1 00:00:20,000 --> 00:00:33,600 সাবটাইটেল পরিবেশনায়: :.:.:👻 THE GHOST SQUAD 👻:.:.: 2 00:00:35,250 --> 00:00:46,200 Bangla Subtitle Created By: Imrul Hasan Nasim 3 00:00:47,881 --> 00:00:48,882 ফারাজ। 4 00:00:51,844 --> 00:00:52,845 ফারাজ। 5 00:01:03,730 --> 00:01:07,359 সুপ্রভাত। ভালো ঘুম হয়েছে তো? 6 00:01:10,237 --> 00:01:12,364 সকালের নাস্তার জন্য কোনো খাস আবদার, জনাব? 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,575 শুধু তোমাকে চাই। 8 00:01:21,707 --> 00:01:23,458 ধ্যাত। 9 00:01:23,542 --> 00:01:25,002 কী হয়েছে? 10 00:01:25,961 --> 00:01:29,464 মোহাম্মদী দেখা করতে বলেছেন। আমাকে যেতে হবে। 11 00:02:05,876 --> 00:02:07,419 টার্গেট বাইরে আসছে। 12 00:02:08,169 --> 00:02:09,795 আসার আর সময় পেলো না। 13 00:02:16,845 --> 00:02:18,055 জলদি করো, ও আসছে। 14 00:02:24,186 --> 00:02:25,896 - হেই, জবাব! - স্যরি। 15 00:02:25,896 --> 00:02:27,439 দেখে চলতে পারেন না! 16 00:02:27,523 --> 00:02:30,275 আমি এদিকে যাচ্ছিলাম। আপনাকে খেয়ালই করিনি। ঠিক আছেন তো? 17 00:02:30,359 --> 00:02:31,443 - উঠতে সাহায্য করছি। - লাগবে না। 18 00:02:31,527 --> 00:02:34,196 যান এখান থেকে! বললাম তো, যান! 19 00:02:34,196 --> 00:02:35,822 আবারো ক্ষমা চেয়ে নিচ্ছি। 20 00:02:35,906 --> 00:02:37,574 দিনটা ভালো কাটুক। 21 00:02:42,204 --> 00:02:43,497 গাধা। 22 00:02:54,842 --> 00:02:57,135 পেম্যানেরটার হুবহু একই মডেল। 23 00:02:57,219 --> 00:03:01,390 সব দিক দিয়ে একইরকম দেখতে, অবশ্য ৪০ গ্রাম সি-৪ এর বিষয়টা বাদে। [সি-৪: এক ধরণের বিস্ফোরক।] 24 00:03:02,724 --> 00:03:04,434 মোবাইলের কাভারটা মিলেছে, ঠিক? 25 00:03:04,518 --> 00:03:06,687 হ্যাঁ, রেস্টুরেন্টে এটার ছবি তুলেছিলাম। 26 00:03:07,771 --> 00:03:11,567 আর এই নাও তোমার অনুরুদ্ধ হার্ডওয়্যার। 27 00:03:15,070 --> 00:03:17,906 পেম্যান কাল ওর বাবার সাথে টেনিস খেলবে। 28 00:03:18,490 --> 00:03:20,534 অদলবদলটা আজ না করলে, 29 00:03:20,534 --> 00:03:23,829 মোহাম্মদীকে মারার আর কোনো সুযোগ পাবো কি-না সন্দেহ। 30 00:03:24,621 --> 00:03:27,416 যেকোনো সময় ওরা পেম্যানের নিরাপত্তার জন্য লোক নিয়োগ দিবে। 31 00:03:27,416 --> 00:03:31,211 এটা বিস্ফোরণের সময় পেম্যান রুমে থাকবে না সেটা কীভাবে নিশ্চিত করবেন? 32 00:03:38,427 --> 00:03:39,845 আমির নিচে আছে। 33 00:03:51,607 --> 00:03:54,776 "কাজ করতে গেলে হাত নোংরা হবেই" এরকম কোনো গল্প শুনাবেন না-কি? 34 00:03:55,652 --> 00:03:57,988 বড়ো গাছ কাটার গল্পটা বলবো। 35 00:03:57,988 --> 00:04:00,199 বুঝেছি। যেটাতে ছোটো গাছগুলো নিচে চাপা পড়ে। 36 00:04:00,782 --> 00:04:03,327 মাঝে মধ্যে। সবসময় না। 37 00:04:05,662 --> 00:04:07,122 শুভকামনা রইলো। 38 00:04:12,500 --> 00:05:06,000 :.:.: Tehran :.:.: Season 02, Episode 04 "The Rich Kids" 39 00:05:12,145 --> 00:05:15,065 ফারাজ কামালি আজ বেশ চটজলদি বাসা থেকে বেরিয়েছে। 40 00:05:15,065 --> 00:05:17,901 হ্যাঁ। ভাগ্য ভালো আমরা তার গাড়ি ট্র্যাক করছি। 41 00:05:17,985 --> 00:05:20,487 তুমি বড়োসড়ো একটা ঝুঁকি নিয়েছ, মারজান। সাবধান থেকো। 42 00:05:21,071 --> 00:05:23,574 আমি কিছুটা স্বাধীনতা চেয়েছিলাম, আর আপনি রাজি হয়েছিলেন। 43 00:05:23,574 --> 00:05:26,493 তামারের কিংবা আজকের অপারেশনের উপর ফারাজ… 44 00:05:26,577 --> 00:05:31,081 যতই বিপদ ডেকে আনুক তবুও মিশনটায় ও আমাদের সোনার ডিম পাড়া হাঁস। 45 00:05:31,081 --> 00:05:34,585 আজকের অপারেশনটা আমাদের অগ্রাধিকার আর সেটার জন্য কোনো আপোষ হবে না। 46 00:05:35,085 --> 00:05:36,503 একে অপরকে বুঝতে পেরেছি কি? 47 00:05:37,004 --> 00:05:38,005 পেরেছি। 48 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 আমিও সেটাই আশা করি। 49 00:05:49,266 --> 00:05:50,726 এখানেই অপেক্ষা করো? 50 00:05:52,853 --> 00:05:53,854 শুভকামনা রইলো। 51 00:05:55,439 --> 00:05:56,773 ধন্যবাদ। 52 00:06:03,488 --> 00:06:06,200 - অস্ট্রিয়ান রেসিংয়ে হ্যামিল্টনের খেলা দেখেছ? - ও কি জিতেছে? [হ্যামিল্টন: ব্রিটিশ ফর্মুলা ওয়ান রেসার।] 53 00:06:06,825 --> 00:06:09,077 না, ভারস্ট্যাপেন প্রায় জিতে গেছে। 54 00:06:09,161 --> 00:06:13,749 ও শুধু ভারস্ট্যাপেন'কে পয়েন্ট বাড়িয়ে নিতে দিচ্ছে। 55 00:06:13,749 --> 00:06:16,793 ফর্মুলা ওয়ান রেসিংয়ে ৩০ পয়েন্ট? ওই পয়েন্ট ডিঙিয়ে কারো জেতা অসম্ভব। 56 00:06:16,877 --> 00:06:19,546 হ্যামিল্টন এবছরও জিতবে। কথাটা মিলিয়ে নিও। 