1 00:02:14,968 --> 00:02:16,553 Ibu 2 00:02:20,349 --> 00:02:21,725 'Appa ...!' 3 00:02:31,818 --> 00:02:33,362 'Mari bunuh budak ini juga, rakan' 4 00:02:33,403 --> 00:02:36,448 Sekiranya kita membakar semua bukti, kita akan menjadi suspek utama 5 00:02:36,490 --> 00:02:38,700 'Kami memerlukan saksi untuk bercakap memihak kepada kami' 6 00:02:38,742 --> 00:02:40,077 Semua itu baik-baik saja 7 00:02:40,118 --> 00:02:43,705 Sama seperti bapanya, bagaimana jika dia juga membuat masalah untuk bersikap jujur? 8 00:02:44,122 --> 00:02:45,541 Mari kita ketahui dengan segera 9 00:02:45,958 --> 00:02:47,876 Hai budak lelaki Siapa nama awak? 10 00:02:48,460 --> 00:02:49,920 - Bhavani - Hah? 11 00:02:50,921 --> 00:02:51,922 Bhavani 12 00:02:51,964 --> 00:02:53,549 Bagaimana ibu bapa anda mati? 13 00:02:56,593 --> 00:02:58,637 Mereka terbakar hingga mati dalam letupan gas 14 00:02:58,679 --> 00:03:00,138 [ketawa kuat] 15 00:03:02,724 --> 00:03:04,351 Dia pasti tahu bertahan, saya katakan 16 00:03:04,393 --> 00:03:05,978 Setelah kami menggunakannya sebagai saksi 17 00:03:06,019 --> 00:03:08,730 ... marilah kita mengadu kepadanya kerana mencuri dana kesatuan kita 18 00:03:08,814 --> 00:03:10,399 'Ayahnya adalah pemimpin Lorry Union' 19 00:03:10,440 --> 00:03:13,110 Sekiranya kita mendakwa anaknya mencuri wang kesatuan, adakah orang akan mempercayai kisah itu? 20 00:03:13,151 --> 00:03:15,070 Pertunjukan belas kasihan secara tiba-tiba, ya? 21 00:03:15,112 --> 00:03:17,030 Dia begitu muda, sebab itulah 22 00:03:17,072 --> 00:03:19,032 Hai budak, dengar 23 00:03:20,075 --> 00:03:22,911 Saya akan menghantar anda ke tempat di mana budak lelaki seperti anda dijaga dengan baik 24 00:03:22,953 --> 00:03:24,913 Adakah anda akan ke sana? 25 00:03:27,332 --> 00:03:29,960 'Rumah Pemerhatian Remaja Kerajaan Nagercoil, Kallakurichi' 26 00:03:31,879 --> 00:03:34,882 'Anak itu tidak boleh tidur walaupun satu malam dalam keadaan tenang' 27 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 Saya telah memberi anda lebih banyak daripada apa yang anda minta 28 00:03:37,050 --> 00:03:38,135 Terima kasih saudara 29 00:03:38,177 --> 00:03:41,555 Sekiranya ada jenis permainan busuk, Esakki akan memburu anda dan membunuh anda 30 00:03:41,597 --> 00:03:43,056 - Awasi - Saya akan menjaga, bro 31 00:03:49,479 --> 00:03:50,564 'Hey! Datang ' 32 00:03:51,148 --> 00:03:52,900 "Untuk apa kamu menatapnya?" 33 00:03:56,820 --> 00:03:59,781 Hey! Anda mahukan kemewahan tidur, ya? 34 00:04:04,703 --> 00:04:05,704 Apa yang kamu lihat? 35 00:04:05,787 --> 00:04:07,080 Lap 36 00:04:07,122 --> 00:04:08,415 Lap kasut saya 37 00:04:10,375 --> 00:04:12,002 Jemput-jemput anda, keparat! 38 00:04:15,756 --> 00:04:17,382 'Anda semua, minggir' 39 00:04:17,424 --> 00:04:18,550 'Bro!' 40 00:04:22,763 --> 00:04:24,014 The! 41 00:04:30,354 --> 00:04:32,689 Hei awak! Tidak boleh memukul anda lebih daripada ini 42 00:04:33,315 --> 00:04:34,316 Berdiri 43 00:04:34,358 --> 00:04:36,151 Berdiri sehingga masih sedikit terjejas! 44 00:04:36,318 --> 00:04:38,862 Anda memukul saya tanpa ampun kerana seseorang membayar anda 45 00:04:38,904 --> 00:04:42,032 Saya harus membayar anda lebih banyak untuk membuat anda berhenti memukul saya 46 00:04:42,741 --> 00:04:44,868 Saya kekurangan wang Hit saya semua yang anda mahukan 47 00:04:44,952 --> 00:04:46,578 Apabila saya mempunyai wang 48 00:04:46,620 --> 00:04:47,746 Saya akan menghubungi anda kemudian 49 00:04:56,296 --> 00:04:58,507 [deringan telefon] 50 00:05:03,345 --> 00:05:04,763 - Siapa ini? - 'Abang' 51 00:05:04,805 --> 00:05:06,765 'Budak lelaki itu Bhavani telah melarikan diri dari penjara' 52 00:05:06,807 --> 00:05:08,934 Scumbag! Adakah ini sebabnya saya menghabiskan banyak perbelanjaan? 53 00:05:09,893 --> 00:05:12,896 Saya akan berurusan dengan anda sendiri Cari dia sebelum waktu subuh 54 00:05:14,189 --> 00:05:15,190 Scumbag! 55 00:05:29,037 --> 00:05:30,414 'Jangan risau, Saudara' 56 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 Saya tidak akan membahayakan anda 57 00:05:31,957 --> 00:05:35,335 '' Sekiranya saya mahu, saya boleh dengan mudah memotong leher anda ketika anda sedang tidur ' 58 00:05:35,377 --> 00:05:38,714 Tetapi saya tidak boleh dilarikan sepanjang hidup saya 59 00:05:38,755 --> 00:05:41,175 Saya datang ke sini untuk meminta anda membiarkan saya menjalani kehidupan yang normal 60 00:05:41,300 --> 00:05:42,384 Saya tidak faham 61 00:05:45,053 --> 00:05:46,513 Biarkan saya menjalani kehidupan saya sendiri 62 00:05:46,555 --> 00:05:48,891 Apa yang saya dapat dengan melepaskan anda, ya? 63 00:05:48,932 --> 00:05:50,976 Beri saya peluang hanya untuk 1 minggu ini 64 00:05:51,185 --> 00:05:53,854 Saya akan memberikan separuh daripada apa yang saya perolehi minggu ini 65 00:05:53,896 --> 00:05:55,731 'Minggu mana pun saya tidak membayar anda' 66 00:05:55,731 --> 00:05:57,816 ... menikam saya pada hari yang sama di tempat yang sama 67 00:05:57,983 --> 00:05:59,985 Baiklah, saya akan mengambil kesempatan pada anda 68 00:06:00,319 --> 00:06:02,321 Minggu ini adalah milik anda, pergi 69 00:06:05,365 --> 00:06:08,744 Berapa banyak yang biasa anda bayar untuk lori untuk melintasi pos pemeriksaan tanpa izin? 70 00:06:08,785 --> 00:06:11,496 Hanya jika anda batuk Rs 1000 per lori, anda akan dibenarkan untuk lulus 71 00:06:11,538 --> 00:06:13,290 Saya akan mendapat slip kebenaran 72 00:06:13,332 --> 00:06:15,000 Rs 1000 adalah milik anda 73 00:06:15,375 --> 00:06:16,793 Saya mahukan Rs 100 setiap lori 74 00:06:17,336 --> 00:06:18,837 Sekiranya polis mengganggu kita? 75 00:06:21,840 --> 00:06:23,425 Itu tanggungjawab saya 76 00:06:32,893 --> 00:06:35,187 Apa saya cakap? Apa yang kamu mahu? 77 00:06:47,950 --> 00:06:50,077 ' Daftar 2002-2003 ' 78 00:06:58,794 --> 00:07:00,295 Pergi ... pergi 79 00:07:02,506 --> 00:07:03,757 Pindah ... bergerak 80 00:07:04,550 --> 00:07:05,592 Datang, cepat 81 00:07:05,634 --> 00:07:07,094 Hey! Tunggu tunggu 82 00:07:07,886 --> 00:07:08,887 Cepatlah 83 00:07:13,934 --> 00:07:16,520 Sekiranya anda mahukan slip kebenaran di tangan anda 84 00:07:16,562 --> 00:07:18,689 Saya mesti mendapat Rs 500 setiap lori 85 00:07:20,482 --> 00:07:21,733 Faham? 86 00:07:44,464 --> 00:07:45,591 Sama ada saya di sini atau tidak 87 00:07:45,632 --> 00:07:48,177 ... pastikan anak lelaki mendapat bahagian dari minuman keras dan fag mereka 88 00:07:52,931 --> 00:07:54,516 'Reformatori Kerajaan' 89 00:08:22,920 --> 00:08:25,589 Walau bagaimanapun, hanya kita yang bertanggungjawab untuk semua ini, rakan kongsi 90 00:08:25,756 --> 00:08:28,800 Semasa kita membunuh ayahnya, kita seharusnya membakarnya juga 91 00:08:29,176 --> 00:08:34,431 Sekarang dia mempunyai cabaran untuk bertanding sebagai ketua dalam Pilihan Raya Kesatuan Pemandu Lori 92 00:08:35,599 --> 00:08:37,518 Bagaimana dia mengumpulkan banyak kekayaan ini, bro? 93 00:08:38,602 --> 00:08:42,189 Logu, adakah anda tahu berapa banyak lori yang dikendalikannya? 94 00:08:42,898 --> 00:08:45,150 Di atasnya, dia memiliki kilang daging 95 00:08:45,150 --> 00:08:46,610 Dia juga eksport 96 00:08:46,818 --> 00:08:49,571 Semua ini adalah berita biasa, rakan kongsi 97 00:08:49,863 --> 00:08:52,074 Anak-anak lelaki ini dalam reformasi untuk remaja yang tidak bertanggungjawab 98 00:08:52,115 --> 00:08:54,910 'Dia menggunakan mereka untuk melakukan sesuatu Di situlah wang mengalir masuk' 99 00:08:54,952 --> 00:08:57,788 Ada juga yang mengatakan bahawa dia memperjuangkan seorang menteri untuk mencuci wangnya 100 00:08:58,163 --> 00:09:01,083 Sekiranya dia menang pilihan raya Kesatuan tahun ini 101 00:09:02,000 --> 00:09:05,045 ... dia akan berusaha untuk membalas pembunuhan ayahnya 102 00:09:05,712 --> 00:09:08,173 Tidak masuk akal untuk melepaskannya di luar tahap ini, rakan 103 00:09:20,894 --> 00:09:22,145 Ceramah syaitan! 104 00:09:22,187 --> 00:09:23,438 Tutup babnya 105 00:09:45,377 --> 00:09:47,963 Helo, anak kesayangan saya Hindu, Muslim, Kristian 106 00:09:48,005 --> 00:09:50,424 Anda seolah-olah mempunyai daya tarikan semua Dewa di leher anda 107 00:09:50,465 --> 00:09:51,967 Setiap mazhab menyokong Tuhan tertentu 108 00:09:52,301 --> 00:09:54,178 Tuhan yang satu akan menyelamatkan saya ketika saya dalam bahaya 109 00:09:54,303 --> 00:09:55,596 Jaminan minimum 110 00:09:55,637 --> 00:09:56,722 Falsafah? 111 00:09:57,431 --> 00:10:01,894 Adakah ini orang yang sama yang memohon ketika berusia 17 tahun untuk menyelamatkan nyawanya? 112 00:10:04,646 --> 00:10:06,690 Kami perlu membincangkan sesuatu yang sangat penting dengan anda 113 00:10:06,732 --> 00:10:08,901 Anda membayar kami setiap minggu bertahun-tahun 114 00:10:08,942 --> 00:10:10,360 Anda boleh menghentikannya 115 00:10:10,360 --> 00:10:13,447 Sebaliknya anda boleh menjual semua aset anda 116 00:10:13,488 --> 00:10:15,657 'Pergi dan mencari nafkah di suatu tempat di luar India' 117 00:10:16,074 --> 00:10:18,076 Saya merasakan perkara yang sama dan ingin memberitahu anda minggu depan 118 00:10:18,118 --> 00:10:19,703 'Untuk berapa lama? Itu juga setiap minggu ' 119 00:10:19,745 --> 00:10:21,955 Bagaimana saya boleh membayar cukai kepada anda untuk memastikan hidup saya tidak berisiko? 120 00:10:21,997 --> 00:10:23,749 Itulah sebabnya saya memutuskan untuk menghentikan pembayaran 121 00:10:25,417 --> 00:10:28,587 Keputusan itu bukan milik anda untuk diambil, bajingan! 122 00:10:28,670 --> 00:10:30,631 'Cukupkan bibir anda dan patuhi perintah kami' 123 00:10:30,672 --> 00:10:32,466 Saya hanya akan melakukan apa yang saya rasa betul 124 00:10:32,508 --> 00:10:33,675 Hei ... ayuh! 125 00:10:33,967 --> 00:10:36,094 Saya sedar betapa kotornya tangan anda 126 00:10:36,595 --> 00:10:38,931 Membuat budak-budak itu menyerah kerana kejahatan yang anda lakukan 127 00:10:38,972 --> 00:10:41,600 'Menghasut mereka untuk membunuh Kami tahu tentang semua kesalahan anda' 128 00:10:41,642 --> 00:10:44,144 Jangan memamerkan keeranian anda Cukup ketatkan ekor dan tengkorak anda 129 00:10:44,520 --> 00:10:47,064 Jika tidak, anda akan menemui kematian anda di tangan kita, menontonnya 130 00:10:47,105 --> 00:10:49,107 [ketawa mengejek] 131 00:10:49,983 --> 00:10:51,360 [meniru tawa] 132 00:10:51,401 --> 00:10:53,612 Lihat di sekeliling anda Ini adalah kawasan saya 133 00:10:53,654 --> 00:10:54,821 'Sekiranya saya menaruh hati di atasnya' 134 00:10:54,863 --> 00:10:56,490 Hanya lori anda yang akan bergerak dari sini 135 00:10:56,532 --> 00:10:57,658 Bukan awak 136 00:10:57,699 --> 00:11:01,787 Saya rasa anda tidak dapat membezakan bekerja dengan wang dan rasa syukur? 137 00:11:01,954 --> 00:11:03,622 Haruskah saya menunjukkan contoh? 138 00:11:07,167 --> 00:11:09,753 Dengar! Kita ada kerja penting yang harus dilakukan, datang ke sini 139 00:11:11,004 --> 00:11:12,506 'Dia memanggil kita, datang' 140 00:11:13,841 --> 00:11:15,926 - 'Bhavani, da - Kenapa dia memanggil kita tiba-tiba?' 141 00:11:18,595 --> 00:11:22,391 Sesiapa yang membunuh 3 lelaki ini di tempat ini akan diberi hadiah 142 00:11:22,641 --> 00:11:23,934 Dengan wang hadiah 143 00:11:25,352 --> 00:11:26,854 2 juta 144 00:11:26,895 --> 00:11:28,647 [ketawa terbahak-bahak] 145 00:11:31,567 --> 00:11:33,861 "Adakah anda sedar di mana anda berada dan apa yang anda lakukan?" 146 00:11:33,861 --> 00:11:35,737 Anda fikir saya bekerja untuk abang dengan wang sebagai motif? 147 00:11:35,821 --> 00:11:37,281 Kami kembali jauh, da 148 00:11:37,322 --> 00:11:39,366 - 3 juta - Sekiranya anda menaikkannya 50%? 149 00:11:39,408 --> 00:11:41,410 - 'Dia seperti saudara saya sendiri' - 4 juta 150 00:11:41,451 --> 00:11:43,704 Kenapa awak diam ketika dia begitu sombong, bro? 151 00:11:43,787 --> 00:11:44,872 Hanya katakan 'ya' saya akan membunuhnya- 152 00:11:44,913 --> 00:11:45,998 5 juta! 153 00:11:47,833 --> 00:11:49,918 - Beraninya kamu bertengkar? - 6 juta 154 00:11:49,960 --> 00:11:51,503 Hey! Bunuh dia sekarang 155 00:11:51,545 --> 00:11:53,839 Tunggu ... mari kita dengar saudara kita keluar !! 156 00:11:54,715 --> 00:11:56,091 7 juta 157 00:11:56,175 --> 00:11:57,843 Tunggu ... tunggu, bro 158 00:11:57,885 --> 00:12:00,804 Saya akan naik ke pintu pagar dan memastikan tidak ada yang memasuki kawasan ini 159 00:12:00,846 --> 00:12:02,639 - 8 juta - Apa? 160 00:12:02,681 --> 00:12:03,807 Ke tepi 161 00:12:07,186 --> 00:12:09,354 Maka adakah kita akan mengikat perjanjian dengan harga 8 juta? 162 00:12:09,396 --> 00:12:10,647 - Baiklah, bro - Adakah anda sudah bersedia? 163 00:12:10,689 --> 00:12:13,066 Kami akan membahagikan 8 juta sama rata saya akan berurusan dengan 3 lelaki ini 164 00:12:18,280 --> 00:12:21,366 Sekarang anda tahu perbezaan antara ketamakan dan rasa syukur? 165 00:12:23,076 --> 00:12:24,369 Bro, pencincang 166 00:12:30,959 --> 00:12:32,127 Saya tidak memerlukan ini 167 00:12:32,169 --> 00:12:33,879 Saya akan beri anda 2 minit 168 00:12:33,921 --> 00:12:35,422 Bunuh saya jika anda boleh 169 00:12:37,758 --> 00:12:38,926 Dan selamatkan diri anda 170 00:12:55,150 --> 00:12:56,318 Hey! 171 00:12:58,695 --> 00:12:59,905 Hey! 172 00:13:34,189 --> 00:13:35,315 Budak-budak ini? 173 00:13:35,691 --> 00:13:36,817 Baik tuan 174 00:13:38,110 --> 00:13:40,696 Bedah siasat sesuai dengan tempat kejadian? 175 00:13:40,737 --> 00:13:42,281 Mereka telah melakukan tugas yang rapi, tuan 176 00:13:42,322 --> 00:13:44,825 Tidak tahu memandu mereka berlari ke arah seorang lelaki 177 00:13:44,867 --> 00:13:46,285 Anda mengharapkan saya membeli ini? 178 00:13:46,326 --> 00:13:47,911 "Siapa yang anda cuba tipu?" 179 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Tuan, saya bukan pemandu profesional 180 00:13:49,955 --> 00:13:52,124 Saya fikir saya akan mencuba tangan saya tetapi ternyata membawa maut 181 00:13:52,165 --> 00:13:53,542 - Betul? - Baik tuan 182 00:13:54,793 --> 00:13:57,171 - 'Adakah mereka mempunyai sejarah masa lalu?' - Baik tuan 183 00:13:57,296 --> 00:13:58,755 Pickpocket case, 511 184 00:13:58,797 --> 00:14:01,133 Kemudian 6 bulan mereka berada dalam reformasi Kerajaan 185 00:14:01,175 --> 00:14:03,427 Sekarang mereka berada di IPC 302 Dihukum kerana membunuh 186 00:14:03,468 --> 00:14:04,678 Adakah ini pembaharuan? 187 00:14:04,720 --> 00:14:06,430 Atau pusat latihan jenayah? 188 00:14:06,680 --> 00:14:09,766 Mengapa anda memerlukan reformasi ini yang menjadikan pencuri menjadi pembunuh? 189 00:14:10,100 --> 00:14:12,436 - Hubungi kakitangan rumah Pemerhatian - Baiklah, tuan 190 00:14:12,811 --> 00:14:14,354 Tuan, dia memanggil anda 191 00:14:15,814 --> 00:14:18,150 Selamat petang, tuan saya adalah pengawas di sini 192 00:14:18,150 --> 00:14:21,111 Lupakan perkenalan, bilakah anda berhasrat untuk menggunakan master biasa? 193 00:14:21,153 --> 00:14:24,072 Anak-anak lelaki menghalau tuan yang kita lantik 194 00:14:24,114 --> 00:14:26,617 Sebenarnya takut dengan mereka, tidak ada guru yang mahu mengambil jawatan ini 195 00:14:26,783 --> 00:14:28,118 Tetapi bagaimana anda boleh menjalankan sekolah? 196 00:14:28,160 --> 00:14:29,953 'Tidak ada seorang guru setakat ini, ya?' 197 00:14:30,454 --> 00:14:32,122 Mengejutkan dan memalukan! 198 00:14:32,956 --> 00:14:36,418 Sekiranya tidak ada tuan untuk mengajar atau membimbing pelajar 199 00:14:36,460 --> 00:14:38,337 '... bagaimana mereka akan melakukan pembaharuan, ya?' 200 00:14:38,378 --> 00:14:41,548 'Saya sendiri telah melihat 30-40 kes seperti ini di sini' 201 00:14:41,924 --> 00:14:43,884 'Penguasa, saya lulus perintah Kerajaan' 202 00:14:43,926 --> 00:14:47,596 'Kirimkannya ke semua sekolah swasta, sekolah dan kolej, ke setiap institusi' 203 00:14:47,638 --> 00:14:48,889 Keseluruhan Tamil Nadu 204 00:14:48,931 --> 00:14:51,350 "Anda pasti akan menemui tuan , faham?" 205 00:14:51,642 --> 00:14:52,935 Ketik pesanan 206 00:15:00,817 --> 00:15:03,737 "Mereka memanggil saya tuan Perubahan akan berlaku lebih cepat" 207 00:15:10,452 --> 00:15:11,411 "Kemasukannya mengagumkan kekuatan" 208 00:15:11,453 --> 00:15:12,829 "Siapa tuan kita? Komandan ...!" 209 00:15:12,871 --> 00:15:15,832 'St Jeffery College adalah institusi pendidikan yang benar-benar terkenal di Chennai' 210 00:15:15,874 --> 00:15:17,835 'Alumni kolej ini telah mengukir nama' 211 00:15:17,876 --> 00:15:21,922 'Di pawagam, politik, iklan dan merupakan selebriti dengan kekuatan mereka sendiri' 212 00:15:21,964 --> 00:15:24,424 Kolej ini telah membentuk banyak VIP 213 00:15:24,466 --> 00:15:30,138 'Pelajar sangat bersemangat untuk menjadikan ini perjumpaan yang tidak dapat dilupakan' 214 00:15:30,347 --> 00:15:32,474 Adakah anda ingin tahu mengapa? Ikut saya 215 00:15:35,477 --> 00:15:36,728 Hai ... Ramya 216 00:15:36,937 --> 00:15:38,730 - Hai, berkenalan dengan anda - Sama di sini 217 00:15:38,814 --> 00:15:40,440 Saya telah bercakap dengan anda melalui telefon 218 00:15:40,440 --> 00:15:41,650 - Oh! Itu awak? - Yeah 219 00:15:41,650 --> 00:15:42,818 Baiklah ... okey 220 00:15:42,860 --> 00:15:45,070 - Apakah nama penuh anda? - Charulatha Prasad 221 00:15:45,070 --> 00:15:47,573 Mari, izinkan saya memperkenalkan anda kepada semua orang 222 00:15:47,614 --> 00:15:50,617 - Kolej ini mempunyai hiasan - Pelajar mampu melakukannya 223 00:15:50,659 --> 00:15:53,745 Rancangan mereka adalah untuk merosakkan imej kita ketika menteri tiba sebagai tetamu utama kita 224 00:15:53,787 --> 00:15:56,331 'Sekiranya masalah ini bocor, reputasi kolej anda dipertaruhkan' 225 00:15:56,373 --> 00:15:58,500 Anda mahu mengambil tindakan selanjutnya 226 00:15:58,542 --> 00:16:00,752 - Lakukan setelah menteri pergi - Ini dirancang dengan baik 227 00:16:00,794 --> 00:16:02,713 'Sri, hentikan permainan kucing & tikus ini' 228 00:16:02,754 --> 00:16:05,132 - Anda lebih baik mengakui kebenaran - Percayalah, tuan 229 00:16:05,174 --> 00:16:06,925 - Bukankah JD bertanggungjawab? - Tidak tuan 230 00:16:06,967 --> 00:16:08,135 Saya bersumpah, tidak, tuan 231 00:16:08,177 --> 00:16:10,596 Lalu siapa pelakunya? Bapa anda...? 232 00:16:10,846 --> 00:16:12,764 Semua orang tahu mengenai trauma Savitha 233 00:16:12,806 --> 00:16:14,850 Saya tahu bagaimana 2 orang bodoh itu mengganggu dia- 234 00:16:14,933 --> 00:16:16,143 Hey! Fikirkan kata-kata anda 235 00:16:16,185 --> 00:16:17,603 Lumurkan gusi itu terlebih dahulu 236 00:16:19,813 --> 00:16:20,814 Saya katakan membuangnya 237 00:16:20,898 --> 00:16:22,608 Saya akan membuangnya sebaik sahaja kehilangan kemanisannya 238 00:16:22,816 --> 00:16:23,901 Jangan bertindak bijak 239 00:16:24,359 --> 00:16:26,153 Dua jiwa mulia yang mengganggunya secara seksual 240 00:16:26,320 --> 00:16:27,863 Anda menangguhkannya selama 1 minggu 241 00:16:27,905 --> 00:16:30,407 Mengetahui tidak memadai, kami malah mengadu kepada polis 242 00:16:30,449 --> 00:16:32,826 Tetapi mereka membawa kami berjalan-jalan tanpa mengambil tindakan 243 00:16:32,868 --> 00:16:35,078 Barulah kami tahu ayah Aadith adalah ahli perniagaan yang kaya 244 00:16:35,120 --> 00:16:37,497 Saya rasa dia telah merancang untuk menghantar mereka ke Kanada 245 00:16:37,623 --> 00:16:39,416 Itulah sebabnya saya mengambil anak lelaki 246 00:16:39,458 --> 00:16:41,168 '... ke rumahnya untuk mengetahui rancangannya' 247 00:16:43,462 --> 00:16:45,714 'Halo, tuan, mereka belum meninggalkan rumah' 248 00:16:45,756 --> 00:16:47,007 'Saya rasa mereka masih di dalam' 249 00:16:47,049 --> 00:16:49,718 "Tetapi terbukti mereka telah merancang untuk melarikan diri" 250 00:16:49,801 --> 00:16:52,471 'Orang asing terus masuk ke rumah mereka' 251 00:16:52,513 --> 00:16:54,806 'Tuan, saya dapat mendengar suara mereka saya rasa mereka akan keluar' 252 00:16:54,848 --> 00:16:56,433 - 'Jaga, nak - Jangan risau, pa' 253 00:16:56,475 --> 00:16:58,852 - Selamat - Saya akan menelefon sebaik sahaja saya sampai 254 00:16:58,894 --> 00:17:00,354 'Inilah duo' 255 00:17:00,395 --> 00:17:01,605 'Panggilan setelah anda sampai di lapangan terbang' 256 00:17:01,813 --> 00:17:02,856 Pergi pergi pergi 257 00:17:03,649 --> 00:17:04,816 Mari ikuti mereka 258 00:17:06,860 --> 00:17:08,946 Mereka berdua telah meninggalkan rumah, tuan 259 00:17:08,987 --> 00:17:11,406 Aadith dan Rahul berada di dalam teksi. Mereka baru sahaja melintasi Ashok Nagar 260 00:17:11,448 --> 00:17:13,700 'Bersama anak-anak lelaki saya, saya mengikuti mereka, tuan' 261 00:17:13,742 --> 00:17:15,327 - Di mana awak, bro? - 'Pada isyarat' 262 00:17:15,369 --> 00:17:17,579 - Isyarat mana? - Jafferkhanpet 263 00:17:17,621 --> 00:17:18,747 Tanya nombor bas kepadanya 264 00:17:19,164 --> 00:17:20,332 - Bas mana? - '70 V ' 265 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 Nombor bas, bro? 266 00:17:21,416 --> 00:17:22,751 70, V 267 00:17:22,793 --> 00:17:24,753 Sudah dekat dengan anda Menunggu isyarat sekarang 268 00:17:24,795 --> 00:17:26,088 'Bro ... lihat sebelah sini' 269 00:17:26,129 --> 00:17:27,673 Saya telah melihat anda. Ayo, cepat 270 00:17:27,714 --> 00:17:29,174 'Lihat, itu bas' 271 00:17:29,299 --> 00:17:30,467 Pantas! 272 00:17:34,930 --> 00:17:36,515 - 'Masuk' - Pindah 273 00:17:36,557 --> 00:17:38,433 Kedua-duanya masuk ke bas bernombor 70 V, tuan 274 00:17:38,475 --> 00:17:40,811 'Nombor bas TN 01 AN 1184' 275 00:17:40,853 --> 00:17:43,146 'Bas telah melintasi Jafferkhanpet signa-' 276 00:17:43,814 --> 00:17:45,315 Kenapa dia memotong panggilan saya? 277 00:17:47,693 --> 00:17:50,153 "Punya lelaki itu dengan rancangannya di sini" 278 00:17:50,320 --> 00:17:52,447 "Bringin 'bertukar dengan lelaki di sini" 279 00:17:52,489 --> 00:17:54,616 [deringan telefon bimbit] 280 00:17:54,825 --> 00:17:57,119 "Ya, tepuk tangan saya, kawan, di sini" 281 00:17:57,160 --> 00:17:59,663 "Punya lelaki itu dengan rancangannya di sini" 282 00:17:59,705 --> 00:18:01,957 "Bringin 'bertukar dengan lelaki di sini" 283 00:18:01,999 --> 00:18:04,459 "Hidup dan minum bir" 284 00:18:04,501 --> 00:18:06,795 "Ya, tepuk tangan saya, kawan, di sini" 285 00:18:08,755 --> 00:18:10,591 "Hei! Tidak kira apa yang mereka katakan" 286 00:18:10,799 --> 00:18:12,301 "Kuasai peletup" 287 00:18:13,427 --> 00:18:15,554 "Hei! Tidak kira apa yang mereka lakukan" 288 00:18:15,596 --> 00:18:17,055 "Tuan Guru Peledak" 289 00:18:17,097 --> 00:18:18,140 "Riddim" 290 00:18:18,182 --> 00:18:20,309 "Hei! Tidak kira apa yang mereka katakan" 291 00:18:20,350 --> 00:18:21,351 "Kuasai peletup" 292 00:18:21,393 --> 00:18:22,853 "Ya! Kuasai peledak" 293 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 "Hei! Tidak kira apa yang mereka lakukan" 294 00:18:25,105 --> 00:18:26,440 "Tuan Guru Peledak" 295 00:18:26,440 --> 00:18:28,442 "Punya lelaki itu dengan rancangannya di sini" 296 00:18:28,483 --> 00:18:30,152 "Bringin 'bertukar dengan lelaki di sini" 297 00:18:30,319 --> 00:18:33,155 "Ulangi! Hidup dan minum bir" 298 00:18:33,280 --> 00:18:35,616 "Ya, tepuk tangan saya, di sini" 299 00:18:35,657 --> 00:18:38,035 "Punya lelaki itu dengan rancangannya di sini" 300 00:18:38,076 --> 00:18:39,828 "Bringin 'bertukar dengan lelaki di sini" 301 00:18:39,870 --> 00:18:42,789 "Ulangi! Hidup dan minum bir" 302 00:18:42,831 --> 00:18:45,334 "Ya, tepuk tangan saya, kawan, di sini" 303 00:18:45,375 --> 00:18:46,835 "Bunyikan penggera" 304 00:18:47,711 --> 00:18:51,632 "Yeah! Serahkan untuk lelaki saya JD menyalakan api ke layar" 305 00:19:00,974 --> 00:19:02,267 Tidak ada masalah sama sekali, bro 306 00:19:02,309 --> 00:19:03,560 Saya sudah maklumkan kepada budak lelaki kami 307 00:19:03,560 --> 00:19:05,145 Mereka berada di dalam lapangan terbang 308 00:19:05,229 --> 00:19:07,523 Jangan risau sama sekali Semua celah yang dilindungi 309 00:19:10,943 --> 00:19:12,236 "Kemasukannya mengagumkan kekuatan" 310 00:19:12,277 --> 00:19:13,946 "Siapa saudara kita? Komandan ...!" 311 00:19:39,972 --> 00:19:41,265 Mari, mari kita pergi 312 00:19:42,349 --> 00:19:43,350 Bukan awak 313 00:19:43,350 --> 00:19:44,351 Datang 314 00:19:44,476 --> 00:19:45,477 Hey! 315 00:19:45,894 --> 00:19:47,145 Buang dia 316 00:19:53,610 --> 00:19:54,611 Siapakah itu? 317 00:19:54,945 --> 00:19:55,946 Guru Besar 318 00:20:00,033 --> 00:20:02,286 'Bro, bangun Ayuh ... datang' 319 00:20:02,327 --> 00:20:03,620 Cepatlah 320 00:20:06,290 --> 00:20:08,125 'Hai pemandu, jangan berhenti bas' 321 00:20:08,166 --> 00:20:09,543 Pergi ... pergi ... teruskan 322 00:20:09,585 --> 00:20:10,586 'Jangan berhenti, terus bergerak' 323 00:20:13,839 --> 00:20:15,048 [tergelak geli] 324 00:20:27,519 --> 00:20:28,729 'Berhenti ... berhenti' 325 00:20:28,770 --> 00:20:29,855 'Berhenti, lelaki' 326 00:20:29,897 --> 00:20:31,857 'Mari turun Mari datang segera' 327 00:20:41,950 --> 00:20:43,994 'Mereka turun dari bas dan berlari' 328 00:20:44,036 --> 00:20:45,454 Syukurlah dia datang dengan basikalnya 329 00:20:45,495 --> 00:20:47,164 - Bukan dia - Maaf, tuan, dia datang 330 00:20:47,664 --> 00:20:48,707 Tuan, datang 331 00:20:48,999 --> 00:20:51,668 'Dalam semua kekeliruan ini mereka berlari ke stesen Metro' 332 00:20:52,211 --> 00:20:53,545 Beri saya token 333 00:20:54,463 --> 00:20:55,923 Datang cepat 334 00:20:56,673 --> 00:20:57,883 'Masuk, cepat' 335 00:21:33,794 --> 00:21:34,920 Ia sangat baik. 336 00:21:35,128 --> 00:21:37,965 Saya tidak pernah berpeluang menaiki kereta api Metro sejak ia mula beroperasi 337 00:21:39,216 --> 00:21:40,300 Terima kasih, budak-budak 338 00:21:42,010 --> 00:21:43,053 Hey...! 339 00:21:43,470 --> 00:21:45,472 Saya merancang untuk menikam tuan di sini 340 00:21:46,265 --> 00:21:47,766 Berani hati, teruskan perjalanan 341 00:21:47,975 --> 00:21:49,560 Sedih hati, turun 342 00:21:49,601 --> 00:21:50,811 Gadis ... perempuan 343 00:21:51,144 --> 00:21:52,271 Saya akan mengumpulkannya kemudian 344 00:21:52,312 --> 00:21:54,273 'Sekiranya anda bergerak sedikit, saya boleh pergi ke sana dan menonton' 345 00:21:54,314 --> 00:21:55,566 Terima kasih tuan 346 00:21:57,484 --> 00:21:58,902 [tergelak kecil] 347 00:22:51,955 --> 00:22:52,956 Apa? 348 00:23:04,551 --> 00:23:08,889 Bagaimana pelajar kolej dan ahli politik berpakaian 'dhoti' terhubung? 