kalian di sini yang pernah melihat Bhavani? 2235 02:18:33,206 --> 02:18:35,167 Nama banci macam apa itu... Bhavani? 2236 02:18:35,375 --> 02:18:38,086 Apakah dia berbaring tengkurap seperti bayi ketika dia diberi nama? 2237 02:18:42,716 --> 02:18:43,842 Shabaa! 2238 02:18:44,801 --> 02:18:46,553 Biar aku jelaskan sekali lagi. 2239 02:18:47,387 --> 02:18:50,682 Jika ada di antara kalian yang melakukan sesuatu yang bodoh mencoba membalas 2240 02:18:51,349 --> 02:18:54,060 Aku akan menandatangani jakun dia, mengerti? 2241 02:18:54,352 --> 02:18:56,271 Coba peruntunganmu melempar botol lain? 2242 02:18:56,563 --> 02:18:58,023 Itu berarti... 2243 02:18:58,398 --> 02:19:01,193 ...kalian tahu Bhavani sangat baik 2244 02:19:03,028 --> 02:19:05,947 Maukah kau melakukan dan mengulanginya pekataannya? 2245 02:19:07,157 --> 02:19:08,700 Bhavani... Bhavani 2246 02:19:09,576 --> 02:19:11,286 Bhavani... Bhavani 2247 02:19:14,605 --> 02:19:17,441 Seorang pria berjalan masuk dengan penuh kebanggaan karena tahu itu adalah ruang kerjamu, Bhavani 2248 02:19:17,209 --> 02:19:18,376 Ulangi 2249 02:19:18,835 --> 02:19:20,545 Tidak, kau memberitahu aku bahwa aku akan menyampaikannya 2250 02:19:20,587 --> 02:19:23,215 Tidak, kau takut 2251 02:19:24,299 --> 02:19:26,843 Dengar, sebaiknya aku memberi tahu kalian semua... 2252 02:19:26,885 --> 02:19:29,763 ...pada hari kalian membunuh 2 anak laki-laki itu di Rumah Pengawasan dan menggantung mereka. 2253 02:19:29,805 --> 02:19:31,723 Aku menundukkan kepala karena bersalah dan mati 2254 02:19:32,307 --> 02:19:34,434 Aku paling tidak peduli tentang diriku sendiri setelah ini 2255 02:19:35,435 --> 02:19:38,522 Menandai remaja-remaja itu dengan tato dan membuat mereka melakukan pekerjaan kotormu... 2256 02:19:38,563 --> 02:19:39,898 ...aku telah menghentikannya sepenuhnya 2257 02:19:40,232 --> 02:19:43,777 Mulai sekarang, siapapun ingin melakukan apapun dengan menggunakan anak-anak itu sebagai domba untuk disembelih... 2258 02:19:43,819 --> 02:19:46,488 ...harus membunuhku, kemudian melanjutkan tapi itu memiliki sedikit hambatan. 2259 02:19:47,322 --> 02:19:51,076 Aku akan membunuh minimal 10 dari kalian dan baru kemudian menghembuskan nafas terakhirku 2260 02:19:52,536 --> 02:19:55,789 Baik itu Bhavani atau Banumathi!!! 2261 02:19:57,374 --> 02:19:59,209 Maukah kau pergi dan memberitahunya kata demi kata? 2262 02:20:00,085 --> 02:20:01,378 Ayo bangun. 2263 02:20:06,800 --> 02:20:08,009 Tutup pintu. 2264 02:20:25,235 --> 02:20:26,987 Siapa yang melempar botol itu padaku? 2265 02:20:29,448 --> 02:20:30,490 Kemari 2266 02:20:30,532 --> 02:20:31,992 Tidak, Bhavani. 2267 02:20:32,033 --> 02:20:34,035 Aku mengarahkannya padanya 2268 02:20:34,077 --> 02:20:36,746 Aku pikir itu akan mengenai penanya dan kau bisa melarikan diri. 2269 02:20:36,788 --> 02:20:37,998 Tapi itu meleset dan... 2270 02:20:38,206 --> 02:20:40,250 Hei! Pemalas. Buka pintu. 2271 02:20:40,292 --> 02:20:41,460 - Buka pintunya - Gila! 2272 02:20:41,501 --> 02:20:44,004 - Buka pintunya! - Banyak bicara! 2273 02:20:44,045 --> 02:20:45,964 Bajingan! Buka, sialan! 2274 02:20:46,006 --> 02:20:48,383 Kau mau pergi kemana? Buka sekarang, aku akan membunuhmu! 2275 02:20:48,467 --> 02:20:49,509 Hei! Buka! 2276 02:20:49,509 --> 02:20:51,720 "Beraninya kau menyentuh Bhavani saat aku di sini?" 2277 02:20:51,720 --> 02:20:52,762 - Kottamuthu - Kemarilah sekarang 2278 02:20:52,846 --> 02:20:54,764 - Hei Kottamuthu - Apa pendapatmu tentang kami? 2279 02:20:54,806 --> 02:20:56,516 Bro memanggilmu 2280 02:20:56,558 --> 02:20:57,559 Kemari 2281 02:20:59,352 --> 02:21:02,147 - Apa yang sedang kau lakukan? - Dia mengunci kita 2282 02:21:02,189 --> 02:21:04,274 Dia memegang pisau di leherku selama satu jam 2283 02:21:04,316 --> 02:21:05,776 Lalu apa yang kau lakukan? 2284 02:21:05,817 --> 02:21:07,986 Bhavani, itu bukan pisau. 2285 02:21:08,195 --> 02:21:10,572 - Itu adalah pena - Kau tahu itu, ya? 2286 02:21:10,697 --> 02:21:13,533 Bagaimana dia akan membuka pintu jika kau berteriak setelah dia pergi? 2287 02:21:13,575 --> 02:21:15,118 Haruskah kita menulis surat untuknya? 2288 02:21:15,160 --> 02:21:16,745 Pak, tolong buka pintunya? 