57 00:06:23,300 --> 00:06:27,262 যেহেতু আমরা সামনাসামনি আছি, আমাকে বলো... 58 00:06:28,722 --> 00:06:31,141 খাতাম আল আনবিয়ার পদটার সম্পর্কে তোমার অভিমত কী? 59 00:06:31,225 --> 00:06:33,018 তারা খুব করে চাচ্ছে তুমি যাতে পদটায় আসীন হও। 60 00:06:33,519 --> 00:06:34,937 বাবা, তোমাকে আগেও বলেছি। 61 00:06:35,979 --> 00:06:37,773 আমি নিজস্ব ব্যবসার উদ্যোগ নিয়েছি। 62 00:06:37,773 --> 00:06:40,108 কীসের উদ্যোগ, বাবা? 63 00:06:40,192 --> 00:06:43,237 যেহেতু নিয়োগটা আমার হাতে, তাই পশ্চিমাদের সাথে ব্যবসা করা চলবে না। 64 00:06:43,237 --> 00:06:44,321 ওটা ভুলে যাও। 65 00:06:44,321 --> 00:06:45,906 বুঝলাম না। কেন ব্যবসা করব না? 66 00:06:45,906 --> 00:06:48,408 তুমি অবশ্যই বুঝেছ। শুধু মেনে নিতে চাচ্ছো না। 67 00:06:48,492 --> 00:06:51,328 তোমার জীবনের ওই অধ্যায়টা এখন শেষ। 68 00:06:51,995 --> 00:06:53,247 এখন তুমি এখানে আছো। 69 00:06:53,247 --> 00:06:57,000 তোমার পুরো সক্ষমতা কাজে লাগাতে, তোমাকে বাহিনীতে যোগ দিতে হবে। 70 00:06:57,084 --> 00:06:58,168 এটাই সিস্টেম। 71 00:06:58,836 --> 00:07:00,295 সিস্টেমে আমার এলার্জি আছে। 72 00:07:00,379 --> 00:07:02,673 - আবার ওই কেচ্ছা শুরু করলে। - না। 73 00:07:02,673 --> 00:07:04,758 আমার সক্ষমতা পূরণ করার কথা বললে। 74 00:07:04,842 --> 00:07:07,761 আমি করবটা কী? আচ্ছা আমার কথা নাহয় বাদ দিলাম। 75 00:07:07,845 --> 00:07:09,638 আমার প্রজন্মের কেউ এই 76 00:07:09,638 --> 00:07:12,850 দুর্নীতিগ্রস্ত, ভঙ্গুর অর্থনৈতিক ব্যবস্থায় করবেটা কী? 77 00:07:12,850 --> 00:07:13,976 অনেক বলেছ! 78 00:07:15,686 --> 00:07:18,939 ব্রেইন ওয়াশ হয়ে পুঁজিবাদী বুলি আওড়ানোর জন্য… 79 00:07:18,939 --> 00:07:21,942 তোমাকে আমেরিকা পাঠাইনি। 80 00:07:22,651 --> 00:07:25,571 আর পরিবারের প্রতিও তোমার একটা দায়িত্ব আছে। 81 00:07:26,196 --> 00:07:29,449 মানো আর না মানো, সমাজ এখন তোমাকে ভিন্ন চোখে দেখে। 82 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 তাই ভেবেচিন্তে কাজ করতে হবে। 83 00:07:34,454 --> 00:07:35,747 আসো। 84 00:07:35,831 --> 00:07:38,542 সুপ্রভাত, জেনারেল। কেমন আছো, পেম্যান? 85 00:07:40,294 --> 00:07:43,463 আমি আগেভাগে এসে থাকলে দুঃখিত। বাইরে গিয়ে অপেক্ষা করব কি? 86 00:07:43,547 --> 00:07:44,756 না, তুমি সঠিক সময়েই এসেছ। 87 00:07:44,840 --> 00:07:47,176 - পেম্যান, ফারাজ আঙ্কেলকে চিনতে পেরেছ? - অবশ্যই। 88 00:07:47,759 --> 00:07:48,802 আপনার স্ত্রী কেমন আছেন? 89 00:07:50,012 --> 00:07:52,389 আলহামদুলিল্লাহ, ভালো আছে। 90 00:07:54,349 --> 00:07:58,729 বাড়িতে ফিরেছ দেখে খুশি হলাম। মাশাল্লাহ অনেক বড়ো হয়ে গেছ, তাই না? 91 00:07:58,729 --> 00:07:59,813 যাও। 92 00:08:00,564 --> 00:08:01,815 যাও এখন। 93 00:08:05,944 --> 00:08:07,946 - কাল টেনিস খেলব? - অবশ্যই। 94 00:08:09,156 --> 00:08:10,449 শোন বাবা। 95 00:08:11,033 --> 00:08:12,242 যা বললাম ভেবে দেখো। 96 00:08:13,243 --> 00:08:14,244 আচ্ছা। 97 00:08:22,085 --> 00:08:24,129 ওদের প্রজন্ম অন্ধকারে আছে। 98 00:08:24,213 --> 00:08:27,466 ওরা বড্ড আত্মকেন্দ্রিক। আমরা কি ওরকম ছিলাম? 99 00:08:27,466 --> 00:08:28,884 আপনি ঠিকই বলেছেন। 100 00:08:29,426 --> 00:08:32,304 হাতে অস্ত্র ধরিয়ে দিয়ে আমাদের যুদ্ধক্ষেত্রে পাঠানো হয়েছিল। 101 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 জীবনের সেরা শিক্ষা ওখানেই পেয়েছি। 102 00:08:37,726 --> 00:08:40,270 ঠিক আছে, বলো। 103 00:08:50,989 --> 00:08:55,953 নেমাতি পরিবারের এক যুবককে নিয়ে একটু সমস্যা হয়েছে। 104 00:08:57,079 --> 00:09:01,250 আমাদের সন্দেহ তার ইসরায়েলিদের সাথে যোগসাজশ আছে। 105 00:09:02,709 --> 00:09:06,713 এই মুহূর্তে নেমাতি পরিবারের সাথে কোনো ঝামেলা পাকাতে চাই না। 106 00:09:07,339 --> 00:09:09,633 আমি কোনো পদক্ষেপ নিতে পারব না। 107 00:09:09,633 --> 00:09:12,010 জানোই তো ক্ষমতাশালীদের মধ্যে মতানৈক্য চলছে। 108 00:09:12,970 --> 00:09:14,805 পরিস্থিতি এখন অস্থিতিশীল। 109 00:09:15,389 --> 00:09:17,683 বড়োসড়ো পরিস্থিতি, ঐতিহাসিক। 110 00:09:22,020 --> 00:09:24,189 - তোমাকে এখন চলে যেতে হবে। - ধন্যবাদ। 111 00:09:29,862 --> 00:09:33,115 বন্ধু আমার, স্বাগত। 112 00:09:36,451 --> 00:09:37,619 প্লিজ। 113 00:09:37,703 --> 00:09:42,749 আসুন, বসুন। আশা করি আপনারা ক্ষুধার্ত। 114 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 সাক্ষাৎ কেমন হলো? 115 00:09:47,504 --> 00:09:48,797 আমাদের তদন্ত জারি রাখতে হবে। 