349 00:23:16,104 --> 00:23:18,065 Lapangan terbang berhampiran 350 00:23:18,106 --> 00:23:19,816 Tangkap kereta atau sesuatu dan pergi 351 00:23:19,858 --> 00:23:21,777 Jangan tunggu di sini Cepat 352 00:23:26,198 --> 00:23:28,325 Mereka bergegas keluar dan masuk ke saham automatik 353 00:23:28,450 --> 00:23:31,203 Ternyata menjadi kenderaan rakan saudara Jameel, saya juga masuk 354 00:23:31,245 --> 00:23:33,705 'Mudah-senang di situlah mereka terperangkap' 355 00:23:40,003 --> 00:23:42,005 - Melarikan diri ke Kanada, bukan? - Baik tuan 356 00:23:42,047 --> 00:23:44,925 "Rakan-rakan mengepung dan membawa mereka ke balai polis, kan?" 357 00:23:44,967 --> 00:23:46,134 Baik tuan 358 00:23:46,552 --> 00:23:48,512 Oleh itu, anda bertanggungjawab untuk semuanya 359 00:23:48,554 --> 00:23:51,098 - Ya, tuan - JD tidak ada kaitan dengan ini? 360 00:23:51,139 --> 00:23:52,850 Kami bersumpah, tidak ada apa-apa, tuan 361 00:23:52,891 --> 00:23:53,767 'Tuan' 362 00:23:53,976 --> 00:23:56,562 Kedua-dua budak lelaki itu bersumpah bahawa guru anda JD berada di belakang ini 363 00:23:56,603 --> 00:23:58,772 - Pelajar-pelajar ini berbohong - Sudah tentu saya tahu, tuan 364 00:23:58,814 --> 00:24:00,023 JD adalah pelakunya 365 00:24:00,065 --> 00:24:02,150 - Siapa JD? - 'Dia bermain dengan sokongan mereka' 366 00:24:02,192 --> 00:24:04,444 - Saya akan ceritakan, cerita panjang - 'Suatu hari dia akan terperangkap' 367 00:24:04,486 --> 00:24:05,654 'Itu akan menjadi hari kiamatnya' 368 00:24:05,696 --> 00:24:06,780 Menteri telah tiba 369 00:24:06,947 --> 00:24:09,157 Sekiranya anda sudah bersedia, kami boleh mengantarnya ke auditorium 370 00:24:09,199 --> 00:24:10,325 Bagaimana caranya 371 00:24:10,450 --> 00:24:11,869 Tuan, sila duduk 372 00:24:11,910 --> 00:24:14,288 - Saya akan kembali dalam 10 minit - Saya akan menunggu 373 00:24:14,329 --> 00:24:15,789 - Hidangkan teh kepadanya - Teruskan 374 00:24:15,831 --> 00:24:17,082 2 minit, tuan saya akan segera kembali 375 00:24:17,124 --> 00:24:18,500 Tidak mengambil panggilan anda, ya? 376 00:24:18,542 --> 00:24:20,210 Ini berdering tetapi dia tidak memilih 377 00:24:20,252 --> 00:24:22,838 Sama juga semasa pelajar dan sekarang sebagai master juga? 378 00:24:22,880 --> 00:24:25,090 Diam, da Vanathi, bukan? 379 00:24:25,174 --> 00:24:26,508 Saya bertanya kepada pelajar 380 00:24:26,550 --> 00:24:28,260 - Apa yang mereka katakan? - Dia telah digantung 381 00:24:28,302 --> 00:24:31,305 Sekiranya anda memberitahu kami lebih awal, kami mungkin akan pergi sendiri dan membawanya 382 00:24:31,346 --> 00:24:33,223 Dia mesti sangat sibuk, cuba lagi 383 00:24:33,265 --> 00:24:35,601 'Kami menikmati' rajma 'bahagia-' 384 00:24:35,601 --> 00:24:37,978 [deringan telefon bimbit] 385 00:24:38,020 --> 00:24:40,272 "Hidup dan minum bir" 386 00:24:40,314 --> 00:24:42,816 "Ya, tepuk tangan saya, kawan, di sini" 387 00:24:42,858 --> 00:24:44,860 Paman, dia Pengetua kami Anbiah Samuel 388 00:24:44,902 --> 00:24:46,528 Selamat datang, tuan Ini adalah naib pengetua kami 389 00:24:49,740 --> 00:24:50,908 'Ramya?' 390 00:24:50,949 --> 00:24:53,493 Sekiranya pelajar itu pengacau 391 00:24:53,535 --> 00:24:55,621 ... mengapa tidak memecatnya saja? 392 00:24:55,662 --> 00:24:58,582 Maka dia seharusnya diberhentikan 20 tahun yang lalu! 393 00:24:58,957 --> 00:25:00,083 Saya tidak faham 394 00:25:00,751 --> 00:25:01,752 JD bukan pelajar, sayangku 395 00:25:01,960 --> 00:25:02,961 Guru Besar! 396 00:25:03,003 --> 00:25:05,756 - Apa? - Dekan hal ehwal pelajar 397 00:25:06,340 --> 00:25:07,966 'Pertama sekali kami mengalu-alukan anda semua' 398 00:25:08,008 --> 00:25:10,010 'Selamat pagi satu dan semua hadir di sini' 399 00:25:10,093 --> 00:25:13,013 'Ketua tetamu terhormat kami Manavai R Gauthaman' 400 00:25:13,055 --> 00:25:15,641 'Orang kenamaan yang dihormati di dais' 401 00:25:15,724 --> 00:25:16,767 "Apa yang berlaku?" 402 00:25:29,780 --> 00:25:32,908 Tuan, pelajar enggan datang dari pentas belakang 403 00:25:33,283 --> 00:25:34,284 Hey! 404 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 Nampaknya anda mengatakan fungsi ini tidak akan berterusan tanpa JD? 405 00:25:36,245 --> 00:25:38,622 Lalu apa, tuan? Kami terus memberitahu anda bahawa dia tidak boleh dipersalahkan 406 00:25:38,664 --> 00:25:40,123 'Anda telah menggantungnya selama 2 minggu' 407 00:25:40,165 --> 00:25:42,626 Pada hari lain tidak mengapa, tuan. Pertemuan alumni ini hanya untuknya 408 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 Bagaimana dia tidak boleh berada di sini, tuan? Tidak ada yang akan berlaku tanpanya 409 00:25:45,254 --> 00:25:47,172 Adakah anda aktivis hak asasi manusia? 410 00:25:48,841 --> 00:25:50,050 Tunggu sahaja! 411 00:25:50,133 --> 00:25:52,511 Tuan, menteri telah lama menunggu 412 00:25:52,553 --> 00:25:54,847 - Tolong tahan dengan kami - Dia membatalkan begitu banyak janji temu 413 00:25:54,888 --> 00:25:57,599 - Mulakan program - Saya akan bercakap dengan mereka dan menyertai anda 414 00:26:00,602 --> 00:26:03,772 Om Shanti! Om Shanti! Ketenangan dalam ucapan dan semangat 415 00:26:03,814 --> 00:26:06,024 - Panggil JD - Anda menggantungnya dan meminta saya menelefon? 416 00:26:06,066 --> 00:26:08,277 - Anda memanggilnya - Saya tidak tahu nombornya 417 00:26:08,318 --> 00:26:09,319 Panggil dia, kawan 418 00:26:09,361 --> 00:26:10,988 Panggil sebelum dia berubah fikiran 419 00:26:12,447 --> 00:26:14,741 [mendendangkan lagu] 420 00:26:15,200 --> 00:26:17,119 [deringan telefon bimbit] 421 00:26:17,619 --> 00:26:20,247 "Hidup dan minum bir" 422 00:26:20,539 --> 00:26:22,624 Hello...huh...JD 423 00:26:23,166 --> 00:26:25,544 Inilah Pengetua ... Samuel di sini 424 00:26:25,586 --> 00:26:27,087 Tuan JD cepat tidur 425 00:26:27,129 --> 00:26:28,130 Panggil kemudian 426 00:26:28,172 --> 00:26:29,506 Pengetua Anbiah Samuel 427 00:26:29,548 --> 00:26:32,551 Anbu, namamu boleh berarti cinta tetapi dia tidak akan bangun untuk mendengar kata-kata cinta kamu 428 00:26:32,593 --> 00:26:34,970 - Menipu 3 atau 4 botol - 'Boleh awak bangunkan dia atau tidak?' 429 00:26:35,012 --> 00:26:37,014 Hah ...? Tidak ada peluang, cinta 430 00:26:40,601 --> 00:26:41,643 Hey! 431 00:26:41,894 --> 00:26:43,020 Dia mabuk 432 00:26:44,062 --> 00:26:45,063 Apa yang boleh saya lakukan? 433 00:26:45,105 --> 00:26:47,816 Adakah anda akan meminta Menteri Pendidikan anda menunggu selama setengah jam? 434 00:26:47,858 --> 00:26:49,109 Kami akan pergi dan mendapatkannya 435 00:26:49,943 --> 00:26:51,028 - Apa? - Lakukannya 436 00:26:55,657 --> 00:26:57,492 - Apa, da? - Tidak berganjak satu inci 437 00:27:02,623 --> 00:27:03,957 Adakah ini bagaimana anda menggulung drum? 438 00:27:03,999 --> 00:27:05,918 Mendapat gaji kan? Bongkok, kawan 439 00:27:10,297 --> 00:27:11,965 Rock & roll, kawan 440 00:27:12,007 --> 00:27:13,800 Inilah dia yang kita mahukan 441 00:27:13,842 --> 00:27:15,677 Sedia, da Ayuh, da 442 00:27:15,719 --> 00:27:17,638 "Tuan akan datang, minggir" 443 00:27:22,643 --> 00:27:24,144 Hei berhenti ... berhenti 444 00:27:25,270 --> 00:27:26,647 Angkat dia 445 00:27:27,564 --> 00:27:29,733 Heave-ho! 446 00:27:46,959 --> 00:27:48,043 Lekas ​​!! 447 00:27:54,967 --> 00:27:56,927 - Tuan, selamat pagi - Selamat pagi 448 00:27:56,969 --> 00:27:58,095 Teh, tuan 449 00:28:09,231 --> 00:28:11,775 "Saat bro kita melangkah seperti bom atom meletup" 450 00:28:19,074 --> 00:28:21,910 - Adakah mereka benar-benar menjemput saya? - Tuan, mengapa keraguan ini? 451 00:28:21,952 --> 00:28:23,537 'Saya bersumpah mereka meminta anda datang' 452 00:28:24,830 --> 00:28:26,790 Bro, pukul gendang 453 00:28:37,634 --> 00:28:38,927 "Tuan datang!" 454 00:28:38,969 --> 00:28:39,970 'Ke tepi!' 455 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 'Rock & roll!' 456 00:28:51,106 --> 00:28:54,067 "Sengaja jika anda membuat masalah" 457 00:28:54,109 --> 00:28:56,778 "Ini akan menjadi bumerang pada anda centuple" 458 00:28:56,945 --> 00:28:59,656 "Sekiranya anda mengejek atau mencemooh kami" 459 00:28:59,698 --> 00:29:02,451 "Ingatlah, anda akan menjadi tidak bergerak" 460 00:29:04,828 --> 00:29:05,871 'Zazzorific!' 461 00:29:07,623 --> 00:29:08,832 Aiyo! 462 00:29:12,711 --> 00:29:14,338 "Katakan topsy turvy Yell curvy scurvy" 463 00:29:24,348 --> 00:29:26,099 "Rock & roll Hati & jiwa" 464 00:29:35,317 --> 00:29:37,819 "Pecahkan telinga mereka, tidak peduli menakutkan mereka untuk berselerak" 465 00:29:48,747 --> 00:29:49,790 'Ke tepi' 466 00:30:04,847 --> 00:30:05,973 Aiyo! 467 00:30:33,125 --> 00:30:36,336 "Yang kedua langkah bro kita seperti bom atom meletup" 468 00:30:50,017 --> 00:30:52,561 "Pukul lebih keras drum. Takut mereka berserakan" 469 00:31:02,154 --> 00:31:04,031 "Tuan, datang" 470 00:31:05,115 --> 00:31:06,867 Berganda ganda, tuan? 471 00:31:06,909 --> 00:31:08,535 - Di mana kad pengenalan? - Saya memilikinya, tuan 472 00:31:08,577 --> 00:31:10,287 - Pertama pakai dan masuk ke dalam - Selesai 473 00:31:18,295 --> 00:31:20,839 'Kita semua basah dalam mod perayaan' 474 00:31:23,258 --> 00:31:24,551 Mari pergi 475 00:31:26,970 --> 00:31:28,222 Hey, JD, come. 476 00:31:28,388 --> 00:31:30,807 - 'Duduk bersama kami, JD' - Adakah dia seorang profesor? 477 00:31:31,016 --> 00:31:32,267 Guru besar yang digantung 478 00:31:32,309 --> 00:31:33,602 "Siapa namanya?" 479 00:31:33,644 --> 00:31:34,728 'JD' 480 00:31:36,104 --> 00:31:37,147 Mulakan program 481 00:31:37,231 --> 00:31:38,774 Tuan, 1 minit Biar saya bercakap 482 00:31:38,815 --> 00:31:39,816 Tuan- 483 00:31:40,108 --> 00:31:41,777 'Tunggu, anak' 484 00:31:43,237 --> 00:31:44,321 - JD -'Saya pernah menghadiri banyak majlis kuliah ' 485 00:31:44,363 --> 00:31:46,532 - Pakai kad pengenalan anda - 'Menyaksikan banyak perjumpaan' 486 00:31:46,657 --> 00:31:48,867 "Tetapi saya tidak pernah melihat orang ramai seperti ini" 487 00:31:49,326 --> 00:31:51,328 Kerana seluruh orang ramai di sini 488 00:31:51,620 --> 00:31:53,622 Lebih daripada jangkar pertunjukan 489 00:31:53,664 --> 00:31:55,582 'Mereka meraikan lelaki yang duduk di bawah' 490 00:31:55,624 --> 00:31:57,125 'Ini bukan pencapaian yang bermakna' 491 00:31:57,167 --> 00:31:59,837 'Sekiranya dia mendapat sambutan seperti ini di kalangan pelajar' 492 00:31:59,878 --> 00:32:03,090 'Maka dia mesti menjadi profesor yang berdedikasi dan fokus' 493 00:32:03,131 --> 00:32:04,508 'Sekiranya dia sendiri seperti ini ...' 494 00:32:04,550 --> 00:32:06,677 - 'Bayangkan pelajarnya' - Mengapa mencuba semua gimik ini? 495 00:32:06,718 --> 00:32:07,928 'Mesti baik seperti emas' 496 00:32:08,762 --> 00:32:10,973 'Pertama beri lelaki ini tepukan gemuruh' 497 00:32:12,140 --> 00:32:14,268 Untuk mendapatkan profesor seperti dia 498 00:32:14,560 --> 00:32:16,478 Anda dan kolej anda mesti benar-benar diberkati 499 00:32:16,520 --> 00:32:17,896 Mata anda merah Pakai naungan ini 500 00:32:17,980 --> 00:32:19,815 'Tuan yang paling dihormati ini' 501 00:32:19,857 --> 00:32:22,943 'Saya mahu dia datang ke dais dan mengatakan beberapa perkataan' 502 00:32:24,194 --> 00:32:25,279 'Saya memanggil anda, tuan' 503 00:32:25,320 --> 00:32:26,321 Sila datang 504 00:32:27,948 --> 00:32:29,324 Datang dan bersuara 505 00:32:29,867 --> 00:32:31,785 Hey...! Nak pergi mana? 506 00:32:31,827 --> 00:32:33,787 Tunggu, izinkan saya bercerita mini 507 00:32:33,829 --> 00:32:35,205 Adakah anda melihat kasut anda? 508 00:32:35,998 --> 00:32:37,749 Daripada dihina, duduklah 509 00:32:37,791 --> 00:32:39,251 Sekiranya anda bangun sekali lagi-D 510 00:32:39,293 --> 00:32:41,170 Sila duduk 511 00:32:43,088 --> 00:32:44,131 JD adalah- 512 00:32:45,507 --> 00:32:48,635 Pengurusan dan kakitangan menentang JD 513 00:32:48,927 --> 00:32:50,804 Tetapi pelajar meraikannya 514 00:32:51,513 --> 00:32:52,598 Saya tidak faham 515 00:32:52,890 --> 00:32:55,309 Dia telah berusaha untuk kesejahteraan pelajar 516 00:32:55,350 --> 00:32:57,102 Pelajar menghormati dia sebagai pahlawan sejati mereka 517 00:32:57,144 --> 00:32:59,146 Alasan yang cukup untuk pihak pengurusan tidak menyukainya 518 00:32:59,229 --> 00:33:01,815 Kedua selepas jam 6:00 petang wira kita akan benar-benar tersembunyi! 519 00:33:32,971 --> 00:33:33,680 [tidak jelas] 520 00:33:34,681 --> 00:33:35,557 Selamat Pagi tuan 521 00:33:43,023 --> 00:33:44,024 Berhati-hati, tuan 522 00:33:47,819 --> 00:33:49,196 t- Maaf ... maaf - Tidak mengapa 523 00:33:51,823 --> 00:33:52,908 Hi hi 524 00:33:52,950 --> 00:33:54,493 Bilik darjah anda sudah tamat 525 00:33:54,535 --> 00:33:55,994 Oh! Selamat Pagi 526 00:33:56,036 --> 00:33:58,914 "Apa kisah kilas baliknya yang disesatkan setiap hari?" 527 00:33:58,956 --> 00:33:59,957 Jangan tanya dia sahaja 528 00:33:59,998 --> 00:34:03,210 Sekiranya dia mendapat orang bodoh yang mudah tertipu, dia akan mengeluarkan klasik Mani Ratnam sebagai miliknya! 529 00:34:03,252 --> 00:34:05,921 Menjatuhkan kepala, mengejarnya di kolej, bas, di mana-mana sahaja 530 00:34:05,963 --> 00:34:10,175 Dia juga membalas dan suatu hari kami dengan senang hati duduk di kedai kopi 531 00:34:10,217 --> 00:34:11,301 Ayahnya masuk! 532 00:34:11,343 --> 00:34:13,679 - Aiyo! Adakah anda terperangkap? - Tunggu, saudari 533 00:34:13,720 --> 00:34:14,930 Nama ayahnya 534 00:34:14,972 --> 00:34:16,265 Encik Chandramouli! 535 00:34:16,306 --> 00:34:18,058 Kami berdua berjiran di Rainbow Colony 536 00:34:18,100 --> 00:34:20,060 Saya berada di 8G Dia berada di 7G 537 00:34:20,102 --> 00:34:21,270 India ada di sini 538 00:34:21,979 --> 00:34:23,772 Amerika ada di sini 539 00:34:23,814 --> 00:34:27,568 Saya mengambil gitar dan pergi, cinta saya kepada Anjalai sekuat 1000 gajah! 540 00:34:27,609 --> 00:34:29,695 Kami naik terus ke puncak gunung 541 00:34:29,736 --> 00:34:32,155 Kami memutuskan untuk melompat dengan mengira 1 hingga 5 542 00:34:32,197 --> 00:34:34,616 Nasib buruk saya, saya terjebak di sebatang pokok dan melarikan diri dari kematian 543 00:34:34,658 --> 00:34:35,951 Apa, da? 544 00:34:36,201 --> 00:34:38,161 Kepalanya terkena batu dan dia mati 545 00:34:38,203 --> 00:34:40,330 - Itu klasik Kamal ... jangan ganggu aku - Hei ... dengar 546 00:34:40,497 --> 00:34:41,957 Terlalu banyak khayalan filem 547 00:34:42,708 --> 00:34:44,293 Baiklah, di jabatan mana dia berada? 548 00:34:44,334 --> 00:34:47,254 Dia belajar di kolej yang sama ini Dia menamatkan M.Phil Psychology di sini 549 00:34:47,296 --> 00:34:49,715 'Sekarang dia mengajar Pembangunan Keperibadian' 550 00:34:49,756 --> 00:34:51,884 Bolehkah saya meminta anda semua untuk berdiri? 551 00:34:53,010 --> 00:34:55,721 Saya berkata ... berdiri ... berdiri 552 00:34:55,762 --> 00:34:59,057 Sekarang saya berhasrat untuk memeriksa apakah minda dan badan anda fokus 553 00:34:59,099 --> 00:35:00,517 Kami sedang mendengar 554 00:35:01,768 --> 00:35:02,853 Tetapi tidak mendengar 555 00:35:02,895 --> 00:35:06,231 Pelajar tidak mendengarkan guru mereka Guru tidak mendengar pelajarnya 556 00:35:06,273 --> 00:35:07,274 Sekarang 557 00:35:07,316 --> 00:35:08,525 JALANKAN 558 00:35:08,942 --> 00:35:10,652 Lari lari lari 559 00:35:10,694 --> 00:35:11,737 AIR! 560 00:35:12,988 --> 00:35:14,198 Elektrik ...! 561 00:35:16,074 --> 00:35:20,078 Anak-anak tidak mendengarkan ibu bapa mereka Ibu bapa tidak mendengar anak mereka 562 00:35:20,120 --> 00:35:21,288 Dan akhirnya 563 00:35:21,330 --> 00:35:23,540 ____ tidak mendengarkan orang! 564 00:35:23,582 --> 00:35:26,460 Apa sahaja yang saya katakan sekarang, ulangi secara lisan 565 00:35:26,502 --> 00:35:27,503 Tetapi 566 00:35:27,961 --> 00:35:29,296 Lakukan sebaliknya 567 00:35:29,338 --> 00:35:30,756 Melompat di 568 00:35:30,964 --> 00:35:32,633 Lompat ke kiri 569 00:35:32,674 --> 00:35:34,635 Lompat ke kanan Dai ... dai ...! 570 00:35:34,676 --> 00:35:35,969 Sekarang di atas papan 571 00:35:36,720 --> 00:35:38,013 Lebih pantas ... lebih pantas ... lebih pantas 572 00:35:38,055 --> 00:35:40,474 Sekarang tutup mata berdarah anda dan beku 573 00:35:46,271 --> 00:35:47,731 Kelas bersurai 574 00:35:49,316 --> 00:35:50,692 Kelewatan untuk kelas saya 575 00:35:50,734 --> 00:35:52,528 - Kita akan berjumpa ketika makan tengah hari - Baiklah 576 00:35:57,824 --> 00:35:59,159 'Biarkan saya mengulangi ini' 577 00:35:59,201 --> 00:36:01,620 Bhavani yang berdarah itu bertanggungjawab untuk semua ini 578 00:36:01,662 --> 00:36:04,957 Dia menamatkan lawannya bertanding dalam pilihan raya Union kita satu persatu 579 00:36:04,998 --> 00:36:06,917 Saya tahu sejarahnya A hingga Z 580 00:36:06,959 --> 00:36:10,212 Gurumurthy, sama ada orang ini memahaminya atau tidak, semoga anda berjaya 581 00:36:11,004 --> 00:36:13,006 Saya telah mengatakan ini sejak awal 582 00:36:13,048 --> 00:36:14,091 Siapa yang menyokong pandangan saya? 583 00:36:14,132 --> 00:36:16,718 Dengan bantuan remaja dia terlibat dalam semua kegiatan jenayah 584 00:36:16,760 --> 00:36:17,970 Adakah kucing itu mendapat lidah anda ?! 585 00:36:18,011 --> 00:36:20,597 - Beritahu mereka - Yov! Kami tahu ini 586 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 Hai abang 587 00:36:34,528 --> 00:36:35,821 Sial awak! 588 00:36:36,029 --> 00:36:38,198 Adakah anda hebat, ya? 589 00:36:38,740 --> 00:36:41,535 Sekiranya anda membunuhnya, adakah anda akan mendapat jawatannya? 590 00:36:41,577 --> 00:36:43,328 - Biar saya lihat - Tidak, bro 591 00:36:43,453 --> 00:36:45,747 Kenapa awak marah saya? Saya seperti abang kepada awak 592 00:36:45,789 --> 00:36:47,040 Apa pun, mari kita bincangkannya 593 00:36:47,082 --> 00:36:48,917 Ada keperluan untuk saya bercakap dengan anda? 594 00:36:48,959 --> 00:36:50,085 Saya akan tutup bab anda! 595 00:36:50,127 --> 00:36:51,170 Siapkan kereta 596 00:36:51,211 --> 00:36:53,213 Bro, adakah masalah akan dapat diselesaikan jika kita bertengkar? 597 00:36:53,255 --> 00:36:55,632 Adakah pembunuhan akan menyelesaikan masalahnya? Mari kita bincangkan secara mesra 598 00:36:55,674 --> 00:36:59,136 Saya akan menggunakan kenakalan remaja yang sama yang anda gunakan sebagai alat untuk menyelesaikan anda! 599 00:36:59,178 --> 00:37:00,179 Mahu menunggu dan menonton? 600 00:37:00,220 --> 00:37:02,055 Saya seperti salah seorang dari mereka. Anda menyaksikan saya berkembang 601 00:37:02,097 --> 00:37:04,016 - Tunggu, bro - Anda memakai seluar anda takut dengan saya 602 00:37:04,057 --> 00:37:05,559 Anda fikir anda setaraf saya sekarang? 603 00:37:05,601 --> 00:37:07,311 Apa pun, mari kita membincangkannya 604 00:37:07,311 --> 00:37:09,646 Saya jauh lebih muda daripada anda Tetapi perhatikan kata-kata saya 605 00:37:09,730 --> 00:37:10,814 Jangan pergi, br- 606 00:37:11,523 --> 00:37:12,649 'Ya Tuhan!' 607 00:37:12,691 --> 00:37:14,026 Sudah, abang? 608 00:37:14,067 --> 00:37:16,069 Tangkap pemandu lori itu 609 00:37:21,950 --> 00:37:23,076 Sangat sedih 610 00:37:23,118 --> 00:37:24,244 Anda adalah saksi mata 611 00:37:24,286 --> 00:37:25,704 Apa yang saya buat? 612 00:37:25,746 --> 00:37:28,248 Sekiranya saya berjalan keluar bercakap dengannya, saya akan berkongsi nasibnya 613 00:37:28,290 --> 00:37:30,209 Tidak mungkin manusia dapat melakukannya dengan sempurna 614 00:37:30,250 --> 00:37:32,002 Saya berdoa kepada semua Tuhan tiga kali setiap hari 615 00:37:32,044 --> 00:37:33,962 Jadi Tuhan telah menyelamatkan saya dan menghukumnya 616 00:37:34,338 --> 00:37:35,714 "Dia adalah jiwa yang baik!" 617 00:37:38,550 --> 00:37:40,928 Menjalankan pemilihan Pelajar di kolej kami tahun ini 618 00:37:41,094 --> 00:37:45,891 Suruhanjaya Geran Universiti telah memberikan kebenaran, tetapi saya menentangnya dengan tegas 619 00:37:45,933 --> 00:37:50,270 Itulah sebabnya untuk formaliti saya memerlukan semua pendapat anda 620 00:37:50,854 --> 00:37:52,773 Mengapa kita tidak mahu pilihan raya 621 00:37:52,814 --> 00:37:54,107 Untuk rekod 622 00:37:54,733 --> 00:37:56,610 Saya merasa tidak perlu, tuan 623 00:37:56,652 --> 00:37:57,861 'Semester semakin hampir' 624 00:37:57,903 --> 00:37:59,988 "Dalam senario semasa mengapa kita memerlukan pilihan raya?" 625 00:38:00,030 --> 00:38:02,407 'Tuan, jika ini berlaku, beberapa masalah lain akan timbul' 626 00:38:02,449 --> 00:38:04,868 r- Saya rasa mereka tidak sesuai untuk pilihan raya - Tepat 627 00:38:04,910 --> 00:38:06,662 'Pada pendapat saya yang jujur, tidak' 628 00:38:06,745 --> 00:38:09,081 "Saya tidak mempunyai masalah dengan pelajar kolej hari ini" 629 00:38:09,248 --> 00:38:11,333 "Saya agak bimbang tentang kumpulan malam ' 630 00:38:11,416 --> 00:38:12,668 Terima kasih, Ramya 631 00:38:12,709 --> 00:38:13,752 Charulatha, pendapat anda? 632 00:38:13,794 --> 00:38:16,922 Baru 2 minggu saya bergabung, tuan 633 00:38:17,089 --> 00:38:19,675 Oleh itu, jika saya menyuarakan pendapat saya, saya tidak tahu apakah itu betul 634 00:38:19,716 --> 00:38:21,301 Ayuh, ada apa? 635 00:38:22,427 --> 00:38:23,512 - Tidak, tuan - Hei! 636 00:38:23,720 --> 00:38:26,014 - Kenapa tuan JD diam? - Betul? 637 00:38:26,056 --> 00:38:28,976 - Dia akan menunggu untuk mendapatkan poin yang baik - 'Saya tidak fikir pilihan raya adalah idea yang baik' 638 00:38:29,017 --> 00:38:32,020 Tuan, untuk berada di pihak yang selamat tanyakan pendapat JD 639 00:38:35,399 --> 00:38:37,651 'JD, beritahu kami pendapat anda' 640 00:38:42,739 --> 00:38:44,825 Apa pendapat anda, JD? 641 00:38:44,867 --> 00:38:47,077 - Hari apakah semalam? - Khamis 642 00:38:47,119 --> 00:38:48,662 Hari Khamis adalah hari cuti, da 643 00:38:48,745 --> 00:38:50,747 - 'Profesor JD' - Dia pasti mabuk kencing 644 00:38:50,789 --> 00:38:53,250 - Datang ... datang - Hei! Berhati-hati 645 00:38:53,917 --> 00:38:55,043 JD...? 646 00:38:56,712 --> 00:38:58,213 SIR! 647 00:38:58,255 --> 00:38:59,423 Kecemasan, tuan 648 00:38:59,464 --> 00:39:00,507 Apa yang awak buat di sini? 649 00:39:00,549 --> 00:39:02,509 Izinkan saya memberikan telefon ini kepada Puan Rosie 650 00:39:02,551 --> 00:39:04,344 Suaminya jatuh dari basikalnya 651 00:39:04,386 --> 00:39:05,637 "Apa yang kamu lakukan?" 652 00:39:05,679 --> 00:39:06,763 Saya akan mengusir anda 653 00:39:06,805 --> 00:39:09,391 - Biarkan dia bercakap dengannya - Apa yang terjadi, Abdul? 654 00:39:09,433 --> 00:39:10,434 'Bangun, tuan' 655 00:39:10,475 --> 00:39:11,977 Jangan matikan telefon anda 656 00:39:12,019 --> 00:39:13,103 Bercakap dengannya 657 00:39:13,145 --> 00:39:14,688 - Suami yang lemah - 1 minit, tuan 658 00:39:14,730 --> 00:39:17,065 Mereka membantah pilihan raya. Sokong kami, tuan 659 00:39:17,608 --> 00:39:18,692 - Maaf, tuan - Keluar 660 00:39:18,734 --> 00:39:20,110 - Rakan tidak berguna! - Terima kasih tuan 661 00:39:21,737 --> 00:39:24,072 JD, apa pendapat anda tentang mengadakan pilihan raya? 662 00:39:24,114 --> 00:39:26,575 Pilihan raya adalah mustahak, itu sahaja 663 00:39:27,409 --> 00:39:29,995 - Saya fikir banyak - 'Dia akan mengatakan sesuatu yang tidak bermakna, tuan' 664 00:39:30,037 --> 00:39:33,832 Sekiranya kita mengumumkan pemilihan pelajar , mereka semua akan memikirkannya sahaja 665 00:39:33,874 --> 00:39:36,668 Tidak seorang pun dari mereka akan belajar dan tidak ada yang akan mengikuti kelas mana pun 666 00:39:36,710 --> 00:39:40,005 Betul, apa yang akan mereka pelajari dengan mengadakan pemilihan pelajar? 667 00:39:40,714 --> 00:39:42,508 Mengapa mendorong politik di kolej? 668 00:39:43,050 --> 00:39:44,301 Matthew tuan 669 00:39:44,718 --> 00:39:46,428 Apa itu 'politik', tuan? 670 00:39:46,720 --> 00:39:48,388 Tuan, saya tidak mahu bercakap dengan anda 671 00:39:48,805 --> 00:39:50,390 Adakah begitu? Tetapi saya ingin bercakap 672 00:39:50,432 --> 00:39:51,433 saya datang 673 00:39:54,520 --> 00:39:55,604 Tuan 674 00:39:56,355 --> 00:39:59,066 Mula-mula pelajar harus mengetahui 'politik' bermaksud layanan 675 00:39:59,107 --> 00:40:02,778 Hanya jika pelajar kita belajar mengenai pemilihan, pemilihan , kepemimpinan di kolej 676 00:40:02,819 --> 00:40:05,864 ... mereka akan memiliki kesedaran tentang pilihan raya negeri, pusat untuk masa depan 677 00:40:05,906 --> 00:40:08,700 Pelajar kolej adalah pengundi kali pertama kami 678 00:40:09,117 --> 00:40:10,536 Hanya jika dia dibenarkan berfikir 679 00:40:10,577 --> 00:40:12,538 Pemimpin baru akan muncul untuk generasi akan datang 680 00:40:12,746 --> 00:40:15,415 Untuk membentuk sebagai pemimpin yang baik atau memilih pemimpin yang tepat 681 00:40:15,499 --> 00:40:17,668 ... mereka akan memperoleh kebijaksanaan dan kebijaksanaan 682 00:40:17,709 --> 00:40:18,794 Untuk seseorang untuk- 683 00:40:19,253 --> 00:40:21,880 Mereka akan menempelkan poster di seluruh tempat dan merosakkan dinding dengan grafiti 684 00:40:21,922 --> 00:40:23,841 Kemudian tuntut hak milik atas tembok dan berjuang 685 00:40:23,882 --> 00:40:25,926 Bukankah semua ini berlaku dalam pilihan raya biasa? 686 00:40:25,968 --> 00:40:26,969 Duduklah, tuan 687 00:40:27,970 --> 00:40:30,806 Bukankah isu - isu biasa ini muncul dalam pilihan raya? 688 00:40:30,848 --> 00:40:33,308 Oleh itu, bolehkah kita memutuskan untuk menghapuskan pilihan raya di negara kita? 689 00:40:33,350 --> 00:40:36,520 Kami telah berkembang dengan budaya poster, spanduk, persembahan peminat, tetap mengikutinya 690 00:40:36,728 --> 00:40:40,232 Sekiranya pelajar harus mengetahui apa yang perlu dan tidak boleh dilakukan poster dll 691 00:40:40,274 --> 00:40:42,401 ... kita mesti mengadakan pilihan raya di kolej 692 00:40:42,442 --> 00:40:44,111 Barulah dia akan menjadi contoh yang baik di luar 693 00:40:44,152 --> 00:40:48,448 'Sekiranya budaya kita memberi rasuah dengan' biriyani ' minuman keras dan wang ringgit harus berubah' 694 00:40:48,490 --> 00:40:50,784 ... pelajar harus mengetahui selok-belok politik 695 00:40:50,826 --> 00:40:51,827 baik 696 00:40:52,119 --> 00:40:53,871 Mari kita anggap apa yang anda katakan itu betul 697 00:40:53,871 --> 00:40:58,792 Siapa yang bertanggungjawab sekiranya pelajar menggunakan kekerasan atau merosakkan harta benda kolej? 698 00:40:58,834 --> 00:41:00,919 Tuan, perkara seperti itu tidak akan berlaku 699 00:41:00,961 --> 00:41:03,463 Sekiranya anda terbukti salah adakah anda akan meninggalkan kolej ini? 700 00:41:03,797 --> 00:41:05,716 Adakah anda akan meletakkan jawatan, ya? 701 00:41:06,425 --> 00:41:07,801 Kami akan melihat sama ada ia berlaku 702 00:41:07,843 --> 00:41:10,095 Maka anda menjadi pegawai pengetua 703 00:41:10,220 --> 00:41:11,680 Dan jalankan pilihan raya ini 704 00:41:12,097 --> 00:41:14,057 Sekiranya ada masalah timbul 705 00:41:14,099 --> 00:41:16,393 Tandatangani afidavit anda akan meninggalkan kolej ini 706 00:41:22,608 --> 00:41:25,652 Akan datang pilihan raya Pelajar 25 Jun 707 00:41:25,694 --> 00:41:27,404 [bersorak kuat] 708 00:41:29,406 --> 00:41:32,117 Saya belum melihatnya menjalankan pemilihan sebagai tuan 709 00:41:32,242 --> 00:41:34,995 "Tetapi saya pernah melihat dia melakukan perkara yang sama seperti pelajar" 710 00:41:39,541 --> 00:41:40,584 Pccht! 