2289 02:21:20,123 --> 02:21:21,583 Jangan pukul aku, Bhavani 2290 02:21:28,715 --> 02:21:29,841 Siapa yang bisa menggambar dengan sangat baik di sini? 2291 02:21:29,883 --> 02:21:31,510 Guru, dia adalah artis terbaik kami. 2292 02:21:31,510 --> 02:21:35,013 Dia orang gila yang mencorat-coret benda-benda kotor di seluruh toilet dan dinding, Guru. 2293 02:21:36,973 --> 02:21:37,974 Hai, Guru. 2294 02:21:38,016 --> 02:21:39,559 Aku percaya kau datang ke ruang kerjaku 2295 02:21:39,684 --> 02:21:42,979 Mengancam seorang pria dengan pena dan menyampaikan pesan penting kepada Bhavani 2296 02:21:43,021 --> 02:21:44,397 Akulah Bhavani itu. 2297 02:21:44,481 --> 02:21:45,524 Vanakkam 2298 02:21:45,565 --> 02:21:50,195 Jika kau menghancurkan semua yang aku miliki, toko tekstil, hotel, toko anggur... 2299 02:21:50,779 --> 02:21:54,157 ...apa yang akan dia lakukan? Dia sendiri adalah seorang kriminal 2300 02:21:54,199 --> 02:21:56,368 "Kau mengira aku tidak akan melapor ke polisi, kan?" 2301 02:21:56,409 --> 02:21:58,286 Asumsimu 100% benar 2302 02:21:58,453 --> 02:22:00,330 Tapi berpikir kau akan mempermalukanku adalah salah 2303 02:22:00,372 --> 02:22:01,581 Aku bertanya tentangmu 2304 02:22:01,706 --> 02:22:04,292 Aku yakin kau memiliki sekelompok besar pengikut penggemar yang bersemangat 2305 02:22:04,334 --> 02:22:07,129 Siapa di antara mereka yang bisa aku hancurkan? Aku bertanya pada anak-anakku pilihan mereka. 2306 02:22:07,170 --> 02:22:10,507 Mereka bilang kita bisa bersenang-senang membunuh mereka semua tanpa pilih 2307 02:22:10,590 --> 02:22:13,385 Izinkan aku memberimu tugas. Ambil pena dan kertas 2308 02:22:13,468 --> 02:22:17,430 Buat daftar favoritmu dalam urutan abjad 2309 02:22:17,472 --> 02:22:18,723 Hei Bhavani! 2310 02:22:18,765 --> 02:22:21,685 Jangan abaikan gadis dan anak-anak yang mengira aku akan bersikap lembut pada mereka 2311 02:22:21,726 --> 02:22:23,812 Cantumkan nama mereka juga dengan pasti 2312 02:22:23,854 --> 02:22:26,148 Tulis dan panggil mereka masing-masing 2313 02:22:26,189 --> 02:22:28,191 Dan kemudian... Guru? 2314 02:22:30,026 --> 02:22:31,278 Beri aku telepon. 2315 02:22:31,319 --> 02:22:32,487 Halo...? 2316 02:22:32,737 --> 02:22:34,781 - Kenapa dia menutup teleponku? - Pasti takut 2317 02:22:34,823 --> 02:22:36,032 Sepertinya sangat emosional 2318 02:22:37,033 --> 02:22:39,995 Mengapa pria emosional menjadi begitu berlebihan dan marah? 2319 02:22:45,333 --> 02:22:48,170 Angkat... angkat... angkat teleponku. 2320 02:22:52,716 --> 02:22:54,009 Angkat 2321 02:22:54,050 --> 02:22:55,260 - Hai, kawan. - Kau dimana? 2322 02:22:55,260 --> 02:22:56,511 Aku baru saja meninggalkan kantorku 2323 02:22:56,553 --> 02:22:58,305 - Kau aman? - Ya, ada masalah apa? 2324 02:22:58,346 --> 02:23:00,182 Dengarkan aku. Jangan melangkah keluar 2325 02:23:00,223 --> 02:23:02,017 Apa masalahnya? 2326 02:23:02,768 --> 02:23:04,227 Ayo, angkat 2327 02:23:04,895 --> 02:23:06,146 - Iya Pak? - Dimana kau? 2328 02:23:06,188 --> 02:23:07,689 - Diam - Kuharap kau aman? 2329 02:23:07,731 --> 02:23:09,357 - Ya, Pak, apa yang terjadi? - Dengarkan 2330 02:23:09,441 --> 02:23:12,194 Periksa apakah siswa-siswa kita aman, mengerti? 2331 02:23:12,235 --> 02:23:13,737 Madhi, dimana Srinath? 2332 02:23:13,779 --> 02:23:14,780 Dia ada di sini, JD 2333 02:23:14,821 --> 02:23:16,573 - Ada apa? - Tetap di rumah, jangan keluar 2334 02:23:16,615 --> 02:23:17,699 Semuanya aman? 2335 02:23:17,741 --> 02:23:18,825 JD meneleponku 2336 02:23:18,867 --> 02:23:20,243 Dia sangat terdengar panik. 2337 02:23:20,285 --> 02:23:22,120 Dia menyuruh kami untuk tidak keluar 2338 02:23:22,162 --> 02:23:25,040 Teman-teman, jangan keluar rumah. Yang terpenting, hindari perjalanan darat 2339 02:23:25,081 --> 02:23:28,794 Jika kalian keluar, pergilah ke rumah atau toko terdekat atau tempat yang aman 2340 02:23:28,835 --> 02:23:31,254 Pak JD menelepon, aku pikir ada masalah besar. 2341 02:23:31,296 --> 02:23:32,589 Jika kalian aman 2342 02:23:32,714 --> 02:23:34,716 Kirim SMS ke seluruh grup kita 2343 02:23:34,758 --> 02:23:35,842 Parkirkan motor 2344 02:23:39,221 --> 02:23:41,515 Hampir semua orang di grup mengirim SMS bahwa mereka aman 2345 02:23:41,556 --> 02:23:44,351 Tapi kami tidak bisa menghubungi Bhargav dan Savitha, Pak 2346 02:23:44,392 --> 02:23:46,019 Jangan terlalu banyak membelok ke kanan 2347 02:23:46,478 --> 02:23:47,938 Hati-hati! 2348 02:23:51,358 --> 02:23:52,442 Halo? 2349 02:23:52,484 --> 02:23:53,527 Aku aman 2350 02:23:56,321 --> 02:23:57,489 Vanathi, kau dimana? 2351 02:23:57,531 --> 02:23:59,157 Di mal terdekat. Apa yang terjadi? 2352 02:23:59,199 --> 02:24:00,992 - Apa Prem bersamamu? - Ya 2353 02:24:01,034 --> 02:24:02,994 Dia pergi untuk mengambil dompetku dari mobil. 