116 00:09:48,881 --> 00:09:50,257 দারুণ। 117 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 কিন্তু গোপনে কাজ করতে হবে। 118 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 মানে? 119 00:09:59,474 --> 00:10:01,059 মানে জানো না তুমি? 120 00:10:01,727 --> 00:10:04,938 আমাদের আলাদাভাবে কাজ করতে হবে, কাউকে গ্রেফতার করা যাবে না। 121 00:10:05,731 --> 00:10:07,608 তাহলে কীভাবে কাজ করব? 122 00:10:07,608 --> 00:10:08,859 আলী... 123 00:10:09,610 --> 00:10:10,777 কথাটা মাথায় রাখো। 124 00:10:10,861 --> 00:10:13,030 মোহাম্মদী এখন অনেক নৌকায় পা দিয়ে চলছে। 125 00:10:13,530 --> 00:10:14,865 তার সাহায্যের আশায় থাকা যাবে না। 126 00:10:15,449 --> 00:10:17,743 তো আমরা অফিসিয়ালভাবে সামনে আগাতে পারব না। 127 00:10:17,743 --> 00:10:19,578 উত্তর কোরিয়ার রাষ্ট্রদূত ভেতরে ঢুকেছেন। 128 00:10:19,578 --> 00:10:21,330 আলী: তো আমরা অফিসিয়ালভাবে সামনে আগাতে পারব না। 129 00:10:21,330 --> 00:10:23,540 মনে হচ্ছে পরিস্থিতি অস্থিতিশীল। 130 00:10:25,334 --> 00:10:26,877 ফারাজ: উত্তর কোরিয়ার রাষ্ট্রদূত ভেতরে ঢুকেছেন। 131 00:10:26,877 --> 00:10:28,003 মনে হচ্ছে পরিস্থিতি অস্থিতিশীল। 132 00:11:26,520 --> 00:11:28,564 - লায়লা, এসেছ তাহলে! - হেই। 133 00:11:29,064 --> 00:11:30,941 - হেই। - কেমন আছো? 134 00:11:31,733 --> 00:11:32,860 - তোমাকে দারুণ দেখাচ্ছে। - ধন্যবাদ। 135 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 আসো, আসো। তো পার্টিটা কেমন লাগছে? 136 00:11:36,446 --> 00:11:37,573 পুরো জমে ক্ষীর। 137 00:11:37,573 --> 00:11:39,032 - তাই? - হ্যাঁ। 138 00:11:39,116 --> 00:11:40,117 তোমার জন্য কী আনবো? 139 00:11:40,659 --> 00:11:41,952 তুমি যেটা খাচ্ছো সেটাই। 140 00:11:41,952 --> 00:11:43,829 তাই? আচ্ছা, এখানেই দাঁড়াও। 141 00:11:50,711 --> 00:11:53,797 তুমি তো কখনোই কিছু জানো না। তোমার কাছে কোনো উত্তরই থাকে না। 142 00:11:55,132 --> 00:11:56,925 মোবাইলটা রাখবে? 143 00:11:57,009 --> 00:11:58,260 বললাম তো না। 144 00:12:15,319 --> 00:12:18,071 - এই নাও। - ধন্যবাদ। 145 00:12:18,155 --> 00:12:19,531 - চিয়ার্স। - চিয়ার্স। 146 00:12:21,200 --> 00:12:23,202 শীতল এক রাত ছিল সেটা। 147 00:12:23,911 --> 00:12:25,787 আমার মনে আছে বৃষ্টি হচ্ছিল। 148 00:12:27,414 --> 00:12:30,709 বর্তমান কালে বলার চেষ্টা করুন। "বৃষ্টি হচ্ছে।" 149 00:12:31,668 --> 00:12:32,878 বৃষ্টি হচ্ছে। 150 00:12:34,213 --> 00:12:36,840 কিন্তু অ্যাম্বুলেন্সের ভেতরটা উষ্ণ। 151 00:12:38,300 --> 00:12:39,885 অ্যাম্বুলেন্সটা কোথায় যাচ্ছে? 152 00:12:41,637 --> 00:12:42,846 ফারাজের কাছে। 153 00:12:43,972 --> 00:12:47,184 ও হাসপাতালে দ্বিতীয় অপারেশনের পর সুস্থ হচ্ছে। 154 00:12:49,937 --> 00:12:51,605 তারা আমাকে ওর রুমে ঢুকতে দিলো। 155 00:12:53,649 --> 00:12:55,400 ও-কে দেখতে খুব খারাপ লাগছে। 156 00:12:56,735 --> 00:12:58,362 ফ্যাকাশে। হাড্ডিসার। 157 00:12:59,905 --> 00:13:01,532 ও-কে চিনতেই পারছি না। 158 00:13:04,076 --> 00:13:07,496 শরীর খারাপ লাগায় আমি বাথরুমে যাই। 159 00:13:10,082 --> 00:13:11,708 দরজায় কড়া নাড়ার শব্দ শুনি। 160 00:13:13,502 --> 00:13:14,586 কিন্তু দরজা খুলি না। 161 00:13:16,672 --> 00:13:18,674 ওরা দরজা ভেঙ্গে আমাকে বাইরে বের করে। 162 00:13:20,050 --> 00:13:21,552 বড়ি খাওয়ার জন্য জোর করে। 163 00:13:30,143 --> 00:13:31,520 আমি আপনার হাতটা ধরেছি। 164 00:13:32,688 --> 00:13:34,022 সোফাতে হাতটা রাখলাম। 165 00:13:35,566 --> 00:13:36,984 এটা আপনারই সোফা। 166 00:13:38,026 --> 00:13:39,611 এটা আপনারই বাড়ি। 167 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 ভয় পাওয়ার কোনো কারণ নেই। 168 00:13:46,660 --> 00:13:48,161 বাড়িতে শুধু আপনি আর আমি আছি। 169 00:13:51,665 --> 00:13:52,875 শ্বাস নিন। 170 00:13:54,626 --> 00:13:58,422 যখন নিজেকে নিরাপদ মনে হবে, তখন চোখ খুলুন। 171 00:14:05,053 --> 00:14:07,681 আমি এই শিল্প চত্বরটা আজকেই ঘুরে দেখতে চাই। 172 00:14:07,681 --> 00:14:10,100 আমি ওখানে ২০০ বিলাসবহুল অ্যাপার্টমেন্ট বানাতে পারব। 173 00:14:10,184 --> 00:14:13,937 এই অর্থনৈতিক অবস্থায়, শহরের কেন্দ্রস্থলে কে বিলাসবহুল অ্যাপার্টমেন্ট কিনবে? 174 00:14:14,646 --> 00:14:16,815 - তুমি দিবাস্বপ্ন দেখছ। - একদম। 175 00:14:16,899 --> 00:14:19,735 শুধু দেখে যাও আমি জায়গাটাকে কিসে বদলে দিই। 176 00:14:19,735 --> 00:14:21,486 তোমার দৌঁড় ওই বলা পর্যন্তই। 