711 00:41:44,254 --> 00:41:45,547 Bersalaman 712 00:41:51,094 --> 00:41:53,055 Inilah tembok demokrasi 713 00:41:53,096 --> 00:41:54,890 Peraturan & peraturan anda 714 00:41:59,102 --> 00:42:01,063 'Kemudahan gim percuma untuk semua pelajar' 715 00:42:01,104 --> 00:42:03,524 'Daging akan disajikan untuk semua di asrama' 716 00:42:03,732 --> 00:42:05,901 'Pidato yang baik telah menjadi pemimpin yang mampu' 717 00:42:05,943 --> 00:42:07,611 Anda harus bersuara dengan lebih berani, Savi 718 00:42:07,653 --> 00:42:09,988 'Daripada mencari kesalahan dengan pesaing anda dan berkempen' 719 00:42:10,030 --> 00:42:11,823 '... minta undi yang menyenaraikan pembaharuan anda' 720 00:42:12,908 --> 00:42:15,410 Koyakkan setiap poster, kawan 721 00:42:15,410 --> 00:42:18,330 Poster dan sepanduk harus dilekatkan atau dipasang di tempat yang diperuntukkan 722 00:42:18,330 --> 00:42:20,541 "Walaupun terdapat pertengkaran kecil di kalangan pelajar ' 723 00:42:20,582 --> 00:42:22,000 '... pilihan raya akan dibatalkan' 724 00:42:23,293 --> 00:42:26,004 Anda tarik balik dan tembak 725 00:42:26,046 --> 00:42:27,047 Ceria! 726 00:42:27,089 --> 00:42:29,299 'Kekuatan kami keseluruhan ialah 5500 pelajar, tuan' 727 00:42:29,341 --> 00:42:31,593 Kami telah membahagikannya kepada 10 kategori 728 00:42:31,802 --> 00:42:32,886 Apakah ruangan ini? 729 00:42:32,928 --> 00:42:35,597 Itu adalah kategori agama & kasta 730 00:42:35,889 --> 00:42:37,307 Mari elakkan perkara itu 731 00:42:37,349 --> 00:42:39,726 Hanya jika kita memadamkannya di sini 732 00:42:40,352 --> 00:42:41,937 Ia tidak akan sesuai dengan kami 733 00:42:44,481 --> 00:42:47,651 Hey! Berapa lama anda berniat minum seperti ini dan berkeliaran? 734 00:42:47,693 --> 00:42:49,403 Mengapa berteriak kepada saya tanpa sebab? 735 00:42:49,444 --> 00:42:51,655 Adakah saya akan berteriak kepada anda jika anda berdiri tegak? 736 00:42:53,615 --> 00:42:55,742 - Saya sedar - Adakah begitu? 737 00:42:57,244 --> 00:42:59,079 Tekan anak panah di mana sahaja di papan ini 738 00:42:59,121 --> 00:43:00,831 Saya akan bersetuju bahawa anda tabah dan tabah 739 00:43:01,081 --> 00:43:03,083 Machi, bertujuan untuk mata lembu 740 00:43:13,552 --> 00:43:15,387 Rs 1 lakh kepada pelajar di setiap jabatan 741 00:43:15,429 --> 00:43:16,972 Ceria! 742 00:43:17,723 --> 00:43:20,350 'Saya mempunyai banyak pengalaman dalam kaunseling' 743 00:43:20,392 --> 00:43:24,229 Sekiranya anda dapat memberitahu saya alasan saya boleh melakukan yang terbaik untuk membantu anda 744 00:43:24,271 --> 00:43:27,065 Awal ... ketika saya menganggur 745 00:43:28,358 --> 00:43:30,736 Saya berkeliaran di sebuah syarikat jubin di Rajasthan 746 00:43:30,777 --> 00:43:32,237 - Oh! - Pada masa itu 747 00:43:32,279 --> 00:43:35,032 Seorang gadis kehilangan begnya di dalam kereta 748 00:43:35,449 --> 00:43:38,035 Saya menjumpainya dan menghantarnya kepadanya 749 00:43:38,118 --> 00:43:40,329 Dia menyukai saya atas usaha yang saya lakukan 750 00:43:40,996 --> 00:43:44,833 Dia dan saya menjadi sahabat pena dan kami membina 'Benteng cinta' hanya untuk kami 751 00:43:45,918 --> 00:43:48,587 Kemudian ketika dia tahu saya berada di Rajasthan 752 00:43:48,629 --> 00:43:50,380 Demi saya, gadis itu bersusah payah 753 00:43:50,422 --> 00:43:54,384 Bersulam, merajut sweater dan menghantarnya kepada saya 754 00:43:54,426 --> 00:43:55,844 Sweater di Rajasthan! 755 00:43:58,096 --> 00:43:59,097 Betulkah itu? 756 00:44:08,607 --> 00:44:10,609 'Esok jika anda mempunyai masalah dan anda datang kepada saya' 757 00:44:10,651 --> 00:44:12,569 'Walaupun ia tengah malam saya akan berada di sana untuk anda' 758 00:44:12,611 --> 00:44:15,697 Mengapa kita mesti menimbulkan masalah dan berakhir di balai polis? 759 00:44:15,739 --> 00:44:17,115 Minuman percuma di kantin 760 00:44:17,741 --> 00:44:19,409 Akses latihan Aqua percuma 761 00:44:19,409 --> 00:44:22,746 Anda akan mempunyai wawancara kampus Anda akan meninggalkan kuliah dengan pekerjaan yang ada 762 00:44:22,788 --> 00:44:24,748 Di atas segalanya memberikan pemikiran serius ini 763 00:44:24,790 --> 00:44:26,792 Adakah anda mahu diperintah oleh seorang gadis? 764 00:44:26,834 --> 00:44:28,460 Atau bersuka ria dalam kepemimpinan budak lelaki? 765 00:44:32,297 --> 00:44:35,342 Hey! Itu bukan gelas saya 766 00:44:35,384 --> 00:44:37,970 Beberapa orang lain telah menikmati minuman dan pergi, gila! 767 00:44:38,011 --> 00:44:39,054 Beraninya awak! 768 00:44:39,680 --> 00:44:41,348 'JD' please 769 00:45:00,033 --> 00:45:02,286 'Undian pusingan ketiga telah dikira ...' 770 00:45:02,703 --> 00:45:04,746 "Kami sudah mulai mengira untuk pusingan keempat ..." 771 00:45:08,292 --> 00:45:09,293 Tuan ...? 772 00:45:09,334 --> 00:45:10,586 'Pusingan ke-4, tuan' 773 00:45:10,627 --> 00:45:12,212 Hasilnya dijelaskan pada bila-bila masa 774 00:45:13,088 --> 00:45:14,548 Saya takut, tuan 775 00:45:19,136 --> 00:45:21,388 Adakah anda Satyaraj bertindak sebagai Amavasai dalam 'Amaidhi Padai'? 776 00:45:21,430 --> 00:45:22,598 Pusingan ke-4 nampaknya 777 00:45:22,639 --> 00:45:23,682 Pah! 778 00:45:23,765 --> 00:45:27,769 "Keputusan pilihan raya yang paling dinanti -nantikan akan diumumkan tidak lama lagi" 779 00:45:31,732 --> 00:45:34,735 'Keputusan pilihan raya keempat dan terakhir akan diumumkan' 780 00:45:35,652 --> 00:45:38,280 Bhargav 2588 undi 781 00:45:38,614 --> 00:45:40,949 'Savitha 2648 undi' 782 00:45:40,991 --> 00:45:43,285 'Savitha memenangi pilihan raya dengan 60 undi' 783 00:45:46,079 --> 00:45:47,331 [bersorak kuat] 784 00:46:00,385 --> 00:46:01,887 Tahniah, pengerusi 785 00:46:02,513 --> 00:46:05,599 Tuan, saya rasa mereka sudah mula mencipta keributan di sana 786 00:46:05,641 --> 00:46:07,059 Tuan, apa yang kita buat sekarang? 787 00:46:07,100 --> 00:46:09,603 Mengapa anda masih bertanya kepada saya? Dia kapten kapal anda 788 00:46:09,937 --> 00:46:12,105 Ketua, beritahu kami apa yang perlu dilakukan? 789 00:46:13,649 --> 00:46:14,650 'Tuan' 790 00:46:14,691 --> 00:46:18,820 Untuk mengelakkan semua kekeliruan yang tidak perlu ini, saya berfikir untuk bercakap dengan Bhargav secara langsung 791 00:46:19,488 --> 00:46:20,531 Lihatlah! 792 00:46:20,739 --> 00:46:22,074 Dengan segala cara pergi dan bercakap 793 00:46:22,241 --> 00:46:23,492 Tetapi pergi sendiri 794 00:46:24,660 --> 00:46:25,661 Puan 795 00:46:25,744 --> 00:46:28,997 Jangan mengongkong, menggaru kepala, retak buku jari dan terus menoleh ke belakang 796 00:46:29,039 --> 00:46:30,749 Jangan berkeliaran dan berjalan secara 'ansuran' 797 00:46:30,791 --> 00:46:31,792 Perarakan kehadapan! 798 00:46:34,711 --> 00:46:37,673 Tuan, adakah anda akan memberikan saya gelang anda? 799 00:46:37,965 --> 00:46:38,966 Kenapa? 800 00:46:39,007 --> 00:46:40,008 Tolong beri, tuan 801 00:46:40,050 --> 00:46:41,134 'Bung, mainkan lagu itu' 802 00:46:41,218 --> 00:46:45,597 "Lihat! Kita mesti menjalani kehidupan seperti burung itu Tanpa penjagaan di dunia" 803 00:46:45,639 --> 00:46:50,310 "Kita harus terus menari seperti ombak di sini dengan gembira" 804 00:46:50,352 --> 00:46:54,857 "Di bawah langit yang sama luas Di tanah yang sama begitu berharga" 805 00:46:54,898 --> 00:46:59,486 "Di bawah langit yang sama tanpa henti Di Tanah Air kita yang tiada tandingannya" 806 00:46:59,528 --> 00:47:03,866 "Mari kita nyanyikan secara bersatu lagu kita tentang hak kita selama ini" 807 00:47:03,907 --> 00:47:05,367 saya ingin bercakap dengan anda 808 00:47:05,409 --> 00:47:08,745 Sekiranya dia datang memberikan gencatan senjata, aku akan mematahkan tulang di wajahnya 809 00:47:09,413 --> 00:47:11,790 [lagu dari 'Aayirathil Oruvan'] 810 00:47:12,541 --> 00:47:14,334 - Bro, beritahu saya - 'Apa yang berlaku?' 811 00:47:14,376 --> 00:47:15,627 Anak lelaki anda hilang, bro 812 00:47:15,961 --> 00:47:17,004 Apa? 813 00:47:17,045 --> 00:47:18,755 Bhargav ... er- 814 00:47:19,089 --> 00:47:20,966 Saya datang untuk mengucapkan tahniah 815 00:47:21,008 --> 00:47:24,887 Menang dengan hanya 60 undi sama sekali bukan kemenangan besar 816 00:47:25,596 --> 00:47:28,724 Er ... adakah peraturan di kolej hanya boleh ada 1 ketua? 817 00:47:29,099 --> 00:47:31,935 Anda mengambil alih kuliah sehari dan saya akan mengendalikan kuliah petang 818 00:47:33,020 --> 00:47:34,396 Baik lah, selamat tinggal 819 00:47:35,689 --> 00:47:36,690 Tahniah 820 00:47:37,274 --> 00:47:39,318 Saya menghulurkan tangan walaupun pada hari penamaan calon 821 00:47:39,359 --> 00:47:40,736 Anda tidak mahu berjabat tangan 822 00:47:43,906 --> 00:47:45,574 Sekurang-kurangnya membiarkannya menjadi gencatan senjata sekarang? 823 00:47:46,742 --> 00:47:48,869 Saya rasa tidak selamat untuk dia pergi sendiri 824 00:47:48,911 --> 00:47:50,746 Haruskah saya pergi dan memeriksa, tuan? 825 00:47:59,588 --> 00:48:00,672 'Mari bersalaman' 826 00:48:01,924 --> 00:48:03,634 - Baiklah - Sungguh tidak masuk akal 827 00:48:03,675 --> 00:48:05,260 Dia telah berjaya 828 00:48:05,302 --> 00:48:07,012 'Dia bersalaman dengan gadis yang menang' 829 00:48:07,054 --> 00:48:08,055 'Biarkan saya bercakap dengannya' 830 00:48:08,096 --> 00:48:09,097 1 minit, bro 831 00:48:09,223 --> 00:48:10,265 'Saudara Bhargav' 832 00:48:11,391 --> 00:48:14,311 Ayah, tidak ada masalah saya bercakap dengan gadis itu 833 00:48:14,353 --> 00:48:16,563 Dia malah meminta saya menjadi ketua kolej Day, pa 834 00:48:16,605 --> 00:48:19,691 "Anda tiba-tiba mempunyai keinginan untuk meminta jawatan darinya, ya?" 835 00:48:19,733 --> 00:48:22,569 Bukan seperti yang anda fikirkan, saya akan datang sendiri dan menjelaskan kepada anda 836 00:48:25,364 --> 00:48:27,533 - Bro - 'Kemaslah dia di dalam kereta kami sekarang' 837 00:48:27,741 --> 00:48:28,784 Baiklah, bro 838 00:48:28,825 --> 00:48:30,619 'Jika dia enggan pergi, mengancamnya' 839 00:48:30,661 --> 00:48:33,330 - 'Kasar wanita yang mengalahkannya' - Saya akan mengatasinya 840 00:48:34,373 --> 00:48:36,625 Saya akan jelaskan kepada ayah saya Tolong jangan membuat keributan 841 00:48:36,667 --> 00:48:39,545 Dia telah memberi saya kebenaran untuk memarut wajah anda, bro 842 00:48:39,586 --> 00:48:40,838 Mula-mula masuk ke dalam 843 00:48:41,213 --> 00:48:42,631 Tetapi tolong jangan menyakiti gadis itu 844 00:48:42,673 --> 00:48:44,508 Tuan, dia tidak jahat bagi saya 845 00:48:44,550 --> 00:48:46,260 Saya bersalaman dan dia berkata baik-baik saja 846 00:48:46,885 --> 00:48:47,970 Itu sahaja 847 00:48:48,053 --> 00:48:49,471 Perayaan selesai 848 00:48:49,763 --> 00:48:51,640 Hey! Tangkap 849 00:48:51,682 --> 00:48:52,516 Pakai IDS ini 850 00:48:52,724 --> 00:48:54,726 - Di mana gerainya? - Tingkat 1, bro 851 00:48:54,768 --> 00:48:55,894 'Cepat' 852 00:48:57,896 --> 00:48:59,523 Bersihkan semua kekacauan ini dan kemudian rock & roll 853 00:48:59,731 --> 00:49:03,986 Tuan, pelajar kolej petang merancang untuk membakar gerai 854 00:49:13,620 --> 00:49:15,414 - Siapakah dia? - Profesor, bro 855 00:49:15,497 --> 00:49:17,249 - Apa, da? - Itu bukan pilihan raya yang tepat 856 00:49:17,291 --> 00:49:20,043 - Kami menuntut pemilihan semula atau penghitungan ulang - Pemilihan sudah berakhir, itu saja 857 00:49:20,085 --> 00:49:22,045 - Hancurkan gerai - Anda jabatan mana? 858 00:49:22,087 --> 00:49:23,839 - Datang ke sini - Hentikan ceramah menganggur berdarah ini 859 00:49:23,881 --> 00:49:26,008 Saya akan membunuh anda, anak pistol saya akan mematahkan semua gigi anda! 860 00:49:26,049 --> 00:49:27,551 - Sri, diam! - 'Beri botol itu' 861 00:49:27,593 --> 00:49:28,760 - Tunggu - Tuan ...! 862 00:49:30,679 --> 00:49:32,639 - Tuan, lepaskan - 'Diam, kamu semua' 863 00:49:33,599 --> 00:49:34,766 Saya cuba berdamai- 864 00:49:34,808 --> 00:49:36,518 Tuan Minggir 865 00:49:36,602 --> 00:49:39,354 Calon pengerusi kolej petang Bhargav ingin bercakap dengan anda, tuan 866 00:49:39,396 --> 00:49:41,023 'Ayah saya tidak mendengarkan saya' 867 00:49:41,064 --> 00:49:43,525 Dia telah menghantar 50-60 riff-raff untuk mengalahkan semua orang di kolej 868 00:49:43,734 --> 00:49:47,279 'Mereka telah bergabung dengan pelajar Memastikan pelajar kolej kami selamat, tuan' 869 00:49:52,117 --> 00:49:54,036 Di sebelah kanan! 870 00:49:54,077 --> 00:49:56,371 - 'Mengapa semuanya berputar? - Apa yang mereka lakukan? ' 871 00:49:56,413 --> 00:49:58,498 Sekarang tutup mata berdarah anda dan beku 872 00:49:58,540 --> 00:50:00,501 'Apakah ini? Beritahu kami, bro ' 873 00:50:00,542 --> 00:50:02,044 'Melekat pada dinding seperti gam?' 874 00:50:02,085 --> 00:50:03,086 Maju ke hadapan 875 00:50:03,253 --> 00:50:04,671 "Mereka melakukan sebaliknya" 876 00:50:04,713 --> 00:50:05,756 'Tunggu, jangan pergi' 877 00:50:10,719 --> 00:50:13,096 Hantar semua gadis selamat pulang 878 00:50:13,222 --> 00:50:15,098 Tuan? - Lakukan seperti yang saya katakan 879 00:50:15,724 --> 00:50:17,476 Hey! Bawa semuanya melalui pintu belakang 880 00:50:17,518 --> 00:50:19,019 Pergi ... pergi ... cepat 881 00:50:19,394 --> 00:50:20,395 'Pergi sekarang' 882 00:50:43,377 --> 00:50:44,586 SAVITHA, ANDA PERGI! 883 00:50:45,629 --> 00:50:47,047 Hey! Itulah gadis itu 884 00:50:47,673 --> 00:50:48,715 'Rebutlah dia' 885 00:50:54,054 --> 00:50:55,097 Savitha 886 00:50:58,016 --> 00:50:59,601 Hey Hey! 887 00:51:04,731 --> 00:51:05,774 Hey! 888 00:51:09,111 --> 00:51:10,362 Adakah anda baik-baik saja? 889 00:51:16,034 --> 00:51:17,411 Masuk ... cepat 890 00:51:21,248 --> 00:51:23,750 Tuan, pelajar semua berada di luar kawalan 891 00:51:29,256 --> 00:51:30,465 Lepaskan saya 892 00:51:30,507 --> 00:51:32,384 - Lepas tangan - Tuan ... tuan 893 00:51:32,426 --> 00:51:33,677 AMBIL TANGAN ANDA! 894 00:51:37,347 --> 00:51:39,850 Beraninya awak manhandle girls! 895 00:52:00,537 --> 00:52:01,580 Tuan ...! 896 00:52:23,727 --> 00:52:25,729 Tidak ada yang penting, hanya calar kuku 897 00:52:26,104 --> 00:52:29,066 Dai! Mesyuarat sedang diadakan di perpustakaan 898 00:52:29,107 --> 00:52:30,400 Adakah semua orang selamat, da? 899 00:52:30,442 --> 00:52:31,693 'Saya telah memeriksa semua kumpulan' 900 00:52:31,735 --> 00:52:32,528 Mereka telah menghantar SMS kepada saya 901 00:52:32,736 --> 00:52:35,989 Seluruh rusuhan telah dirakam dalam kamera CCTV kolej kami 902 00:52:36,031 --> 00:52:37,658 Adakah dia berkelakuan seperti seorang profesor? 903 00:52:37,699 --> 00:52:40,118 Maaf, Puan, anda bercakap mengenai kerosakan harta benda 904 00:52:40,244 --> 00:52:42,829 Rowdies berkumpul dan mengalahkan 4-5 gadis kami 905 00:52:42,829 --> 00:52:44,790 Apa yang boleh dilakukan oleh semua guru? 906 00:52:44,831 --> 00:52:47,000 - Tidak ada yang datang untuk menghentikan mereka - Hentikan, Charu 907 00:52:47,042 --> 00:52:49,545 Belum genap 1 bulan sejak anda mengikuti kuliah ini 908 00:52:49,586 --> 00:52:50,587 Diam saja 909 00:52:51,380 --> 00:52:53,966 Apa yang mereka bincangkan? 910 00:52:54,383 --> 00:52:55,425 saya akan kembali 911 00:52:55,843 --> 00:52:57,052 Saya akan bercakap dengan JD 912 00:52:57,094 --> 00:52:58,971 Kemudian kita akan membuat panggilan 913 00:52:59,012 --> 00:53:02,057 Sekiranya dia berniat kembali, kita akan mengundurkan diri, tuan 914 00:53:02,099 --> 00:53:04,518 'WTH adakah pertemuan ini membantu?' 915 00:53:04,560 --> 00:53:08,021 Tuan, saya sudah memberikan komitmen saya akan meletakkan jawatan 916 00:53:08,105 --> 00:53:09,481 Saya baru sahaja meninggalkan kolej ini 917 00:53:09,523 --> 00:53:11,233 JD, tunggu sahaja di dalam kereta 918 00:53:11,275 --> 00:53:12,693 - 'Saya perlu bercakap dengan anda' - Tuan ...? 919 00:53:12,734 --> 00:53:13,735 Saya berkata 'tunggu' 920 00:53:17,239 --> 00:53:18,282 'Saya faham' 921 00:53:18,448 --> 00:53:20,284 Sekiranya mereka perlu mengetahui nilai anda 922 00:53:20,909 --> 00:53:22,619 Jurang penting 923 00:53:24,329 --> 00:53:26,039 Keputusan anda betul 924 00:53:26,081 --> 00:53:28,041 Anda mahukan cuti selama 3 bulan? 925 00:53:28,083 --> 00:53:29,501 Saya telah mengatasinya 926 00:53:30,961 --> 00:53:32,087 Bilakah saya bertanya? 927 00:53:37,718 --> 00:53:39,094 Bukankah ini tandatangan anda? 928 00:53:41,430 --> 00:53:42,431 Tuan 929 00:53:43,015 --> 00:53:44,433 Salinan karbon, tuan 930 00:53:44,474 --> 00:53:45,851 Oh! Come on, JD 931 00:53:46,768 --> 00:53:49,605 Tidakkah anda memilih cuti selama 3 bulan, berniat untuk mengajar? 932 00:53:49,646 --> 00:53:51,815 Ajar? Di kolej mana? 933 00:53:52,941 --> 00:53:53,984 Kolej? 934 00:53:54,401 --> 00:53:56,570 Seperti yang telah anda nyatakan di Rumah Pemerhatian 935 00:53:57,362 --> 00:53:59,323 Tuan, jangan main bodoh 936 00:53:59,364 --> 00:54:00,782 Apa yang akan saya lakukan di sana? 937 00:54:00,824 --> 00:54:02,117 Saya tidak menandatangani ini 938 00:54:03,994 --> 00:54:06,288 Mungkin selepas jam 6:00 petang? 939 00:54:10,626 --> 00:54:12,211 Selepas jam 6:00 petang 940 00:54:12,586 --> 00:54:13,629 Peluang baik 941 00:54:13,921 --> 00:54:14,922 Lihat 942 00:54:15,714 --> 00:54:18,550 JD, anda kehilangan kawalan terhadap diri sendiri 943 00:54:21,845 --> 00:54:25,599 Sekiranya ada masalah dalam pilihan raya tidakkah anda setuju untuk melepaskan jawatan anda? 944 00:54:26,266 --> 00:54:28,101 Ini bermakna anda mempunyai sesuatu di fikiran anda 945 00:54:29,019 --> 00:54:30,646 Baiklah, tuan, saya akan pergi 946 00:54:31,271 --> 00:54:33,273 Baiklah ... Saya mempunyai banyak harapan 'baik' di sini 947 00:54:33,315 --> 00:54:34,816 Ini mesti hasil kerja mereka 948 00:54:35,651 --> 00:54:37,694 Tidak apa-apa, saya memerlukan perubahan juga, saya akan pergi 949 00:54:37,736 --> 00:54:41,114 'Inspektor sedang menunggu di pondok anda untuk menjelaskan pekerjaan yang akan anda laksanakan' 950 00:54:43,283 --> 00:54:44,368 'Maksudnya' 951 00:54:45,536 --> 00:54:46,828 - Needhimani - Bro? 952 00:54:46,870 --> 00:54:48,372 Anda tidak menyampaikan maklumat? 953 00:54:48,413 --> 00:54:49,748 Tidak, bro 954 00:54:51,667 --> 00:54:53,877 Kemudian apa sahaja yang saya dan peguam peguam bercakap di pejabat persatuan 955 00:54:53,919 --> 00:54:56,713 - Bagaimana polis dapat mendengar? - Itulah yang membingungkan saya, bro 956 00:54:59,091 --> 00:55:01,260 Anda kenal pengarah muzik ini Anirudh? 957 00:55:01,802 --> 00:55:04,054 Dia telah menyusun lagu filem baru 958 00:55:04,096 --> 00:55:05,722 Mahukah kita mendengar? 959 00:55:09,017 --> 00:55:10,394 - Daftar - 'Bro' 960 00:55:10,727 --> 00:55:13,772 'Bhavani telah menetapkan tarikh Anda adalah sasarannya yang seterusnya' 961 00:55:13,814 --> 00:55:16,275 "Dia telah memutuskan untuk membunuh kamu juga dengan membohongi budak lelaki itu" 962 00:55:16,316 --> 00:55:17,734 Apa kata anda, bigamist? 963 00:55:18,443 --> 00:55:20,988 Sekurang-kurangnya ini adalah suara anda atau adakah anda akan menuntut tiruannya? 964 00:55:21,029 --> 00:55:23,240 - Bro - Adakah anda memanggil saya, Bhavani? 965 00:55:24,950 --> 00:55:28,662 Pastikan kanak-kanak lelaki diberi dos minuman dan ubat biasa 966 00:55:29,079 --> 00:55:31,540 Sama ada mereka mendapat 3 hidangan persegi sehari atau tidak 967 00:55:32,499 --> 00:55:34,668 Booze dan dope harus mengalir dengan stabil 968 00:55:34,710 --> 00:55:36,503 Baiklah, Bhavani saya akan melihatnya 969 00:55:38,338 --> 00:55:39,381 Di mana saya? 970 00:55:39,423 --> 00:55:41,800 Anda membuat saya berkahwin dan bagaimana anda boleh menjadikan isteri saya sebagai janda? 971 00:55:42,885 --> 00:55:44,219 - Beritahu saya, bro - Tunggu 972 00:55:44,261 --> 00:55:46,847 Saya tersedak dengan emosi mendengar ucapan sentimental anda 973 00:55:51,310 --> 00:55:52,769 Kenapa awak tersentak? 974 00:55:53,061 --> 00:55:56,648 Saya telah mengetuk pisau di pinggang saya Bagaimana jika ia menusuk saya di tempat yang salah? 975 00:55:57,065 --> 00:55:59,985 - Bukan itu - Andaikan musuh membunuh kita 976 00:56:00,027 --> 00:56:02,529 Tidak menjadi masalah jika mereka mengatakan 'begitulah Bhavani mati sebagai kematian yang mulia' 977 00:56:02,738 --> 00:56:06,241 Sekiranya mereka mengatakan, 'dia telah mengetuk pisau yang menikamnya di tempat yang salah' 978 00:56:06,283 --> 00:56:07,576 Adakah itu baik? 979 00:56:07,618 --> 00:56:09,077 - Tidak - Tidak, bukan? 980 00:56:09,119 --> 00:56:10,120 Tidak kedengaran baik 981 00:56:10,245 --> 00:56:12,247 - Bersandar dengan selesa - Jangan, bro 982 00:56:12,289 --> 00:56:13,874 - Adakah itu menunjukkan rasa hormat? - Ya, bro 983 00:56:13,916 --> 00:56:16,835 Bagaimana melalui telefon semua kekeluargaan 'bro' ini hilang? 984 00:56:16,877 --> 00:56:18,086 Apakah ini? 985 00:56:18,670 --> 00:56:20,297 - Bersandar - Tidak, bro 986 00:56:20,464 --> 00:56:22,549 Tidakkah anda akan memenuhi permintaan kematian bro untuk anda? 987 00:56:22,591 --> 00:56:24,676 Bersandar ... duduk ... duduk ... duduk! 988 00:56:24,718 --> 00:56:25,719 BERSANDAR! 989 00:56:35,604 --> 00:56:36,939 Dai Gopal! 990 00:56:38,273 --> 00:56:39,816 - Hei - 'Ya, bro' 991 00:56:40,692 --> 00:56:41,735 Beritahu saya, bro 992 00:56:41,777 --> 00:56:44,446 Minta Das memilih 2 budak lelaki berumur 10-15 tahun untuk menyerah 993 00:56:44,488 --> 00:56:45,739 - Baiklah, bro - Pergi 994 00:56:45,781 --> 00:56:46,823 Abang ...? 995 00:56:46,865 --> 00:56:49,868 Tuan baru telah direkrut untuk reformasi kami nampaknya 996 00:56:49,910 --> 00:56:51,537 - Baik jadi? - Saya tidak tahu jika anda tahu 997 00:56:51,745 --> 00:56:53,330 Saya fikir saya harus memberitahu anda 998 00:56:53,330 --> 00:56:55,332 Seorang guru pasti dilantik 999 00:56:55,374 --> 00:56:58,377 Anda semua memberikan peningkatan seolah-olah ia adalah Berita Terkini! 1000 00:56:58,669 --> 00:57:01,088 Buangkan badan ini dan minta seseorang memandu trak ini 1001 00:57:01,213 --> 00:57:02,381 Baiklah, bro 1002 00:57:03,507 --> 00:57:06,593 "Merayap seperti singa betina, jangan bersuara" 1003 00:57:06,635 --> 00:57:09,596 "Luncur seperti ular, di atas tanah yang dipanggang matahari" 1004 00:57:09,638 --> 00:57:10,931 [lagu 'Rise Up'] 1005 00:57:10,973 --> 00:57:12,933 Tuan, bolehkah kita mematikan kekacauan itu! 1006 00:57:12,975 --> 00:57:15,227 Maka adakah saya akan memakai alat penyejuk? 1007 00:57:15,644 --> 00:57:18,564 "Putar seperti taufan, bengkok dan bergoyang" 1008 00:57:18,605 --> 00:57:21,817 "Pecah seperti gelombang, cuci kotoran" 1009 00:57:28,532 --> 00:57:33,287 Tuan, pelajar kolej terikat dengan protokol ibu bapa dan masyarakat tertentu 1010 00:57:33,328 --> 00:57:35,330 Tetapi budak-budak di sana tidak mempunyai semua disiplin itu 1011 00:57:35,372 --> 00:57:38,834 Umur dan aktiviti mereka tidak mempunyai kaitan sama sekali 1012 00:57:42,796 --> 00:57:45,382 "Tidak ada seorang pun narapidana yang manusiawi atau berperikemanusiaan 1013 00:57:45,883 --> 00:57:47,050 'Binatang' 1014 00:57:47,593 --> 00:57:48,719 'Iblis' 1015 00:57:49,344 --> 00:57:50,762 'Kabaddi' 1016 00:57:50,804 --> 00:57:54,224 "Mereka tahu undang-undang kita lembut terhadap kebiasaan mereka" 1017 00:57:54,266 --> 00:57:57,269 "Mereka menggunakannya untuk keuntungan mereka melanggar undang-undang sebagai penjenayah sembrono" 1018 00:57:58,562 --> 00:58:00,022 "Itulah sebabnya, saya memberitahu anda, tuan ' 1019 00:58:00,063 --> 00:58:03,233 Jangan membongkok ke belakang untuk mengubahnya dalam 3 bulan anda ditugaskan di sana 1020 00:58:05,277 --> 00:58:08,113 Tidakkah anda tertanya-tanya mahu pergi ke sana atau tidak? 1021 00:58:08,906 --> 00:58:09,948 'Tuan ...?' 1022 00:58:10,657 --> 00:58:11,700 'Tuan ...!' 1023 00:58:12,910 --> 00:58:14,620 "Adakah wira kita di dunia impian?" 1024 00:58:15,495 --> 00:58:17,372 Tuan, periksa apakah itu telefon anda? 1025 00:58:17,998 --> 00:58:19,041 Bro ... bro 1026 00:58:20,000 --> 00:58:21,043 'Bangun, bro' 1027 00:58:21,877 --> 00:58:22,920 Bukan kepunyaan saya 1028 00:58:22,961 --> 00:58:24,046 Oh! Telefon abang 1029 00:58:24,421 --> 00:58:26,715 Tidak ada masalah, tuan saya tidak keberatan pergi 1030 00:58:27,007 --> 00:58:28,717 - Saya boleh mengatasinya - Tuan 1031 00:58:29,051 --> 00:58:31,303 Oleh itu, adakah anda memutuskan untuk pergi? 1032 00:58:43,482 --> 00:58:44,691 Di sini 1033 00:58:46,109 --> 00:58:47,319 The ...? 1034 00:58:47,986 --> 00:58:50,322 Guru itu akan berada di sini esok 1035 00:58:50,364 --> 00:58:52,115 Walaupun mengetahui tentang tempat ini 1036 00:58:52,241 --> 00:58:54,284 ... jika dia bersedia menjejakkan kaki ke sini 1037 00:58:54,326 --> 00:58:55,911 Jangan memandang rendah kepadanya 1038 00:58:55,994 --> 00:58:57,538 Pertama biarkan dia mendarat 1039 00:58:57,579 --> 00:58:59,081 Setelah dia melangkah masuk ke sini 1040 00:58:59,414 --> 00:59:01,667 Mari kita lihat apakah dia bertahan di sini walaupun selama setengah jam 1041 00:59:12,261 --> 00:59:14,263 Anda mesti berada di sana dengan jam 10'o 1042 00:59:14,304 --> 00:59:17,349 Sekiranya anda segar, saya boleh membawa anda ke dalam kereta saya 1043 00:59:19,351 --> 00:59:20,435 Di dalam kenderaan itu? 1044 00:59:20,727 --> 00:59:22,104 - Ya - Baiklah, anda pergi 1045 00:59:22,229 --> 00:59:23,981 - Saya akan membawa anda selamat - - Saya akan mandi dan datang 1046 00:59:24,022 --> 00:59:25,023 Baiklah, bro 1047 00:59:27,818 --> 00:59:30,237 Hidup itu sakit, hmmm? 1048 00:59:33,615 --> 00:59:34,658 3 bulan 1049 00:59:49,131 --> 00:59:51,341 Sekiranya dia masuk dan mula mengambil pelajaran 1050 00:59:51,383 --> 00:59:53,177 ... minta mereka semua melemparkannya ke arahnya 1051 00:59:54,761 --> 00:59:55,888 The 1052 01:00:13,030 --> 01:00:15,866 "Ooooh ye. Kamu tahu siapa itu!" 1053 01:00:18,702 --> 01:00:20,662 "Sekiranya saya melakukan sesuatu" 1054 01:00:24,082 --> 01:00:26,627 "Nak ... Saya suka melakukannya dengan baik" 1055 01:00:30,589 --> 01:00:32,925 "Dan ketika saya berada di zon" 1056 01:00:36,178 --> 01:00:38,847 "Tidak ada yang menghentikan saya" 1057 01:00:43,644 --> 01:00:46,438 "Anda tahu siapa itu" 1058 01:00:50,734 --> 01:00:54,029 Das, lihat langkah dan janggutnya! Tidak kelihatan seperti tuan 1059 01:00:54,071 --> 01:00:55,697 Tidak membawa buku atau tongkat 1060 01:00:55,739 --> 01:00:57,366 Dia kelihatan begitu kasar & sukar 1061 01:00:58,450 --> 01:01:00,410 Kami akan memprovokasi dia dan kemudian menerkam 1062 01:01:10,087 --> 01:01:11,463 "Tuan" 1063 01:01:12,256 --> 01:01:14,258 "Mereka memanggil saya ... tuan" 1064 01:01:15,092 --> 01:01:17,135 "Anda kenal saya ... tuan" 1065 01:01:18,679 --> 01:01:20,597 "Saya menguasai peledak" 1066 01:01:21,473 --> 01:01:23,058 "Tuan" 1067 01:01:23,809 --> 01:01:25,811 "Mereka memanggil saya ... tuan" 1068 01:01:26,603 --> 01:01:29,356 "Anda kenal saya ... tuan" 1069 01:01:30,107 --> 01:01:32,317 "Saya menguasai peledak" 1070 01:01:33,944 --> 01:01:36,905 "Sekiranya anda menjejakkan kaki ke tempat kami, itu akan menceroboh ruang kami" 1071 01:01:36,947 --> 01:01:39,658 "Kami akan merepotkanmu dengan Master root , mengubah rutemu" 1072 01:01:39,700 --> 01:01:42,411 "Sebagai remaja kita berkeliaran di Rumah Pemerhatian ini" 1073 01:01:42,452 --> 01:01:44,913 "Air mata di mata kita siap jika anda meminta kami belajar" 1074 01:01:45,080 --> 01:01:47,457 "Jangan mengambil pelajaran dalam hidup Atau meminta kami untuk menjatuhkan pisau kami" 1075 01:01:47,583 --> 01:01:50,335 "Nasihat lumpuh anda tidak ada gunanya. Kami tidak mahu pandangan anda" 1076 01:01:50,377 --> 01:01:52,004 "Tuan, jangan ambil pelajaran dalam hidup-" 1077 01:01:52,045 --> 01:01:54,381 Mengapa anda berhenti menyanyi? Ia adalah lagu yang sangat sedap 1078 01:01:56,592 --> 01:01:57,801 Wah! 1079 01:01:57,843 --> 01:01:59,887 Lagu ... lakaran 1080 01:01:59,928 --> 01:02:02,306 Kelihatan seperti sekumpulan budak lelaki yang berbakat 1081 01:02:02,347 --> 01:02:03,473 Boleh tahan juga 1082 01:02:04,683 --> 01:02:06,894 Adakah anda bersedia untuk bermain? 