2354 02:24:04,871 --> 02:24:05,872 Vanathi, apa yang terjadi? 2355 02:24:05,914 --> 02:24:07,290 Apa yang terjadi, Vanathi? 2356 02:24:07,374 --> 02:24:08,917 Vanathi, bicara denganku. Ada apa? 2357 02:24:10,961 --> 02:24:12,170 Vanathi! 2358 02:24:12,712 --> 02:24:14,840 - Dimana kau? - Teater, kenapa, Pak? 2359 02:24:14,881 --> 02:24:16,258 - Apa kau baik baik saja? - Apa yang terjadi? 2360 02:24:16,299 --> 02:24:17,509 Sri...! 2361 02:24:17,551 --> 02:24:18,718 Sri! 2362 02:24:19,803 --> 02:24:20,846 Pak! 2363 02:24:22,139 --> 02:24:23,140 Hei! 2364 02:24:24,182 --> 02:24:25,517 Hei! Keluar! 2365 02:24:25,559 --> 02:24:27,394 - Apa yang terjadi? - Savitha, pergi 2366 02:24:27,436 --> 02:24:28,854 Bhargav 2367 02:24:28,895 --> 02:24:31,106 Bhargav! 2368 02:24:31,189 --> 02:24:32,399 Bhargav...! 2369 02:24:32,774 --> 02:24:33,942 Pak! 2370 02:24:36,236 --> 02:24:37,571 Pak...! 2371 02:24:39,865 --> 02:24:41,825 Bhargav sudah mati, Pak. 2372 02:25:15,192 --> 02:25:16,485 Guru 2373 02:25:16,860 --> 02:25:18,487 Berapa banyak orang yang jatuh? 2374 02:25:18,528 --> 02:25:19,905 Menurut Berita yang aku dapatkan... 2375 02:25:19,946 --> 02:25:21,531 ...2 orang jatuh 2 pensiunan terluka. 2376 02:25:22,574 --> 02:25:25,869 Jika kau masih cukup keras kepala untuk bergaul dengan geng itu... 2377 02:25:25,911 --> 02:25:27,579 ...kau akan kehilangan 4 orang setiap hari 2378 02:25:27,704 --> 02:25:30,582 Aku tidak pernah memaafkan siapa pun yang telah melewati jalanku sampai sekarang 2379 02:25:30,707 --> 02:25:32,876 Ini adalah pertama kalinya dan aku memaafkanmu 2380 02:25:33,168 --> 02:25:36,505 Keluar saja dari pekerjaanmu, berbalik dan menghilang dari kota ini 2381 02:25:37,214 --> 02:25:40,050 Kalau tidak, orang yang lolos hari ini akan mati besok dan mengulang 2382 02:25:40,091 --> 02:25:41,760 Ini akan masuk ke mode pengulangan 2383 02:25:41,802 --> 02:25:44,221 Mereka akan terus jatuh seperti ninepins. Terima kasih dan selamat tinggal 2384 02:25:44,262 --> 02:25:45,972 Hei... hei! Guru... 2385 02:25:46,014 --> 02:25:48,183 Alasan utama aku memanggilmu 2386 02:25:48,225 --> 02:25:50,393 Sepertinya aku tidak berbaring telungkup saat diberi nama 2387 02:25:50,727 --> 02:25:52,312 Aku berada di punggung aku, itu jelas seperti bel! 2388 02:25:52,354 --> 02:25:53,939 - Hei - Aah? 2389 02:25:53,980 --> 02:25:54,981 - Hei! - Hah? 2390 02:25:56,691 --> 02:25:59,152 Aku akan memotongmu, mengeringkan dan mengawetkanmu berkeping-keping 2391 02:25:59,736 --> 02:26:01,196 Terima kasih, selamat tinggal. 2392 02:26:05,784 --> 02:26:08,495 Jaga mereka hanya untuk hari ini 2393 02:26:08,537 --> 02:26:09,538 Aku akan segera kembali 2394 02:26:09,579 --> 02:26:10,872 Jangan khawatir, pergilah 2395 02:26:10,997 --> 02:26:12,916 Aku akan memastikan keamanan anak-anak ini 2396 02:26:16,711 --> 02:26:19,339 - Astaga! Lepaskan aku - Diam, masuk ke truk 2397 02:26:19,381 --> 02:26:21,133 - Bro, lepaskan aku! - Aku pukul kau! 2398 02:26:21,216 --> 02:26:22,467 Kau akan membawaku kemana? 2399 02:26:22,509 --> 02:26:24,761 - Aku tidak akan ikut, bro - Das! 2400 02:26:25,512 --> 02:26:26,805 Hei! Kemari! 2401 02:26:26,847 --> 02:26:28,348 Das, dia membuat ulah 2402 02:26:28,390 --> 02:26:30,350 - Angkat dia - Jangan paksa aku, bro 2403 02:26:30,392 --> 02:26:31,977 - Tidak... tidak - Dengarkan bai.k-baik 2404 02:26:32,018 --> 02:26:33,728 Selamatkan aku, sipir 2405 02:26:33,770 --> 02:26:35,021 Jangan lakukan ini, Das 2406 02:26:35,063 --> 02:26:36,690 Selamatkan kami, sipir 2407 02:26:36,731 --> 02:26:38,733 - Jangan bawa mereka - Biarkan aku pergi 2408 02:26:39,192 --> 02:26:40,277 Pindahkan itu. 2409 02:26:40,318 --> 02:26:44,156 Hei Das! Kemana kau akan membawa anak-anak? 2410 02:26:54,916 --> 02:26:57,252 Halo, Pak, aku Thulukanam. 2411 02:26:57,294 --> 02:26:59,880 Das dan anak buahnya telah mengurung kami di sini. 2412 02:27:00,005 --> 02:27:01,882 Dia telah mengambil anak-anak pemberi persetujuan 2413 02:27:01,965 --> 02:27:03,383 Di dalam truk ke suatu tempat, Pak 2414 02:27:03,467 --> 02:27:06,136 Kami tidak tahu harus berbuat apa. Tolong segera datang, Pak 2415 02:27:22,986 --> 02:27:24,154 Ya, Vanathi 2416 02:27:37,209 --> 02:27:39,836 Ini bukan akhir dunia bagi kami 2417 02:27:40,712 --> 02:27:43,048 Kau telah keluar dari jalanmu untuk anak-anak ini, cukup. 