177 00:14:25,741 --> 00:14:26,867 না, ধন্যবাদ। লাগবে না। 178 00:14:26,867 --> 00:14:28,577 - না? - লাগবে না। লাগবে না। 179 00:14:28,577 --> 00:14:30,120 আচ্ছা। ঠিক আছে। 180 00:14:35,334 --> 00:14:37,920 এভাবে চুপচাপ বসে আছো কেন? কী হয়েছে? 181 00:14:38,795 --> 00:14:42,466 একটু আগে তোমাদের লড়তে দেখলাম। ঠিক আছো তো? 182 00:14:46,303 --> 00:14:48,096 মা সবসময় যেটা বলতো সেটাই সত্যি হলো: 183 00:14:48,597 --> 00:14:51,850 "কিছু মেয়ে শুধুই পার্টি করার জন্য আর কিছু মেয়ে সংসার করার জন্য।" 184 00:14:52,643 --> 00:14:54,978 তোমার জীবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জিনিসগুলোর কী হবে? 185 00:14:55,979 --> 00:14:58,148 তোমার মা কি সেগুলোর উপরও হাল ছেড়ে দেয়ায় কথা বলতেন? 186 00:15:05,364 --> 00:15:07,950 তুমি কিকবক্সার না-কি মনোবিজ্ঞানী? 187 00:15:19,044 --> 00:15:20,170 হেই। 188 00:15:21,171 --> 00:15:23,382 মোবাইলটা নষ্ট হয়ে যেত তো। 189 00:15:23,382 --> 00:15:26,718 ওয়াটারপ্রুফ মোবাইল কেনারও মুরোদ নেই তোমার? 190 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 ইতোমধ্যেই মাতাল হয়ে গেছো? 191 00:15:31,431 --> 00:15:36,270 জলে নামো। ওহ না, তোমার তো ডুবে যাওয়ার ভয় আছে। যত্তসব। 192 00:15:40,232 --> 00:15:42,651 - এসব করতে থাকলে নিজেই ডুবে যাবে। - তাই? 193 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 এসে ধরো আমাকে। 194 00:15:44,278 --> 00:15:45,946 দাঁড়াও দেখাচ্ছি মজা। 195 00:15:45,946 --> 00:15:47,447 আসো। 196 00:15:47,531 --> 00:15:49,116 তুমি প্রস্তুত তো, আমি এলাম বলে! 197 00:15:49,116 --> 00:15:51,285 সাহস থাকলে আসো! 198 00:16:04,173 --> 00:16:07,217 কী বললে? শুনতে পাচ্ছি না। ও তুমি তো পানির নিচে। 199 00:16:28,989 --> 00:16:30,699 তোমার সমস্যাটা কী? 200 00:16:30,699 --> 00:16:33,202 কী? দু ঢোক জল পেটে যাওয়ার ভয় পাচ্ছ? 201 00:16:34,369 --> 00:16:37,915 - আসো, তোমাকে পানি খাওয়াচ্ছি। - এখানে আসো। 202 00:16:45,380 --> 00:16:49,551 পেম্যান! পেম্যান! পেম্যান! পেম্যান! পেম্যান! পেম্যান! 203 00:17:25,253 --> 00:17:26,505 এখনি বের হচ্ছি। 204 00:17:31,718 --> 00:17:34,054 এত তাড়া কীসের, জানেমন? 205 00:17:42,104 --> 00:17:45,357 গত সপ্তাহে, জেনারেল মোহাম্মদী রেভল্যুশনারি গার্ডের কমান্ডার নির্বাচিত হয়েছেন… 206 00:17:51,071 --> 00:17:52,489 আমরা সংযুক্ত হয়েছি। 207 00:17:56,493 --> 00:17:58,078 - শুনতে পাচ্ছো? - হ্যাঁ। 208 00:17:58,078 --> 00:17:59,496 এখন শুরু করছি। 209 00:18:01,331 --> 00:18:03,125 অন্য কেউ হলে এখন জিজ্ঞাসাবাদ কক্ষে বসে… 210 00:18:03,125 --> 00:18:04,209 আমাদের সব প্রশ্নের জবাব দিতো। 211 00:18:04,293 --> 00:18:07,880 কিন্তু ও একজন নেমাতি হওয়ায়, আমাদেরই ওর বাসায় যেতে হচ্ছে, 212 00:18:08,422 --> 00:18:09,756 আর ওখানে কোনো ঝামেলাও করা যাবে না। 213 00:18:10,465 --> 00:18:13,302 পরিস্থিতি এখন এরকমই। আমাদের মেনে নিতেই হবে। 214 00:18:14,303 --> 00:18:16,430 আমরা দুজনেই ও-কে অনেক ঘৃণা করি। চাইলেও সেটা লুকাতে পারবেন না। 215 00:18:38,160 --> 00:18:40,245 টার্গেট তোমাদের দিকে আসছে। 216 00:18:54,176 --> 00:18:56,595 - কী হয়েছে? - একটা সমস্যা দেখা দিয়েছে। 217 00:18:56,595 --> 00:18:59,097 ফারাজ আর তার পার্টনার এদিকেই আসছে। 218 00:18:59,598 --> 00:19:00,849 তাদের পৌঁছাতে কত সময় লাগবে? 219 00:19:00,933 --> 00:19:03,352 আধ ঘণ্টা। হয়তো তারও কম। 220 00:19:03,352 --> 00:19:05,187 আমরা এখনো হ্যাকিং শুরুই করিনি। 221 00:19:06,438 --> 00:19:08,899 আপাতত কাজ চালিয়ে যাও। আমি যোগাযোগ জারি রাখব। 222 00:19:12,694 --> 00:19:14,279 হ্যাঁ। এটা কাজ করছে। 223 00:19:36,593 --> 00:19:37,594 নাহিদ... 224 00:19:38,679 --> 00:19:41,223 আমি আপনার শেয়ার করা কথাগুলোর 225 00:19:42,766 --> 00:19:44,393 ব্যাপারে ভাবছিলাম। 226 00:19:45,936 --> 00:19:52,818 আমি মনে করি আপনার মানসিক আঘাতের মূল কারণ কিডন্যাপিং নয়, 227 00:19:53,861 --> 00:19:55,404 বরং আপনার ইরানে ফিরে আসাটা। 228 00:19:56,613 --> 00:19:59,700 এই সিস্টেম আপনাকে রক্ষা করতে ব্যর্থ হয়েছে। 229 00:20:01,785 --> 00:20:05,038 হটাৎ করে পায়ের নিচ থেকে মাটি সরে যাওয়ার, 230 00:20:05,122 --> 00:20:09,126 অনুভূতি হওয়ায় শারীরিক প্রতিক্রিয়া হিসেবে আপনার এই অবস্থা। 231 00:20:10,210 --> 00:20:14,006 কিন্তু এখন আপনি নিরাপদ পরিবেশে আছেন। 232 00:20:15,174 --> 00:20:17,217 আপনার স্বামী সুস্থ হয়ে উঠছেন। 