1083 01:02:06,935 --> 01:02:08,228 Kenapa? Apa yang salah? 1084 01:02:08,270 --> 01:02:11,690 Saya tidak campur tangan dalam suka atau tidak suka sesiapa, bos 1085 01:02:11,732 --> 01:02:14,109 Sesiapa yang mahu bermain, teruskan Mahu duduk di sini, jadilah tetamu saya 1086 01:02:14,151 --> 01:02:16,361 'Saya alah kepada matahari saya akan duduk di sini' 1087 01:02:16,945 --> 01:02:18,030 Sekiranya saya mengajar sekarang? 1088 01:02:18,113 --> 01:02:20,407 - Tidak ... tidak - Kami mahu bermain 1089 01:02:20,949 --> 01:02:21,950 Sangat bagus 1090 01:02:22,117 --> 01:02:25,370 - 'Saya mesti mengikuti Amazon, Netflix' - Haruskah kita memberikan surat itu sekarang, saudara? 1091 01:02:25,662 --> 01:02:28,040 'Saya benci melihat bilik darjah ini, bangku' 1092 01:02:28,081 --> 01:02:30,334 - 'Saya akan membuang semua ini' - Tidak sekarang, saya akan memberitahu anda 1093 01:02:30,834 --> 01:02:35,047 Jangan gunakan semua grafiti ini di papan, dinding bilik mandi 1094 01:02:35,088 --> 01:02:37,299 Anda fokus pada kerja anda dan saya akan tetap menjalankan tugas saya 1095 01:02:37,716 --> 01:02:38,717 Berurusan? 1096 01:02:38,759 --> 01:02:40,886 Kami terfikir untuk mengejar anda sekiranya anda memulakan pelajaran hari ini 1097 01:02:41,094 --> 01:02:42,763 Anda unik, tuan 1098 01:02:42,804 --> 01:02:43,972 Dia seolah-olah menjadi salah satu daripada kita 1099 01:02:44,014 --> 01:02:46,016 Ternyata saya agak menganggur 1100 01:02:46,058 --> 01:02:47,476 Mengapa membuang masa untuk duduk? 1101 01:02:47,601 --> 01:02:52,105 Mengapa tempat ini sangat kotor dan berbau busuk ke syurga yang tinggi? 1102 01:02:52,147 --> 01:02:55,776 Kami meraikan 10 perayaan setahun dan 20 ulang tahun pemimpin 1103 01:02:55,817 --> 01:02:58,445 Anda tidak membersihkan tempat ini dan meraikannya? 1104 01:02:58,487 --> 01:02:59,696 'Raikan' bermaksud? 1105 01:03:00,239 --> 01:03:01,865 Maksudnya- 1106 01:03:01,907 --> 01:03:02,950 Ada letupan, ya? 1107 01:03:02,950 --> 01:03:04,034 Betul 1108 01:03:04,117 --> 01:03:04,910 Bergoyang-goyang 1109 01:03:05,118 --> 01:03:07,663 Kami tidak mempunyai idea mengenai hari atau tarikh Anda dan idea anda! 1110 01:03:08,205 --> 01:03:09,414 Sangat mudah 1111 01:03:09,456 --> 01:03:11,416 Sebilangan daripada anda menyanyi ketika saya masuk, bukan? 1112 01:03:11,458 --> 01:03:13,418 - Siapakah mereka? - Saya menyanyi 1113 01:03:13,460 --> 01:03:15,587 Apa yang anda berempat baru saja menyanyi 1114 01:03:15,629 --> 01:03:17,756 Sekiranya 40 daripada anda menyanyi dalam korus 1115 01:03:17,840 --> 01:03:19,216 Itulah perayaan 1116 01:03:20,634 --> 01:03:23,011 Ikut saya, saya akan tunjukkan 1117 01:03:31,478 --> 01:03:32,646 Pukul 1118 01:03:41,113 --> 01:03:45,450 "Biarkan aku menyanyikan kisah 'kutti'. Perhatikan, dengarkan aku" 1119 01:03:46,785 --> 01:03:48,453 Mengapa menyanyi dalam bahasa Inggeris, bro? 1120 01:03:48,620 --> 01:03:50,414 Dengar sahaja, bro 1121 01:03:50,455 --> 01:03:55,085 "Biarkan saya menyanyikan sebuah cerpen. Perhatikan, dengarkan saya" 1122 01:03:55,169 --> 01:03:59,673 "Sekiranya anda mahu, ambil atau tidak perlu ketegangan, biarkan, sayang" 1123 01:03:59,715 --> 01:04:06,430 "Hidup ini sangat singkat, kawan Selalu bahagia" 1124 01:04:07,764 --> 01:04:11,435 "100-an masalah akan datang & pergi" 1125 01:04:11,476 --> 01:04:14,479 "Sedikit tenang, bro" 1126 01:04:16,398 --> 01:04:17,691 Bersama, lelaki 1127 01:04:17,774 --> 01:04:22,487 "Biarkan saya menyanyikan cerita mini. Perhatikan, dengarkan saya" 1128 01:04:22,613 --> 01:04:27,034 "Sekiranya anda mahu, ambil atau tidak ada ketegangan, biarkan, sayang" 1129 01:04:27,117 --> 01:04:32,706 "Hidup ini sangat singkat, 'nanba' Sentiasa bahagia" 1130 01:04:34,082 --> 01:04:38,921 "Masalah dalam banyak reka bentuk akan datang dan pergi" 1131 01:04:38,962 --> 01:04:42,049 "Chillax dan berehat, bro" 1132 01:04:43,383 --> 01:04:45,260 Tiada ketegangan, sayang 1133 01:04:59,107 --> 01:05:03,278 "Sekiranya anda berlumba dengan kepekatan kelajuan zoom zap zip semestinya" 1134 01:05:03,362 --> 01:05:08,200 "Sekiranya anda merangkak dengan kecepatan yang perlahan untuk menjadi stabil adalah suatu keharusan selalu" 1135 01:05:11,912 --> 01:05:17,292 "Oh! Kemarahan selalu sengsara, sayang" 1136 01:05:17,334 --> 01:05:21,964 "Berdiri bersatu sebagai kawan, kuat, kawan" 1137 01:05:22,005 --> 01:05:26,343 "Pembenci akan membenci tetapi mengabaikan dengan tenang" 1138 01:05:26,385 --> 01:05:31,056 "Hapus negatif sepenuhnya, sayang" 1139 01:05:31,098 --> 01:05:35,310 "Fokus pada apa yang anda impikan dan jangan risau, mApi" 1140 01:05:35,394 --> 01:05:39,731 "Positif akan mengangkat anda, sayang" 1141 01:05:40,107 --> 01:05:46,238 "Hidup ini sangat singkat, kawan Selalu bahagia" 1142 01:05:48,156 --> 01:05:55,163 "Banyak masalah akan datang dan pergi. Jangan tegang, santai sedikit, bro" 1143 01:05:57,040 --> 01:05:58,083 Pelajar 1144 01:05:58,584 --> 01:06:03,046 "Biarkan aku menyanyikan kisah 'kutti'. Perhatikan, dengarkan aku" 1145 01:06:03,088 --> 01:06:07,801 "Sekiranya anda mahu, ambil atau tidak perlu ketegangan, biarkan, sayang" 1146 01:06:07,843 --> 01:06:13,849 "Hidup ini sangat singkat, kawan Selalu bahagia" 1147 01:06:14,933 --> 01:06:19,396 "Masalah dalam banyak warna akan datang dan pergi" 1148 01:06:19,438 --> 01:06:22,482 "Rehat sebentar, bro" 1149 01:06:24,067 --> 01:06:25,736 Tiada ketegangan, sayang 1150 01:06:53,722 --> 01:06:58,101 "Kerja keras juga perlu Kerja pintar juga wajib" 1151 01:06:58,143 --> 01:07:02,940 "Motivasi diri Bukankah itu refleksi anda?" 1152 01:07:03,023 --> 01:07:07,444 "Anda memerlukan pendidikan Plus dedikasi total" 1153 01:07:07,486 --> 01:07:11,615 "Cuba penilaian diri untuk pengesahan" 1154 01:07:11,657 --> 01:07:16,245 "Jangan menjadi orang yang menyebarkan kebencian, mApi" 1155 01:07:16,286 --> 01:07:20,707 "Untuk bercakap di belakang seseorang sangat jelek" 1156 01:07:20,749 --> 01:07:25,045 "Sentiasa bersikap sopan dan jangan jahat" 1157 01:07:25,337 --> 01:07:29,591 "Anda menjadi alasan untuk membuat seseorang bahagia" 1158 01:07:29,967 --> 01:07:36,014 "Hidup ini sangat singkat, kawan Selalu bahagia" 1159 01:07:38,058 --> 01:07:45,232 "Banyak masalah akan datang dan pergi , angkat kaki, bro" 1160 01:07:46,817 --> 01:07:47,943 Buat kali terakhir 1161 01:07:48,235 --> 01:07:52,781 "Biarkan aku menyanyikan kisah 'kutti'. Perhatikan, dengarkan aku" 1162 01:07:52,865 --> 01:07:57,286 "Sekiranya anda mahu, ambil atau tidak perlu ketegangan, biarkan, sayang" 1163 01:07:57,411 --> 01:08:03,417 "Hidup ini sangat singkat, kawan Selalu bahagia" 1164 01:08:04,459 --> 01:08:09,089 "Masalah dalam banyak reka bentuk akan datang dan pergi" 1165 01:08:09,173 --> 01:08:12,718 "Nafas sedikit senang, bro" 1166 01:08:14,595 --> 01:08:16,722 "Itu kisah 'kutti' saya" 1167 01:08:16,763 --> 01:08:18,891 "Bagaimana cerpen saya" 1168 01:08:19,099 --> 01:08:21,101 "Itu kisah Lilliput saya" 1169 01:08:21,351 --> 01:08:25,355 "Bagaimana kisah 'kutti' saya?" 1170 01:08:30,819 --> 01:08:32,070 Pergi pergi pergi 1171 01:08:37,242 --> 01:08:38,285 Tuan 1172 01:08:40,245 --> 01:08:41,580 "Dia tidur, da?" 1173 01:08:41,997 --> 01:08:43,248 Cepat, bangunkan dia 1174 01:08:43,457 --> 01:08:44,458 Tuan 1175 01:08:45,250 --> 01:08:46,335 Tuan 1176 01:08:47,085 --> 01:08:48,212 Tuan? 1177 01:08:48,253 --> 01:08:50,422 - Masukkan surat itu ke dalam poketnya - Dia sedang tidur, bro 1178 01:08:50,464 --> 01:08:51,798 Buat sahaja 1179 01:08:56,970 --> 01:08:58,013 Hey! 1180 01:08:58,055 --> 01:08:59,890 Siapa yang menggelitik saya? 1181 01:09:00,766 --> 01:09:03,227 Saya dapat mendengar langkah kaki, kita akan bercakap dengannya melalui telefon malam ini 1182 01:09:03,268 --> 01:09:04,353 Jauhlah 1183 01:09:05,103 --> 01:09:06,730 Kita tidak boleh terperangkap 1184 01:09:12,236 --> 01:09:15,239 Terima kasih Tuhan, tinggal 89 hari lagi 1185 01:09:15,781 --> 01:09:16,907 Balik rumah 1186 01:09:43,141 --> 01:09:44,810 Halo, berhenti 1187 01:09:45,394 --> 01:09:47,437 Saya perhatikan sebentar tadi 1188 01:09:47,479 --> 01:09:50,357 Tidak tahu siapa yang bermain gurauan ini Mengapa anda menunggang basikal? 1189 01:09:50,399 --> 01:09:51,775 Saya boleh menurunkan anda di dalam kereta saya 1190 01:09:51,817 --> 01:09:53,443 Tidak mengapa saya boleh menguruskan- 1191 01:09:53,485 --> 01:09:57,030 Saya berharap sekurang-kurangnya anda akan membawa perubahan 1192 01:09:57,030 --> 01:09:58,782 Kenapa? Semuanya berjalan lancar 1193 01:09:58,866 --> 01:10:00,450 Kanak-kanak lelaki bersenang-senang 1194 01:10:01,118 --> 01:10:03,453 Kami tenggelam dalam masalah 1195 01:10:03,620 --> 01:10:06,081 Separuh budak lelaki lemas di lautan dadah 1196 01:10:06,582 --> 01:10:08,876 Apa sahaja yang mereka dapat, mereka dengan senang digunakan sebagai senjata 1197 01:10:08,917 --> 01:10:11,086 Setiap hari ada budak lelaki atau yang lain memusingkan lengan atau buku lali 1198 01:10:11,128 --> 01:10:14,047 Mengapa saya ceritakan semua kisah ini? Adakah saya polis atau apa? 1199 01:10:14,089 --> 01:10:15,465 Saya hanya seorang guru di sini 1200 01:10:15,591 --> 01:10:17,384 Tuan, anda tidak faham 1201 01:10:17,426 --> 01:10:20,095 Polis akan menangkap penjenayah Mahkamah akan menghukum mereka 1202 01:10:20,137 --> 01:10:21,305 Untuk membimbing budak-budak ini 1203 01:10:21,346 --> 01:10:23,307 Untuk menyaring dan menyaring betul dari yang salah 1204 01:10:23,390 --> 01:10:25,684 Kami tidak dilengkapi, tuan Mereka memerlukan tuan seperti anda 1205 01:10:25,726 --> 01:10:28,312 Pertama, fahami ini adalah pembaharuan untuk kenakalan remaja 1206 01:10:28,645 --> 01:10:30,480 'Anak-anak lelaki telah bertengkar, tuan' 1207 01:10:30,522 --> 01:10:32,900 "Saya tidak dapat mengawal mereka. Siapa sahaja di luar sana, masuklah tuan," 1208 01:10:33,108 --> 01:10:34,860 Yov! Tunggu, kawan saya masuk sekarang 1209 01:10:34,902 --> 01:10:37,946 Pertama tutup blok A dan pastikan orang luar tidak masuk 1210 01:10:41,408 --> 01:10:43,202 Dia tidak memilih telefon, da 1211 01:10:44,912 --> 01:10:45,954 "Apa yang berlaku, bro?" 1212 01:10:45,996 --> 01:10:48,290 'Saya mencuba 10-15 kali Dia tidak menerima panggilan saya' 1213 01:10:48,332 --> 01:10:50,083 'Cuba lagi, bro' 1214 01:11:21,156 --> 01:11:22,699 'Dia tidak memilih panggilan kami' 1215 01:11:22,699 --> 01:11:25,452 "Kamu ingat nombor kakak Charu?" 1216 01:11:25,953 --> 01:11:27,287 'Panggil dia, bro' 1217 01:11:27,663 --> 01:11:28,664 'Cepat' 1218 01:11:30,666 --> 01:11:33,168 Manikandan bercakap, saudari Anda melihat saya di Rumah Pemerhatian 1219 01:11:33,210 --> 01:11:34,461 Seseorang akan datang 1220 01:11:34,503 --> 01:11:36,171 - Matikan telefon - 'Hello ... hello?' 1221 01:11:36,213 --> 01:11:37,464 "Boleh awak dengar saya, Mani?" 1222 01:11:37,506 --> 01:11:38,632 Pergilah, abang 1223 01:12:18,338 --> 01:12:19,673 Nikmati 'biriyani' 1224 01:12:20,757 --> 01:12:22,009 'Abang ...?' 1225 01:12:22,467 --> 01:12:24,720 - Kami tidak mahu - Mengapa? 1226 01:12:24,761 --> 01:12:26,221 Tidak lapar 1227 01:12:26,638 --> 01:12:27,681 Adakah begitu? 1228 01:12:28,974 --> 01:12:30,475 Dia meminta anda makan, bukan? 1229 01:12:33,645 --> 01:12:35,063 Kacang separuh bakar! 1230 01:12:37,024 --> 01:12:40,319 Berapa banyak kita telah menderita, kelaparan di tempat yang sama ini, tolol 1231 01:12:42,905 --> 01:12:44,239 Dapatkan saya sedikit air 1232 01:12:45,741 --> 01:12:47,159 Bro, saya takut- 1233 01:12:47,201 --> 01:12:49,453 Beruntung mendapat bahagian kaki dalam 'biriyani' 1234 01:12:52,289 --> 01:12:54,041 Anda bahkan boleh membunuh seseorang 1235 01:12:54,374 --> 01:12:55,876 Tetapi tidak merampas makanan kepadanya 1236 01:12:56,793 --> 01:12:58,003 Terus, makan 1237 01:13:05,010 --> 01:13:06,136 Air 1238 01:13:08,138 --> 01:13:09,139 Cukup 1239 01:13:14,394 --> 01:13:17,105 Mereka mengambil telefon saya walaupun mereka tahu betul itu adalah telefon bimbit saya 1240 01:13:21,860 --> 01:13:23,153 Siapa yang anda panggil? 1241 01:13:23,237 --> 01:13:24,613 Tiada siapa, bro 1242 01:13:26,240 --> 01:13:27,241 Tidak tahu 1243 01:13:27,366 --> 01:13:28,450 Katakan yang sebenarnya 1244 01:13:29,117 --> 01:13:30,160 Saya tidak tahu, bro 1245 01:13:30,369 --> 01:13:32,204 Ma ... tuan, bro 1246 01:13:32,371 --> 01:13:33,580 Who? 1247 01:13:33,664 --> 01:13:35,415 Tuan yang menyertai tugas 1248 01:13:35,457 --> 01:13:38,001 - Tuan, ya? - Dia boozer, bro 1249 01:13:38,043 --> 01:13:40,212 Anda tidak perlu menganggapnya serius sama sekali, bro 1250 01:13:42,965 --> 01:13:44,049 Mengapa, 'tuan'? 1251 01:13:44,091 --> 01:13:45,968 Ayah saya meninggal ketika saya masih kecil 1252 01:13:46,009 --> 01:13:48,762 Saya tidak dapat menahan lapar saya mencuri dan tertangkap 1253 01:13:48,929 --> 01:13:51,098 Mereka menumpuk kes pada saya 1254 01:13:51,139 --> 01:13:53,976 Dan menghantar saya ke Ju ... Juvenile Home ini, bro 1255 01:13:54,017 --> 01:13:55,644 Kami dibebaskan esok 1256 01:13:55,686 --> 01:13:59,481 Tetapi dia meminta saya menyerah untuk kes pembunuhan, bro 1257 01:13:59,606 --> 01:14:02,985 Sekiranya ibu saya mengetahui perkara ini, dia akan mati kerana terkejut, bro 1258 01:14:04,820 --> 01:14:08,740 Sekiranya anda memanggil saya dan bukannya memanggil tuan itu 1259 01:14:08,782 --> 01:14:10,450 Saya secara semula jadi emosional 1260 01:14:10,450 --> 01:14:12,911 Saya akan menugaskan orang lain untuk menyerah 1261 01:14:13,412 --> 01:14:15,789 Tidak mahu menyerah bukanlah kesalahan dari pihak anda 1262 01:14:15,831 --> 01:14:17,958 Tetapi anda mahu menyelinap maklumat dalaman kami 1263 01:14:18,000 --> 01:14:19,710 Bukankah itu satu kesalahan besar? 1264 01:14:20,794 --> 01:14:23,046 Budak dewasa, anda beritahu saya Apa yang anda buat itu salah atau tidak? 1265 01:14:23,088 --> 01:14:25,132 - Ya, itu salah - Jadi saya betul? 1266 01:14:27,050 --> 01:14:28,886 Cukup makan 'biriyani' 1267 01:14:28,927 --> 01:14:31,388 Saya akan mengambilnya Anda sudah cukup 1268 01:14:31,430 --> 01:14:32,472 Ini, ambil ini 1269 01:14:32,598 --> 01:14:34,933 Bukankah kita berdua sangat muda, bro? 1270 01:14:34,975 --> 01:14:37,853 Anggaplah kami sebagai adik lelaki anda dan mohon maafkan kami kali ini 1271 01:14:37,895 --> 01:14:41,023 Sayang, hanya budak lelaki sepertimu yang tidak boleh dimaafkan 1272 01:14:41,064 --> 01:14:44,109 Mereka memaafkan saya Lihat bagaimana ia telah membentuk saya 1273 01:14:44,484 --> 01:14:45,819 Bagaimana kita menangani perkara ini? 1274 01:14:45,861 --> 01:14:48,739 Kami tidak akan mengulanginya, bro Kami tidak akan mengumpat siapa pun 1275 01:14:49,990 --> 01:14:53,160 Dengar, anda boleh takut dengan sesiapa sahaja di dunia ini 1276 01:14:53,160 --> 01:14:55,454 Tetapi jika kematian mengetuk pintu kita 1277 01:14:55,746 --> 01:14:57,748 ... walaupun Tuhan Yama, anda tidak perlu takut 1278 01:14:59,917 --> 01:15:01,418 Saya akan beri anda 2 minit 1279 01:15:01,460 --> 01:15:04,922 Bunuh saya dan selamatkan abang dan awak sendiri 1280 01:15:07,299 --> 01:15:10,177 Apa yang anda lakukan semasa kanak-kanak ini mencuri telefon anda? 1281 01:15:10,219 --> 01:15:12,054 Di atasnya anda mempunyai sikap tersekat! 1282 01:15:12,095 --> 01:15:13,722 - Pergi - Saya tidak akan meninggalkan anda 1283 01:15:13,764 --> 01:15:15,474 Dengarkan saya Lari saja 1284 01:15:15,599 --> 01:15:16,725 - Lari ke luar - Saya tidak akan pergi 1285 01:15:16,767 --> 01:15:19,061 Hancurkan semua pesanan saya Hanya suara anda! 1286 01:15:19,102 --> 01:15:19,895 Saya tidak akan pergi 1287 01:15:20,103 --> 01:15:21,855 Anda tinggal 1 minit lagi 1288 01:15:21,897 --> 01:15:23,023 Tentukan cepat 1289 01:15:23,065 --> 01:15:24,066 Pergi dari sini 1290 01:15:24,107 --> 01:15:26,360 Saya tidak akan meninggalkan anda sendirian 1291 01:15:35,869 --> 01:15:37,120 "Apa yang awak buat?" 1292 01:15:37,579 --> 01:15:38,580 'Jangan, bro' 1293 01:15:39,915 --> 01:15:41,834 Inilah yang saya harapkan dari anda! 1294 01:15:43,085 --> 01:15:44,294 Membersihkan 1295 01:15:44,336 --> 01:15:46,046 Saya tidak akan meninggalkan anda 1296 01:15:55,013 --> 01:15:57,349 Abang ...! 1297 01:15:58,433 --> 01:16:00,394 Bangun, bro Bangun 1298 01:16:00,435 --> 01:16:03,021 Saya konstabel Arumugam Bangun, bro 1299 01:16:03,063 --> 01:16:05,691 Sekolah bermula hanya jam 10'o Mengapa awak bangunkan saya- 1300 01:16:05,732 --> 01:16:08,026 Kami menghadapi masalah Inspektor mahu berjumpa dengan anda 1301 01:16:08,068 --> 01:16:09,903 Mengapa saya mesti berjumpa dengan pemeriksa? 1302 01:16:09,945 --> 01:16:12,406 Anda harus bangun sekarang Tidak menyedari graviti situ- 1303 01:16:12,447 --> 01:16:13,782 Baiklah, saya akan bangun 1304 01:16:13,866 --> 01:16:15,450 Jangan goncang saya seperti bunyi gelakan! 1305 01:16:16,118 --> 01:16:17,369 Pergi, saya akan ikut 1306 01:16:18,871 --> 01:16:20,038 'Saya akan datang' 1307 01:16:21,456 --> 01:16:24,626 "Anda mengatakan bahawa anda mendengar khabar angin" 1308 01:16:26,670 --> 01:16:28,630 "Dan inilah masanya saya memberitahu anda" 1309 01:16:28,714 --> 01:16:30,007 Mulakan ... buat cepat 1310 01:16:31,383 --> 01:16:34,636 "Anda tidak perlu, tidak memerlukan penguasa" 1311 01:16:57,659 --> 01:17:02,915 "Sekiranya penjahat seperti kita meratap kesakitan akan suara kita didengar; atau adakah sia-sia?" 1312 01:17:03,624 --> 01:17:04,917 'Tidak terlalu yakin, tuan' 1313 01:17:04,958 --> 01:17:06,752 'Saya rasa mereka berada di sini kurang dari setahun' 1314 01:17:07,753 --> 01:17:11,798 "2 budak lelaki yang tidak bersalah di sini Hilang nyawa mereka begitu sayang" 1315 01:17:11,840 --> 01:17:13,300 'Saya berada di tempat jenayah, tuan' 1316 01:17:13,342 --> 01:17:16,094 "Untuk tinggal di sini atau menggantung dengan tali Satu dan yang sama tanpa harapan" 1317 01:17:16,136 --> 01:17:18,180 "Apa yang kamu lihat, ya?" 1318 01:17:18,222 --> 01:17:19,348 Yov! Siapa awak? 1319 01:17:19,389 --> 01:17:20,599 - Keluar - Tuan ... tuan 1320 01:17:20,641 --> 01:17:21,892 Dia adalah ketua kelas kami 1321 01:17:22,100 --> 01:17:25,062 Oh! Anda tuan itu, ya? Pertama saya harus menyoal siasat anda 1322 01:17:25,103 --> 01:17:26,313 Apa yang awak buat? 1323 01:17:26,355 --> 01:17:27,814 Ini tidak pernah berlaku sebelumnya 1324 01:17:27,898 --> 01:17:29,274 Adakah anda memukul salah seorang budak lelaki? 1325 01:17:29,316 --> 01:17:30,359 Beritahu saya 1326 01:17:30,400 --> 01:17:32,152 Tidak boleh awak dengar saya? Jawapan, kawan 1327 01:17:33,654 --> 01:17:36,031 Tuan, apa ini? 1328 01:17:36,114 --> 01:17:37,866 Tidak di sini, saya perlu membawanya untuk siasatan 1329 01:17:37,908 --> 01:17:39,910 'Bawa dia ke jip polis kami' 1330 01:17:39,910 --> 01:17:43,163 'Cari di semua bilik sekiranya mereka meninggalkan nota bunuh diri' 1331 01:17:43,622 --> 01:17:47,751 "Kami mahu reformasi diberi pilihan. Kami adalah anak lelaki yang sia-sia" 1332 01:17:48,210 --> 01:17:54,174 "Sekiranya penjahat seperti kita meratap kesakitan akan suara kita didengar; atau adakah sia-sia?" 1333 01:17:58,387 --> 01:18:03,767 "Jika tangisan yang tidak berguna akan suara kita membuat keadilan menang?" 1334 01:18:06,353 --> 01:18:08,188 'Balai Polis N2 Vadaseri' 1335 01:18:17,614 --> 01:18:20,158 Bhavani, bolehkah kita ikut dengan anda? 1336 01:18:20,742 --> 01:18:22,953 Dia telah meminta saya untuk datang sendiri, saya dapat mengatasinya 1337 01:18:22,995 --> 01:18:25,455 Bagaimana dengan ... tuan yang berada dalam tahanan polis? 1338 01:18:28,083 --> 01:18:30,460 Saya keluar dari reformasi 15 tahun yang lalu 1339 01:18:30,586 --> 01:18:32,421 Sebab saya bersabar sejak 5 tahun yang lalu 1340 01:18:32,462 --> 01:18:36,258 Saya mahu membunuh 3 lelaki ini dan menjadi presiden kesatuan Pemandu 1341 01:18:36,300 --> 01:18:39,178 2 lelaki telah mati dan hilang Ini adalah yang terakhir untuk diturunkan 1342 01:18:39,219 --> 01:18:40,387 Dia telah menghantar untuk saya 1343 01:18:40,971 --> 01:18:42,264 Adakah dia keutamaan saya? 1344 01:18:43,056 --> 01:18:44,725 Atau adakah tuan ini penting? 1345 01:18:44,766 --> 01:18:45,934 Dia hanya penting 1346 01:18:45,976 --> 01:18:47,895 - Apa yang akan kita lakukan dengan tuan ini? - Saya akan mengatasinya 1347 01:18:48,103 --> 01:18:50,147 - Betul? - Tiada masalah 1348 01:18:50,189 --> 01:18:52,065 - Haruskah saya pergi sekarang? - Saya akan pergi 1349 01:18:53,108 --> 01:18:54,359 Mari pergi 1350 01:19:00,616 --> 01:19:01,950 Ikut aku 1351 01:19:09,958 --> 01:19:10,959 Nak pergi mana? 1352 01:19:11,001 --> 01:19:13,462 - 2 minit, tuan - Cepat, tuan akan berada di sini bila-bila masa 1353 01:19:13,587 --> 01:19:15,422 "Adakah anda ibu kepada 2 anak lelaki yang meninggal?" 1354 01:19:15,464 --> 01:19:17,382 - 'Ya, tuan - Benarkah begitu?' 1355 01:19:17,716 --> 01:19:18,926 'Beri dia semua maklumat' 1356 01:19:18,967 --> 01:19:20,385 Menarik dahi anda, ya? 1357 01:19:20,427 --> 01:19:23,096 - 'Duduk di luar - Baiklah, tuan' 1358 01:19:23,889 --> 01:19:26,058 Sekiranya seseorang menghubungi anda 10 kali dari nombor yang sama 1359 01:19:26,099 --> 01:19:28,393 ... tidakkah ini terjadi kepada anda, ia mungkin menjadi masalah serius? 1360 01:19:28,435 --> 01:19:30,604 Tidak, Ch ... Charu 1361 01:19:31,188 --> 01:19:32,439 Kenapa awak menatap kosong? 1362 01:19:32,481 --> 01:19:35,150 Saya pernah menjadi sukarelawan sebuah NGO sebelum saya mengambil jawatan ini di sini 1363 01:19:35,984 --> 01:19:39,238 Berdasarkan aduan, saya pergi untuk pemeriksaan ke Rumah Pemerhatian itu 1364 01:19:39,738 --> 01:19:42,115 Begitulah cara saya berteman dengan 2 budak lelaki itu 1365 01:19:43,116 --> 01:19:45,702 Mereka memberitahu saya mengenai ketidakadilan dalam reformasi tersebut 1366 01:19:46,119 --> 01:19:48,830 Tetapi saya tidak dapat mengambil tindakan undang-undang 1367 01:19:48,872 --> 01:19:50,123 Begitu banyak ancaman keji 1368 01:19:50,165 --> 01:19:53,043 Satu-satunya sebab saya beralih ke Chennai adalah untuk menangani kes seperti itu sendiri 1369 01:19:53,085 --> 01:19:56,255 Saya perlu selamat dari segi kewangan Oleh itu, saya mengambil jawatan pensyarah ini 1370 01:19:57,089 --> 01:20:00,300 Semasa anda mempertahankan para pelajar, iman saya ditegak 1371 01:20:01,134 --> 01:20:04,054 Saya yakin sistem yang cacat ini dapat diubah menjadi lebih baik 1372 01:20:06,473 --> 01:20:08,433 Saya memalsukan tandatangan anda untuk siaran ini 1373 01:20:08,475 --> 01:20:10,644 Walaupun untuk pekerjaan anda, saya adalah orang yang melamar 1374 01:20:11,061 --> 01:20:12,855 Malah pengasasnya menyedari perkara ini 1375 01:20:12,896 --> 01:20:14,857 Sekarang saya merasakan itu adalah kesalahan besar 1376 01:20:16,817 --> 01:20:20,654 Sekiranya anda tidak datang ke sini sekurang-kurangnya 2 budak lelaki itu akan hidup 1377 01:20:22,406 --> 01:20:24,366 Sekarang kedua-duanya telah meninggalkan kami 1378 01:20:24,408 --> 01:20:26,118 Bagaimana anda boleh mempertahankan diri, tuan? 1379 01:20:31,039 --> 01:20:34,835 Lihat, saya tidak tahu apa - apa. Tidak ada yang memberitahu saya apa-apa 1380 01:20:34,877 --> 01:20:37,004 Bilakah anda cukup sedar untuk memahami? 1381 01:20:37,045 --> 01:20:40,424 Adakah anda pernah sedar bila - bila masa yang bercakap dengan anda? 1382 01:20:44,052 --> 01:20:46,180 Saya mempunyai masalah peribadi saya 1383 01:20:46,221 --> 01:20:48,056 Saya tidak dapat keluar dari situ 1384 01:20:48,891 --> 01:20:50,017 Saya tidak boleh 1385 01:20:50,684 --> 01:20:51,894 ... menangis 1386 01:20:52,477 --> 01:20:55,147 Saya tidak boleh menangis, saya juga tidak boleh tidur malam, itulah sebabnya 1387 01:20:58,650 --> 01:20:59,818 saya minum 1388 01:20:59,860 --> 01:21:03,030 Saya bersumpah saya tidak pernah menyangka akan menjadi mengerikan ini 1389 01:21:03,697 --> 01:21:06,116 Oh! Anda tidak boleh menangis, bukan? 1390 01:21:06,700 --> 01:21:08,410 'Saya tidak faham ' Beritahu saya tanpa menangis ' 1391 01:21:08,452 --> 01:21:09,661 Charu, di mana anda- 1392 01:21:09,745 --> 01:21:12,789 - Adakah budak lelaki anda menjadi dadah? - Saya tidak pernah menyangka akan melihat mereka mati 1393 01:21:12,831 --> 01:21:15,584 Inilah wanita yang melahirkan anak lelaki yang sudah mati sekarang 1394 01:21:15,626 --> 01:21:16,919 Saya telah menenangkannya 1395 01:21:17,085 --> 01:21:18,253 Seorang tuan akan datang 1396 01:21:18,295 --> 01:21:20,297 'Dia akan menyelamatkan budak-budakmu' 1397 01:21:21,048 --> 01:21:25,052 Kedua-dua anak lelaki saya sangat menyukai satu sama lain. Mereka melekat seperti lem 1398 01:21:25,969 --> 01:21:28,430 Anak sulung saya memberitahu saya minggu lalu 1399 01:21:28,472 --> 01:21:32,059 'Biar adik saya belajar saya akan mencari pekerjaan untuk menyokong kami' 1400 01:21:32,100 --> 01:21:33,894 'Seorang tuan datang dia berkata' 1401 01:21:34,102 --> 01:21:36,730 Dia yakin mereka akan diselamatkan 1402 01:21:37,022 --> 01:21:38,982 Tetapi tidak ada yang datang 1403 01:21:39,149 --> 01:21:41,985 'Seluruh keturunan saya telah tersekat' 1404 01:21:42,611 --> 01:21:44,446 Yov! Awak kat mana? 1405 01:21:44,488 --> 01:21:45,614 Cepatlah 1406 01:21:46,490 --> 01:21:47,699 'Dengarkan dia' 1407 01:21:48,033 --> 01:21:49,201 Bawa isteri anda 1408 01:21:49,243 --> 01:21:52,037 - Yov! Datang ke sini - Anda boleh pergi 1409 01:21:52,204 --> 01:21:53,830 'Dia telah kembali ke cara lama' 1410 01:21:53,872 --> 01:21:56,041 - Tuan - Siapa mereka? 1411 01:21:56,083 --> 01:21:58,377 Dia adalah rakan sekerja tuan itu 1412 01:21:58,418 --> 01:22:00,462 Kemaskan semuanya dan pindahkan master itu ke sel 1413 01:22:00,587 --> 01:22:01,588 Baiklah, tuan 1414 01:22:01,630 --> 01:22:03,966 Yov! Kosongkan kes lain di luar stesen 1415 01:22:04,007 --> 01:22:05,008 Baiklah, tuan 1416 01:22:05,050 --> 01:22:06,635 "Apa yang akan saya lakukan sekarang?" 1417 01:22:07,344 --> 01:22:08,971 'Bagaimana saya akan hidup tanpa mereka?' 