2418 02:27:43,089 --> 02:27:46,760 Aku telah memberi tahu otoritas yang lebih tinggi. Mereka bilang mereka akan segera datang 2419 02:27:46,760 --> 02:27:49,763 "Dia mengunyah daun sirih dengan gembira. Aku meninju hidungnya tanpa terlewat" 2420 02:27:49,846 --> 02:27:52,974 "Kau seharusnya melihat darah menyembur keluar. Hati Amaran ini emas, tidak diragukan lagi" 2421 02:27:55,227 --> 02:27:58,105 "Ucapkan saja nama Amaran, botol soda akan terbang ke musuh kita" 2422 02:27:58,146 --> 02:27:59,981 Aku tidak peduli 2 teriakan tentang akibatnya 2423 02:28:00,023 --> 02:28:02,567 Aku akan menyalahkan sepenuhnya. Hajar mereka 2424 02:28:03,193 --> 02:28:04,194 Pegang ini 2425 02:28:04,236 --> 02:28:06,863 "Ini adalah lagu yang mendayu-dayu, siapa pun bisa bersenandung" 2426 02:28:06,905 --> 02:28:10,033 "Amaran adalah penyanyi berpengalaman yang luar biasa" 2427 02:28:10,075 --> 02:28:13,036 "Dia mengunyah daun sirih dengan gembira. Aku meninju hidungnya tanpa terlewat" 2428 02:28:13,078 --> 02:28:15,789 "Seharusnya melihat hidungnya berdarah. Hati Amaran ini adalah emas..." 2429 02:28:15,831 --> 02:28:16,832 Guru... Guru. 2430 02:28:17,082 --> 02:28:18,166 Kembali lagi? 2431 02:28:21,586 --> 02:28:22,963 Berencana untuk memukul kami? 2432 02:28:23,004 --> 02:28:24,089 Lanjutkan 2433 02:28:31,263 --> 02:28:32,514 Kemari 2434 02:28:33,557 --> 02:28:35,934 Berpikir kau telah mencapai sesuatu yang hebat dalam hidup? 2435 02:28:37,436 --> 02:28:38,895 Teriak semaumu. 2436 02:28:40,188 --> 02:28:41,064 Hei! 2437 02:28:42,732 --> 02:28:43,817 Bhargav 2438 02:28:45,068 --> 02:28:46,528 Dia sudah mati 2439 02:28:51,575 --> 02:28:54,911 Bhargav menciptakan lebih banyak masalah di perguruan tinggi daripada yang kalian semua gabungkan 2440 02:28:55,203 --> 02:28:56,371 Dia sudah mati sekarang 2441 02:28:56,746 --> 02:29:02,043 Jika seorang yang benar-benar nakal berubah dan tepat ketika dia ingin menjalani kehidupan yang baik, jika dia mati... 2442 02:29:02,085 --> 02:29:04,087 Tahukah kau bahwa ini adalah puncak kekejaman? 2443 02:29:04,379 --> 02:29:07,257 Keyakinan orang-orang di sekitarnya untuk membuka lembaran baru akan lenyap 2444 02:29:07,299 --> 02:29:08,800 Astaga! 2445 02:29:08,842 --> 02:29:10,760 Guru sudah mulai berkhotbah kepada kita. 2446 02:29:10,760 --> 02:29:11,845 Abaikan mereka, bro. 2447 02:29:11,970 --> 02:29:14,097 Mengapa kau memperlakukan mereka sejajar denganmu? 2448 02:29:14,181 --> 02:29:15,932 Bajingan ini tidak akan berubah bahkan jika mereka mati! 2449 02:29:15,974 --> 02:29:17,934 Hei! Siapa yang akan direformasi? 2450 02:29:18,477 --> 02:29:20,937 Kapan kita memperlakukan dia dengan hormat? 2451 02:29:20,979 --> 02:29:23,398 Atau memberinya waktu, tempat, atau kesempatan untuk berubah? 2452 02:29:24,149 --> 02:29:27,110 Undiyal, Odacha Kadalai, Botol Mani, Soda Sekar, Nama Seperti Apa? 2453 02:29:27,152 --> 02:29:29,905 Lalu bagaimana mereka akan mengingat keluarga atau cinta dan perhatian yang lembut? 2454 02:29:31,072 --> 02:29:33,033 Keluarga dan masyarakat mengasingkan mereka. 2455 02:29:33,116 --> 02:29:35,285 Jika semua orang telah mengasingkannya, bagaimana dia akan berubah? 2456 02:29:38,121 --> 02:29:39,331 Kemarilah! 2457 02:29:39,498 --> 02:29:40,582 Apa? 2458 02:29:41,500 --> 02:29:44,711 Kejahatan pertama oleh banyak anak laki-laki di sini didasarkan pada kecerdasan emosi. 2459 02:29:45,378 --> 02:29:47,380 Kasih sayang, pengkhianatan, kemarahan, atau aliran adrenalin... 2460 02:29:47,380 --> 02:29:48,715 ...masing-masing dengan alasan. 2461 02:29:49,800 --> 02:29:51,134 Tapi setelah pertama kali... 2462 02:29:51,218 --> 02:29:55,347 ...kau tahu apa yang menghasutmu untuk melakukan setiap kejahatan yang kau timbun di akunmu? 2463 02:29:55,931 --> 02:29:57,182 Mabuk! 2464 02:30:00,060 --> 02:30:01,853 Aku bisa bertaruh 2465 02:30:02,062 --> 02:30:05,273 Semua kejahatan lainnya setelah tindakan pertamamu dilakukan kehilangan kendali atas indramu 2466 02:30:05,315 --> 02:30:07,526 Apakah kau tidak minum minuman keras? Bukankah kau punya bola? 2467 02:30:07,567 --> 02:30:08,944 Oh! Ya, pak. 2468 02:30:09,027 --> 02:30:10,153 Buka pikiranmu yang menyimpang! 2469 02:30:10,445 --> 02:30:12,489 Hanya pemabuk yang dapat berbicara tentang bagaimana hal itu menghancurkan keluarganya 2470 02:30:13,281 --> 02:30:14,950 Hanya karena kecanduanku 2471 02:30:15,951 --> 02:30:18,203 2 anak laki-laki kehilangan nyawa mereka, aku mengerti itu di kepalaku yang tebal 2472 02:30:18,829 --> 02:30:19,871 Aku berhenti minum 2473 02:30:19,913 --> 02:30:22,582 Jangan menjadi raja drama, guru! 2474 02:30:22,707 --> 02:30:24,167 Apakah aku menyeduh minuman keras di rumah? 