233 00:20:18,385 --> 00:20:19,887 আমি আপনার পাশে আছি। 234 00:20:21,180 --> 00:20:24,474 আমি মনে করি এখনি উপযুক্ত সময় বাড়ির বাইরে পা দেয়ার। 235 00:20:28,437 --> 00:20:30,355 - না, না, না... - যত দেরি করবেন, 236 00:20:30,439 --> 00:20:32,107 ততই কঠিন হয়ে পড়বে। 237 00:20:32,191 --> 00:20:34,943 বিশ্বাস করুন, আমি অনেকবার এরকম করেছি। 238 00:20:35,527 --> 00:20:37,613 আমাদের শুধু দু কদম এগিয়ে রাস্তার ওপাশের পার্কটায় যেতে হবে। 239 00:20:37,613 --> 00:20:39,740 - আমি পারব না। - পারবেন। 240 00:20:40,908 --> 00:20:42,743 আর পার্কে গিয়ে ফারাজকেও কল করে ডেকে নেবো। 241 00:20:50,834 --> 00:20:52,252 অনেক ধীরে হচ্ছে! 242 00:20:52,920 --> 00:20:54,713 মনে হচ্ছে ঘণ্টখানিক লেগে যাবে! 243 00:20:54,713 --> 00:20:56,882 বাড়ির ভেতরকার সিগন্যালটা দুর্বল। 244 00:20:56,882 --> 00:21:00,010 কাজটা ঝুঁকিপূর্ণ হয়ে যাচ্ছে। ফারাজ এখানেই আসছে। 245 00:21:01,303 --> 00:21:02,513 ফারাজ? 246 00:21:02,513 --> 00:21:05,349 হ্যাঁ। জলদি কাজ সারতে হবে, তামার। 247 00:21:07,226 --> 00:21:09,770 মিলাদ, ওর ব্লুটুথ চালু করে একটা নেটওয়ার্ক চালু করো। 248 00:21:13,482 --> 00:21:16,109 চালু করেছি। এখন নামটা পাঠাচ্ছি। 249 00:21:20,989 --> 00:21:23,075 দারুণ। 250 00:21:23,575 --> 00:21:27,621 ফোনগুলো কাছাকাছি রাখো। ১৫ মিনিটের মধ্যে কাজ শেষ হয়ে যাবে। 251 00:21:27,621 --> 00:21:28,705 কপি দ্যাট। 252 00:21:43,846 --> 00:21:44,847 - হেই। - হেই। 253 00:21:44,847 --> 00:21:46,974 আবার পানিতে নামতে চাও? 254 00:21:47,558 --> 00:21:48,600 হ্যাঁ, অবশ্যই। 255 00:21:48,684 --> 00:21:50,644 হেই, ব্রো। আমার মোবাইল দেখেছ? 256 00:21:51,562 --> 00:21:52,938 না। হারিয়ে ফেলেছ? 257 00:21:52,938 --> 00:21:54,189 কল দাওতো। 258 00:22:10,831 --> 00:22:12,457 ধ্যাত, ধ্যাত, ধ্যাত! 259 00:22:12,541 --> 00:22:14,960 আমার তৈরি করা নেটওয়ার্ক ওর মোবাইলকে জেনারেল মুডে এনেছে। 260 00:22:20,048 --> 00:22:21,049 স্যরি। 261 00:22:22,968 --> 00:22:24,136 ফোনটা নিয়েছিলে কেন? 262 00:22:24,720 --> 00:22:26,555 আমি নিশ্চিত ছিলাম এটা আমার ফোন। 263 00:22:33,645 --> 00:22:34,855 দেখো। 264 00:22:36,600 --> 00:22:38,000 আসলেই তো। 265 00:22:38,442 --> 00:22:41,111 ধ্যাত, ফোনের ওয়ালপেপারটা বদলাতে হবে। 266 00:22:41,195 --> 00:22:42,571 দেখি দাও তো। 267 00:22:53,540 --> 00:22:55,459 দুটো মোবাইলের কভার তো একই! 268 00:23:06,970 --> 00:23:08,555 "If Only We Were" গানটার ভক্ত আমি? 269 00:23:08,639 --> 00:23:09,806 গানটা আমারও পছন্দের। 270 00:23:09,890 --> 00:23:11,892 আমি তার প্রায় শখানেক শো-তে গিয়েছি। 271 00:23:11,892 --> 00:23:13,435 ও আমার বন্ধু, জানো তো। 272 00:23:13,519 --> 00:23:14,603 অসম্ভব! 273 00:23:14,603 --> 00:23:15,771 কার কথা বলছ? 274 00:23:15,771 --> 00:23:18,482 আসোপাসের কথা। তোমাকে তো ওর গান পাঠিয়েছি। 275 00:23:19,399 --> 00:23:21,443 ডিজেকে তার গান বাজানোর জন্য বলা উচিত। 276 00:23:21,527 --> 00:23:24,655 ভালো বলেছ। গিয়ে ডিজেকে বলো। আমি নিশ্চিত ও চিনবে। 277 00:23:27,574 --> 00:23:28,825 আচ্ছা। 278 00:23:30,202 --> 00:23:32,538 তামার, ফারাজ আসার আগে ডাটা ট্রান্সফার 279 00:23:32,538 --> 00:23:35,082 সম্পূর্ণ করার জন্য তোমাকে ওর কাছাকাছি থাকতে হবে। 280 00:23:35,582 --> 00:23:38,001 - আমি ড্রিঙ্ক আনতে যাচ্ছি। - আমিও সাথে যাবো। 281 00:23:49,054 --> 00:23:52,057 প্রথম পদক্ষেপ নেয়াটাই সবচেয়ে কঠিন মনে হয়। 282 00:24:00,065 --> 00:24:02,317 শুধু ভাবুন আপনাকে বাইরে দেখলে 283 00:24:02,401 --> 00:24:03,777 আপনার স্বামীর চোখ কেমন ছানাবড়া হয়ে যাবে। 284 00:24:05,654 --> 00:24:06,905 ও অনেক পছন্দ করবে। 285 00:24:06,989 --> 00:24:08,532 আমি নিশ্চিত উনি পছন্দ করবেন। 286 00:24:27,718 --> 00:24:28,719 নাহিদ? 287 00:24:29,636 --> 00:24:30,637 আমি ঠিক আছি। 288 00:24:40,939 --> 00:24:43,025 আপনি যেতে পারেন, স্যার। 289 00:24:50,532 --> 00:24:53,452 আসলে বেশিরভাগ মানুষ আমেরিকা থেকে ফিরে আসে না। 290 00:24:53,452 --> 00:24:54,953 সবাই সেখানেই থিতু হয়ে যায়। 291 00:24:55,037 --> 00:24:56,997 অনেকদিন দেশের বাইরে ছিলাম। তাই মিস করছি। 292 00:24:56,997 --> 00:24:58,248 বুঝতে পারছি। 293 00:24:58,332 --> 00:25:00,834 ক্লাবগুলো, একসাথে নাচানাচি, বৈধ অ্যালকোহল এগুলো মিস করছ। 294 00:25:02,503 --> 00:25:07,216 না, বেড়ে উঠার জায়গাটা, লোকজন, খাবার এসব মিস করছি। 