1418 01:22:09,012 --> 01:22:10,806 "Walaupun sekarang kamu begitu keras hati?" 1419 01:22:10,848 --> 01:22:12,933 Matamu tidak akan menitiskan air mata hingga hari kamu mati 1420 01:22:13,100 --> 01:22:14,393 Dapatkan lebih banyak lagi 1421 01:22:14,434 --> 01:22:16,979 'Mengapa kamu meratap di sini? Diam sekarang' 1422 01:22:17,062 --> 01:22:18,063 Saya berkata diam 1423 01:22:18,772 --> 01:22:21,650 Adakah saya perlu mengulangi diri saya? Kosongkan tempat ini sekarang, Puan 1424 01:22:21,692 --> 01:22:22,776 Membersihkan 1425 01:22:23,068 --> 01:22:24,194 Ikut saya, tuan 1426 01:22:24,945 --> 01:22:26,029 Saya bersumpah- 1427 01:22:26,029 --> 01:22:28,407 Ayuh, Tuan Berdiri berdiri di tempat 1428 01:22:28,448 --> 01:22:30,450 Saya bersumpah saya tidak menjangkakan semua ini 1429 01:22:30,617 --> 01:22:33,453 Jangan lupa anda juga bertanggungjawab atas kematian 2 budak lelaki itu 1430 01:22:33,620 --> 01:22:35,289 Sampaikan permintaan maaf saya kepada ibu mereka 1431 01:22:35,330 --> 01:22:37,916 Anda mengambil kesempatan yang tidak wajar dari penghormatan yang saya berikan kepada anda 1432 01:22:37,958 --> 01:22:40,085 Jangan membuat saya hilang sabar Berdiri di sana 1433 01:22:40,752 --> 01:22:42,880 Saya mengorbankan anak-anak saya dengan cara yang sangat tidak adil 1434 01:22:43,088 --> 01:22:44,798 'Hey! Datang sini' 1435 01:22:55,142 --> 01:22:56,268 Masuk ke dalam 1436 01:23:06,695 --> 01:23:09,281 - 'Anda mahukan penghalau nyamuk! - Jangan memukul, sakit ' 1437 01:23:22,419 --> 01:23:24,129 Dengar, Bhavani 1438 01:23:24,171 --> 01:23:28,258 Hanya anda dan saya yang tinggal untuk bertanding dalam pemilihan Kesatuan Pemandu Lori 1439 01:23:28,300 --> 01:23:30,052 Saya mesti menang tanpa bertanding 1440 01:23:30,093 --> 01:23:31,595 'Nampaknya mungkin hujan' 1441 01:23:31,637 --> 01:23:33,305 Bolehkah kita minum teh dan kemudian berbincang? 1442 01:23:42,481 --> 01:23:43,649 [menghidu] 1443 01:24:00,666 --> 01:24:03,377 'Tuan, nama saya Sabari' 1444 01:24:03,418 --> 01:24:05,254 'Kakak lelaki saya adalah Manikandan' 1445 01:24:05,295 --> 01:24:09,258 "Dia mencuri dari kedai roti demi saya kerana saya kelaparan" 1446 01:24:09,675 --> 01:24:13,136 "Tetapi mereka menolak kes lain dan membawa kami ke sini" 1447 01:24:13,804 --> 01:24:15,681 'Semuanya salah di sini, tuan' 1448 01:24:16,056 --> 01:24:17,766 'Mereka mengalahkan kita tanpa ampun' 1449 01:24:17,975 --> 01:24:20,102 'Mereka memasukkan sedikit serbuk ke dalam mulut kita' 1450 01:24:20,644 --> 01:24:24,273 'Segera walaupun gigi kita mula menggigil, tuan' 1451 01:24:24,857 --> 01:24:27,192 'Tidak tahu apakah itu siang atau malam' 1452 01:24:27,943 --> 01:24:31,029 "Kami bertahan dengan semua pemikiran ini untuk jangka waktu yang singkat" 1453 01:24:31,113 --> 01:24:32,656 'Sekarang ketika kita akan dibebaskan' 1454 01:24:32,698 --> 01:24:34,950 '... mereka mahu kita menyerah untuk kes pembunuhan lain' 1455 01:24:35,450 --> 01:24:38,370 'Jika tidak mereka mengancam untuk membunuh ibu kita, tuan' 1456 01:24:38,370 --> 01:24:42,833 'Sister Charu memberi jaminan kepada kami bahawa anda akan datang dan menjadi penyelamat kami, selamatkan kami' 1457 01:24:43,834 --> 01:24:45,335 'Tolong selamatkan kami, tuan' 1458 01:24:46,170 --> 01:24:47,629 'Ibu miskin kami' 1459 01:24:47,713 --> 01:24:49,256 'Dia sendirian' 1460 01:24:49,298 --> 01:24:51,008 'Menangis tanpa henti setiap hari' 1461 01:24:51,383 --> 01:24:53,218 'Saya tidak boleh menangis lagi, tuan' 1462 01:24:53,886 --> 01:24:56,221 'Tolong, saudara, Selamatkanlah kami dari neraka ini' 1463 01:24:56,889 --> 01:24:58,765 'Saya memohon kepada anda, saudara' 1464 01:25:19,244 --> 01:25:20,245 Teruskan 1465 01:25:21,163 --> 01:25:22,789 Saya katakan, Bhavani 1466 01:25:22,831 --> 01:25:24,249 Saya mahu menang tanpa bertanding 1467 01:25:24,291 --> 01:25:26,627 Saya memanggil anda di sini untuk mencapai kompromi 1468 01:25:26,668 --> 01:25:28,295 Tetapi saya masih tidak boleh mempercayai anda 1469 01:25:29,338 --> 01:25:34,051 Anda akan mengambil tindakan kejam dengan menggunakan penjahat remaja itu 1470 01:25:34,218 --> 01:25:39,097 Perlukah saya keluar dari rumah saya setiap hari dengan ketakutan dalam setiap nafas yang saya hembuskan? 1471 01:25:41,141 --> 01:25:42,184 Itulah sebabnya- 1472 01:25:42,226 --> 01:25:45,103 Adakah anda memanggil saya di sini merancang untuk membunuh saya? 1473 01:25:47,606 --> 01:25:48,732 Anda- 1474 01:25:48,774 --> 01:25:50,901 Anda memanggil seseorang dengan rancangan untuk membunuhnya 1475 01:25:50,984 --> 01:25:53,612 Perlakukan dia seperti seorang tetamu dan tawarkan teh panas kepadanya 1476 01:25:53,654 --> 01:25:56,740 Anda satu-satunya lelaki yang meminta kebenaran untuk membunuh saya 1477 01:25:56,740 --> 01:25:58,784 Sebaliknya anda boleh mempunyai- 1478 01:25:58,867 --> 01:26:02,371 Dengan meletakkan anda di atas alas, saya ingin menetapkan hari yang baik untuk menyelesaikan anda 1479 01:26:02,412 --> 01:26:04,414 Saya perlu otak saya diperiksa! 1480 01:26:06,750 --> 01:26:08,293 'Hey! Tunggu ' 1481 01:26:09,086 --> 01:26:10,796 Saya akan beri anda 2 minit 1482 01:26:12,214 --> 01:26:14,967 Bunuh saya dan kemudian selamatkan lelaki dan diri anda 1483 01:26:37,197 --> 01:26:38,490 'Cepat' 1484 01:26:40,742 --> 01:26:42,870 Adakah anda memerlukan tentera untuk menyerang 1 orang? 1485 01:26:43,453 --> 01:26:44,872 Buka pintu terlebih dahulu 1486 01:27:26,872 --> 01:27:28,457 Hey, dia adalah tuan yang menonton pukulan anda 1487 01:27:28,582 --> 01:27:29,875 Anda hanya mempunyai 10 minit 1488 01:27:29,917 --> 01:27:31,585 Keluar tanpa banyak kerosakan 1489 01:27:32,711 --> 01:27:33,837 Putar ke arah lain 1490 01:27:34,046 --> 01:27:35,380 [tidak jelas] 1491 01:27:37,382 --> 01:27:38,675 Seperti, Murali 1492 01:27:38,717 --> 01:27:40,052 Matikan dan datang 1493 01:28:04,785 --> 01:28:07,287 Walaupun anda dilahirkan semula berdoa, saya tidak menatap anda! 1494 01:28:07,371 --> 01:28:09,164 Jangan, Bhavani 1495 01:28:18,841 --> 01:28:20,425 Ingin tahu apa rancangan mereka! 1496 01:28:21,009 --> 01:28:24,221 Tuan, bos saya telah memberi anda tiket bas 1497 01:28:24,263 --> 01:28:26,682 ' Tempat tidur bas mewah dengan penyaman udara' 1498 01:28:26,723 --> 01:28:29,184 Bertolak malam ini, anda akan sampai ke kampung halaman anda pada waktu pagi 1499 01:28:29,726 --> 01:28:30,894 Faham ke kepala anda? 1500 01:28:30,936 --> 01:28:32,980 'Sekiranya anda berdegil menolak' 1501 01:28:33,021 --> 01:28:34,606 Anda melihat 2 budak lelaki tergantung dari bumbung? 1502 01:28:34,648 --> 01:28:36,149 Anda akan menjadi yang seterusnya 1503 01:28:37,109 --> 01:28:38,485 saya sedang bercakap dengan awak 1504 01:28:38,610 --> 01:28:40,237 Adakah itu surat cinta di tangan anda? 1505 01:28:42,364 --> 01:28:44,449 Sabari, Manikandan 1506 01:28:44,449 --> 01:28:46,785 [membaca di bawah nafasnya] 1507 01:28:47,119 --> 01:28:51,081 Enggan menyerah dalam kes pembunuhan dan akhirnya mati, kedua-dua perangkap itu- 1508 01:29:38,295 --> 01:29:40,839 Tuan, suara terlalu kuat 1509 01:29:42,216 --> 01:29:43,884 Abaikan, kami akan mengatasinya 1510 01:30:21,296 --> 01:30:23,048 Tuan, suara itu membingitkan telinga 1511 01:30:23,715 --> 01:30:25,217 - Masuk dan periksa - Baiklah 1512 01:30:45,112 --> 01:30:47,447 'Tikam dia dan hancurkan dia' 1513 01:30:54,121 --> 01:30:55,122 Tuan? 1514 01:30:55,455 --> 01:30:58,041 Mereka mungkin membunuh tuan itu. Silakan datang ke sini, tuan 1515 01:31:06,425 --> 01:31:07,593 Yov Soundar! 1516 01:31:12,181 --> 01:31:13,765 Buka pintu celaka 1517 01:31:24,234 --> 01:31:25,444 Soundar 1518 01:31:46,089 --> 01:31:47,633 - Beritahu saya - BHAVANI! 1519 01:31:48,926 --> 01:31:52,262 Induk- 1520 01:31:58,227 --> 01:31:59,645 Siapa awak? 1521 01:32:00,020 --> 01:32:02,356 Siapa di sebalik ini? Apa motif anda? 1522 01:32:02,397 --> 01:32:05,317 Mengapa anda menggunakan budak-budak yang tidak bersalah ini? Saya tidak tahu perkara ini 1523 01:32:06,818 --> 01:32:08,153 Tetapi saya akan mengetahui 1524 01:32:09,112 --> 01:32:12,032 'Bersembunyi di belakang budak-budak ini dan menjebak mereka, leher dalam kejahatan' 1525 01:32:12,115 --> 01:32:14,034 Saya akan menangkap rakan-rakan banci itu 1526 01:32:15,410 --> 01:32:18,372 Saya akan memburu tinggi dan rendah, mencari dan berdiri tepat di hadapan anda 1527 01:32:19,081 --> 01:32:20,374 Saya akan- 1528 01:32:24,086 --> 01:32:28,090 Saya akan memberi jawapan kepada anda kerana kematian 2 budak lelaki itu 1529 01:32:29,967 --> 01:32:31,093 Tuan 1530 01:32:32,010 --> 01:32:34,721 Apa sahaja yang hendak saya sampaikan bukanlah perkara baru bagi anda 1531 01:32:36,098 --> 01:32:38,267 Masih saya akan mengatakannya dan anda mendengar 1532 01:32:41,353 --> 01:32:42,354 Saya menunggu! 1533 01:32:44,648 --> 01:32:46,483 [ketawa yakin] 1534 01:32:47,609 --> 01:32:48,610 Tunggu, saya katakan 1535 01:32:48,652 --> 01:32:49,987 Saya akan bertemu dengan anda secara bersemuka 1536 01:32:50,028 --> 01:32:51,280 "Dia bermaksud kemenangan yang kuat" 1537 01:32:51,280 --> 01:32:52,739 - "Siapa dia? - Thalapathy ...!" 1538 01:33:10,007 --> 01:33:11,925 'Das, saya sangat takut' 1539 01:33:11,967 --> 01:33:14,344 "Dia kembali lagi. Tidak ada yang menyelamatkan saya?" 1540 01:33:14,386 --> 01:33:15,971 'Aiyaiyo! 1541 01:33:16,013 --> 01:33:18,640 "Jangan merosakkan pertarungan tanpa perlu" 1542 01:33:18,682 --> 01:33:21,685 "Sekiranya kamu memberi kami neraka , batu akan membelah tengkorakmu dengan cepat" 1543 01:33:21,810 --> 01:33:24,354 Tuan, sudah lama menatap tali? 1544 01:33:24,396 --> 01:33:25,647 Ingin bermain di atasnya sebagai buaian? 1545 01:33:25,689 --> 01:33:27,441 Apa lagu terkenalnya itu? 1546 01:33:27,441 --> 01:33:29,318 Izinkan saya menceritakan kisah 'kutti' 1547 01:33:29,359 --> 01:33:30,903 Hai chee chee! Tidak pendek, da 1548 01:33:30,944 --> 01:33:32,237 Cerita sedih! 1549 01:33:32,321 --> 01:33:34,406 "Biarkan saya menceritakan kisah sedih" 1550 01:33:34,448 --> 01:33:37,117 "Zip bibir, atau slip Skip and trip" 1551 01:33:37,159 --> 01:33:39,119 "Chillax, tuan!" 1552 01:33:41,288 --> 01:33:43,290 "Tarik nafas dalam-dalam, tuan" 1553 01:33:43,332 --> 01:33:44,833 Hai tuan! 1554 01:33:45,167 --> 01:33:47,085 "Sorakan bir anda!" 1555 01:33:54,551 --> 01:33:57,596 'Pemuda hingga yang paling muda ditipu siang dan malam, bro' 1556 01:33:58,096 --> 01:34:00,849 'Apabila mereka mabuk, mereka tidak dapat mengawal pancaindera mereka' 1557 01:34:00,891 --> 01:34:03,268 'Kedua-duanya mempunyai banyak kes jenayah terhadap mereka' 1558 01:34:03,310 --> 01:34:04,895 '2 budak lelaki yang mati adalah racun belaka' 1559 01:34:04,937 --> 01:34:06,897 'Kedua-duanya pasti mati ketika benar-benar tersendat, Tuan' 1560 01:34:06,939 --> 01:34:09,441 "Mereka tidak akan bertentangan dengan ibu bapa mereka atau dengan peraturan kami" 1561 01:34:09,483 --> 01:34:11,485 Mereka adalah anak lelaki sombong yang menegaskan bahawa perkataan mereka adalah undang-undang 1562 01:34:11,568 --> 01:34:14,112 'Terdapat kanak - kanak berumur 10-12 tahun dengan pelbagai jenis penyakit di sini' 1563 01:34:14,154 --> 01:34:15,280 Semua bingung dan terlopong 1564 01:34:15,322 --> 01:34:18,283 Siapa yang memberitahu anda bahawa mereka lelaki yang tidak berguna? 1565 01:34:18,325 --> 01:34:20,118 Kedua-duanya adalah emas 24 karat, tuan 1566 01:34:20,160 --> 01:34:22,079 Kedua-dua budak lelaki itu yang mati 1567 01:34:22,287 --> 01:34:24,831 Mereka memanggil seorang gadis yang saya kenal pada malam mereka mati 1568 01:34:24,873 --> 01:34:26,041 Maksud anda Charu? 1569 01:34:26,583 --> 01:34:28,085 Ya, Charu 1570 01:34:28,126 --> 01:34:31,338 Saya kenal Charu dan saya juga tahu siapa yang membunuh 2 budak lelaki itu 1571 01:34:31,380 --> 01:34:33,131 Kami telah mencuba tahap terbaik 1572 01:34:33,173 --> 01:34:36,343 Tetapi kami tidak dapat menghentikan bekalan ubat bius dan minuman keras 1573 01:34:36,385 --> 01:34:39,263 Bagaimana ubat boleh memasuki premis tanpa pengetahuan anda, tuan? 1574 01:34:40,305 --> 01:34:43,308 Mereka mempunyai banyak laluan untuk dibekalkan, tuan 1575 01:34:43,350 --> 01:34:45,102 Tanpa sokongan warden 1576 01:34:45,185 --> 01:34:47,062 '... tidak ada yang dapat dibawa masuk, tuan' 1577 01:34:47,104 --> 01:34:50,357 Berdasarkan buku peraturan kami, tidak ada keganasan terhadap budak lelaki kami yang semuanya berusia di bawah 18 tahun di sini 1578 01:34:50,399 --> 01:34:52,901 Menggunakannya sebagai alasan mereka akan menjatuhkan bumbung! 1579 01:34:52,943 --> 01:34:54,862 Menganggap ketakutan orang lain adalah kelebihan mereka 1580 01:34:54,903 --> 01:34:56,655 ... ini adalah riff-raff yang memerintah 1581 01:34:57,614 --> 01:35:00,534 Bab yang lemah! Terperangkap seumur hidup yang terperangkap dalam laman web Bhavani 1582 01:35:01,493 --> 01:35:02,578 Siapa Bhavani? 1583 01:35:03,161 --> 01:35:04,162 Binatang! 1584 01:35:04,204 --> 01:35:07,040 - Bhava ... Bhavani? - Tidak kenal sesiapa dengan nama itu 1585 01:35:11,378 --> 01:35:14,214 Tuan, jangan terus bertanya 1586 01:35:14,256 --> 01:35:16,633 Anda ada kerja lain, teruskan, okey? 1587 01:35:16,800 --> 01:35:18,010 Jumpa, tuan? 1588 01:35:18,051 --> 01:35:19,219 Mari pergi 1589 01:35:47,915 --> 01:35:50,209 'Guru yang datang ke sini lebih awal untuk mereformasi budak-budak ini' 1590 01:35:50,250 --> 01:35:53,295 ... akan membuat mundur tergesa-gesa memikirkan keluarga mereka mengutamakan 1591 01:35:54,546 --> 01:35:56,340 Tetapi kisah saya sama sekali berbeza 1592 01:35:56,965 --> 01:35:58,675 Saya tidak ada yang memanggil saya sendiri, tuan 1593 01:36:00,093 --> 01:36:03,847 'Pada hari saya melihat kedua-dua budak lelaki itu tergantung tepat di depan mata saya' 1594 01:36:05,307 --> 01:36:06,934 Mata mereka membulat 1595 01:36:07,559 --> 01:36:08,977 Lidah melekat 1596 01:36:10,229 --> 01:36:11,480 Saya mati, tuan 1597 01:36:14,942 --> 01:36:16,109 Sekiranya anda dapat menolong saya 1598 01:36:16,318 --> 01:36:18,820 Saya akan menukar tempat ini dan membawa ketertiban dan permainan yang adil di sini 1599 01:36:20,155 --> 01:36:22,950 Apa sahaja kesusahan datang dengan cara saya, saya tidak peduli walaupun saya kehilangan nyawa 1600 01:36:22,991 --> 01:36:24,117 "Nafas hidup saya" 1601 01:36:24,284 --> 01:36:25,410 Saya tidak mempunyai masalah, tuan 1602 01:36:25,452 --> 01:36:29,081 Sekiranya anda mematuhi peraturan & undang-undang di sini, pindahkan langit dan bumi secara sah 1603 01:36:29,206 --> 01:36:30,624 Saya akan menyokong anda 100%, tuan 1604 01:36:30,666 --> 01:36:34,127 "Masa yang tinggi saya berhenti memerlukan yang tinggi dari anda" 1605 01:36:35,170 --> 01:36:41,093 "Cukup jatuh terima kasih!" 1606 01:36:41,301 --> 01:36:46,348 "Hari ini masa bermasalah saya akan sembuh lagi" 1607 01:36:47,349 --> 01:36:50,644 "Cukup dipotong malam & siang Keluarkannya dari sistem anda hari ini" 1608 01:36:50,686 --> 01:36:53,856 "Cukup dengan memberi pertengkaran dirimu sendiri Matikan kehidupan yang memusingkan ini" 1609 01:36:53,897 --> 01:36:56,942 "Tidak ada lagi minuman keras untuk menendang. Berhenti sekarang, cepat dua kali" 1610 01:36:56,984 --> 01:37:00,195 "Pecahkan botol, anda mesti membuangnya untuk kebaikan anda sendiri" 1611 01:37:00,237 --> 01:37:04,324 "Cukup mabuk seperti orang bodoh. Keluar dari sistem anda sebagai sampah" 1612 01:37:04,867 --> 01:37:06,243 Maafkan saya, mak 1613 01:37:06,368 --> 01:37:09,413 "Tidak ada lagi sesi minuman keras setiap hari Berhenti daripada ketagihan yang mematikan ini" 1614 01:37:09,454 --> 01:37:12,791 "Hentikan kebiasaan ini, mulakan hidup lagi Sampah botol sekarang, kawan" 1615 01:37:12,833 --> 01:37:15,502 "Cukup ini, malam & siang. Keluar dari sistem anda hari ini" 1616 01:37:15,544 --> 01:37:18,630 "Cukup kebergantungan ini Matikan tanpa ribut-ribut" 1617 01:37:18,672 --> 01:37:21,800 "Cukup untuk menjadi hamba keinginan. Berhenti minum; tidak ada yang lebih buruk lagi" 1618 01:37:21,842 --> 01:37:26,054 "Hancurkan botol dan tabiat Buangnya untuk kepentingan anda sendiri" 1619 01:37:49,411 --> 01:37:50,954 Anda salah faham, Bhavani 1620 01:37:50,996 --> 01:37:52,539 Sejak Gurumurthy meninggal 1621 01:37:52,581 --> 01:37:54,791 ... semua orang takut untuk bertanding merebut jawatan itu 1622 01:37:55,375 --> 01:37:57,044 Saya telah bercakap dengan ahli majlis daerah 1623 01:37:57,085 --> 01:37:58,295 Dalam 10 hari lagi 1624 01:37:58,337 --> 01:38:00,506 ... akan diumumkan bahawa anda menang tanpa bertanding 1625 01:38:00,547 --> 01:38:01,548 Datang sini 1626 01:38:02,174 --> 01:38:04,343 Bro, dialah yang memberi suara 1627 01:38:04,384 --> 01:38:07,054 Dia mendaftarkan kes itu nampaknya Anak lelaki kami menghantar fotonya sebentar tadi 1628 01:38:07,095 --> 01:38:08,555 Apa yang harus kita lakukan dengannya? 1629 01:38:08,597 --> 01:38:10,390 Tidak bolehkah anda mengendalikan wanita? 1630 01:38:10,974 --> 01:38:13,644 Seolah-olah anda memerlukan seorang imam untuk memilih masa yang baik! Tersesat! 1631 01:38:14,645 --> 01:38:17,481 Bhavani, walaupun orang lain menduduki jawatan ini sebagai pemimpin kesatuan 1632 01:38:17,481 --> 01:38:20,984 Bagaimanapun apa sahaja yang anda katakan akan menjadi undang-undang. Mengapa menginginkan jawatan ini? 1633 01:38:21,068 --> 01:38:23,612 Ketakutan berpunca dari pembunuhan tidak lama 1634 01:38:23,654 --> 01:38:26,949 Tetapi ketakutan yang berasal dari jawatan kuasa dan wewenang berlangsung seumur hidup, bukan? 1635 01:38:27,783 --> 01:38:29,660 Selepas ini saya memasuki politik 1636 01:38:29,993 --> 01:38:32,496 Tidak tahu berapa banyak kepala yang akan digulung untuk mewujudkan impian itu 1637 01:38:32,538 --> 01:38:34,623 Saya tidak mengerti, Bhavani 1638 01:38:34,665 --> 01:38:36,500 Anak lelaki kita akan menanggung dosa 1639 01:38:45,843 --> 01:38:48,387 "Mereka memanggil saya tuan Perubahan akan berlaku lebih cepat" 1640 01:39:22,004 --> 01:39:23,172 Hai tuan! 1641 01:39:23,213 --> 01:39:25,549 - 'Terlihat seperti pengantin lelaki baru? - Betul, kawan ' 1642 01:39:25,591 --> 01:39:27,050 Dia kelihatan berbeza, bukan? 1643 01:39:27,092 --> 01:39:29,094 'Tuan dalam mood untuk mengajar kita pelajaran' 1644 01:39:29,136 --> 01:39:30,554 Adakah anda fikir dia sudah berkahwin? 1645 01:39:30,596 --> 01:39:32,097 'Sekiranya dia sudah berkahwin' 1646 01:39:32,139 --> 01:39:33,557 Dan jika isterinya kelihatan panas 1647 01:39:33,599 --> 01:39:34,850 Soooper, tidak ?! ?? 1648 01:39:36,059 --> 01:39:37,686 Anda semua berpendirian tinggi 1649 01:39:38,687 --> 01:39:40,230 Yang lebih pendek di hadapan 1650 01:39:40,314 --> 01:39:42,316 Yang lebih tinggi di belakang Ayuh, cepat 1651 01:39:42,357 --> 01:39:45,819 Sekiranya anda datang dengan cukur bersih dan berteriak, anda fikir kita akan takut? 1652 01:39:45,819 --> 01:39:49,031 - 'Pindah ke pekerjaan anda yang seterusnya - Sekurang-kurangnya berpura-pura takut' 1653 01:39:49,114 --> 01:39:50,240 Tuan yang lemah! 1654 01:39:50,282 --> 01:39:52,201 Biar saya ulangi 1655 01:39:52,284 --> 01:39:53,535 Jatuh sejajar Berdiri dengan ketinggian 1656 01:39:53,577 --> 01:39:57,664 Tuan, jangan menilai buku dari sampulnya. Daripada ketinggian, cobalah berat badan sebagai ukuran 1657 01:39:57,789 --> 01:39:59,374 Bab ini seperti kerbau di sini 1658 01:39:59,416 --> 01:40:01,460 'Pickpocket case Real pipsqueak' 1659 01:40:01,502 --> 01:40:04,254 Tetapi semut hitam kecil kita mempunyai keberanian untuk dibunuh 1660 01:40:04,296 --> 01:40:06,298 Potong di atas yang lain Maka bukankah dia yang paling berat? 1661 01:40:06,340 --> 01:40:08,217 Siapa nama awak? 1662 01:40:08,258 --> 01:40:10,219 Awak dengar saya? Siapa nama awak? 1663 01:40:10,260 --> 01:40:12,012 Tuan, anda tidak boleh meletakkan jari pada kami 1664 01:40:12,054 --> 01:40:13,305 Tahu itu, bukan? 1665 01:40:13,347 --> 01:40:16,600 Tuan, anda tidak boleh meletakkan jari pada budak lelaki 1666 01:40:16,642 --> 01:40:17,643 Peraturan 1667 01:40:18,477 --> 01:40:21,188 'Jangan memukul mereka dan tertangkap tidak perlu' 1668 01:40:22,189 --> 01:40:25,567 'Seperti kemeja berkanji baru, tuan semua kaku dan tumbuh tinggi' 1669 01:40:25,609 --> 01:40:27,110 "Serangan tuan bermula" 1670 01:40:27,152 --> 01:40:29,279 "A-Aa-E-Ee, ABCD Ini adalah masa kita, kawan" 1671 01:40:29,321 --> 01:40:30,948 "Mari, abang, selamat datang" 1672 01:40:35,202 --> 01:40:37,246 Adalah salah hanya jika saya memukul budak lelaki? 1673 01:40:37,287 --> 01:40:38,288 Ya 1674 01:40:41,583 --> 01:40:44,795 "Tuan tempatan yang terkenal di dunia akan mengalahkan gangster hidup rendah" 1675 01:40:44,837 --> 01:40:48,340 "Tongkatnya akan berbicara dengan lantang dan jelas. Untuk mereformasi orang yang gaduh, undang-undang akan bertahan" 1676 01:40:48,423 --> 01:40:51,510 "Sekiranya kamu masuk untuk melakukan kejahatan , serbuan Guru akan memberi kamu kesulitan" 1677 01:40:51,552 --> 01:40:53,095 "Serangan tuan Sakit pasca bayar" 1678 01:40:53,136 --> 01:40:55,264 "Jangan beli masalah dengan bayaran Balikkan punggung dan lari" 1679 01:40:55,305 --> 01:40:56,807 Kenapa awak memukul kami? 1680 01:40:56,849 --> 01:40:58,642 Sebagai tuan, fikir anda boleh melepaskan diri daripada memukul kami? 1681 01:40:58,684 --> 01:41:00,060 'Kami juga penjaga di sini' 1682 01:41:00,102 --> 01:41:02,521 Kami memberitahu anda untuk tidak memukul lelaki itu. Mengapa anda mencambuk kami? 1683 01:41:02,980 --> 01:41:05,232 "Jangan lari ke arahnya dan melihat ke arah lain" 1684 01:41:05,315 --> 01:41:07,401 "Jangan masuk ke dalam buku buruknya, jauhkan" 1685 01:41:07,442 --> 01:41:10,237 "Serangan tuan, tidak ada jaminan Sakit 100% jaminan" 1686 01:41:10,571 --> 01:41:12,447 Sakit, tuan Tolong jangan memukul 1687 01:41:12,489 --> 01:41:15,242 Tuan, saya akan ke Sabarimala saya telah mengucapkan sumpah 48 hari 1688 01:41:15,284 --> 01:41:18,829 Kenapa? Apa yang terjadi dengan pengabdian anda ketika anda menjaja dadah? 1689 01:41:18,871 --> 01:41:22,416 "Dia akan mendapat skor dan banyak lagi kembang api yang diletupkan olehnya" 1690 01:41:22,457 --> 01:41:23,709 "Siapa tuannya? Komandan!" 1691 01:41:23,792 --> 01:41:25,335 "Emas 24 karat adalah raja raja Singa" 1692 01:41:25,377 --> 01:41:26,879 "Jauhkan diri Tonton langkahnya" 1693 01:41:26,920 --> 01:41:28,463 "Tutup pintu gerbang dengan ketat" 1694 01:41:44,605 --> 01:41:45,856 - Nama? - Bharath 1695 01:41:45,898 --> 01:41:47,149 - Sibi - Karuppusami 1696 01:41:47,191 --> 01:41:48,192 - Dhanus - 'Udaya' 1697 01:41:48,233 --> 01:41:49,234 - 'Venkatesh - Stephen' 1698 01:41:49,318 --> 01:41:50,235 'Pensil' 1699 01:41:50,319 --> 01:41:52,696 Pemeriksaan nampaknya Anda semua berbaris di satu sisi 1700 01:41:52,779 --> 01:41:55,449 "Dia akan mengambil undang-undang ke tangannya. Apabila disiplin tidak berlaku" 1701 01:41:55,490 --> 01:41:57,409 "Serangan tuan akan dirancang dengan baik" 1702 01:41:57,451 --> 01:41:59,786 "Ketika dia menggunakan suaranya yang lembut Patuhi peraturannya, anak-anak lelaki yang dikasihi" 1703 01:41:59,828 --> 01:42:02,247 "Jika kamu menentang namun sedikit tongkatnya akan memelukmu dengan erat" 1704 01:42:02,289 --> 01:42:04,374 "Jangan membuat keributan senyuman peringatannya berbahaya" 1705 01:42:04,416 --> 01:42:06,293 "Terimalah kesalahanmu, bro dia akan melepaskanmu" 1706 01:42:06,335 --> 01:42:07,336 Budak baik! 1707 01:42:07,377 --> 01:42:09,463 "Apa itu suara, nak? Hidungmu berdarah buruk" 1708 01:42:09,505 --> 01:42:11,798 "Di mana sahaja anda bersembunyi, mata tuan lelaki akan menemui anda" 1709 01:42:11,840 --> 01:42:14,176 "Dengarkan nasihat tuan, anda akan menjadi kaya dan bijak" 1710 01:42:14,218 --> 01:42:16,512 "Sekiranya anda bertindak cerdas lagi masa untuk berlutut di lantai" 1711 01:42:35,781 --> 01:42:37,908 "Jangan berdiri dan menatap. Jangan terperangkap lagi, berhati-hatilah" 1712 01:42:37,950 --> 01:42:40,661 "Pukul dia sekali, kamu kedinginan. Dia akan membalas berlipat ganda" 1713 01:42:41,286 --> 01:42:43,288 "Jangan menutup mata terhadap kejahatan di pinggir jalan" 1714 01:42:43,330 --> 01:42:45,499 "Kata 'Thirukkural' dengan bijak. Jangan ayam keluar dan lari" 1715 01:42:45,832 --> 01:42:47,918 "Pengikut saya dengan setia akan benar dengan sepenuh hati" 1716 01:42:47,960 --> 01:42:50,003 "Tanpa diskriminasi kasta, bangsa, agama" 1717 01:42:50,045 --> 01:42:51,547 "Apple mata kita adalah negara kita" 1718 01:42:51,588 --> 01:42:55,676 "Kami bersabar hingga sekarang; hanya tetapi kami akan membalas; perang dunia 3" 1719 01:42:55,801 --> 01:42:58,303 "Benua akan gempa & bergetar. Nonentiti akan bergetar & menggigil" 1720 01:42:58,345 --> 01:42:59,930 "Kemasukannya menunjukkan kekuatan yang kuat dan terang" 1721 01:42:59,972 --> 01:43:01,014 "Siapa dia? Thalapathy" 1722 01:43:01,056 --> 01:43:02,808 "Emas 24 karat adalah raja raja Singa" 1723 01:43:02,850 --> 01:43:04,601 "Minggir, mod Beast dude " 1724 01:43:07,729 --> 01:43:09,940 'Tuan, nama saya Sabari Nama abang saya Manikandan' 1725 01:43:09,982 --> 01:43:11,817 'Abang saya mencuri dari kedai roti demi saya' 1726 01:43:11,859 --> 01:43:13,235 "Tetapi mereka menolak kes lain-" 1727 01:43:13,318 --> 01:43:15,404 'Bhavani, tuan itu bertindak terlalu besar untuk butnya' 1728 01:43:15,445 --> 01:43:16,822 'Dia menghancurkan warden' 1729 01:43:16,864 --> 01:43:19,992 "Dia menyerbu premis itu dan membakar semua ubat, dadah dan telefon" 1730 01:43:20,325 --> 01:43:21,869 "Apa yang perlu dia lakukan sekarang?" 1731 01:43:26,290 --> 01:43:28,375 Bagaimana seorang tuan menjadi begitu gagah? 1732 01:43:32,337 --> 01:43:34,923 Cari siapa yang menyokongnya 1733 01:43:43,307 --> 01:43:44,433 Jom pergi kerja 1734 01:43:54,318 --> 01:43:56,486 "Jangan berdiri dan menatap. Jangan terperangkap lagi, berhati-hatilah" 1735 01:43:56,570 --> 01:43:59,281 "Pukul dia sekali, kamu kedinginan. Dia akan membalas berlipat ganda" 1736 01:44:00,199 --> 01:44:02,868 "Tidak akan menutup mata terhadap kejahatan di pinggir jalan" 1737 01:44:02,910 --> 01:44:04,244 Malaikat sayangku! 1738 01:44:04,536 --> 01:44:05,621 Bolehkah anda memberi kami bantuan? 1739 01:44:05,662 --> 01:44:07,623 "Tanpa diskriminasi kasta, bangsa, agama" 1740 01:44:07,664 --> 01:44:08,832 Cinta, ya? 1741 01:44:08,874 --> 01:44:10,167 "Apple mata kita adalah negara kita" 1742 01:44:10,292 --> 01:44:14,671 "Kami bersabar hingga sekarang; serius memerintah keganasan; perang dunia 3" 1743 01:44:14,713 --> 01:44:17,090 "Benua akan gempa & bergetar. Nonentiti akan bergetar & menggigil" 1744 01:44:17,299 --> 01:44:18,592 "Guru mengeja kekuatan" 1745 01:44:18,634 --> 01:44:19,635 Lepas tangan 1746 01:44:19,676 --> 01:44:21,386 "Emas 24 karat adalah raja raja Singa" 1747 01:44:21,428 --> 01:44:23,013 "Minggir, mod Beast dude " 1748 01:44:25,557 --> 01:44:27,684 Tuan, anda sudah berjaya, ya? 1749 01:44:27,809 --> 01:44:29,394 Anda boleh memotong rambut saya atau mengetatkan kepala saya 1750 01:44:29,436 --> 01:44:31,980 Berhati-hatilah dengan pemimpin saya Undiyal Cuba tipu muslihatnya kepadanya 1751 01:44:32,064 --> 01:44:33,190 'Undiyal, dengarkan aku' 1752 01:44:33,232 --> 01:44:35,400 - Jangan pergi ke sana, pergi ke blok anda - Diam, warden 1753 01:44:35,442 --> 01:44:36,652 - Vanakkam, bos - Pagi, bro 1754 01:44:36,818 --> 01:44:38,820 Siapa yang mempunyai keberanian untuk meletakkan jari pada rambut kita? 1755 01:44:38,987 --> 01:44:41,240 Adakah peraturan mengenai panjang dan pendeknya? 