2475 02:30:24,209 --> 02:30:25,877 Salahkan pembeli, bukan penjual! 2476 02:30:25,919 --> 02:30:29,464 Itulah yang aku katakan. Keracunan ini adalah permainan politik 2477 02:30:30,340 --> 02:30:32,843 Kau belum berusia 18 tahun kau tidak bisa menonton film Dewasa ini 2478 02:30:32,884 --> 02:30:34,970 Seorang penjaga keamanan berdiri untuk mendorongmu keluar, bukan? 2479 02:30:35,220 --> 02:30:37,472 Mengapa tidak ada yang berjaga di luar toko anggur? 2480 02:30:37,514 --> 02:30:41,143 Bagaimana anak usia 10-15 tahun mendapatkan sebotol minuman keras dan rokok? 2481 02:30:42,519 --> 02:30:43,979 Politik. 2482 02:30:45,564 --> 02:30:48,191 Bhavani menggerakkan pionnya dan memainkan jenis politik ini... 2483 02:30:48,817 --> 02:30:51,069 Saat hukum melarang pekerja anak... 2484 02:30:51,153 --> 02:30:54,573 ...binatang buas itu memaksa anak laki-laki yang sama melakukan aktivitas jahat dengan enggan. 2485 02:30:58,326 --> 02:30:59,536 Apa ini? 2486 02:31:00,162 --> 02:31:01,371 Apa itu? 2487 02:31:01,455 --> 02:31:04,207 Seperti menyuapmu untuk memilih dan kau berakhir dengan jari bertinta. 2488 02:31:04,249 --> 02:31:07,210 Dia memberimu barang gratis dan mencapmu dengan tato. 2489 02:31:08,211 --> 02:31:12,132 Dia telah memandikanmu dengan fasilitas dasar yang menyediakan makanan dan pakaian gratis. 2490 02:31:14,885 --> 02:31:16,470 Tuhan yang baik! 2491 02:31:17,971 --> 02:31:19,264 Sudah cukup kekejaman ini. 2492 02:31:19,848 --> 02:31:24,144 Kau telah memasukkan anak-anak yang percaya mereka memiliki masa depan yang baik ke dalam truk itu 2493 02:31:25,312 --> 02:31:28,231 Tidak tahu apakah mereka akan digantung di kipas angin atau tertabrak ban. 2494 02:31:29,274 --> 02:31:30,317 Tapi... 2495 02:31:31,193 --> 02:31:32,694 ...aku akan menyelamatkan mereka... 2496 02:31:33,195 --> 02:31:34,946 Semuanya 2497 02:31:41,453 --> 02:31:42,829 Apa yang dia katakan? 2498 02:31:43,288 --> 02:31:45,457 Dia akan membunuh semua orang yang menyukaiku? 2499 02:31:45,999 --> 02:31:47,167 Hei! 2500 02:31:50,045 --> 02:31:53,131 Ada milyaran di luar yang menyukaiku. Pikiran, tubuh, hati dan jiwa. 2501 02:31:55,717 --> 02:31:57,469 Minta dia untuk mencoba peruntungannya 2502 02:32:00,972 --> 02:32:06,812 Bro, Bhavani telah memuat dokumen, kantong uang benamis-nya di truknya. 2503 02:32:06,853 --> 02:32:09,397 Dia berencana untuk melintasi perbatasan malam ini 2504 02:32:09,815 --> 02:32:11,608 Anak-anak itu ada di salah satu truk. 2505 02:32:22,786 --> 02:32:23,954 Bhavani 2506 02:32:24,037 --> 02:32:25,914 Semua 40 truk telah melintasi perbatasan 2507 02:32:25,956 --> 02:32:27,415 Diharapkan kapan saja sekarang. 2508 02:32:28,375 --> 02:32:29,709 Anak-anak itu? 2509 02:32:29,751 --> 02:32:31,962 Das membawa mereka ke dalam container 2510 02:33:59,174 --> 02:34:00,342 Pergilah 2511 02:34:36,920 --> 02:34:38,171 Habisi dia! 2512 02:34:41,216 --> 02:34:42,634 Vanathi... Vanathi 2513 02:34:45,637 --> 02:34:47,013 Tabrak dia! 2514 02:34:47,722 --> 02:34:48,974 Vanathi 2515 02:34:56,356 --> 02:34:57,899 Vanathi, ambil kemudi. 2516 02:36:10,847 --> 02:36:12,557 Ayo, ayo. 2517 02:36:48,385 --> 02:36:50,011 Hancurkan mobilnya dan bunuh mereka. 2518 02:37:09,072 --> 02:37:10,198 Ayo, ayo. 2519 02:37:11,074 --> 02:37:12,325 Berhenti berhenti. 2520 02:37:13,827 --> 02:37:16,663 Jika 15 anak laki-laki itu menjadi pemberi persetujuan, siapa yang akan mereka tunjuk? 2521 02:37:16,705 --> 02:37:17,747 Tentu saja Das 2522 02:37:17,831 --> 02:37:19,749 Mereka belum pernah bertemu denganmu, Bhavani. 2523 02:37:19,791 --> 02:37:21,710 Bagaimana jika Das menjadi pemberi persetujuan? 2524 02:37:27,883 --> 02:37:29,426 Namamu, Bhavani. 2525 02:37:29,676 --> 02:37:31,261 Untuk itu bunuh Das! 2526 02:37:55,827 --> 02:37:56,870 Pergilah. 2527 02:37:56,912 --> 02:37:57,996 Ayo 2528 02:37:59,331 --> 02:38:01,625 Apakah kau ingin dia membunuhku dari pandanganmu? 2529 02:38:01,666 --> 02:38:03,001 Kata-katamu muncul di benakku. 2530 02:38:03,752 --> 02:38:05,879 Aku akan memberikan hidupku untukmu. 2531 02:38:06,671 --> 02:38:07,839 Berikan sekarang 2532 02:38:10,717 --> 02:38:13,011 Aku menganggapmu sebagai kakak laki-lakiku sendiri. 2533 02:38:13,053 --> 02:38:15,639 Aku menganggapmu sebagai saudaraku. 2534 02:38:15,680 --> 02:38:17,974 Bahkan aku menganggapmu sebagai adikku sendiri. 2535 02:38:18,433 --> 02:38:19,726 Apa yang kau ingin aku lakukan? 