295 00:25:07,799 --> 00:25:10,010 এখানে ফিরে এসে মনে হয়েছে মায়ের কোলে ফিরে এসেছি। 296 00:25:11,303 --> 00:25:13,180 আমেরিকাতে, সবসময় নিজেকে প্রবাসী মনে হতো। 297 00:25:13,680 --> 00:25:15,349 আর এখানে, আমি সবার মতোই সাধারণ। 298 00:25:18,018 --> 00:25:19,478 এটা ডাহা মিথ্যে কথা। 299 00:25:35,869 --> 00:25:37,120 তো, তুমি ফিরে এলে কেন? 300 00:25:38,163 --> 00:25:40,958 ভেবেছিলাম বাবার অভিষেকের জন্য আসছি। 301 00:25:42,876 --> 00:25:43,877 কিন্তু? 302 00:25:44,753 --> 00:25:47,923 জানতে পারলাম, বাবা রক্ষীবাহিনীর প্রধান হলে, 303 00:25:47,923 --> 00:25:50,092 তারা তোমাকে আমেরিকায় থাকতে দেবে না। 304 00:25:50,843 --> 00:25:53,303 - আমেরিকানরা? - আমার বাবা। 305 00:26:02,229 --> 00:26:03,939 ওরা পৌঁছে গেছে। 306 00:26:03,939 --> 00:26:06,483 - আর কত সময় লাগবে? - কমপক্ষে পাঁচ মিনিট। 307 00:26:07,025 --> 00:26:09,903 তামার, রক্ষী বাহিনী এসে পড়েছে। পালানোর জন্য তৈরি থেকো। 308 00:26:10,529 --> 00:26:12,906 লস অ্যাঞ্জেলেসে আমার একটা ব্যবসা আছে। 309 00:26:12,990 --> 00:26:15,450 সবে শুরু করেছি। এটা সবকিছু বদলে দিতে পারে। 310 00:26:16,118 --> 00:26:18,120 আর আজ সকালে, বাবা বললো 311 00:26:19,246 --> 00:26:22,457 আমার নিজ হাতে গড়া সব কিছু ফেলে আসতে হবে। 312 00:26:29,339 --> 00:26:31,592 হ্যালো, নাহিদ? 313 00:26:33,010 --> 00:26:34,094 কোথায় তুমি? 314 00:26:36,388 --> 00:26:38,599 আমি বাড়ির বাইরে পা রেখেছি। 315 00:26:39,433 --> 00:26:42,060 মারজান আর আমি বাইরে এসেছি। 316 00:26:42,561 --> 00:26:46,398 কেমন লাগছে তোমার? এখানে আসাটা কঠিন ছিল কি? 317 00:26:46,398 --> 00:26:51,111 হ্যাঁ, কিন্তু মারজান আমাকে হাল ছেড়ে দিতে দেননি। 318 00:27:05,042 --> 00:27:08,962 ফারাজ, হয়তো তুমি এসে আমার পাশে বসতে পারো? 319 00:27:09,880 --> 00:27:11,590 এটা পেম্যান মোহাম্মদীর গাড়ি। 320 00:27:12,174 --> 00:27:15,260 পার্কে আইসক্রিম খেয়ে আমরা একসাথে বাড়ি ফিরতে পারি। 321 00:27:19,014 --> 00:27:20,224 তুমি নিশ্চিত? 322 00:27:20,224 --> 00:27:22,518 আজ সকালে কান্ট্রি ক্লাবে দেখেছি ও-কে। 323 00:27:23,644 --> 00:27:25,020 নাহিদ, সোনা, 324 00:27:25,020 --> 00:27:26,438 আমি পরে ফোন করব। 325 00:27:44,122 --> 00:27:46,875 তামার, ওরা ভেতরে যাচ্ছে। এখনি বেরিয়ে আসো। 326 00:28:00,264 --> 00:28:03,892 এখানেই থাকো! যা করার ও-কেই করতে হবে। 327 00:28:05,185 --> 00:28:06,895 রক্ষী বাহিনী! 328 00:28:09,606 --> 00:28:11,400 এজেন্ট এসেছে। 329 00:28:12,109 --> 00:28:13,735 এখানেই থাকো। 330 00:28:16,321 --> 00:28:17,739 কাপড়-চোপড় তুলে নাও। 331 00:28:27,791 --> 00:28:29,376 আপনার সহকর্মীকে বাইরে ডাকুন। 332 00:28:30,752 --> 00:28:31,920 কেমন আছো, পেম্যান? 333 00:28:32,629 --> 00:28:33,839 কথা কানে যায়নি? 334 00:28:38,260 --> 00:28:40,304 আলী, এখানে আসো। 335 00:28:43,515 --> 00:28:45,642 - মোবাইলটা কি প্রস্তুত? - তামার, কোথায় তুমি? 336 00:28:45,726 --> 00:28:48,145 - ওখান থেকে বের হচ্ছো না কেন ? - জবাব দাও। 337 00:28:48,812 --> 00:28:50,439 প্রায় শেষ, কিন্তু এখন থেমে গেছে। 338 00:28:50,439 --> 00:28:54,276 অনুমান করতে দিন, বাবা আপনাকে পাঠিয়েছে। 339 00:28:54,276 --> 00:28:55,986 আমরা এখানে বাহিদ নেমাতির সাথে দেখা করতে এসেছি। 340 00:28:56,778 --> 00:28:58,780 কার সাথে মজা করছেন বলে মনে হচ্ছে? 341 00:28:59,573 --> 00:29:03,327 বাবাকে গিয়ে বলুন কিছু বলার থাকলে গুন্ডা বাহিনী না পাঠিয়ে, 342 00:29:03,327 --> 00:29:06,163 সরাসরি আমাকে বলতে। 343 00:29:06,163 --> 00:29:09,625 পেম্যান, আমরা একটা তদন্তের কাজে এসেছি। 344 00:29:10,626 --> 00:29:12,002 আর খোলাখুলি ভাবে বললে, 345 00:29:12,002 --> 00:29:15,047 তোমার এখানে থাকা মানে পরিস্থিতি আমাদের ভাবনার চেয়ে খারাপ। 346 00:29:15,047 --> 00:29:16,381 শুনুন, 347 00:29:16,465 --> 00:29:20,469 এই লোকগুলো আমার বন্ধু, আর আপনি আজকের দিনটা মাটি করে দিচ্ছেন। 348 00:29:20,969 --> 00:29:22,804 তাই ভালোভাবে অনুরোধ করছি, 349 00:29:22,888 --> 00:29:24,932 প্লিজ এখনি চলে যান। 350 00:29:26,266 --> 00:29:28,769 একবার আশপাশটা ঘুরে দেখতে দাও। 351 00:29:28,769 --> 00:29:33,315 কথা কানে যাচ্ছে না না-কি? চলে যেতে বললাম তো! 352 00:29:34,441 --> 00:29:38,111 পেম্যান, আমি তোমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করছি। 353 00:29:40,030 --> 00:29:42,241 আমাকে রক্ষা করতে চান? 354 00:29:42,950 --> 00:29:44,701 আপনি তো নিজের স্ত্রীকেই রক্ষা করতে পারেননি! 