1756 01:44:41,281 --> 01:44:43,575 Tuan, adakah anda tahu peraturan atau tidak? 1757 01:44:43,617 --> 01:44:45,953 Anda mempunyai tangan bebas dengan kepala semua orang 1758 01:44:47,204 --> 01:44:48,372 Tuan 1759 01:44:48,413 --> 01:44:50,123 Lepaskan saya, tuan 1760 01:44:53,126 --> 01:44:55,254 Anda tidak tahu siapa yang anda gemari 1761 01:44:55,295 --> 01:44:56,922 Anda akan menyesal dengan apa yang anda lakukan 1762 01:44:56,964 --> 01:44:58,841 " Pos serbuan tuan Pos sakit dibayar" 1763 01:44:58,966 --> 01:45:01,093 "Jangan masuk ke dalam perselisihan Jalankan seumur hidupmu" 1764 01:45:01,301 --> 01:45:03,136 "Ketika dia menggunakan suaranya yang lembut" 1765 01:45:03,178 --> 01:45:04,346 Curang! Anda menakutkan saya! 1766 01:45:04,888 --> 01:45:06,056 - Hei Dheena - 'Tuan' 1767 01:45:06,098 --> 01:45:07,349 Biarkan ia menjadi potongan rapat 1768 01:45:07,391 --> 01:45:08,475 "Serangan tuan" 1769 01:45:08,517 --> 01:45:11,019 "Jangan lari ke arahnya dan melihat ke arah lain" 1770 01:45:11,061 --> 01:45:13,438 "Jangan masuk ke dalam buku buruknya, jauhkan" 1771 01:45:13,480 --> 01:45:14,940 "Serangan tuanku Semua penjahat dihalang" 1772 01:45:14,982 --> 01:45:16,149 "Serangan tuan, da!" 1773 01:45:16,149 --> 01:45:18,610 "A-Aa-E-Ee, ABCD Ini adalah masa kita, kawan" 1774 01:45:18,610 --> 01:45:21,071 "Bro, selamat pagi Tuan Guru menyerbu sepenuhnya" 1775 01:45:23,156 --> 01:45:25,117 Minggu depan akan kembali ke petak pertama 1776 01:45:25,409 --> 01:45:27,619 Anda boleh kembali dan menggosoknya lagi, okey? 1777 01:45:27,661 --> 01:45:28,912 Bye, sayang 1778 01:45:28,954 --> 01:45:31,623 Saya tidak pernah melihat kesan nikotin yang buruk pada usia muda, JD 1779 01:45:31,665 --> 01:45:33,834 Hadiah membuka mulut mereka seperti kedai rokok! 1780 01:45:33,876 --> 01:45:37,129 'Saya telah mengumpulkan sampel rongga dari 6 budak lelaki yang anda nyatakan' 1781 01:45:37,171 --> 01:45:39,798 - Berapa lama ia akan mengambil masa? - Saya akan memberitahu anda dalam 1 atau 2 hari 1782 01:45:39,840 --> 01:45:41,091 Terima kasih, Madhi 1783 01:45:42,509 --> 01:45:44,845 Dia meninggalkan saya dengan misai dan janggut yang dicukur setengah 1784 01:45:44,887 --> 01:45:46,305 Aibnya! 1785 01:45:46,346 --> 01:45:48,098 Saya berasa seperti saya telanjang! 1786 01:45:48,182 --> 01:45:49,474 Saya sangat marah saya berasa seperti 1787 01:45:49,516 --> 01:45:51,185 'Saya rasa seperti menikamnya sekarang' 1788 01:45:51,226 --> 01:45:53,604 Apabila anda mendapat tangan, musuh kotor akan datang dan pergi 1789 01:45:53,645 --> 01:45:56,940 Sekiranya kita mengamuk seperti lembu gila melawan setiap musuh, hidup kita akan hancur 1790 01:45:57,441 --> 01:45:58,901 Tangani dia dengan sabar 1791 01:45:58,942 --> 01:46:00,611 'Buat dia berlari ke semua 4 arah' 1792 01:46:00,652 --> 01:46:02,070 Jangan biarkan dia tidur 1793 01:46:02,321 --> 01:46:04,114 - Menyeksa dia secara mental - Baik 1794 01:46:04,281 --> 01:46:05,782 - 'Hei-' - Saya akan mengatasi dia 1795 01:46:24,885 --> 01:46:26,803 [pertindihan suara marah] 1796 01:46:39,566 --> 01:46:41,151 Hey! Keluar 1797 01:46:41,193 --> 01:46:43,612 'Dengarkan saya, saya memberitahu anda budak-budak' 1798 01:46:43,654 --> 01:46:45,155 'Dengarkan saya' 1799 01:46:45,197 --> 01:46:46,281 'Tunggu, da' 1800 01:46:46,323 --> 01:46:48,033 - Apa yang berlaku? - Tuan, saya tidak tahu 1801 01:46:48,075 --> 01:46:49,868 Mereka baru sahaja bertengkar dan saling menyerang 1802 01:46:49,910 --> 01:46:51,787 Pintu belakang terbuka di blok A Apa yang perlu dilakukan sekarang? 1803 01:46:51,828 --> 01:46:53,205 Pergi mencari kunci 1804 01:46:53,664 --> 01:46:54,831 Cepatlah 1805 01:46:54,873 --> 01:46:55,832 Cepat, kawan 1806 01:46:55,874 --> 01:46:57,668 Jangan biarkan orang lain Menguncinya di kelas 1807 01:46:57,793 --> 01:46:59,670 - Baiklah, bro - Beri saya obor 1808 01:46:59,795 --> 01:47:00,963 'Anda akan kecewa' 1809 01:47:12,391 --> 01:47:13,433 Tersesat! 1810 01:47:41,461 --> 01:47:42,462 Helo, bro 1811 01:47:42,504 --> 01:47:45,007 - 'Ya, beritahu saya' - Saya harap tidak ada anak lelaki kita yang hilang 1812 01:47:45,048 --> 01:47:47,509 Bro, jumlah kepala betul 63 1813 01:47:47,551 --> 01:47:49,428 'Tidak ada satu pun yang hilang' 1814 01:47:50,095 --> 01:47:52,181 'Mereka pasti dari luar pasti' 1815 01:48:21,835 --> 01:48:23,170 'Aiyo! Ia terbakar! ' 1816 01:48:25,380 --> 01:48:26,423 Aiyo! 1817 01:48:29,801 --> 01:48:31,303 Anda menyakiti saya 1818 01:48:34,890 --> 01:48:36,975 Aiyaiyo! Bala 1819 01:48:37,392 --> 01:48:38,894 "Apa yang terjadi pada kamu?" 1820 01:48:40,145 --> 01:48:41,647 "Kamu mengacaukan wajahku, kan?" 1821 01:48:41,688 --> 01:48:43,065 'Pergi, kumpulkan kekacauan anda' 1822 01:48:43,148 --> 01:48:44,650 'Ini baru permulaan, tuan' 1823 01:48:46,485 --> 01:48:49,112 'Pukul mereka sekurang-kurangnya sekali, tuan' 1824 01:49:23,856 --> 01:49:27,401 Hai tuan! Inilah nasib anda setiap minit anda berada di sini 1825 01:49:27,401 --> 01:49:30,112 Jangan fikir ini adalah kesudahan Masih banyak lagi yang akan datang 1826 01:49:30,320 --> 01:49:32,239 Kami akan melarikan diri dari sini malam ini 1827 01:49:32,281 --> 01:49:34,241 Cuba hentikan kami sekiranya anda boleh 1828 01:49:47,379 --> 01:49:49,173 'Saya dengan basikal melekat di tepi jalan' 1829 01:49:49,214 --> 01:49:52,384 Sama ada dia bertembung secara tidak sengaja atau sengaja menyasarkan saya 1830 01:49:52,426 --> 01:49:53,844 'Hanya tuhan yang tahu' 1831 01:49:54,011 --> 01:49:55,637 "Tetapi niatnya adalah untuk memprovokasi anda" 1832 01:49:55,679 --> 01:49:58,974 Hanya dengan itu anda akan marah dan menunjukkan kekuatan penumbuk anda pada segelintir lelaki 1833 01:49:59,016 --> 01:50:01,685 "Mereka akan menggunakannya sebagai alasan dan membebaskan anda dari sini" 1834 01:50:01,894 --> 01:50:03,353 'Jangan bertindak tergesa-gesa pada dorongan' 1835 01:50:05,230 --> 01:50:07,441 Cuma kakinya patah Tangan tidak utuh, bukan? 1836 01:50:12,654 --> 01:50:15,741 [kabaddi-berbual] 1837 01:50:30,297 --> 01:50:31,298 Maaf, da 1838 01:50:31,465 --> 01:50:33,467 Saya tidak dapat berbuat apa-apa untuk menolong anda 1839 01:50:33,509 --> 01:50:34,927 Tidak mengapa, lupakan saja 1840 01:50:34,968 --> 01:50:36,220 Apa yang kau boleh buat? 1841 01:50:36,553 --> 01:50:39,598 Ketakutan saya ialah budak-budak dewasa sedang menunggu untuk menerkam kita di kabaddi 1842 01:50:39,640 --> 01:50:42,684 Dan kita harus bermain melawan kerbau yang sedap itu 1843 01:50:42,726 --> 01:50:44,353 Sekiranya kita kehilangan ... 1844 01:50:44,394 --> 01:50:46,313 ... kita akan 'alti' sepanjang bulan ini 1845 01:50:46,355 --> 01:50:47,523 'Alti' bermaksud? 1846 01:50:47,606 --> 01:50:49,525 Menjadi budak lelaki 1847 01:50:49,566 --> 01:50:52,402 Untuk berada di bawah permintaan mereka dan lakukan Melakukan semua pekerjaan kotor mereka seperti budak 1848 01:50:52,444 --> 01:50:53,987 Bagaimanapun saya akan kalah 1849 01:50:54,029 --> 01:50:56,949 "Saya senang menjadi 'alti' tetapi mereka menegaskan saya harus bermain, tuan ' 1850 01:50:56,990 --> 01:50:58,951 Saya menjerit kepada anda, bukan? 1851 01:50:58,951 --> 01:51:00,994 Menggunakan Kabaddi sebagai alasan seolah-olah ia hanya permainan 1852 01:51:01,036 --> 01:51:02,955 '... mereka merancang untuk memukul saya, tuan' 1853 01:51:03,330 --> 01:51:04,581 'Hei Undiyal ...!' 1854 01:51:05,332 --> 01:51:06,375 Bagaimana, dari 1855 01:51:08,377 --> 01:51:09,503 Lihat di sini 1856 01:51:09,545 --> 01:51:10,546 Pandang saya 1857 01:51:10,587 --> 01:51:11,839 'Saya memanggil awak ... dai!' 1858 01:51:11,880 --> 01:51:14,299 Akan datang atau adakah saya akan mengangkat anda dan membawa anda ke sini untuk bermain? 1859 01:51:14,341 --> 01:51:16,260 Lebih daripada sakit akibat pukulan dan tendangan 1860 01:51:16,718 --> 01:51:18,595 Kesakitan kerana ketakutan semakin mendalam! 1861 01:51:19,346 --> 01:51:20,430 Pergi dengan keberanian, da 1862 01:51:21,348 --> 01:51:23,183 Pergi dan periksa apa yang dia lakukan 1863 01:51:23,225 --> 01:51:25,102 Das, dia akan datang 1864 01:51:50,335 --> 01:51:51,336 Beritahu saya, Madhi 1865 01:51:51,378 --> 01:51:53,380 Anda menyoal tentang kami kepada tuan, kan? 1866 01:51:53,422 --> 01:51:55,174 - Hadapi kami sekarang - Hei! 1867 01:51:55,215 --> 01:51:56,633 Saya tahu betul, da 1868 01:51:56,675 --> 01:51:59,052 Sekiranya Bala bermain, kami pasti akan menang 1869 01:51:59,094 --> 01:52:01,388 Jadi anda takut dan patah tangannya, bukan? 1870 01:52:01,513 --> 01:52:03,265 Sekiranya dia berada di sini, adakah dia akan mengalahkan kita? 1871 01:52:03,307 --> 01:52:05,642 Pasti anda pasti tersesat 1872 01:52:06,018 --> 01:52:08,896 Panggil siapa sahaja, berapa banyak budak lelaki yang anda mahukan dari sini untuk bermain di sisi anda 1873 01:52:08,937 --> 01:52:11,398 Saya akan memanggil sesiapa sahaja yang saya mahukan tetapi anda tidak boleh membalas kata anda 1874 01:52:11,440 --> 01:52:14,359 Panggil, kami tidak akan menghantar anda kembali tanpa mematahkan gigi anda hari ini! 1875 01:52:17,154 --> 01:52:19,406 MAAASTER! 1876 01:52:20,908 --> 01:52:22,701 "Pertembungan kehendak di sini" 1877 01:52:24,453 --> 01:52:26,330 "Anda sudah bersedia untuk bier anda" 1878 01:52:27,956 --> 01:52:29,708 [lagu dari 'Ghilli'] 1879 01:52:31,627 --> 01:52:34,713 "Kabaddi ... kabaddi ... menahan nafas" 1880 01:52:34,838 --> 01:52:38,717 "Kabaddi ... kabaddi ... untuk menunjukkan kekuatanmu" 1881 01:52:46,350 --> 01:52:48,185 - Beritahu saya, Madhi - 'Saya telah memeriksa hasilnya' 1882 01:52:48,227 --> 01:52:51,021 Saya pasti kesemua 6 mereka berumur 20 tahun ke atas 1883 01:52:54,274 --> 01:52:56,026 "Kabaddi ... kabaddi ... main" 1884 01:52:56,068 --> 01:52:59,696 "Pada tanda anda, siapkan pasta kayu cendana yang dioleskan sepenuhnya" 1885 01:52:59,738 --> 01:53:02,699 "Satu kaki di kubur, jangan takut. Anda siap untuk bier anda" 1886 01:53:02,866 --> 01:53:04,159 Apa yang awak cakap? 1887 01:53:04,535 --> 01:53:06,537 Tidak salah satu daripada mereka yang berumur kurang dari 18 tahun? 1888 01:53:06,620 --> 01:53:09,206 100% pasti, pada 6 lelaki itu tidak ada yang lebih muda dari 18 tahun 1889 01:53:15,587 --> 01:53:17,673 "Pada tanda anda, bersiaplah, siap" 1890 01:53:22,719 --> 01:53:24,388 "Tewaskan mereka dengan mematikan" 1891 01:53:26,014 --> 01:53:29,017 Tuan,. sekurang-kurangnya anda tahu nama permainan ini? 1892 01:53:29,059 --> 01:53:31,103 'Ini bukan kriket atau bola sepak' 1893 01:53:31,144 --> 01:53:33,730 Anda mesti menahan nafas dan mengulangi 'kabaddi', anda tahu? 1894 01:53:35,190 --> 01:53:36,692 Peraturan kita berbeza 1895 01:53:36,733 --> 01:53:38,360 Anda tidak boleh menyentuh dan berlari 1896 01:53:38,652 --> 01:53:40,696 Anda mesti melemparkan lawan di luar garisan 1897 01:53:40,737 --> 01:53:42,447 Apa ... masih mahu bermain? 1898 01:53:45,033 --> 01:53:46,159 Ayuh, dari 1899 01:53:59,882 --> 01:54:01,717 "Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi ... main" 1900 01:54:10,017 --> 01:54:12,352 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi 1901 01:54:13,353 --> 01:54:15,272 Anda keluar jika melangkah keluar dari barisan 1902 01:54:15,314 --> 01:54:17,316 "Pada tanda anda, bersiaplah, gear penuh" 1903 01:54:18,400 --> 01:54:20,319 "Pasta cendana yang dioleskan di sini" 1904 01:54:20,527 --> 01:54:21,987 Mencuba muslihat anda dengan kami? 1905 01:54:22,362 --> 01:54:24,239 "Anda sudah bersedia untuk bier anda" 1906 01:54:25,741 --> 01:54:27,534 "Kejatuhan anda ditandai" 1907 01:54:29,369 --> 01:54:30,537 Bingo! 1908 01:54:31,038 --> 01:54:32,122 'Dia mendapat tamparan kuat' 1909 01:54:35,125 --> 01:54:36,627 Jatuhkan dia 1910 01:54:57,189 --> 01:54:58,607 'Dia layak mendapatkannya!' 1911 01:55:02,694 --> 01:55:05,030 - Soooper, tuan - Ayo ... hadapi 1912 01:55:05,239 --> 01:55:06,490 Dia sangat memukul kita 1913 01:55:06,490 --> 01:55:08,367 Sekiranya anda mempunyai keberanian, tunjukkan sekarang 1914 01:55:08,700 --> 01:55:10,702 Ayuh ... ayuh 1915 01:55:10,869 --> 01:55:13,205 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi 1916 01:55:14,665 --> 01:55:16,250 Kabaddi ... kabaddi ... kabaddi 1917 01:55:17,334 --> 01:55:18,627 Angkat dia 1918 01:55:19,628 --> 01:55:22,339 Anda berani meletakkan jari pada kami Tunggu dan berjaga-jaga! 1919 01:55:23,465 --> 01:55:25,133 Bagaimana caranya 1920 01:55:29,054 --> 01:55:31,306 Beraninya kamu mematahkan tangan budak lelaki! 1921 01:55:31,598 --> 01:55:33,851 Ini adalah masa yang sesuai untuk anda 1922 01:55:37,062 --> 01:55:38,856 [bersorak kuat] 1923 01:55:54,496 --> 01:55:55,914 Kabbadi ... kabbadi ... kabbadi 1924 01:56:00,210 --> 01:56:02,921 "Sudah siap untuk menjatuhkan anda" 1925 01:56:02,963 --> 01:56:06,300 "Jilat kekalahanmu dengan wajah di tanah" 1926 01:56:06,341 --> 01:56:09,928 "Pada tanda anda, bersiaplah, siap kalah" 1927 01:56:09,970 --> 01:56:13,348 "Satu langkah untuk mengalahkan, masa untuk sial" 1928 01:56:54,556 --> 01:56:58,101 "Dapatkan, pasta cendana dioleskan" 1929 01:56:58,143 --> 01:57:01,313 "Pertembungan kehendak di sini Bersiaplah untuk berbohong pada kamu" 1930 01:57:02,731 --> 01:57:05,234 Kabaddi ... kabaddi ... sentuh garis " 1931 01:57:06,944 --> 01:57:08,654 Perhatikan talian 1932 01:57:10,489 --> 01:57:14,159 Sekiranya anda berani meletakkan jari pada budak-budak ini sekali lagi 1933 01:57:15,702 --> 01:57:18,330 "Kabaddi ... kabaddi ... menahan nafas" 1934 01:57:18,372 --> 01:57:22,876 "Kabaddi ... sentuh untuk menunjukkan kekuatanmu" 1935 01:57:23,961 --> 01:57:25,504 Tuan? 1936 01:57:25,921 --> 01:57:27,172 Tuan ...? 1937 01:57:27,464 --> 01:57:29,466 - Apa? - Tidak apa-apa untuk bercakap terus terang? 1938 01:57:29,508 --> 01:57:31,885 - Kamera merakam semuanya - Teruskan, tidak penting 1939 01:57:31,927 --> 01:57:33,178 Saya akan memberitahu anda, tuan 1940 01:57:33,220 --> 01:57:35,222 Ibu saya meninggal dunia ketika saya dilahirkan 1941 01:57:35,848 --> 01:57:37,975 Kakak jiran saya membesarkan saya 1942 01:57:38,559 --> 01:57:41,311 Ayah saya bertanya kepada kakak itu jika dia akan tidur dengannya! 1943 01:57:41,520 --> 01:57:42,896 Sebab itu 1944 01:57:42,980 --> 01:57:45,107 Saya melemparkan batu pengisar di kepalanya 1945 01:57:45,148 --> 01:57:47,693 Segera polis memasukkan saya ke dalam penjara 1946 01:57:48,360 --> 01:57:50,863 'Ketika itulah saya terperangkap dengan saudara Das' 1947 01:57:50,904 --> 01:57:54,116 Sejak itu saya hanya perlu mendengar apa yang saudara Das katakan 1948 01:57:56,034 --> 01:57:57,286 Abang Das akan masuk 1949 01:57:57,369 --> 01:57:59,454 Dia akan memeriksa siapa yang ketagihan dadah 1950 01:58:00,122 --> 01:58:03,041 Serbuk, asap, minuman keras Dia akan meningkatkan dos 1951 01:58:04,459 --> 01:58:06,170 Yang mana satu di sini 1952 01:58:07,462 --> 01:58:09,131 ... pernah melihat Bhavani? 1953 01:58:09,173 --> 01:58:10,424 Bhavani? 1954 01:58:10,632 --> 01:58:12,509 Di mana saya pernah mendengar nama ini? 1955 01:58:12,551 --> 01:58:14,261 'Entah bagaimana terdengar biasa' 1956 01:58:14,303 --> 01:58:15,304 Tuan 1957 01:58:15,679 --> 01:58:18,640 Kami telah mendengar nama ini Tetapi tidak seorang pun dari kami yang melihatnya 1958 01:58:18,682 --> 01:58:21,059 Saudara Das 'menjadi semua dan berakhir semua' di sini 1959 01:58:21,143 --> 01:58:22,895 Kita mesti mematuhinya secara tersirat 1960 01:58:22,936 --> 01:58:25,564 "Jika dia meminta kita menyerah, kita harus melakukannya dengan mata tertutup" 1961 01:58:25,606 --> 01:58:26,940 Jika tidak, kita akan digantung 1962 01:58:26,982 --> 01:58:28,525 "Mereka baru-baru ini menggantung 2 budak lelaki" 1963 01:58:28,567 --> 01:58:30,110 "Tidakkah kamu melihat itu, tuan?" 1964 01:58:31,612 --> 01:58:33,947 Adakah anda semua mahu pulang dan tinggal bersama keluarga? 1965 01:58:34,239 --> 01:58:35,866 Atau adakah anda mahu menyerah? 1966 01:58:35,908 --> 01:58:37,910 - Pulanglah, tuan - Bersama keluarga kami 1967 01:58:39,161 --> 01:58:40,996 Anda telah berada di sini selama 10 hari 1968 01:58:41,038 --> 01:58:43,248 Kami belum mengambil dadah sehingga sekarang 1969 01:58:43,290 --> 01:58:45,292 Hanya sekarang kita tahu diri kita sendiri 1970 01:58:46,293 --> 01:58:48,545 Entah bagaimana selamatkan kami dari sini, tuan 1971 01:58:48,629 --> 01:58:52,299 Sekiranya anda mengikuti apa yang saya katakan, anda boleh pulang dan hidup seperti yang anda mahukan 1972 01:58:52,341 --> 01:58:53,383 Adakah anda akan melakukan seperti yang saya katakan? 1973 01:58:53,425 --> 01:58:55,636 - Ya, tuan - Kami akan 1974 01:58:55,677 --> 01:59:00,390 Apa sahaja yang anda kongsi dengan saya sekarang adakah anda akan memberitahu perkara yang sama kepada hakim? 1975 01:59:00,432 --> 01:59:02,392 Sudah tentu kita akan, tuan 1976 01:59:02,434 --> 01:59:05,229 Saya akan mengatur semua formaliti untuk membebaskannya secara bebas 1977 01:59:05,312 --> 01:59:06,313 Terima kasih tuan 1978 01:59:06,355 --> 01:59:08,482 Biarkan bukti video itu bersama Charu hingga saat itu 1979 01:59:08,565 --> 01:59:10,526 Ia akan menghubungi hakim apabila anda mengatakannya 1980 01:59:10,567 --> 01:59:14,029 Tuan, anda merakam beberapa video dan dengan bijak membuat kami mengaku 1981 01:59:14,071 --> 01:59:15,989 Anda belum berkongsi cerita anda 1982 01:59:15,989 --> 01:59:17,282 Beritahu kami Mari kita dengar 1983 01:59:17,366 --> 01:59:18,450 'Tanya dia, da' 1984 01:59:18,450 --> 01:59:19,660 Kucing mendapat lidah anda, ya? 1985 01:59:19,660 --> 01:59:21,620 - Beritahu kami - Beritahu kami, tuan 1986 01:59:21,662 --> 01:59:23,247 'Sila kongsi kisah anda, tuan' 1987 01:59:23,288 --> 01:59:25,082 Kami bertanya, bukan? Tolong beritahu kami 1988 01:59:25,123 --> 01:59:27,876 Jangan meminta masalah Percayalah suara pengalaman saya! 1989 01:59:27,918 --> 01:59:29,753 Tunggu, mereka sangat ingin mendengar 1990 01:59:29,837 --> 01:59:31,129 Saya dengan senang hati akan berkongsi Biarkan mereka menikmati 1991 01:59:31,338 --> 01:59:33,257 Saya ketika itu di kolej 1992 01:59:33,298 --> 01:59:35,050 'Saya fikir ia adalah tahun terakhir saya' 1993 01:59:35,092 --> 01:59:38,220 Seorang guru baru menyertai kolej kami 1994 01:59:38,345 --> 01:59:40,138 Namanya Malar 1995 01:59:40,722 --> 01:59:42,933 Tidak boleh dipercayai dalam sejuta 'Cinta' 1996 01:59:48,188 --> 01:59:50,148 Tiba-tiba gadis yang saya cintai itu 1997 01:59:50,691 --> 01:59:52,150 ... bertemu dengan kemalangan 1998 01:59:52,192 --> 01:59:53,652 'Dia lupa masa lalunya' 1999 01:59:53,694 --> 01:59:56,029 Dia juga tidak tahu siapa saya 2000 01:59:56,363 --> 01:59:58,365 Dia malah melupakan cinta gila saya padanya 2001 01:59:58,740 --> 02:00:03,161 Nasib membuat saya menghadiri majlis perkahwinannya dengan hadiah sejambak dengan tangan saya sendiri! 2002 02:00:04,580 --> 02:00:05,873 Selepas th- 2003 02:00:06,874 --> 02:00:09,710 Dai! Mengapa anda semua menghidu dan menangis? 2004 02:00:09,960 --> 02:00:12,129 Sekarang gadis itu benar-benar melupakan masa lalu kita 2005 02:00:12,212 --> 02:00:14,548 Tuan, bukankah itu cikgu Charu? 2006 02:00:14,590 --> 02:00:17,301 Hei, kakak ini adalah guru yang bekerja sebagai rakan sekerja saya sekarang 2007 02:00:17,342 --> 02:00:19,303 Itulah waktu kuliah saya 2008 02:00:19,344 --> 02:00:21,471 Down memory lane cikgu Malar 2009 02:00:21,513 --> 02:00:23,515 Dai, tidakkah anda menonton filem Malayalam? 2010 02:00:23,557 --> 02:00:25,517 Sekiranya saya tidak faham bahasa 2011 02:00:25,559 --> 02:00:26,643 - Saya tidak akan menonton - Baiklah 2012 02:00:26,685 --> 02:00:28,478 Kelewatan Semua anda bertolak 2013 02:00:28,520 --> 02:00:30,689 Kelas esok pagi seperti biasa 2014 02:00:30,731 --> 02:00:32,316 Baiklah, tuan Bye, tuan 2015 02:00:32,357 --> 02:00:36,195 Berapa lama anda akan memetik kisah filem jika seseorang bertanya kepada anda mengenai kehidupan masa lalu anda? 2016 02:00:36,236 --> 02:00:39,156 Menipu diri sendiri dan menipu orang lain juga? 2017 02:00:39,198 --> 02:00:40,616 Yang merupakan kisah filem? 2018 02:00:41,033 --> 02:00:42,159 Jangan bertindak 2019 02:00:42,201 --> 02:00:44,161 Apa yang anda ceritakan ialah filem Malayalam 'Premam' 2020 02:00:44,161 --> 02:00:46,997 Salin kucing! Mereka mencuri cerita saya dan dibebaskan, ya? 2021 02:00:47,122 --> 02:00:49,666 Satu fikiran mengenai plagiarisme, ya? 2022 02:00:50,709 --> 02:00:53,337 Baiklah, apa yang anda mahu tahu? 2023 02:00:53,378 --> 02:00:54,379 Beritahu saya 2024 02:00:54,421 --> 02:00:56,298 Mengapa anda mula minum? 2025 02:00:57,674 --> 02:00:59,510 Setiap pemabuk akan mempunyai cerita 2026 02:00:59,551 --> 02:01:00,844 Mengapa masuk ke dalamnya sekarang? 2027 02:01:01,094 --> 02:01:02,387 Sekiranya saya memberitahu anda alasan saya 2028 02:01:02,429 --> 02:01:05,891 ... segelintir dari mereka akan mengikuti jejak saya 2029 02:01:07,309 --> 02:01:09,186 Adakah itu perlu? Tidak salah? 2030 02:01:09,228 --> 02:01:10,479 Baiklah ... okey 2031 02:01:11,230 --> 02:01:13,524 Saya tidak akan memberitahu anda sekarang mengapa saya mendapat kebiasaan ini 2032 02:01:13,982 --> 02:01:16,568 Sekiranya anda suka saya akan memberitahu anda mengapa saya berhenti, adakah saya? 2033 02:01:28,622 --> 02:01:33,919 "Ketika kita melihat mata-mata dia yang tidak akan cinta secara otomatis mekar di dalam kita?" 2034 02:01:33,961 --> 02:01:39,424 "Ketika kita mendekatinya terutama tidakkah pikiran kita akan lompat seperti rusa dengan gembira?" 2035 02:01:40,968 --> 02:01:44,346 "Menetap di hatinya sepanjang masa Gaya-Nya, langkahnya begitu luhur" 2036 02:01:44,388 --> 02:01:49,977 "Menampilkan dalam mimpinya selalu 24x7 adalah wajah kesayangannya yang menawan" 2037 02:01:51,520 --> 02:01:54,356 "Dia Tuan Tampan sungguh Dia adalah Tuan kita, satu-satunya" 2038 02:01:54,398 --> 02:01:57,693 "Senyumnya, tidak terlalu banyak, tidak terlalu kurang" 2039 02:01:57,734 --> 02:02:01,947 "Karismanya berkurang secara berlebihan" 2040 02:02:02,531 --> 02:02:05,242 "Hatinya lembut seperti bunga. Keremajaan adalah tanda tangannya" 2041 02:02:05,284 --> 02:02:07,953 "Saya pasti kasihan kepada gadis-gadis kami" 2042 02:02:07,995 --> 02:02:10,664 "Senyumnya seperti berkilau. Dia baik hati selamanya" 2043 02:02:10,706 --> 02:02:13,292 "Tuan ini dengan kelasnya merangkumi satu dan semua secara beramai-ramai" 2044 02:02:13,333 --> 02:02:18,547 "Jika pandangan api padanya jatuh padamu , bahkan jantung yang gagal akan berlalu juga" 2045 02:02:18,589 --> 02:02:22,009 "Dia lajang, berita kami kenyataan. Ini adalah peluang anda untuk bertindak" 2046 02:02:22,050 --> 02:02:27,097 "Ketika kita melihat mata-matanya itu tidak akan cinta mekar secara alami dalam diri kita?" 2047 02:02:27,139 --> 02:02:31,935 "Ketika kita mendekatinya terutama tidakkah pikiran kita akan lompat seperti rusa dengan gembira?" 2048 02:02:31,977 --> 02:02:34,021 JD adalah anak yatim 2049 02:02:34,354 --> 02:02:36,273 Baru tumbuh seperti pokok liar 2050 02:02:36,315 --> 02:02:37,900 Hanya setelah mengikuti kuliah ini 2051 02:02:37,941 --> 02:02:39,234 '... dia berjumpa dengan seorang profesor' 2052 02:02:39,276 --> 02:02:42,196 'Persahabatan dan asuhannya mengubah hidup JD sama sekali' 2053 02:02:42,237 --> 02:02:43,363 VCSelvam! 2054 02:02:43,864 --> 02:02:45,908 Tetapi sayangnya dia mempunyai masalah kesihatan 2055 02:02:45,949 --> 02:02:47,951 "Dia dimasukkan ke hospital untuk dirawat -" 2056 02:02:47,993 --> 02:02:49,703 Itu benar-benar menghancurkan JD 2057 02:02:49,870 --> 02:02:51,997 Selepas itu dia tidak dapat tidur 2058 02:02:52,039 --> 02:02:55,375 'Alkohol berdarah itu mengambil alihnya' 2059 02:02:55,417 --> 02:02:59,046 "Menetap di hatinya sepanjang masa Gaya-Nya, langkahnya begitu ilahi" 2060 02:02:59,087 --> 02:03:04,676 "Menampilkan dalam mimpinya selalu 24x7 adalah wajah kesayangannya" 2061 02:03:06,220 --> 02:03:08,430 "Dia Tuan Tampan sungguh Dia adalah Tuan kita, satu-satunya" 2062 02:03:08,472 --> 02:03:12,267 "Senyumnya, tidak terlalu banyak, tidak terlalu kurang" 2063 02:03:12,309 --> 02:03:15,938 "Karismanya berkurang secara berlebihan" 2064 02:03:17,356 --> 02:03:19,942 "Pandangan ramah dia menyapu Tenang dan mengumpulkan dia bercakap" 2065 02:03:19,983 --> 02:03:22,528 "Tidak ada penahan yang dilarang sama sekali. Semuanya terbalik dan jatuh" 2066 02:03:22,569 --> 02:03:25,489 "Keperibadian magnetik Cepat & licin, tajam dia" 2067 02:03:25,531 --> 02:03:27,699 "Tuan kami selalu Teratas dalam semua cara" 2068 02:03:27,908 --> 02:03:33,288 "Sejenis kekuatan bawaan yang dia tunjukkan ketenangan yang menawan selalu ada" 2069 02:03:33,330 --> 02:03:36,542 "Sekiranya dia berdiri sendiri; Nona mana yang tidak ingin menjadi Nyonya?" 2070 02:03:36,583 --> 02:03:40,379 "Ketika kita melihat mata-matanya itu tidak akan cinta mekar secara alami dalam diri kita?" 2071 02:03:40,420 --> 02:03:41,922 Apa-? 2072 02:03:42,422 --> 02:03:43,924 Tolong bergerak 2073 02:03:50,889 --> 02:03:52,057 Hey! 2074 02:04:00,357 --> 02:04:01,525 Ayuh 2075 02:04:02,651 --> 02:04:04,319 [deringan telefon bimbit] 2076 02:04:11,410 --> 02:04:12,536 Beritahu saya, Charu 2077 02:04:12,619 --> 02:04:13,912 Tuan, tidak tahu siapa mereka 2078 02:04:13,954 --> 02:04:15,831 '2 atau 3 budak lelaki mengejar saya' 2079 02:04:15,873 --> 02:04:18,375 Charu, awak di mana? Kawasan mana? 2080 02:04:18,417 --> 02:04:20,460 Di Triplicane, kuil Murugan 2081 02:04:20,502 --> 02:04:22,337 Jalan bertentangan dengan kuil Murugan 2082 02:04:28,760 --> 02:04:29,970 Charu? 2083 02:04:30,637 --> 02:04:31,972 Charu ...? 2084 02:04:35,267 --> 02:04:36,268 Ikut saya 2085 02:04:50,199 --> 02:04:53,452 "Mereka mula mengejar saya ketika saya dalam perjalanan ke rumah majistret" 2086 02:04:53,493 --> 02:04:56,121 Saya tidak tahu apa yang harus dilakukan atau ke mana hendak pergi 2087 02:04:56,205 --> 02:04:57,539 Charu, jangan takut 2088 02:04:57,581 --> 02:04:58,874 'Saya akan menghantar anak lelaki kami' 2089 02:04:58,916 --> 02:05:01,835 Masuk ke dalam beberapa kedai di sana 2090 02:05:01,877 --> 02:05:03,629 'Masuk kedai untuk selamat' 2091 02:05:04,546 --> 02:05:06,715 'Terima kasih kerana memanggil, Parandhaman' 2092 02:05:08,175 --> 02:05:10,344 - Saya masuk ke sebuah kedai, tuan - Hidupkan pembesar suara 2093 02:05:10,511 --> 02:05:12,137 Apa yang anda perlukan? 2094 02:05:12,179 --> 02:05:14,556 'Bro, 1 minit tolong Dengarkan apa yang saya katakan' 2095 02:05:15,724 --> 02:05:17,684 'Biarkan gadis ini bersembunyi di kedai anda sebentar' 2096 02:05:17,726 --> 02:05:19,144 Saya akan menghantar anak buah saya 2097 02:05:19,186 --> 02:05:22,147 Perniagaan saya akan terjejas. Jangan libatkan saya 2098 02:05:22,189 --> 02:05:23,941 Bukankah anda pemuda berdarah api? 2099 02:05:24,024 --> 02:05:25,317 'Bercakap dengan berani' 2100 02:05:25,400 --> 02:05:27,694 Bro, saya akan jaga 2101 02:05:27,736 --> 02:05:29,446 - 'Jangan risau' - Terima kasih, saudara 2102 02:05:29,488 --> 02:05:30,906 Datang ke sini, sayang 2103 02:05:47,339 --> 02:05:49,383 - Adakah seorang gadis masuk ke sini? - Tidak 2104 02:05:49,424 --> 02:05:53,637 "Beau saya yang gelap dan berani mengapa dia Paman Scrooge?" 