2536 02:38:19,768 --> 02:38:21,061 Dimana anak-anak? 2537 02:38:22,020 --> 02:38:23,522 Dimana mereka? 2538 02:38:24,481 --> 02:38:27,234 Hei! Pergi dan periksa containernya. 2539 02:38:29,152 --> 02:38:31,029 Ayo... jalan! 2540 02:38:45,836 --> 02:38:46,878 Brengsek. 2541 02:38:48,672 --> 02:38:50,173 Mari kita lihat siapa yang menang kau atau aku? 2542 02:38:50,215 --> 02:38:51,466 Das, dengarkan aku. 2543 02:38:51,675 --> 02:38:53,593 Dengarkan aku, cukup dengarkan! 2544 02:38:54,928 --> 02:38:56,054 Dengarkan aku! 2545 02:38:56,638 --> 02:39:00,225 Pernyataan lisan oleh semua anak-anak itu menuding hanya padamu 2546 02:39:00,684 --> 02:39:03,019 Mereka bahkan tidak tahu nama Bhavani. 2547 02:39:03,562 --> 02:39:04,813 Bhavani juga tahu itu. 2548 02:39:04,938 --> 02:39:06,356 Pikirkan dengan serius... 2549 02:39:06,440 --> 02:39:08,191 ...apakah dia akan membunuh semua anak-anak? 2550 02:39:08,233 --> 02:39:11,278 Atau membunuh orang yang mereka tunjuk, yang mana itu adalah kau? 2551 02:39:11,319 --> 02:39:13,989 - Kau pantas mati - Dalam satu pukulan cepat, aku akan... 2552 02:39:16,158 --> 02:39:17,576 Itu bukan niatku 2553 02:39:18,034 --> 02:39:20,454 Ayo kita berhenti untuk nyawa yang telah hilang 2554 02:39:21,163 --> 02:39:22,873 Aku mengatakan ini seperti rekaman yang rusak 2555 02:39:22,914 --> 02:39:23,999 Bhavani pintar 2556 02:39:24,040 --> 02:39:26,626 Dia tidak akan membunuh anak-anak. Targetnya adalah kau. 2557 02:39:27,836 --> 02:39:29,671 Dengarkan aku sekali. Hanya kali ini 2558 02:39:30,046 --> 02:39:33,383 Tanyakan padanya apakah kau dapat membawa anak-anak di depannya, dia akan berkata tidak 2559 02:39:33,717 --> 02:39:35,010 Terus tanya berulang kali 2560 02:39:35,051 --> 02:39:37,262 Kau akan tahu warna asli Bhavani 2561 02:39:37,846 --> 02:39:39,431 Jika ini tidak terjadi... 2562 02:39:41,683 --> 02:39:43,435 ...kau bisa bunuh aku. 2563 02:41:37,674 --> 02:41:39,468 "Guru" 2564 02:41:39,801 --> 02:41:41,845 "Mereka memanggilku... guru" 2565 02:41:42,637 --> 02:41:44,639 "Kau kenal aku... Guru" 2566 02:41:46,016 --> 02:41:47,809 "Aku guru ledakan" 2567 02:41:47,851 --> 02:41:49,227 "Oooh ya!" 2568 02:41:49,269 --> 02:41:50,520 "Guru" 2569 02:41:51,229 --> 02:41:52,856 "Mereka memanggilku... guru" 2570 02:41:55,400 --> 02:41:56,526 Selamat datang, guru. 2571 02:41:58,653 --> 02:42:00,989 Ini pertama kalinya kita bertemu, bukan? 2572 02:42:05,243 --> 02:42:07,496 Sarat dengan emosi, ya? 2573 02:42:08,497 --> 02:42:09,706 Guruku tersayang 2574 02:42:12,334 --> 02:42:14,336 Bhavani bukan hanya sebuah nama 2575 02:42:15,337 --> 02:42:17,214 Ini adalah kerajaan yang aku ciptakan untuk diriku sendiri 2576 02:42:17,756 --> 02:42:20,634 Kau tidak dapat membuat rekor dunia dengan pelajaran semalammu 2577 02:42:21,593 --> 02:42:24,638 Jika dia membagikan mutiara kebijaksanaannya bagaimana dengan lumpur di antara telingamu? 2578 02:42:27,224 --> 02:42:29,017 Kau membawa anak-anak itu di pinggangmu? 2579 02:42:29,768 --> 02:42:31,520 Apa menurutmu mereka anak-anak? 2580 02:42:32,771 --> 02:42:34,606 Mereka adalah jenis pembunuh yang paling buruk 2581 02:42:36,900 --> 02:42:38,902 Aku sudah memberimu terlalu banyak waktu. 2582 02:42:38,944 --> 02:42:40,612 Tetap saja aku akan memberimu 2 menit. 2583 02:42:41,238 --> 02:42:43,573 Jika kau bisa... 2584 02:42:45,492 --> 02:42:47,452 Guru, mengapa kau memukulku di tengah pidato? 2585 02:42:47,661 --> 02:42:49,162 Apakah kau tidak memintanya? 2586 02:42:49,871 --> 02:42:51,039 Ayo 2587 02:42:51,206 --> 02:42:53,416 Apakah ini semua kekuatan yang bisa kau kerahkan? 2588 02:44:07,824 --> 02:44:08,992 Guru 2589 02:45:27,654 --> 02:45:28,989 Pekerjaan selesai dan bersihkan. 2590 02:45:31,408 --> 02:45:33,618 Tuhan, maafkan orang berdosa ini 2591 02:45:38,665 --> 02:45:39,958 Jangan! 2592 02:45:42,461 --> 02:45:45,839 Hei! Aku berjuang di sini demi kau. 2593 02:45:46,631 --> 02:45:49,426 Jadi tanganmu tidak lagi memegang pisau 2594 02:45:50,051 --> 02:45:51,178 Pikiranmu 2595 02:45:51,428 --> 02:45:53,680 Pikiranmu seharusnya tidak kembali ke cara lamanya 2596 02:45:53,722 --> 02:45:55,223 Aku melawan tujuanmu 2597 02:45:55,265 --> 02:45:56,600 Bukan salah satu dari kalian 2598 02:45:57,267 --> 02:45:59,311 Tidak satu pun dari kalian yang boleh mengangkat tangannya 2599 02:46:00,771 --> 02:46:01,980 Mundur 2600 02:46:03,940 --> 02:46:05,025 Mundur! 