355 00:29:44,785 --> 00:29:46,078 এই, এই! 356 00:29:54,837 --> 00:29:59,633 এবার আটঘাট বেঁধেই মাঠে নামব। 357 00:30:03,303 --> 00:30:04,388 চলো। 358 00:30:13,438 --> 00:30:16,400 ওই হারামিটা। ও আর ওর গে বন্ধুরা। 359 00:30:16,400 --> 00:30:17,609 আলী, থামো এবার! 360 00:30:18,193 --> 00:30:19,403 গাড়িতে উঠো। 361 00:30:35,752 --> 00:30:38,422 রোজিন, আমাদের যেতে হবে। দেরি হয়ে যাচ্ছে। বয়ফ্রেন্ড অপেক্ষা করছে। 362 00:30:38,422 --> 00:30:40,340 সোনা, আমাকে যেতে হবে। দোয়া করি দ্রুত সুস্থ হয়ে উঠো। 363 00:30:40,424 --> 00:30:43,302 - ধন্যবাদ। যাও। - আমার ভালো লাগছে না। 364 00:30:43,844 --> 00:30:45,596 - হাটো, চলো। - ধীরে চলো। 365 00:30:46,805 --> 00:30:50,142 সোজা চলো আর... ডান পা, বাম পা। 366 00:30:50,142 --> 00:30:52,477 ডান পা, বাম পা। দারুণ করছ। 367 00:30:52,561 --> 00:30:54,104 ও ঠিক আছে? 368 00:30:54,646 --> 00:30:56,315 ঠিক হয়ে যাবে। 369 00:30:56,315 --> 00:30:57,941 আচ্ছা, আমি সাহায্য করছি। 370 00:30:58,025 --> 00:30:59,026 ধন্যবাদ। 371 00:30:59,860 --> 00:31:00,861 চলে যাচ্ছো? 372 00:31:01,445 --> 00:31:02,446 হ্যাঁ। 373 00:31:03,113 --> 00:31:05,199 তোমার উচিত ওর ভালোমতো খেয়াল রাখা। 374 00:31:06,366 --> 00:31:07,993 - আমি সাহায্য করছি, লায়লা। - দরকার নেই। 375 00:31:07,993 --> 00:31:10,537 - সমস্যা নেই, আমি ধরছি ও-কে। - বললাম তো দরকার নেই। 376 00:31:10,621 --> 00:31:11,622 আমরা এখনি আসছি। 377 00:31:12,289 --> 00:31:13,373 চলো আগাই। 378 00:31:14,499 --> 00:31:15,709 ধন্যবাদ, ভাই। 379 00:31:25,886 --> 00:31:26,887 কাজ শেষ। 380 00:31:27,804 --> 00:31:29,181 মোবাইল প্রস্তুত! 381 00:31:30,724 --> 00:31:33,602 এখন ও-কে শুধু মোবাইলটা অদলবদল করতে হবে। 382 00:31:36,271 --> 00:31:39,066 - দরজাটা খুলবে প্লিজ? - হ্যাঁ, আচ্ছা। 383 00:31:44,488 --> 00:31:48,367 হেই, আমাকে শহরের কেন্দ্রস্থলের কাছাকাছি কোথাও নামিয়ে দিতে পারবে কি? 384 00:31:48,867 --> 00:31:52,538 অবশ্যই। তুমি কোথায়… তোমাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছি? 385 00:31:53,539 --> 00:31:54,831 আমির আবাদ। 386 00:31:54,915 --> 00:31:56,750 কিন্তু চাইলে আমাকে রাস্তায়ও নামিয়ে দিতে পারো। 387 00:31:56,834 --> 00:31:58,627 কী যে বলো। আসো, গাড়িতে উঠো। 388 00:32:09,721 --> 00:32:12,599 সোজা অ্যাপার্টমেন্টে যাও। আমি ওদের পিছু নিচ্ছি। 389 00:32:13,308 --> 00:32:14,309 আচ্ছা। 390 00:32:30,659 --> 00:32:31,869 ওই! 391 00:32:57,311 --> 00:32:59,396 তুমি ছায়ার মতো ওর পেছনে পড়ে আছো কেন? 392 00:32:59,396 --> 00:33:00,564 কী? 393 00:33:00,564 --> 00:33:03,025 বললাম, ছায়ার মতো ওর পেছনে পড়ে আছো কেন? 394 00:33:03,025 --> 00:33:05,986 আমি শুধু... ও-কে দেখে রাখছি। 395 00:33:07,821 --> 00:33:09,740 আমি জানি এসব পার্টিতে কী চলে। 396 00:33:10,866 --> 00:33:12,951 আমি চাই না ও কোনো সমস্যায় পড়ুক। 397 00:33:14,077 --> 00:33:16,330 অবশ্যই তুমি ও-কে দেখে রাখবে। 398 00:33:16,330 --> 00:33:18,415 শোনো, তোমার বোন একটা সত্যিকারের অপ্সরা। 399 00:33:22,294 --> 00:33:24,254 সামনে বসতে চাও? 400 00:33:24,338 --> 00:33:25,339 হ্যাঁ, অবশ্যই। 401 00:33:42,064 --> 00:33:43,065 এটা শুনো। 402 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 আসোপাস - EY KAASH MAA 403 00:34:07,422 --> 00:34:08,507 ও তার কাজ শেষ করেছে? 404 00:34:08,507 --> 00:34:09,882 এখনো না। 405 00:34:09,967 --> 00:34:12,969 আজ ফারাজ মৃত থাকলে, তামার ইতোমধ্যেই অবদলবল শেষ করে ফেলতে পারতো। 406 00:34:13,053 --> 00:34:16,014 ফারাজ কামালির মতো সম্পদ ২০ বছরে মাত্র একবারই আসে। 407 00:34:16,098 --> 00:34:17,391 ফারাজের কথা ভুলে যাও। 408 00:34:17,391 --> 00:34:20,686 - আমার নজর এখন মোহাম্মদীর দিকে। - সেটা আপনার সমস্যা। 409 00:34:20,768 --> 00:34:23,313 মোহাম্মদীকে হত্যা করে আপনি পদক পাবেন। 410 00:34:23,397 --> 00:34:26,024 তারা মোহাম্মদীর জায়গায় আরেকজনকে বসাবে, আর লাভের লাভ কিছুই হবে না। 411 00:34:26,108 --> 00:34:27,568 যথাযথ সম্মান রেখেই বলছি, মারজান, 412 00:34:27,650 --> 00:34:30,027 মোসাদের জন্য দীর্ঘমেয়াদী পরিকল্পনা করা তোমার কাজ না। 413 00:34:31,196 --> 00:34:33,197 না, আমি শুধু একজন স্থানীয় এজেন্ট। 414 00:34:34,199 --> 00:34:36,659 আপনার হাতে অবশিষ্ট অল্প কয়েকজন এজেন্টদের একজন আমি। 415 00:34:37,452 --> 00:34:39,705 তোমাকে মাথা খাটাতে হবে না। 