2105 02:05:54,346 --> 02:05:58,600 "Dia membuat hati saya lembut dan gempa kapas dengan keinginan; meletup dalam rhapsody" 2106 02:05:59,726 --> 02:06:04,314 "Beritahu saya masa yang menguntungkan ketika loceng perkahwinan akan berbunyi?" 2107 02:06:04,356 --> 02:06:07,609 [lagu dari 'Pudhu Nellu Pudhu Naathu'] 2108 02:06:07,734 --> 02:06:10,112 - Guru, mereka menggoda m- - Sshhhhhhhhhh! 2109 02:06:10,195 --> 02:06:14,157 "Dia membuat hati saya lembut dan gempa kapas dengan keinginan; meletup dalam rhapsody" 2110 02:06:16,451 --> 02:06:18,370 'Saya memberitahu anda tidak ada yang masuk ke sini' 2111 02:06:19,955 --> 02:06:21,623 'Bro, kamu nak masuk mana?' 2112 02:06:21,707 --> 02:06:22,708 'Dengar' 2113 02:06:22,749 --> 02:06:24,168 'Dia sudah memberitahu kamu tidak ada orang di sini' 2114 02:06:24,334 --> 02:06:25,878 Oldie, diam 2115 02:06:34,845 --> 02:06:36,346 Berikan mengikut kehendak anda sendiri 2116 02:06:36,430 --> 02:06:38,557 Atau hanya 2 pukulan saya akan menghancurkan wajah anda 2117 02:06:38,599 --> 02:06:40,559 Sekiranya saya mesti mengambilnya dari anda- 2118 02:06:40,601 --> 02:06:42,102 - Dai ... dai - Tunggu, tuan 2119 02:06:42,186 --> 02:06:43,687 Wajah ini kelihatan tidak asing lagi 2120 02:06:44,313 --> 02:06:45,314 'Kakak' 2121 02:06:46,398 --> 02:06:49,151 'Pusingkan telefon anda ke arahnya' 2122 02:06:51,570 --> 02:06:52,654 Hai Undiyal ...! 2123 02:06:52,696 --> 02:06:54,740 'Hei Button, kawan saya!' 2124 02:06:55,365 --> 02:06:56,450 Undiyal, da 2125 02:06:56,533 --> 02:06:58,243 Apa yang anda buat dalam panggilan video ini? 2126 02:06:58,285 --> 02:07:00,621 Dai, gadis yang anda kejar adalah kakak saya 2127 02:07:00,662 --> 02:07:02,289 - 'Kakak anda? - Ya ' 2128 02:07:02,915 --> 02:07:04,374 Saya tidak tahu itu 2129 02:07:04,416 --> 02:07:07,169 Saya diminta untuk menyelesaikannya Itulah cara saya mengejarnya 2130 02:07:07,336 --> 02:07:09,296 Tetapi beritahu saya, mengapa anda mengejarnya? 2131 02:07:10,714 --> 02:07:12,633 - Apakah itu? - Dia mempunyai kamera 2132 02:07:13,675 --> 02:07:15,135 Saya percaya dia mempunyai kamera 2133 02:07:15,177 --> 02:07:17,387 Minta dia memberikannya dan kami akan pergi 2134 02:07:17,596 --> 02:07:19,723 Kakak, berikan apa yang dia mahukan 2135 02:07:19,848 --> 02:07:21,350 Kami akan menangani perkara ini secara berbeza 2136 02:07:21,391 --> 02:07:22,601 'Baik?' 2137 02:07:23,018 --> 02:07:24,311 'Beri saja, kakak' 2138 02:07:24,353 --> 02:07:28,023 "Mataku tidak dapat menutup pada malam hari tanpa bersandar di dada dengan senang hati" 2139 02:07:33,237 --> 02:07:34,446 'Butang Hei' 2140 02:07:34,905 --> 02:07:36,990 Saya memberitahu anda dia kakak saya, saya tidak mendengar permintaan maaf anda? 2141 02:07:36,990 --> 02:07:38,617 - Minta maaf kepadanya - Maaf, saudari 2142 02:07:38,700 --> 02:07:40,285 'Hey! Anda juga lelaki ' 2143 02:07:40,410 --> 02:07:41,620 Maaf, saudari 2144 02:07:42,371 --> 02:07:43,664 Gembira awak takut dengan saya! 2145 02:07:43,705 --> 02:07:46,166 Tuan, akhir kejadian Adik selamat dari sebarang kemalangan 2146 02:07:46,208 --> 02:07:47,960 Anda bercakap dengannya saya akan menunggu di sana 2147 02:07:49,002 --> 02:07:51,421 Charu, tinggalkan tempat itu dengan segera 2148 02:07:51,630 --> 02:07:54,675 "Percayalah kepada kami walaupun kami masih remaja. Untukmu , tangan kami kotor" 2149 02:07:54,716 --> 02:07:58,637 "Kita boleh mencuri senjata di penjara. Tolong kamu, panas di jejakmu" 2150 02:07:58,679 --> 02:08:02,850 "Kunyah permen karet untuk rasa Ambil anak lelaki yang kamu suka" 2151 02:08:03,225 --> 02:08:05,227 Dai, siapa kamu semua? 2152 02:08:05,644 --> 02:08:07,437 Awak buat apa? 2153 02:08:07,563 --> 02:08:08,689 Lihatlah 2154 02:08:09,731 --> 02:08:11,275 Apa tatu ini? 2155 02:08:11,316 --> 02:08:12,401 Penjenamaan ini? 2156 02:08:12,442 --> 02:08:14,027 Semasa budak lelaki dihantar ke Rumah ini 2157 02:08:14,069 --> 02:08:16,989 Abang Das akan mengambil yang tajam dan melatih kita 2158 02:08:17,030 --> 02:08:20,367 Apabila kita dibebaskan, dia akan menatu tangan kita dengan huruf Tamil 'pa' ini 2159 02:08:20,492 --> 02:08:23,620 Sekiranya kita menunjukkan tatu ini di Mess, kita boleh makan mengikut isi perut kita 2160 02:08:23,662 --> 02:08:26,164 Sekiranya anda lebih tua, anda akan mendapat banyak minuman keras dan rokok 2161 02:08:26,290 --> 02:08:28,166 Anda boleh mendapatkan pakaian secara percuma dari kedai tekstil mereka 2162 02:08:28,333 --> 02:08:31,044 Mereka juga akan membuat anda mendapatkan ubat dari farmasi 2163 02:08:32,212 --> 02:08:33,255 Tetapi halangan itu 2164 02:08:34,173 --> 02:08:37,593 Sesekali, mereka akan membuat kita menyerah untuk melakukan kejahatan 2165 02:08:37,634 --> 02:08:39,928 Untuk tidak kembali ke cara buruk yang lama , saya tetap menjauhkan diri 2166 02:08:44,683 --> 02:08:47,728 "Kami telah mendengar nama ini. Tetapi tidak ada di antara kami yang melihatnya" 2167 02:08:47,853 --> 02:08:50,147 'Saudara Das adalah' semua dan tamatkan semua 'di sini' 2168 02:08:50,189 --> 02:08:51,690 "Kita mesti mematuhinya secara tersirat" 2169 02:08:51,732 --> 02:08:53,984 - Adakah filem yang baru dikeluarkan? - 'Tidak ada yang dapat menentangnya' 2170 02:08:54,026 --> 02:08:56,320 'Dia meminta Anda untuk menyerah kita seharusnya, dengan mata kita tertutup' 2171 02:08:56,361 --> 02:08:57,946 Bagaimana anda kehilangan jejaknya? 2172 02:08:58,113 --> 02:09:00,532 Tidak tahu bagaimana, Bhavani saya hanya menghantar profesional 2173 02:09:00,616 --> 02:09:02,201 - Entah bagaimana mereka mengacaukan- - Diam! 2174 02:09:05,537 --> 02:09:07,206 Apa yang kita buat dengan ini, bro? 2175 02:09:07,331 --> 02:09:11,293 Ia mempunyai kad di dalamnya yang menyimpan apa sahaja yang kita rakam atau klik 2176 02:09:11,335 --> 02:09:14,546 Hancurkan kad itu sahaja dan simpan kamera di tempat saya 2177 02:09:15,088 --> 02:09:16,089 baik 2178 02:09:16,131 --> 02:09:17,841 Bilakah mereka mengumumkan hasilnya? 2179 02:09:17,883 --> 02:09:19,676 Dengarnya hari Isnin atau Selasa 2180 02:09:19,718 --> 02:09:21,428 Anda pasti akan menang tanpa bertanding 2181 02:09:21,470 --> 02:09:23,096 Mengapa anda mesti tegang? 2182 02:09:23,680 --> 02:09:25,891 - Saya boleh menikmati, bukan? - Ya, lalu apa? 2183 02:09:28,644 --> 02:09:29,853 Duduk di sini 2184 02:09:32,606 --> 02:09:34,191 Adakah anda tahu burung unta ini? 2185 02:09:34,942 --> 02:09:37,194 Burung dengan leher panjang seperti ini 2186 02:09:37,236 --> 02:09:39,238 Pernahkah anda melihat telurnya? Ini akan sebesar ini 2187 02:09:39,363 --> 02:09:41,365 Saiznya sangat besar 2188 02:09:42,366 --> 02:09:45,160 Tetapi hanya burung unta yang akan mengetahui kesakitan menetas telur seperti itu! 2189 02:09:46,411 --> 02:09:48,539 Adakah anda akan duduk di sini walaupun setelah saya menerangkan kepada anda? 2190 02:09:48,580 --> 02:09:50,040 Tidak, Bava 2191 02:09:50,082 --> 02:09:51,625 - Tersesat! - Tidak, Bhavani 2192 02:09:52,918 --> 02:09:55,254 Bhavani, budak lelaki mahu pesta minuman keras 2193 02:09:55,295 --> 02:09:56,672 Anda tidak akan minum 2194 02:09:56,713 --> 02:09:57,923 Sekurang-kurangnya untuk mereka- 2195 02:09:59,341 --> 02:10:01,134 Minum untuk menggali kubur anda sendiri 2196 02:10:01,510 --> 02:10:03,554 - Teruskan - Terima kasih banyak, Bhavani 2197 02:10:04,179 --> 02:10:05,973 - 'Selamat malam, Bava' - Selamat malam 2198 02:10:10,477 --> 02:10:12,354 Entah bagaimana anda membuat saya menunjukkan tempat ini kepada anda 2199 02:10:12,646 --> 02:10:14,731 Saya tinggal jauh dari tempat ini 2200 02:10:14,898 --> 02:10:16,316 Mari kembali, tuan 2201 02:10:17,234 --> 02:10:19,236 Tunggu, saya ada alasan yang baik 2202 02:10:19,278 --> 02:10:20,279 Kami akan pergi tidak lama lagi 2203 02:10:20,320 --> 02:10:22,865 'Betul, kamu belum datang ke sini untuk makan' 2204 02:10:22,906 --> 02:10:26,702 - 'Apa yang terjadi pada' pakoda 'ayam saya? - Narayana, layan dia ' 2205 02:10:27,369 --> 02:10:30,289 Saya fikir anda menjemput saya untuk makan malam dengan cahaya lilin 2206 02:10:30,330 --> 02:10:32,291 Kali terakhir saya datang ke sini, tidak ada kekuatan 2207 02:10:32,332 --> 02:10:33,709 Mereka hanya menyalakan lilin 2208 02:10:36,044 --> 02:10:37,337 Okey, berehat 2209 02:10:38,672 --> 02:10:40,340 Jangan melihat tempat ini 2210 02:10:40,716 --> 02:10:42,968 Saya dengar makanan di sini sangat sedap 2211 02:10:43,969 --> 02:10:45,345 'Dapatkan token untuk makanan' 2212 02:10:46,346 --> 02:10:47,639 'Puan, awak juga' 2213 02:10:48,348 --> 02:10:50,058 Saya fikir kami akan mempunyai privasi 2214 02:10:50,100 --> 02:10:53,729 Tutup mata anda dan tunjukkan tangan kanan anda 2215 02:10:54,313 --> 02:10:56,315 - Kenapa? - Tunjukkan, saya akan memberitahu anda 2216 02:11:00,277 --> 02:11:02,988 Anda tidak boleh membuka mata anda sehingga saya memberitahu anda 2217 02:11:05,490 --> 02:11:06,450 'Buka sekarang' 2218 02:11:09,703 --> 02:11:12,456 Tangan budak lelaki itu di salun mempunyai tanda yang sama 2219 02:11:12,497 --> 02:11:13,999 Tunjukkan ini di sana 2220 02:11:14,583 --> 02:11:16,293 Minta token 'makanan' 2221 02:11:18,086 --> 02:11:19,463 Kenapa mesti saya- 2222 02:11:19,505 --> 02:11:21,423 Semua untuk alasan yang baik Pergi dan tunjukkan tangan anda 2223 02:11:55,707 --> 02:11:57,125 Siapa dia? 2224 02:12:15,978 --> 02:12:18,313 'Kami tidak membezakan atau membeza-bezakan' 2225 02:12:19,231 --> 02:12:21,650 'Sesiapa yang mempunyai huruf Tamil' pa ' bertatu di tangan mereka ...' 2226 02:12:21,692 --> 02:12:24,027 ... kami memberi mereka apa sahaja yang mereka minta 2227 02:12:26,655 --> 02:12:29,032 Anak lelaki Bhavani akan menjaga yang lain 2228 02:12:40,419 --> 02:12:41,920 Untuk apakah ini? 2229 02:12:41,962 --> 02:12:43,881 Masih ada baki yang tersisa dalam senarai baldi saya! 2230 02:13:05,360 --> 02:13:10,532 "Biarlah gendang menewaskan, tidak ada sekatan Mari rock parti, tidak ada kekangan" 2231 02:13:10,616 --> 02:13:15,662 "Biarkan tentera kita menghancurkan dan membanting Bumi kita akan gempa dengan pukulan" 2232 02:13:15,704 --> 02:13:20,375 "Tangan saya tidak akan pernah ketinggalan ketika saya mengalahkan gendang yang begitu rapi" 2233 02:13:20,417 --> 02:13:24,296 "Bahkan saraf yang tidak aktif akan menari mendengar gema drum saya" 2234 02:13:24,338 --> 02:13:25,506 'Pukul!' 2235 02:13:25,547 --> 02:13:30,135 "Hingga matahari terbit hingga hari baru biarkan tanah bergoyang dan bergoyang" 2236 02:13:30,344 --> 02:13:35,224 "Hingga permainan dimenangi, pekerjaan dilakukan dengan perlahan tetapi bersenang-senanglah" 2237 02:13:35,432 --> 02:13:39,269 "Bahkan Tuhan Kematian Yama akan mati jika dia melotot dengan mata tajam cukurnya" 2238 02:13:39,311 --> 02:13:40,354 'Hei budak!' 2239 02:13:40,395 --> 02:13:44,399 "Ceriakan kamper untuk Tuhan kita. Dia dimiliki oleh demi-tuhan kita" 2240 02:13:45,108 --> 02:13:49,988 "Lihat tinggi dan rendah dengan tekun Setiap sudut & sudut dan lorong" 2241 02:13:50,030 --> 02:13:54,159 "Tidak ada senjata besar lain untuk menentang atau membuat keributan dan menganiaya" 2242 02:13:54,159 --> 02:13:55,160 'Bhavani!' 2243 02:14:08,966 --> 02:14:12,052 Tuan itu berpusing di dalam fikiran saya 2244 02:14:12,261 --> 02:14:14,721 Suruh dia membunuh tuan itu esok sebelum rehat siang 2245 02:14:15,222 --> 02:14:18,308 Mengapa perlu menunggu sehingga esok pagi? Kita boleh menutup babnya sekarang 2246 02:14:21,353 --> 02:14:23,939 Tutup mulut anda Lakukan saja apa yang saya katakan 2247 02:14:26,567 --> 02:14:30,737 "Biarkan kepalan penumbuknya membuat kepala gendang robek dan terbelah" 2248 02:14:31,113 --> 02:14:35,534 "Biarlah 'bunyi' mendengar berdebar-debar dan sesungguhnya Umumkan orang melanda tamparan" 2249 02:14:39,913 --> 02:14:40,914 'Kamu di sana!' 2250 02:14:40,998 --> 02:14:45,961 "Biarkan kepalan penumbuknya membuat kepala gendang robek dan terbelah" 2251 02:14:46,003 --> 02:14:50,382 "Biarlah 'bunyi' mendengar berdebar-debar dan sesungguhnya Umumkan orang melanda tamparan" 2252 02:14:50,465 --> 02:14:54,928 "Menggoncang kegagahannya, tanpa diragukan lagi dia siap untuk mematahkan ususmu" 2253 02:14:55,053 --> 02:14:59,516 "Untuk menggantungmu terbalik dan menjadikanmu hidup, adalah sumpahnya" 2254 02:14:59,558 --> 02:15:00,684 'Tuan ...!' 2255 02:15:10,736 --> 02:15:15,282 "Biarkan gendang berguling; tidak ada kekangan Biarkan pesta bergoyang; tidak ada kekangan" 2256 02:15:15,532 --> 02:15:20,120 "Biarkan tentera kita menghancurkan dan membanting Bumi kita akan gempa dengan pukulan" 2257 02:15:20,621 --> 02:15:25,542 "Tangan saya tidak akan pernah ketinggalan ketika saya mengalahkan gendang; itu adalah hadiah kerajaan" 2258 02:15:25,584 --> 02:15:29,171 "Bahkan saraf yang tidak aktif akan menari mendengar gema drum saya" 2259 02:15:29,213 --> 02:15:30,547 'Rock & roll' 2260 02:15:30,589 --> 02:15:35,969 "Hingga matahari terbit hingga hari baru biarkan tanah bergoyang dan bergoyang" 2261 02:15:36,261 --> 02:15:37,930 Beri saya Dinkie Dow jika anda mempunyai 2262 02:15:37,971 --> 02:15:39,389 Saya tidak menyimpan ubat 2263 02:15:40,432 --> 02:15:44,228 "Bahkan Tuhan Kematian Yama akan mati jika dia melotot dengan mata tajam cukurnya" 2264 02:15:44,353 --> 02:15:45,145 'Hei budak' 2265 02:15:45,354 --> 02:15:49,858 "Ceriakan kamper untuk Tuhan kita. Dia dimiliki oleh demi-tuhan kita" 2266 02:16:15,926 --> 02:16:18,470 "Punya lelaki itu dengan rancangannya di sini" 2267 02:16:18,554 --> 02:16:20,973 "Bringin 'bertukar dengan lelaki di sini" 2268 02:16:21,098 --> 02:16:25,143 Kirim semula semua video ke jabatan polis 2269 02:16:25,227 --> 02:16:28,981 Saya akan membawa budak-budak itu ke Majistret secara langsung 2270 02:16:29,106 --> 02:16:30,148 baik 2271 02:16:31,608 --> 02:16:32,693 Tuan 2272 02:16:33,318 --> 02:16:35,153 Ini trak saudara Bhavani 2273 02:16:35,279 --> 02:16:37,781 Saya pernah mendengar dia sering datang ke sini 2274 02:16:39,491 --> 02:16:40,534 Mari ke sana 2275 02:16:40,617 --> 02:16:43,120 Aiyaiyo! Adakah anda bergurau, tuan? 2276 02:16:43,203 --> 02:16:45,581 Saya tidak akan datang Anda pergi jika anda mahu 2277 02:16:50,544 --> 02:16:53,213 "Sepanjang malam membuat riang" 2278 02:16:54,298 --> 02:16:56,967 "Hari yang dihabiskan dengan tidur berlebihan" 2279 02:16:57,593 --> 02:17:03,599 "Inilah dunia yang kita bersukacita. Menikmati kegembiraan yang tidak terlarang" 2280 02:17:05,601 --> 02:17:12,232 "Sepanjang malam Selamat Hari yang dihabiskan dengan tidur yang berlebihan" 2281 02:17:12,524 --> 02:17:18,530 "Inilah dunia yang kita bersukacita. Menikmati kegembiraan yang tidak terlarang" 2282 02:17:20,157 --> 02:17:23,619 "Sepanjang malam berpesta" 2283 02:17:23,660 --> 02:17:26,496 [lagu dari 'Navarathiri'] 2284 02:17:27,122 --> 02:17:30,584 "Ini adalah alam semesta kita untuk lebih baik atau lebih buruk" 2285 02:17:30,709 --> 02:17:32,878 Anda bergerak saya akan menikam anda 2286 02:17:32,961 --> 02:17:34,296 Berjalan lurus ke hadapan 2287 02:17:41,845 --> 02:17:44,306 "Apa yang ada sebelum kelahiran" 2288 02:17:44,348 --> 02:17:45,390 Ketuk di sana 2289 02:17:45,432 --> 02:17:47,851 "Walaupun anda tidak dapat menggali" 2290 02:17:49,269 --> 02:17:50,812 Di atas semua itu kod rahsia! 2291 02:17:50,854 --> 02:17:55,442 "Apa yang berlaku setelah kita mati Bahkan saya tidak tahu balasan yang tepat" 2292 02:17:57,194 --> 02:17:59,613 Sekiranya ada tangan menghulurkan senjatanya 2293 02:18:00,364 --> 02:18:01,740 Dia akan menemui mayat 2294 02:18:02,241 --> 02:18:03,450 Lutut, kawan 2295 02:18:04,368 --> 02:18:06,245 - Berlutut - Matikan lagu 2296 02:18:07,287 --> 02:18:08,956 Sial, matikan! 2297 02:18:11,792 --> 02:18:13,377 Siapa Bhavani di sini? 2298 02:18:14,503 --> 02:18:15,546 Hah? 2299 02:18:16,338 --> 02:18:18,298 Mana antara anda di sini yang pernah melihat Bhavani? 2300 02:18:34,606 --> 02:18:36,567 Nama banci macam apa itu ... Bhavani? 2301 02:18:36,775 --> 02:18:39,486 Adakah dia terbaring di perutnya sebagai bayi ketika dia dinamakan? 2302 02:18:44,116 --> 02:18:45,242 Shabaa! 2303 02:18:46,201 --> 02:18:47,953 Izinkan saya menjelaskannya sekali lagi 2304 02:18:48,787 --> 02:18:52,082 Sekiranya ada di antara anda melakukan sesuatu yang bodoh cuba membalas 2305 02:18:52,749 --> 02:18:55,460 Saya akan menandatangani epal Adam lelaki anda , faham? 2306 02:18:55,752 --> 02:18:57,671 "Cuba nasib anda dengan membawa sebotol lain?" 2307 02:18:57,963 --> 02:18:59,423 Maksudnya 2308 02:18:59,798 --> 02:19:02,593 Anda mengenali Bhavani dengan sangat baik 2309 02:19:04,428 --> 02:19:07,347 Adakah anda akan pergi dan mengulanginya secara lisan? 2310 02:19:08,557 --> 02:19:10,100 Bhavani ... Bhavani 2311 02:19:10,976 --> 02:19:12,686 Bhavani ... Bhavani 2312 02:19:14,605 --> 02:19:17,441 Seorang lelaki berjalan dengan betul-betul tahu bahawa itu adalah bilik anda, Bhavani 2313 02:19:18,609 --> 02:19:19,776 Ulangi, dari 2314 02:19:20,235 --> 02:19:21,945 Tidak, anda beritahu saya saya akan menyampaikannya 2315 02:19:21,987 --> 02:19:24,615 Tidak, anda takut 2316 02:19:25,699 --> 02:19:28,243 'Dengar, saya mungkin juga memberitahu anda semua' 2317 02:19:28,285 --> 02:19:31,163 Pada hari anda membunuh 2 budak lelaki di Rumah Pemerhatian dan menggantungnya 2318 02:19:31,205 --> 02:19:33,123 Saya menggantung kepala kerana bersalah dan mati 2319 02:19:33,707 --> 02:19:35,834 Saya paling tidak peduli tentang diri saya selepas ini 2320 02:19:36,835 --> 02:19:39,922 Menjadikan remaja itu dengan tatu dan membuat mereka melakukan kerja kotor anda 2321 02:19:39,963 --> 02:19:41,298 Saya telah berhenti sepenuhnya 2322 02:19:41,632 --> 02:19:45,177 Mulai sekarang, sesiapa sahaja mahu melakukan apa sahaja menggunakan anak lelaki sebagai anak domba untuk penyembelihan 2323 02:19:45,219 --> 02:19:47,888 ... harus membunuh saya dan kemudian teruskan tetapi itu sedikit halangan 2324 02:19:48,722 --> 02:19:52,476 Saya akan membunuh minimum 10 dari anda dan hanya kemudian menghembuskan nafas terakhir saya 2325 02:19:53,936 --> 02:19:57,189 Sama ada Bhavani atau Banumathi !!! 2326 02:19:58,774 --> 02:20:00,609 Adakah anda akan pergi dan memberitahunya kata demi kata? 2327 02:20:01,485 --> 02:20:02,778 Datang, bangun 2328 02:20:08,200 --> 02:20:09,409 Tutup pintu itu 2329 02:20:26,635 --> 02:20:28,387 Siapa yang melemparkan botol itu kepada saya, da? 2330 02:20:30,848 --> 02:20:31,890 Datang sini 2331 02:20:31,932 --> 02:20:33,392 Tidak, Bhavani 2332 02:20:33,433 --> 02:20:35,435 Saya mengarahkannya kepadanya 2333 02:20:35,477 --> 02:20:38,146 Pena akan jatuh ke bawah dan anda boleh melepaskan diri saya fikir 2334 02:20:38,188 --> 02:20:39,398 'Tetapi ia terlepas dan-' 2335 02:20:39,606 --> 02:20:41,650 Hey! Lazy lout Buka pintu 2336 02:20:41,692 --> 02:20:42,860 - 'Buka pintu - Madcap!' 2337 02:20:42,901 --> 02:20:45,404 - Buka pintu, da - Bravado palsu apa! 2338 02:20:45,445 --> 02:20:47,364 Anak lelaki bodoh! Buka, celaka 2339 02:20:47,406 --> 02:20:49,783 Ke mana awak pergi? Buka sekarang, saya akan bunuh awak 2340 02:20:49,867 --> 02:20:50,909 'Hey! Buka' 2341 02:20:50,909 --> 02:20:53,120 "Beraninya kau meletakkan tangan pada Bhavani ketika aku di sini?" 2342 02:20:53,120 --> 02:20:54,162 - Kottamuthu - Datang sekarang 2343 02:20:54,246 --> 02:20:56,164 - Hei Kottamuthu - Apa pendapat anda tentang kami? 2344 02:20:56,206 --> 02:20:57,916 Bro memanggil anda 2345 02:20:57,958 --> 02:20:58,959 Datang sini 2346 02:21:00,752 --> 02:21:03,547 - Apa yang awak buat? - Dia mengunci kami 2347 02:21:03,589 --> 02:21:05,674 Dia memegang pisau ke leher saya selama satu jam 2348 02:21:05,716 --> 02:21:07,176 WTH awak buat ketika itu? 2349 02:21:07,217 --> 02:21:09,386 Bhavani, itu bukan pisau 2350 02:21:09,595 --> 02:21:11,972 - Itu pena - Anda tahu, ya? 2351 02:21:12,097 --> 02:21:14,933 Bagaimana dia akan membuka pintu jika anda berteriak setelah dia pergi? 2352 02:21:14,975 --> 02:21:16,518 Haruskah kita menulis surat kepadanya? 2353 02:21:16,560 --> 02:21:18,145 'Tuan, tolong buka pintu' 2354 02:21:21,523 --> 02:21:22,983 Jangan memukul saya, Bhavani 2355 02:21:30,115 --> 02:21:31,241 Siapa yang boleh menarik dengan baik di sini? 2356 02:21:31,283 --> 02:21:32,910 Tuan, dia adalah artis terbaik kita 2357 02:21:32,910 --> 02:21:36,413 Dia adalah orang gila yang mencoret-coret barang kotor di seluruh tandas dan dinding, tuan 2358 02:21:38,373 --> 02:21:39,374 'Hai tuan' 2359 02:21:39,416 --> 02:21:40,959 Saya percaya anda datang ke bilik saya 2360 02:21:41,084 --> 02:21:44,379 Mengancam lelaki dengan pena dan menyampaikan mesej penting kepada Bhavani 2361 02:21:44,421 --> 02:21:45,797 Saya itu Bhavani 2362 02:21:45,881 --> 02:21:46,924 'Vanakkam' 2363 02:21:46,965 --> 02:21:51,595 Sekiranya anda memusnahkan semua yang saya miliki, kedai tekstil, hotel, kedai wain 2364 02:21:52,179 --> 02:21:55,557 Apa yang akan dia lakukan? Dia sendiri penjenayah 2365 02:21:55,599 --> 02:21:57,768 "Anda menganggap saya tidak akan pergi ke polisi, kan?" 2366 02:21:57,809 --> 02:21:59,686 Andaian anda betul 100% 2367 02:21:59,853 --> 02:22:01,730 Tetapi berfikir bahawa anda akan memperbodohkan saya adalah salah 2368 02:22:01,772 --> 02:22:02,981 'Saya bertanya tentang anda' 2369 02:22:03,106 --> 02:22:05,692 Saya percaya anda mempunyai kumpulan pengikut peminat yang gigih 2370 02:22:05,734 --> 02:22:08,529 'Mana satu daripada mereka yang boleh saya selesaikan? Saya bertanya kepada anak lelaki saya pilihan mereka ' 2371 02:22:08,570 --> 02:22:11,907 Mereka mengatakan bahawa kita dapat bersenang-senang membunuh mereka semua tanpa diskriminasi 2372 02:22:11,990 --> 02:22:14,785 Izinkan saya memberi anda tugas Ambil pen dan kertas ' 2373 02:22:14,868 --> 02:22:18,830 Senaraikan kegemaran anda mengikut abjad 2374 02:22:18,872 --> 02:22:20,123 Hai Bhavani! 2375 02:22:20,165 --> 02:22:23,085 Jangan abaikan kanak-kanak perempuan dan anak-anak yang menganggap saya akan lembut pada mereka 2376 02:22:23,126 --> 02:22:25,212 Sertakan juga nama mereka 2377 02:22:25,254 --> 02:22:27,548 'Tulis dan panggil masing-masing' 2378 02:22:27,589 --> 02:22:29,591 Dan kemudian ... tuan? 2379 02:22:31,426 --> 02:22:32,678 Beri saya telefon 2380 02:22:32,719 --> 02:22:33,887 'Hello ...?' 2381 02:22:34,137 --> 02:22:36,181 - Kenapa dia menutup saya? - 'Mesti takut' 2382 02:22:36,223 --> 02:22:37,432 Saya rasa sangat beremosi 2383 02:22:38,433 --> 02:22:41,395 Mengapa lelaki beremosi menjadi terlalu hiper dan marah? 2384 02:22:46,733 --> 02:22:49,570 Pilih ... pilih ... terima panggilan saya 2385 02:22:54,116 --> 02:22:55,409 Jemput 2386 02:22:55,450 --> 02:22:56,660 - Hai, kawan - Di mana awak? 2387 02:22:56,660 --> 02:22:57,911 Saya baru sahaja meninggalkan pejabat saya 2388 02:22:57,953 --> 02:22:59,705 - Awak selamat? - Ya, apa masalahnya? 2389 02:22:59,746 --> 02:23:01,582 'Dengarkan saya Jangan melangkah keluar' 2390 02:23:01,623 --> 02:23:03,417 Apakah masalah- 2391 02:23:04,168 --> 02:23:05,627 Ayuh, jemput 2392 02:23:06,295 --> 02:23:07,546 Tuan? - DI MANA ANDA? 2393 02:23:07,588 --> 02:23:09,089 - Diam - - "Saya harap awak selamat?" 2394 02:23:09,131 --> 02:23:10,757 - 'Ya, tuan, apa yang terjadi?' - Dengar 2395 02:23:10,841 --> 02:23:13,594 Periksa sama ada pelajar kumpulan kami selamat, okey? 2396 02:23:13,635 --> 02:23:15,137 'Madhi, di mana Srinath?' 2397 02:23:15,179 --> 02:23:16,180 'Dia ada di sini, JD' 2398 02:23:16,221 --> 02:23:17,973 - Apa itu? - 'Tinggal di rumah, jangan keluar' 2399 02:23:18,015 --> 02:23:19,099 "Semua selamat?" 2400 02:23:19,141 --> 02:23:20,225 JD called me 2401 02:23:20,267 --> 02:23:21,643 'Dia begitu susah payah' 2402 02:23:21,685 --> 02:23:23,520 'Dia memberitahu kami untuk tidak keluar' 2403 02:23:23,562 --> 02:23:26,440 Kawan-kawan, jangan keluar dari rumah anda Paling penting, elakkan perjalanan jalan raya 2404 02:23:26,481 --> 02:23:30,194 Sekiranya anda keluar, pergi ke mana-mana rumah atau kedai berdekatan atau tempat selamat ' 2405 02:23:30,235 --> 02:23:32,654 'Tuan JD dipanggil sekarang saya rasa ada masalah besar' 2406 02:23:32,696 --> 02:23:33,989 'Sekiranya anda selamat' 2407 02:23:34,114 --> 02:23:36,116 Demi syurga, kirimkan keseluruhan kumpulan kami 2408 02:23:36,158 --> 02:23:37,242 Letak basikal 2409 02:23:40,621 --> 02:23:42,915 'Hampir semua orang dalam kumpulan menghantar teks bahawa mereka selamat' 2410 02:23:42,956 --> 02:23:45,751 Tetapi kami tidak dapat menjangkau hanya Bhargav dan Savitha, tuan 2411 02:23:45,792 --> 02:23:47,419 Jangan membelok terlalu banyak ke kanan 2412 02:23:47,878 --> 02:23:49,338 Berhati-hati! 2413 02:23:52,758 --> 02:23:53,842 Helo? 2414 02:23:53,884 --> 02:23:54,927 Saya selamat- 2415 02:23:57,721 --> 02:23:58,889 Vanathi, di mana awak? 2416 02:23:58,931 --> 02:24:00,557 Di pusat membeli-belah berdekatan Apa yang berlaku? 2417 02:24:00,599 --> 02:24:02,392 - Adakah Prem dengan anda? - 'Ya, da' 2418 02:24:02,434 --> 02:24:04,394 Dia pergi mengambil beg tangan saya dari kereta- 2419 02:24:06,271 --> 02:24:07,272 'VANATHI, APA ITU?' 2420 02:24:07,314 --> 02:24:08,690 "Apa yang berlaku, Vanathi?" 2421 02:24:08,774 --> 02:24:10,317 'VANATHI, BICARA KEPADA SAYA Apa itu? 2422 02:24:12,361 --> 02:24:13,570 VANATHI 2423 02:24:14,112 --> 02:24:16,240 - 'Di mana kamu, da?' - Teater, mengapa, tuan? 2424 02:24:16,281 --> 02:24:17,658 - Adakah awak tidak apa-apa? - Apa yang berlaku? 2425 02:24:17,699 --> 02:24:18,909 SIR ...! 2426 02:24:18,951 --> 02:24:20,118 SRI DAI! 2427 02:24:21,203 --> 02:24:22,246 SIR! 2428 02:24:23,539 --> 02:24:24,540 Hey! 2429 02:24:25,582 --> 02:24:26,917 Hey! Keluar 2430 02:24:26,959 --> 02:24:28,794 - Apa yang berlaku? - Savitha, pergi 2431 02:24:28,836 --> 02:24:30,254 'Bhargav' 2432 02:24:30,295 --> 02:24:32,506 BHARGAV! 2433 02:24:32,589 --> 02:24:33,799 'Bhargav ...!' 2434 02:24:34,174 --> 02:24:35,342 'SIR!' 2435 02:24:37,636 --> 02:24:38,971 Tuan ...! 2436 02:24:41,265 --> 02:24:43,225 Bhargav sudah mati, tuan 2437 02:25:12,462 --> 02:25:14,590 "Punya lelaki itu dengan rancangannya di sini" 2438 02:25:14,631 --> 02:25:15,924 "Bringin 'swag dengan-" 2439 02:25:16,592 --> 02:25:17,885 Tuan 2440 02:25:18,260 --> 02:25:19,887 Berapakah jumlah wiket yang jatuh? 