2601 02:46:08,904 --> 02:46:13,825 "Master, datanglah ke ruang kerjaku. Jika tidak, aku akan memaksa kau" 2602 02:46:17,037 --> 02:46:19,581 "Di hot spotku sendiri, kau bertaruh aku orang besar" 2603 02:46:20,165 --> 02:46:21,666 Bagaimana itu? 2604 02:46:21,917 --> 02:46:24,294 Kau sedang memberi pelajaran bahkan saat kau akan mati. 2605 02:46:24,336 --> 02:46:25,837 Apakah ini pelajaran terakhirmu, guru? 2606 02:46:26,838 --> 02:46:28,048 Ayo 2607 02:47:05,752 --> 02:47:07,963 Haruskah kita melakukannya dengan cara ini? 2608 02:47:17,264 --> 02:47:18,765 Tunjukkan kekuatan tinjumu! 2609 02:48:09,941 --> 02:48:11,610 - Hei... hei - Guru 2610 02:48:11,777 --> 02:48:14,529 - Bawa anak-anak ke truk - Baik, Pak. 2611 02:48:14,571 --> 02:48:15,572 Hei Das 2612 02:48:44,059 --> 02:48:46,019 Bhavani! Bhavani! 2613 02:48:51,441 --> 02:48:54,778 "Ayo, 'Bajji' Pisang Mentah untukmu" 2614 02:48:54,820 --> 02:48:57,989 "Aku akan merobek tubuhmu sampai compang-camping, Menggoreng dan menyajikan sebagai potongan emas" 2615 02:49:00,742 --> 02:49:04,037 "Aku akan merobek tubuhmu dengan sekejap dan melayani sebagai bajji" 2616 02:49:26,685 --> 02:49:28,186 Guru... guru... tunggu. 2617 02:49:31,022 --> 02:49:32,315 Duduk 2618 02:49:37,279 --> 02:49:38,613 Guru 2619 02:49:39,739 --> 02:49:42,242 Masalah tidak akan diselesaikan dengan membunuh seseorang 2620 02:49:42,284 --> 02:49:44,578 Aku bertanya kepada seorang pria ketika aku baru berusia 17 tahun 2621 02:49:45,036 --> 02:49:47,247 Ini adalah permintaan yang sama dengan yang aku minta 2622 02:49:47,664 --> 02:49:49,666 Biarkan aku hidup. 2623 02:49:50,459 --> 02:49:52,043 Aku akan melakukan apapun untukmu 2624 02:49:52,627 --> 02:49:53,962 Aku tidak akan menyakiti anak-anak itu 2625 02:49:54,421 --> 02:49:56,882 Kaulah yang menjadikan anak-anak tak berdosa itu sebagai kriminal 2626 02:49:58,967 --> 02:49:59,968 Satu... 2627 02:50:01,219 --> 02:50:03,305 Hanya satu tahun 2628 02:50:03,388 --> 02:50:07,309 Kau diizinkan masuk ke Rumah Pengawasan itu dan kau telah mengalami banyak kemajuan dalam hidup 2629 02:50:07,350 --> 02:50:11,229 Jika kau dihukum dan dikirim ke penjara, bayangkan apa yang akan kau lakukan di kota ini 2630 02:50:16,860 --> 02:50:18,487 Aku akan terjun ke politik 2631 02:50:19,571 --> 02:50:20,906 Aku akan memulai pesta 2632 02:50:21,656 --> 02:50:23,450 Akankah kau bergabung denganku? 2633 02:50:24,201 --> 02:50:25,494 Guru 2634 02:50:26,703 --> 02:50:27,746 Apa? 2635 02:50:28,038 --> 02:50:29,706 Diam! 2636 02:50:56,316 --> 02:50:58,318 Pekerjaan selesai! 2637 02:51:03,031 --> 02:51:07,619 "Biar aku menyanyikan cerita pendek. Perhatikan, dengarkan aku" 2638 02:51:09,371 --> 02:51:13,834 "Jika kau mau, ambillah atau tidak perlu tegang, tinggalkan saja, sayang" 2639 02:51:15,460 --> 02:51:18,463 "Hidup itu sangat singkat, kawan" 2640 02:51:18,672 --> 02:51:20,549 - Guru - Siapa itu? 2641 02:51:22,634 --> 02:51:24,177 Anak-anak itu ada di dalam truk, Guru. 2642 02:51:25,762 --> 02:51:27,639 Kemarilah. Duduklah. 2643 02:51:29,015 --> 02:51:30,058 Duduklah. 2644 02:51:35,313 --> 02:51:37,566 Haruskah aku menyerah sebagai ganti guru? 2645 02:51:39,651 --> 02:51:41,945 Tidakkah kau akan mengerti sampai akhir? 2646 02:51:42,362 --> 02:51:45,323 Setiap orang harus menanggung hukuman sesuai dengan kejahatannya 2647 02:51:46,575 --> 02:51:47,617 Gegabah! 2648 02:51:47,659 --> 02:51:49,661 Aku merasa aku harus melakukan sesuatu untukmu 2649 02:51:49,703 --> 02:51:52,622 Beritahu aku jika kau memiliki keluarga, aku akan mengurus mereka sampai kau kembali 2650 02:51:54,499 --> 02:51:58,503 Aku tidak sengaja mendengar anak-anak di panti asuhan mengatakan sepertinya kau mencintai seorang gadis 2651 02:51:58,545 --> 02:52:01,006 Seorang gadis dari keluarga kaya. Sudah bertunangan dengan seseorang 2652 02:52:01,715 --> 02:52:03,508 Haruskah aku pergi dan berbicara dengannya? 2653 02:52:05,343 --> 02:52:07,429 Mungkin aku bisa berbagi cerita epikku! 2654 02:52:07,471 --> 02:52:09,639 Dengar, anakku sayang... 2655 02:52:10,056 --> 02:52:11,850 Namaku bukan JD waktu itu 2656 02:52:12,350 --> 02:52:13,685 Jack Daniels 2657 02:52:14,019 --> 02:52:16,480 Orang-orang memanggilku Jack 2658 02:52:16,772 --> 02:52:18,273 Aku dulu menggambar dengan baik 2659 02:52:18,315 --> 02:52:19,816 Jago dalam permainan kartu 2660 02:52:20,400 --> 02:52:24,613 Dalam permainan seperti itu kami beruntung, temanku dan aku memenangkan 2 tiket 2661 02:52:25,405 --> 02:52:28,658 Kau pasti pernah melihat semua orang berlari mengejar bus atau kereta api 2662 02:52:29,201 --> 02:52:32,370 Tapi bayangkan kita lari dan menangkap sebuah kapal yang hendak meninggalkan dermaga 2663 02:52:33,038 --> 02:52:34,539 Hah? 2664 02:52:34,956 --> 02:52:37,334 Di situlah aku melihatnya untuk pertama kalinya 2665 02:52:38,001 --> 02:52:39,795 Namanya Rose 2666 02:52:41,713 --> 02:52:43,423 Siapa namanya? 