416 00:34:39,705 --> 00:34:42,456 ফারাজ'কে নিয়ে মাথা ঘামিও না। এটাই আদেশ। 417 00:34:43,166 --> 00:34:46,210 আজকের মিশনে তামার ব্যর্থ হলে, তুমি তাদের আজ রাতেই সরিয়ে নিবে। 418 00:34:46,295 --> 00:34:47,670 বুঝাতে পেরেছি তোমাকে? 419 00:34:48,547 --> 00:34:49,547 হ্যাঁ। 420 00:34:50,382 --> 00:34:51,382 ধন্যবাদ। 421 00:35:23,999 --> 00:35:26,293 তো, আমি উঠি এখন। ভালোই মজা হলো। 422 00:35:28,086 --> 00:35:29,087 এদিকে আসো। 423 00:35:29,922 --> 00:35:31,381 - কী? - আসো তো। 424 00:35:36,720 --> 00:35:38,680 আমার ব্যাপারে ভালো কিছু বলে লায়লার কান ভারী করো। 425 00:35:40,307 --> 00:35:42,351 আমি সত্যিই ভালো ছেলে। 426 00:35:42,851 --> 00:35:43,852 আচ্ছা বলব। 427 00:35:44,770 --> 00:35:45,938 সাবধানে যেও। 428 00:35:57,991 --> 00:35:59,034 ধন্যবাদ। 429 00:35:59,034 --> 00:36:00,619 বাসায় পৌঁছে না দিলেও চলত। 430 00:36:01,912 --> 00:36:02,996 কিন্তু আমার ইচ্ছে হলো। 431 00:36:12,923 --> 00:36:13,924 শুভ রাত্রি। 432 00:36:20,806 --> 00:36:24,059 তুমি রাজি থাকলে কাল কিছু একটা করতে চাই। 433 00:36:25,519 --> 00:36:26,520 কী করার কথা ভাবছিলে? 434 00:36:26,520 --> 00:36:29,022 জানি না। কোথাও খেতে যেতে পারি। 435 00:36:29,106 --> 00:36:30,107 ডিনার? 436 00:36:31,275 --> 00:36:32,693 কাল রাতে আমি ব্যস্ত থাকব। 437 00:36:33,819 --> 00:36:35,445 তার আগে কি কিছু করা যায়? 438 00:36:36,071 --> 00:36:37,656 আমার সকালে মিটিং আছে, 439 00:36:37,656 --> 00:36:40,617 আর তারপর বিকালে টেনিস খেলার কথা, তবে... 440 00:36:41,118 --> 00:36:42,119 তুমি টেনিস খেলো? 441 00:36:42,119 --> 00:36:44,246 এটা বলো না তুমিও টেনিস খেলো। তুমি কে মশাই? 442 00:36:44,246 --> 00:36:46,206 না, না, না। না। 443 00:36:46,290 --> 00:36:48,208 আমি ভালো খেলি না, শুধু… 444 00:36:49,251 --> 00:36:51,879 - আমি সবসময় শিখতে চেয়েছি। - খাপে খাপ। 445 00:36:52,629 --> 00:36:54,256 আমরা ক্লাবে দেখা করে তারপর মজা করতে পারব। 446 00:36:55,632 --> 00:36:56,633 আচ্ছা। 447 00:36:59,469 --> 00:37:01,555 - শুভ রাত্রি। - শুভ রাত্রি। 448 00:37:21,783 --> 00:37:23,327 ক্ষমা করে দিও। 449 00:37:23,327 --> 00:37:25,537 আজকে আমার আসা উচিত ছিল। স্যরি। 450 00:37:25,621 --> 00:37:28,207 ওই হারামজাদাকে রক্ষা করতে আজ আমার সময় নষ্ট করেছি, 451 00:37:28,874 --> 00:37:30,959 মোহাম্মদীর ছেলেকে রক্ষা করতে। 452 00:37:32,085 --> 00:37:34,004 ওই ছোট্ট পরজীবী ফুলবাবুকে। 453 00:37:35,088 --> 00:37:39,593 বাড়িতে ওর বাবা এ সম্পর্কে কী বলেছিল যদি জানতে পারতাম। 454 00:37:40,928 --> 00:37:41,929 বেজন্মার দলেরা। 455 00:37:43,180 --> 00:37:49,311 আমাদের সাথে যা করেছে সেটার জন্য মোহাম্মদী'কে জীবনেও ক্ষমা করতে পারব না। 456 00:37:50,604 --> 00:37:57,361 আর আমাকে প্রত্যেকদিন সকালে ওখানে গিয়ে ওর জীবন রক্ষা করতে হবে। 457 00:37:58,695 --> 00:38:01,698 এটা কীভাবে চালিয়ে যাবো, নাহিদ? 458 00:38:01,782 --> 00:38:03,242 কীভাবে? 459 00:38:06,703 --> 00:38:07,871 ও-কে মরতে দাও। 460 00:38:12,709 --> 00:38:13,877 ও-কে মরতে দাও। 461 00:38:19,174 --> 00:38:21,468 ফারাজ: আমাকে ওখানে গিয়ে ওর জীবন রক্ষা করতে হবে। 462 00:38:21,552 --> 00:38:22,719 নাহিদ: ও-কে মরতে দাও। ও-কে মরতে দাও। 463 00:38:32,938 --> 00:38:35,858 নাহিদ: ও-কে মরতে দাও... ও-কে মরতে দাও। 464 00:38:48,662 --> 00:38:49,663 মিলাদ? 465 00:38:56,795 --> 00:38:57,796 মিলাদ? 466 00:39:18,567 --> 00:39:20,736 - ফোনগুলো অদলবদল করেছ? - মিলাদ কোথায়? 467 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 এই নিন। 468 00:39:47,095 --> 00:39:48,305 এটা কী? 469 00:39:48,305 --> 00:39:49,848 বাহ, বাহ। 470 00:39:49,932 --> 00:39:52,392 দেখো কী খুঁজে পেয়েছি। ও-কে গাড়িতে তোলো। 471 00:39:52,476 --> 00:39:54,269 দিব্যি করে বলছি, অফিসার, ওটা আমার না। 472 00:39:54,770 --> 00:39:56,063 অফিসার! 473 00:39:56,063 --> 00:39:57,648 ওটা আমার না। 474 00:39:57,648 --> 00:39:59,191 কসম করে বলছি… 475 00:39:59,191 --> 00:40:02,861 খোদার কসম আমি জানি না ওটা কীভাবে পকেটে এলো! 476 00:40:07,658 --> 00:40:11,078 ধরেছি ও-কে। সংবাদ দেয়ার জন্য ধন্যবাদ। 477 00:40:11,500 --> 00:40:27,000 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে সিরিজটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। সাবটাইটেলটি ভালো লেগে থাকলে গুড রেটিং আর ফিডব্যাক কাম্য।