2441 02:25:19,928 --> 02:25:21,305 'Menurut Berita yang saya dapat' 2442 02:25:21,346 --> 02:25:22,931 2 wiket turun 2 terluka 2443 02:25:23,974 --> 02:25:27,269 Sekiranya anda masih berdegil untuk bergaul dengan geng itu 2444 02:25:27,311 --> 02:25:28,979 ... anda akan kehilangan 4 wiket setiap hari 2445 02:25:29,104 --> 02:25:31,982 "Saya tidak pernah memaafkan siapa pun yang melintasi jalan saya hingga sekarang" 2446 02:25:32,107 --> 02:25:34,276 Ini adalah kali pertama saya dan saya memaafkan anda 2447 02:25:34,568 --> 02:25:37,905 Hanya berhenti dari pekerjaan anda, lakukan 'soal giliran' dan hilang dari bandar ini 2448 02:25:38,614 --> 02:25:41,450 'Jika tidak orang yang melarikan diri hari ini akan mati esok dan berulang' 2449 02:25:41,491 --> 02:25:43,160 Ia akan meneruskan mod berulang 2450 02:25:43,202 --> 02:25:45,621 Mereka akan terus jatuh seperti ninepins. Terima kasih dan selamat tinggal 2451 02:25:45,662 --> 02:25:47,372 Hey Hey! Tuan ... tuan 2452 02:25:47,414 --> 02:25:49,583 'Sebab utama saya memanggil anda' 2453 02:25:49,625 --> 02:25:51,793 Saya tidak berbaring ketika saya dinamakan sepertinya 2454 02:25:52,127 --> 02:25:53,712 Saya berada di belakang saya jelas seperti loceng! 2455 02:25:53,754 --> 02:25:55,339 - Hei - 'Aahn' 2456 02:25:55,380 --> 02:25:56,381 --DAI! - 'Hahn?' 2457 02:25:58,091 --> 02:26:00,552 Saya akan potong dadu anda, keringkan dan acar anda 2458 02:26:01,136 --> 02:26:02,596 Terima kasih selamat tinggal 2459 02:26:07,184 --> 02:26:09,895 Jaga mereka hanya untuk hari ini 2460 02:26:09,937 --> 02:26:10,938 Saya akan kembali tidak lama lagi 2461 02:26:10,979 --> 02:26:12,272 Jangan risau, anda pergi 2462 02:26:12,397 --> 02:26:14,316 'Saya akan memastikan keselamatan budak-budak ini' 2463 02:26:18,111 --> 02:26:20,739 - Aiyo! Lepaskan aku, bro - Diam, masuk ke dalam trak 2464 02:26:20,781 --> 02:26:22,533 - Bro, lepaskan aku - Pukul kamu 2465 02:26:22,616 --> 02:26:23,867 Ke mana awak bawa saya? 2466 02:26:23,909 --> 02:26:26,161 - Saya tidak akan datang, bro - Das! 2467 02:26:26,912 --> 02:26:28,205 Hey! Datang sini 2468 02:26:28,247 --> 02:26:29,748 Das, dia melemparkan amarah 2469 02:26:29,790 --> 02:26:31,750 - Angkat dia - Jangan paksa saya, bro 2470 02:26:31,792 --> 02:26:33,377 - Tidak ... tidak - Darah baik dengarkan 2471 02:26:33,418 --> 02:26:35,128 Selamatkan saya, warden 2472 02:26:35,170 --> 02:26:36,421 Jangan buat ini, Das 2473 02:26:36,463 --> 02:26:38,090 Selamatkan kami entah bagaimana, warden 2474 02:26:38,131 --> 02:26:40,133 - Jangan bawa mereka - Biarkan saya pergi, bro 2475 02:26:40,592 --> 02:26:41,677 Menggerakkannya 2476 02:26:41,718 --> 02:26:45,556 'Hai Das! Di mana kamu membawa budak-budak itu? ' 2477 02:26:50,435 --> 02:26:52,604 [deringan telefon bimbit] 2478 02:26:52,980 --> 02:26:55,566 "Bringin 'bertukar dengan lelaki di sini" 2479 02:26:56,316 --> 02:26:58,652 'Halo, tuan saya Thulukanam bercakap' 2480 02:26:58,694 --> 02:27:01,280 'Das dan anak buahnya telah mengurung kami di sini' 2481 02:27:01,405 --> 02:27:03,282 'Dia telah mengambil anak lelaki yang bertukar menjadi pelamar' 2482 02:27:03,365 --> 02:27:04,783 'Dalam trak di suatu tempat, tuan' 2483 02:27:04,867 --> 02:27:07,536 "Kami tidak tahu apa yang harus dilakukan. Tolong segera datang, tuan ' 2484 02:27:22,259 --> 02:27:23,802 [deringan telefon bimbit] 2485 02:27:24,386 --> 02:27:25,554 Ya, Vanathi 2486 02:27:38,609 --> 02:27:41,236 'Ini bukan akhir dunia bagi kita' 2487 02:27:42,112 --> 02:27:44,448 Anda sudah cukup untuk kanak-kanak lelaki ini, cukup 2488 02:27:44,489 --> 02:27:48,160 "Saya telah memberitahu pihak berkuasa yang lebih tinggi. Mereka mengatakan bahawa mereka akan berada di sini tidak lama lagi" 2489 02:27:48,160 --> 02:27:51,163 "Dia mengunyah daun sirih dengan kebahagiaan. Aku menumbuk hidungnya tanpa ketinggalan" 2490 02:27:51,246 --> 02:27:54,374 "Kamu seharusnya melihat darah mengalir keluar Hati Amaran ini emas, tidak diragukan lagi" 2491 02:27:54,416 --> 02:27:56,585 [Menyanyikan lagu dari 'Amaran'] 2492 02:27:56,627 --> 02:27:59,505 "Sebut saja nama 'Amaran', botol soda bro akan terbang di musuh kita" 2493 02:27:59,546 --> 02:28:01,381 Saya tidak peduli dua perkara mengenai kesannya 2494 02:28:01,423 --> 02:28:03,967 Saya akan menyalahkan mereka sepenuhnya 2495 02:28:04,593 --> 02:28:05,594 Tahan ini 2496 02:28:05,636 --> 02:28:08,263 "Ini adalah nada yang menggembirakan yang dapat disenangi oleh semua orang" 2497 02:28:08,305 --> 02:28:11,433 "Amaran adalah penyanyi berpengalaman yang hebat" 2498 02:28:11,475 --> 02:28:14,436 "Dia mengunyah daun sirih dengan kebahagiaan. Aku menumbuk hidungnya tanpa ketinggalan" 2499 02:28:14,478 --> 02:28:17,189 "Seharusnya melihat hidungnya berdarah . Hati Amaran ini adalah emas -" 2500 02:28:17,231 --> 02:28:18,232 Tuan ... tuan, ya 2501 02:28:18,482 --> 02:28:19,566 Kembali lagi? 2502 02:28:22,986 --> 02:28:24,363 Rancang untuk memukul kami? 2503 02:28:24,404 --> 02:28:25,489 Teruskan 2504 02:28:32,663 --> 02:28:33,914 Datang sini 2505 02:28:34,957 --> 02:28:37,334 Fikirkan anda telah mencapai sesuatu yang hebat dalam hidup 2506 02:28:38,836 --> 02:28:40,295 Jerit semua yang anda mahukan 2507 02:28:41,588 --> 02:28:42,464 Dai! 2508 02:28:44,132 --> 02:28:45,217 Bhargav 2509 02:28:46,468 --> 02:28:47,928 Dia sudah mati, da 2510 02:28:52,975 --> 02:28:56,311 Bhargav menimbulkan lebih banyak masalah di kolej daripada anda semua mengumpulkan 2511 02:28:56,603 --> 02:28:57,771 Dia sudah mati sekarang 2512 02:28:58,146 --> 02:29:03,443 Sekiranya reformasi gaduh benar dan ketika dia ingin menjalani kehidupan yang baik, jika dia mati- 2513 02:29:03,485 --> 02:29:05,487 Adakah anda tahu bahawa ini adalah puncak kekejaman? 2514 02:29:05,779 --> 02:29:08,657 Orang-orang yang ada di sekelilingnya harus menyerahkan daun baru akan hilang 2515 02:29:08,699 --> 02:29:10,200 Ya ampun! 2516 02:29:10,242 --> 02:29:12,160 Guru telah mula berkhotbah kepada kami 2517 02:29:12,160 --> 02:29:13,245 Abaikan mereka, bro 2518 02:29:13,370 --> 02:29:15,497 Mengapa anda memperlakukan mereka setaraf dengan anda? 2519 02:29:15,581 --> 02:29:17,332 Orang-orang bodoh ini tidak akan berubah walaupun mereka mati! 2520 02:29:17,374 --> 02:29:19,334 Yov! Siapa yang akan melakukan pembaharuan? 2521 02:29:19,877 --> 02:29:22,337 Bilakah kita memperlakukannya dengan hormat? 2522 02:29:22,379 --> 02:29:24,798 Atau memberinya masa, tempat atau peluang untuk melakukan pembaharuan? 2523 02:29:25,549 --> 02:29:28,510 Undiyal, Odacha Kadalai, Botol Mani, Soda Sekar, nama apa? 2524 02:29:28,552 --> 02:29:31,305 Lalu bagaimana mereka akan mengingati keluarga dan cinta mereka yang lembut dan peduli? 2525 02:29:32,472 --> 02:29:34,433 Keluarga dan masyarakat mengasingkan mereka 2526 02:29:34,516 --> 02:29:36,685 Sekiranya semua orang telah mengasingkannya, bagaimana dia akan melakukan pembaharuan? 2527 02:29:39,521 --> 02:29:40,731 Datang ke sini, dari 2528 02:29:40,898 --> 02:29:41,982 Apa? 2529 02:29:42,900 --> 02:29:46,111 Kejahatan pertama oleh ramai kanak-kanak lelaki di sini berdasarkan kepada kecenderungan emosi 2530 02:29:46,778 --> 02:29:48,780 Kasih sayang, pengkhianatan, kemarahan, atau adrenalin 2531 02:29:48,780 --> 02:29:50,115 Masing-masing dengan alasan 2532 02:29:51,200 --> 02:29:52,534 Tetapi selepas kali pertama 2533 02:29:52,618 --> 02:29:56,747 Anda tahu apa yang mendorong anda melakukan setiap kejahatan yang anda timbulkan ke akaun anda? 2534 02:29:57,331 --> 02:29:58,582 Mabuk! 2535 02:30:01,460 --> 02:30:03,253 Saya boleh bertaruh pada ini, da 2536 02:30:03,462 --> 02:30:06,673 Semua kejahatan lain selepas pertama anda dilakukan hilang kawalan deria anda 2537 02:30:06,715 --> 02:30:08,926 Tidakkah awak minum? Tidakkah anda mempunyai bola? 2538 02:30:08,967 --> 02:30:10,344 Oh! Baik tuan 2539 02:30:10,427 --> 02:30:11,553 Buka fikiran anda yang melengkung! 2540 02:30:11,845 --> 02:30:13,889 Hanya seorang pemabuk yang dapat membincangkan bagaimana ia merosakkan keluarganya 2541 02:30:14,681 --> 02:30:16,350 Hanya kerana ketagihan saya 2542 02:30:17,351 --> 02:30:19,603 2 kanak-kanak lelaki kehilangan nyawa saya memasukkannya ke kepala tebal 2543 02:30:20,229 --> 02:30:21,271 Saya berhenti minum 2544 02:30:21,313 --> 02:30:23,982 'Chee! Jangan jadi raja drama, tuan! ' 2545 02:30:24,107 --> 02:30:25,567 Adakah saya membuat minuman keras di rumah? 2546 02:30:25,609 --> 02:30:27,277 Menyalahkan pembeli dan bukannya penjual! 2547 02:30:27,319 --> 02:30:30,864 Itulah yang saya katakan Ketoksikan ini adalah permainan politik 2548 02:30:31,740 --> 02:30:34,243 Anda belum berumur 18 tahun Anda tidak dapat menonton filem Dewasa ini 2549 02:30:34,284 --> 02:30:36,370 Seorang pengawal keselamatan berdiri untuk mendorong anda keluar, bukan? 2550 02:30:36,620 --> 02:30:38,872 Mengapa tidak ada orang yang berjaga di luar kedai arak? 2551 02:30:38,914 --> 02:30:42,543 Bagaimanakah kanak-kanak berumur 10-15 tahun dapat memegang sebotol minuman keras dan rokok? 2552 02:30:43,919 --> 02:30:45,379 Politik 2553 02:30:46,964 --> 02:30:49,591 Bhavani menggerakkan bidaknya dan bermain politik seperti ini 2554 02:30:50,217 --> 02:30:52,469 Apabila undang-undang menentang pekerja anak 2555 02:30:52,553 --> 02:30:55,973 ... binatang itu memaksa budak lelaki yang sama melakukan aktiviti jahat dengan tidak rela 2556 02:30:59,726 --> 02:31:00,936 Apakah ini? 2557 02:31:01,562 --> 02:31:02,771 Apa itu? 2558 02:31:02,855 --> 02:31:05,607 Seperti menyuap anda untuk memilih dan anda berakhir dengan jari bertinta 2559 02:31:05,649 --> 02:31:08,610 Dia memberi anda percuma dan memberi tatu kepada anda 2560 02:31:09,611 --> 02:31:13,532 Dia telah memandikan anda dengan kemudahan asas yang menyediakan makanan dan pakaian percuma 2561 02:31:16,285 --> 02:31:17,870 Tuan yang baik! 2562 02:31:19,371 --> 02:31:20,664 Cukup kekejaman ini 2563 02:31:21,248 --> 02:31:25,544 Anda telah memasukkan budak-budak yang percaya bahawa mereka mempunyai masa depan yang baik ke dalam trak itu 2564 02:31:26,712 --> 02:31:29,631 Tidak tahu sama ada mereka akan digantung dari kipas angin atau ditimpa tayar 2565 02:31:30,674 --> 02:31:31,717 Tetapi 2566 02:31:32,593 --> 02:31:34,094 Saya akan menyelamatkan mereka 2567 02:31:34,595 --> 02:31:36,346 Setiap satu daripada mereka 2568 02:31:42,853 --> 02:31:44,229 Apa yang dia katakan, da? 2569 02:31:44,688 --> 02:31:46,857 Dia akan membunuh semua orang yang menyukai saya? 2570 02:31:47,399 --> 02:31:48,567 Hey! 2571 02:31:48,609 --> 02:31:50,360 [ketawa ironi] 2572 02:31:51,445 --> 02:31:54,531 Terdapat zillions di luar yang menyukai saya Fikiran, badan, hati dan jiwa, da 2573 02:31:57,117 --> 02:31:58,869 Minta dia mencuba nasib 2574 02:32:02,372 --> 02:32:08,212 'Bro, Bhavani telah memuatkan dokumen, beg wang' benamis 'miliknya di dalam lori-lori' 2575 02:32:08,253 --> 02:32:10,797 "Dia merancang untuk melintasi sempadan malam ini" 2576 02:32:11,215 --> 02:32:13,008 'Budak-budak itu ada di salah satu trak, bro' 2577 02:32:24,186 --> 02:32:25,354 Bhavani 2578 02:32:25,437 --> 02:32:27,314 Semua 40 lori telah melintasi sempadan 2579 02:32:27,356 --> 02:32:28,815 Dijangka bila-bila masa sekarang 2580 02:32:29,775 --> 02:32:31,109 Anak lelaki itu? 2581 02:32:31,151 --> 02:32:33,362 Das membawa mereka ke dalam bekas 2582 02:34:00,574 --> 02:34:01,742 Pergi 2583 02:34:38,320 --> 02:34:39,571 Selesaikan dia! 2584 02:34:42,616 --> 02:34:44,034 Vanathi ... Vanathi 2585 02:34:47,037 --> 02:34:48,413 Lari dia 2586 02:34:49,122 --> 02:34:50,374 Vanathi 2587 02:34:57,756 --> 02:34:59,299 Vanathi, ambil roda 2588 02:36:12,247 --> 02:36:13,957 Bagaimana caranya 2589 02:36:49,785 --> 02:36:51,411 Memukul keretanya dan membunuh mereka 2590 02:37:10,472 --> 02:37:11,598 Bagaimana caranya 2591 02:37:12,474 --> 02:37:13,725 'Berhenti ... berhenti' 2592 02:37:15,227 --> 02:37:18,063 Sekiranya 15 budak lelaki itu menjadi penunjuk kepada siapa mereka akan menuding jari? 2593 02:37:18,105 --> 02:37:19,147 Sudah tentu Das 2594 02:37:19,231 --> 02:37:21,149 Mereka tidak pernah bertemu dengan anda, Bhavani 2595 02:37:21,191 --> 02:37:23,110 Bagaimana jika Das bertukar menjadi pelulus? 2596 02:37:29,283 --> 02:37:30,826 Nama anda, Bhavani 2597 02:37:31,076 --> 02:37:32,661 Kemudian bunuh itu 2598 02:37:57,227 --> 02:37:58,270 Pergi 2599 02:37:58,312 --> 02:37:59,396 Pergi, ya 2600 02:38:00,731 --> 02:38:03,025 Adakah anda mahu dia membunuh saya di luar pandangan anda? 2601 02:38:03,066 --> 02:38:04,401 Kata-kata anda terlintas di fikiran saya 2602 02:38:05,152 --> 02:38:07,279 'Saya akan memberikan hidup saya untuk anda' 2603 02:38:08,071 --> 02:38:09,239 Beri sekarang 2604 02:38:12,117 --> 02:38:14,411 Saya menganggap anda sebagai abang saya sendiri 2605 02:38:14,453 --> 02:38:17,039 Saya menganggap anda sebagai saudara saya 2606 02:38:17,080 --> 02:38:19,374 Bahkan saya menganggap anda sebagai adik saya sendiri 2607 02:38:19,833 --> 02:38:21,126 'Apa yang kamu mahu saya buat?' 2608 02:38:21,168 --> 02:38:22,461 Anak lelaki mana? 2609 02:38:23,420 --> 02:38:24,922 Di mana mereka, da? 2610 02:38:25,881 --> 02:38:28,634 Hey! Pergi dan periksa bekasnya 2611 02:38:30,552 --> 02:38:32,429 Pergi ... gerakkannya 2612 02:38:47,236 --> 02:38:48,278 Berdarah- 2613 02:38:50,072 --> 02:38:51,573 Mari lihat siapa yang memenangi Anda atau saya? 2614 02:38:51,615 --> 02:38:52,866 Das, dengarkan saya 2615 02:38:53,075 --> 02:38:54,993 Dengarkan saya HANYA DAFTAR! 2616 02:38:56,328 --> 02:38:57,454 Dengarlah saya 2617 02:38:58,038 --> 02:39:01,625 Kenyataan lisan oleh semua budak lelaki itu menuding jari kepada anda 2618 02:39:02,084 --> 02:39:04,419 Mereka bahkan tidak tahu nama Bhavani 2619 02:39:04,962 --> 02:39:06,213 Bhavani juga tahu itu 2620 02:39:06,338 --> 02:39:07,756 Beri pemikiran yang serius 2621 02:39:07,840 --> 02:39:09,591 Adakah dia akan membunuh semua budak lelaki? 2622 02:39:09,633 --> 02:39:12,678 Atau bunuh orang yang mereka tunjuk , di mana ANDA? 2623 02:39:12,719 --> 02:39:15,389 - Anda layak mati - Dalam satu pukulan cepat, saya akan- 2624 02:39:17,558 --> 02:39:18,976 Itu bukan niat saya 2625 02:39:19,434 --> 02:39:21,854 Mari berhenti dengan nyawa yang sudah hilang 2626 02:39:22,563 --> 02:39:24,273 Saya mengatakan ini seperti rekod yang rosak 2627 02:39:24,314 --> 02:39:25,399 Bhavani pandai 2628 02:39:25,440 --> 02:39:28,026 Dia tidak akan membunuh budak lelaki yang menjadi sasarannya adalah ANDA 2629 02:39:29,236 --> 02:39:31,071 Dengarkan saya sekali Hanya kali ini 2630 02:39:31,446 --> 02:39:34,783 Tanyakan kepadanya jika anda boleh membawa budak lelaki di hadapannya dia akan berkata 'tidak' 2631 02:39:35,117 --> 02:39:36,410 Terus bertanya berulang kali 2632 02:39:36,451 --> 02:39:38,662 Anda akan mengetahui warna sebenar Bhavani 2633 02:39:39,246 --> 02:39:40,831 Sekiranya ini tidak berlaku- 2634 02:39:43,083 --> 02:39:44,835 Saya semua milikmu untuk dibunuh 2635 02:41:39,074 --> 02:41:40,868 "Tuan" 2636 02:41:41,201 --> 02:41:43,245 "Mereka memanggil saya ... tuan" 2637 02:41:44,037 --> 02:41:46,039 "Anda kenal saya ... tuan" 2638 02:41:47,416 --> 02:41:49,209 "Saya menguasai peledak" 2639 02:41:49,251 --> 02:41:50,627 "Oooh ya!" 2640 02:41:50,669 --> 02:41:51,920 "Tuan" 2641 02:41:52,629 --> 02:41:54,256 "Mereka memanggil saya ... tuan" 2642 02:41:56,800 --> 02:41:57,926 Selamat datang, tuan 2643 02:42:00,053 --> 02:42:02,389 Ini pertama kali kita bertemu, bukan? 2644 02:42:06,643 --> 02:42:08,896 Sarat dengan emosi, ya? 2645 02:42:09,897 --> 02:42:11,106 Tuanku yang dikasihi 2646 02:42:13,734 --> 02:42:15,736 Bhavani bukan sekadar nama 2647 02:42:16,737 --> 02:42:18,614 Ini adalah kerajaan yang saya buat untuk diri saya sendiri 2648 02:42:19,156 --> 02:42:22,034 Anda tidak dapat mencipta rekod dunia dengan pelajaran semalam 2649 02:42:22,993 --> 02:42:26,038 Sekiranya dia berkongsi mutiara kebijaksanaannya, bagaimana dengan lumpur di telinga anda? 2650 02:42:28,624 --> 02:42:30,417 Anda membawa budak itu di pinggang anda? 2651 02:42:31,168 --> 02:42:32,920 Adakah anda fikir mereka kanak-kanak? 2652 02:42:34,171 --> 02:42:36,006 Mereka adalah pembunuh yang paling teruk 2653 02:42:38,300 --> 02:42:40,302 Saya sudah terlalu banyak memberi anda masa 2654 02:42:40,344 --> 02:42:42,012 Masih saya beri anda 2 minit 2655 02:42:42,638 --> 02:42:44,973 Sekiranya anda dapat 2656 02:42:46,892 --> 02:42:48,852 Tuan, mengapa anda memukul saya pada pertengahan ucapan? 2657 02:42:49,061 --> 02:42:50,562 Tidakkah anda memintanya? 2658 02:42:51,271 --> 02:42:52,439 Datang 2659 02:42:52,606 --> 02:42:54,816 Adakah ini semua kekuatan yang dapat anda kumpulkan? 2660 02:44:09,224 --> 02:44:10,392 Tuan 2661 02:44:50,641 --> 02:44:52,601 [ketawa terbakar] 2662 02:45:29,054 --> 02:45:30,389 Kerja selesai dan dibersihkan 2663 02:45:32,808 --> 02:45:35,018 'Tuhan, maafkan orang berdosa ini' 2664 02:45:40,065 --> 02:45:41,358 Jangan! 2665 02:45:43,861 --> 02:45:47,239 Hey! Saya berjuang di sini demi anda 2666 02:45:48,031 --> 02:45:50,826 Oleh itu, tangan anda tidak mencengkam pisau sekali lagi 2667 02:45:51,451 --> 02:45:52,578 Fikiran anda 2668 02:45:52,828 --> 02:45:55,080 Fikiran anda tidak boleh kembali ke jalan lama 2669 02:45:55,122 --> 02:45:56,623 Saya memperjuangkan tujuan anda 2670 02:45:56,665 --> 02:45:58,000 Bukan seorang daripada anda 2671 02:45:58,667 --> 02:46:00,711 Tidak seorang pun dari anda harus mengangkat tangannya 2672 02:46:02,171 --> 02:46:03,380 Berundur 2673 02:46:05,340 --> 02:46:06,425 BERGERAK KE BELAKANG! 2674 02:46:10,304 --> 02:46:15,225 "Wahai tuan, datang ke sarang saya. Jika tidak, saya akan memaksa anda kemudian" 2675 02:46:16,059 --> 02:46:18,395 [menyanyikan lagu popular dari 'Bommalattam'] 2676 02:46:18,437 --> 02:46:20,981 "Di tempat panas saya sendiri, anda bertaruh bahawa saya adalah peluang besar" 2677 02:46:21,565 --> 02:46:23,066 'Jadi, bagaimana?' 2678 02:46:23,317 --> 02:46:25,694 Anda mengajar pelajaran walaupun anda hampir mati 2679 02:46:25,736 --> 02:46:27,237 Adakah ini pelajaran terakhir anda, tuan? 2680 02:46:28,238 --> 02:46:29,448 'Datang' 2681 02:47:07,152 --> 02:47:09,363 Mahukah kita memilikinya dengan cara ini? 2682 02:47:18,664 --> 02:47:20,165 Tunjukkan kekuatan penumbuk anda 2683 02:47:37,641 --> 02:47:39,268 [bersiul] 2684 02:48:11,341 --> 02:48:13,010 - Hei ... hei - Tuan 2685 02:48:13,177 --> 02:48:15,929 - Bawa budak ke trak - Baiklah, tuan 2686 02:48:15,971 --> 02:48:16,972 Hei itu 2687 02:48:45,459 --> 02:48:47,419 Bhavani! Bhavani! 2688 02:48:52,841 --> 02:48:56,178 "Ayo, pisang mentah sayang 'bajji' untukmu" 2689 02:48:56,220 --> 02:48:59,389 "Aku akan merobek tubuhmu untuk mengacaukan Fry dan berfungsi sebagai gorengan emas" 2690 02:48:59,431 --> 02:49:02,059 [lagu dari filem 'Thangaikor Geetham'] 2691 02:49:02,142 --> 02:49:05,437 "Aku akan merobek tubuhmu dengan Goreng yang tidak sedap dan berfungsi sebagai bajji" 2692 02:49:28,085 --> 02:49:29,586 Tuan ... tuan ... tunggu 2693 02:49:32,422 --> 02:49:33,715 Duduk 2694 02:49:38,679 --> 02:49:40,013 Tuan 2695 02:49:41,139 --> 02:49:43,642 Masalah tidak akan dapat diselesaikan dengan membunuh seseorang 2696 02:49:43,684 --> 02:49:45,978 Saya bertanya kepada seorang lelaki ketika saya berumur 17 tahun 2697 02:49:46,436 --> 02:49:48,647 Ini adalah permintaan yang sama dengan saya 2698 02:49:49,064 --> 02:49:51,066 Biarkan saya hidup 2699 02:49:51,859 --> 02:49:53,443 Saya akan buat apa sahaja untuk awak 2700 02:49:54,027 --> 02:49:55,362 Saya tidak akan membahayakan budak-budak itu 2701 02:49:55,821 --> 02:49:58,282 Anda adalah orang yang menjadikan kanak-kanak tidak bersalah itu penjenayah 2702 02:50:00,367 --> 02:50:01,368 Satu- 2703 02:50:02,619 --> 02:50:04,705 Hanya 1 tahun 2704 02:50:04,788 --> 02:50:08,709 Anda dibenarkan masuk ke Rumah Pemerhatian dan anda telah maju dalam kehidupan 2705 02:50:08,750 --> 02:50:12,629 Sekiranya anda dihukum dan dihantar ke penjara bayangkan apa yang akan anda lakukan ke bandar ini 2706 02:50:18,260 --> 02:50:19,887 Saya akan menceburkan diri dalam politik 2707 02:50:20,971 --> 02:50:22,306 Saya akan memulakan pesta 2708 02:50:23,056 --> 02:50:24,850 Adakah anda akan menyertai saya? 2709 02:50:25,601 --> 02:50:26,894 Tuan 2710 02:50:28,103 --> 02:50:29,146 Apa? 2711 02:50:29,438 --> 02:50:31,106 Sssshhhhhh! 2712 02:50:53,962 --> 02:50:56,131 [ketawa puas] 2713 02:50:57,716 --> 02:50:59,718 Kerja selesai ... dunzo! 2714 02:51:01,762 --> 02:51:03,680 [tawa kemenangan] 2715 02:51:04,431 --> 02:51:09,019 "Biarkan aku menyanyikan kisah 'kutti'. Perhatikan, dengarkan aku" 2716 02:51:10,771 --> 02:51:15,234 "Sekiranya anda mahu, ambil atau tidak perlu ketegangan, biarkan, sayang" 2717 02:51:16,860 --> 02:51:19,863 "Hidup ini sangat singkat, nanba" 2718 02:51:20,072 --> 02:51:21,949 - Tuan - Siapa itu? 2719 02:51:24,034 --> 02:51:25,577 Anak-anak lelaki di dalam trak, tuan 2720 02:51:27,162 --> 02:51:29,039 Datang ke sini Duduk 2721 02:51:30,415 --> 02:51:31,458 Duduk 2722 02:51:36,713 --> 02:51:38,966 Haruskah saya menyerah bukan anda? 2723 02:51:41,051 --> 02:51:43,345 Tidakkah anda akan faham hingga akhir? 2724 02:51:43,762 --> 02:51:46,723 Setiap orang harus menanggung hukuman sesuai dengan kejahatannya 2725 02:51:47,975 --> 02:51:49,017 Madcap! 2726 02:51:49,059 --> 02:51:51,061 Saya rasa saya harus melakukan sesuatu untuk anda 2727 02:51:51,103 --> 02:51:54,022 Beritahu saya jika anda mempunyai keluarga saya akan menjaganya sehingga anda kembali 2728 02:51:55,899 --> 02:51:59,903 Saya mendengar anak-anak dalam reformasi mengatakan bahawa anda menyukai seorang gadis sepertinya 2729 02:51:59,945 --> 02:52:02,406 Seorang gadis dari keluarga kaya Sudah bertunang dengan seseorang 2730 02:52:03,115 --> 02:52:04,908 Haruskah saya pergi dan bercakap dengannya? 2731 02:52:06,743 --> 02:52:08,829 Mungkin saya boleh berkongsi kisah epik saya! 2732 02:52:08,871 --> 02:52:11,039 Dengar, anakku sayang 2733 02:52:11,456 --> 02:52:13,250 Nama saya bukan JD ketika itu 2734 02:52:13,750 --> 02:52:15,085 Jack Daniels 2735 02:52:15,419 --> 02:52:17,880 Orang memanggil saya 'Jack' 2736 02:52:18,172 --> 02:52:19,673 Saya pernah melukis dengan baik 2737 02:52:19,715 --> 02:52:21,216 Baik dalam permainan kad 2738 02:52:21,800 --> 02:52:26,013 Dalam permainan seperti itu, kami bernasib baik dengan rakan saya dan saya memenangi 2 tiket 2739 02:52:26,805 --> 02:52:30,058 Anda pasti melihat semua orang berlari menaiki bas atau kereta api 2740 02:52:30,601 --> 02:52:33,770 Tetapi bayangkan kita berlari dan menangkap kapal yang hendak meninggalkan dermaga 2741 02:52:34,438 --> 02:52:35,939 Hah? 2742 02:52:36,356 --> 02:52:38,734 Di situlah saya memerhatikannya untuk kali pertama 2743 02:52:39,401 --> 02:52:41,195 Namanya Rose 2744 02:52:43,113 --> 02:52:44,823 Apa yang anda katakan namanya? 2745 02:52:45,824 --> 02:52:46,909 Mawar 2746 02:52:47,075 --> 02:52:48,911 Rose ... Jack 2747 02:52:48,952 --> 02:52:50,454 Dengarkan kisah cinta saya 2748 02:52:50,579 --> 02:52:52,915 Setelah saya jatuh cinta pada wanita itu, saya mendapat tahu 2749 02:52:52,956 --> 02:52:54,416 ... dia sudah bertunang 2750 02:52:55,918 --> 02:52:58,754 Selepas itu, semasa kami berlayar dengan lancar 2751 02:52:58,837 --> 02:53:01,006 Kapal itu melanda gunung es dalam perjalanan? 2752 02:53:02,174 --> 02:53:03,383 Bagaimana anda tahu bahawa? 2753 02:53:03,425 --> 02:53:04,885 Saya akan tunggu di luar, tuan 2754 02:53:05,052 --> 02:53:08,013 - Dengarkan kisah cinta penuh epik saya - Tidak perlu, tidak mengapa, tuan 2755 02:53:10,349 --> 02:53:14,019 "Sejak manipulasi kanak-kanak lelaki menjadi jenayah oleh unsur anti sosial terbukti" 2756 02:53:14,061 --> 02:53:15,854 'Dengan bantuan bukti yang tepat' 2757 02:53:15,896 --> 02:53:18,190 'Reformasi Kerajaan tertentu ditutup secara kekal' 2758 02:53:18,232 --> 02:53:22,611 "Dari 63 tahanan, mereka yang berumur 18 tahun ke atas dihantar ke Penjara Pusat" 2759 02:53:22,653 --> 02:53:26,740 'Dan mereka yang berusia di bawah 18 tahun dihantar ke reformatori Kerajaan lain' 2760 02:53:26,990 --> 02:53:28,242 Cap jari anda di sana 2761 02:53:30,661 --> 02:53:31,995 Masuk ke dalam 2762 02:53:38,335 --> 02:53:40,587 Apakah jenayah yang anda jangka? 2763 02:53:41,129 --> 02:53:44,258 Muka bayi, pasangan Mesti gigolo 2764 02:53:44,299 --> 02:53:46,635 Memerhatikan wajahnya Seperti bungkusan yang dilipat menjadi empat 2765 02:53:46,677 --> 02:53:49,847 Juvana Nagercoil dalam kes Bhavani itu 2766 02:53:50,055 --> 02:53:52,266 Saya mendengar bahawa 7 daripadanya Hanya 6 di sini 2767 02:53:52,349 --> 02:53:55,185 Muka bayi ada di sini Wajah kacak tiada 2768 02:53:55,227 --> 02:53:56,395 Di mana tuanmu? 2769 02:53:56,436 --> 02:53:58,730 Mesti dihantar ke penjara Vellore 2770 02:54:04,278 --> 02:54:05,946 Lebih senang, rakan kongsi 2771 02:54:05,988 --> 02:54:08,574 Kami pergi ke Vellore dalam 10 hari Kami akan menyelesaikannya di sana 2772 02:54:08,657 --> 02:54:11,159 Kemudian kita akan berjumpa dengan tuanmu di Vellore 2773 02:54:13,912 --> 02:54:15,289 Pindah hanya selepas 10 hari, ya? 2774 02:54:15,330 --> 02:54:17,416 - Adakah anda di sini sehingga? - Kenapa? 2775 02:54:17,457 --> 02:54:19,084 Tarik 'beedi' jauh ke paru-paru anda 2776 02:54:19,168 --> 02:54:21,170 Ini adalah 'beedi' terakhir yang anda akan merokok 2777 02:54:21,879 --> 02:54:23,213 Lebih banyak garis pukulan yang dramatik! 2778 02:54:23,255 --> 02:54:25,215 Anda mengajar AKU mengenai 'banduan' !! 2779 02:54:25,674 --> 02:54:27,426 Anda akan melihat tahanan terkenal 2780 02:54:27,551 --> 02:54:29,094 Tetapi teka siapa yang datang sekarang 2781 02:54:29,136 --> 02:54:30,262 MASTER 2782 02:54:30,345 --> 02:54:31,388 "Tuan datang!" 2783 02:54:31,430 --> 02:54:32,556 "Ke tepi!" 2784 02:54:37,227 --> 02:54:38,395 "Selamat dan dilindungi" 2785 02:55:00,375 --> 02:55:03,170 sari kata oleh rekhs dibantu oleh harini 2786 02:55:05,172 --> 02:55:08,800 "Yang kedua komandan kita melangkah seperti bom atom meletup" 2787 02:55:22,648 --> 02:55:23,774 "Tuan datang!" 2788 02:55:23,815 --> 02:55:25,150 "Ke tepi!" 2789 02:55:35,744 --> 02:55:38,705 "Sengaja jika anda membuat masalah" 2790 02:55:38,789 --> 02:55:41,583 "Ini akan menjadi bumerang pada anda centuple" 2791 02:55:41,917 --> 02:55:44,419 "Sekiranya anda mengejek atau mencemooh kami" 2792 02:55:44,586 --> 02:55:47,256 "Ingatlah, anda akan menjadi tidak bergerak" 2793 02:55:52,135 --> 02:55:53,220 Aiyo! 2794 02:55:57,641 --> 02:55:59,101 "Katakan topsy turvy Yell curvy scurvy" 2795 02:56:20,122 --> 02:56:22,666 "Koyakkan mereka untuk hancur Takutlah mereka untuk berserakan" 2796 02:56:46,356 --> 02:56:47,941 Aiyo! 2797 02:57:19,890 --> 02:57:22,851 "Koyakkan mereka untuk hancur Takutlah mereka untuk berserakan" 2798 02:57:31,902 --> 02:57:33,111 "Tuan datang!" 2799 02:57:33,153 --> 02:57:34,154 "Beri laluan"