2667 02:52:44,424 --> 02:52:45,509 Rose 2668 02:52:45,675 --> 02:52:47,511 Rose... Jack 2669 02:52:47,552 --> 02:52:49,054 Dengarkan kisah cintaku 2670 02:52:49,179 --> 02:52:51,515 Setelah aku jatuh cinta padanya, aku mengetahuinya... 2671 02:52:51,556 --> 02:52:53,016 ...dia sudah bertunangan 2672 02:52:54,518 --> 02:52:57,354 Setelah itu, kami pun berlayar dengan lancar 2673 02:52:57,437 --> 02:52:59,606 Kapal menabrak gunung es dalam perjalanan? 2674 02:53:00,774 --> 02:53:01,983 Bagaimana kau tahu? 2675 02:53:02,025 --> 02:53:03,485 Aku akan menunggu di luar, Guru. 2676 02:53:03,652 --> 02:53:06,613 - Dengarkan kisah cinta epik lengkapku - Tidak perlu, tidak apa-apa, Guru. 2677 02:53:08,949 --> 02:53:12,619 Sejak manipulasi anak-anak menjadi jahat oleh elemen anti sosial terbukti 2678 02:53:12,661 --> 02:53:14,454 Dengan bantuan bukti yang tepat 2679 02:53:14,496 --> 02:53:16,790 Reformasi Pemerintah khusus itu ditutup secara permanen 2680 02:53:16,832 --> 02:53:21,211 Dari 63 narapidana, mereka yang berusia di atas 18 dikirim ke Penjara Pusat 2681 02:53:21,253 --> 02:53:25,340 Dan mereka yang berusia di bawah 18 tahun dikirim ke lembaga reformasi Pemerintah lainnya 2682 02:53:25,590 --> 02:53:26,842 Sidik jarimu di sana 2683 02:53:29,261 --> 02:53:30,595 Masuk ke dalam 2684 02:53:36,935 --> 02:53:39,187 Kejahatan apa yang kau lakukan? 2685 02:53:39,729 --> 02:53:42,858 Wajah bayi, kawan. Pasti gigolo. 2686 02:53:42,899 --> 02:53:45,235 Lihatlah wajahnya. Seperti bingkisan yang dilipat menjadi empat. 2687 02:53:45,277 --> 02:53:48,447 Remaja Nagercoil dalam kasus Bhavani itu 2688 02:53:48,655 --> 02:53:50,866 Aku mendengar itu 7 dari mereka. Hanya 6 di sini 2689 02:53:50,949 --> 02:53:53,785 Wajah bayi ada di sini. Wajah tampan hilang 2690 02:53:53,827 --> 02:53:54,995 Dimana gurumu? 2691 02:53:55,036 --> 02:53:57,330 Pasti dikirim ke penjara Vellore 2692 02:54:02,878 --> 02:54:04,546 Ini bahkan lebih nyaman 2693 02:54:04,588 --> 02:54:07,174 Kita pergi ke Vellore dalam 10 hari. Kita akan menghabisinya di sana 2694 02:54:07,257 --> 02:54:09,759 Lalu kita akan bertemu gurumu di Vellore 2695 02:54:12,512 --> 02:54:13,889 Pemindahan hanya setelah 10 hari, ya? 2696 02:54:13,930 --> 02:54:16,016 - Apa kau disini sampai saat itu? - Kenapa? 2697 02:54:16,057 --> 02:54:17,684 Tarik beedi itu ke dalam paru-parumu 2698 02:54:17,768 --> 02:54:19,770 Ini adalah beedi terakhirmu yang akan kau hisap 2699 02:54:20,479 --> 02:54:21,813 Kalimat yang lebih dramatis! 2700 02:54:21,855 --> 02:54:23,815 Kau mengajariku tentang tahanan!! 2701 02:54:24,274 --> 02:54:26,026 Kau pasti pernah melihat tahanan terkenal 2702 02:54:26,151 --> 02:54:27,694 Tapi tebak siapa yang datang sekarang? 2703 02:54:27,736 --> 02:54:28,862 Guru 2704 02:54:28,945 --> 02:54:29,988 "Guru datang!" 2705 02:54:30,030 --> 02:54:31,156 "Minggir!" 2706 02:54:35,827 --> 02:54:36,995 "Aman dan terlindungi" 2707 02:54:37,019 --> 02:54:44,019 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 2708 02:54:44,043 --> 02:54:49,043 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 2709 02:54:49,067 --> 02:54:56,067 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 2710 02:55:03,772 --> 02:55:07,400 "Langkah kedua Komandan kami di dalamnya seperti bom atom yang meledak" 2711 02:55:21,248 --> 02:55:22,374 "Guru datang!" 2712 02:55:22,415 --> 02:55:23,750 "Minggir!" 2713 02:55:34,344 --> 02:55:37,305 "Sengaja jika kau bikin masalah" 2714 02:55:37,389 --> 02:55:40,183 "Ini akan menjadi bumerang pada centuplemu" 2715 02:55:40,517 --> 02:55:43,019 "Jika kau mengejek atau mencemooh kami" 2716 02:55:43,186 --> 02:55:45,856 "Pikiranmu, kau akan tanpa lengan" 2717 02:55:50,735 --> 02:55:51,820 Aiyo! 2718 02:55:56,241 --> 02:55:57,701 "Beritahu kocar-kacir, berteriak kudis melengkung" 2719 02:56:18,722 --> 02:56:21,266 "Robek mereka sampai compang-camping. Takut mereka sampai tersebar" 2720 02:56:44,956 --> 02:56:46,541 Aiyo! 2721 02:57:18,490 --> 02:57:21,451 "Robek mereka sampai compang-camping. Takut mereka sampai tersebar" 2722 02:57:30,502 --> 02:57:31,711 "Guru datang!" 2723 02:57:31,753 --> 02:57:32,754 "Beri jalan"