1 00:00:01,470 --> 00:00:10,339 সাবটাইটেল পরিবেশনায় :.:.: THE GHOST SQUAD :.:.: 2 00:00:11,568 --> 00:00:33,250 ভাবানুবাদে রবিউল আওয়াল জীবন 3 00:00:35,160 --> 00:00:39,790 [মারজান মন্তাজেমি, মনোরোগ বিশেষজ্ঞ] 4 00:00:39,870 --> 00:00:42,250 [মেডিকেল ডকুমেন্টঃ ফারাজ কামালি] 5 00:01:16,450 --> 00:01:17,820 বাইরে যাচ্ছ? 6 00:01:22,910 --> 00:01:25,290 - ঘুম কেমন হলো? - একটুও ঘুমাইনি। 7 00:01:28,460 --> 00:01:29,710 জিমে যাচ্ছ? 8 00:01:32,130 --> 00:01:33,630 হ্যাঁ, এটাই প্ল্যান। 9 00:01:33,710 --> 00:01:36,130 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব বাহিদের কাছে যেতে হবে। আমাদের হাতে বেশি সময় নেই। 10 00:01:36,220 --> 00:01:37,760 গতকাল কী হয়েছিল? 11 00:01:38,680 --> 00:01:41,720 চিন্তা করো না। সব সেট-আপ করেছি। আমাদের বিরুদ্ধে কোনো প্রমাণ নেই। 12 00:01:41,810 --> 00:01:43,560 আমাদের এখান থেকে যেতে হবে, তামার। 13 00:01:43,640 --> 00:01:46,060 বুঝেছ? বাহিদ, মোসাদের ব্যপারে ভুলে যাও। আমাদের যেতে হবে। 14 00:01:47,190 --> 00:01:49,650 - কী? - চলো আমাদের মূল পরিকল্পনায় ফিরে যাই। 15 00:01:50,360 --> 00:01:52,860 চলো সবকিছু ভুলে আমরা ভ্যানকুভারে ফিরে যাই। 16 00:01:52,940 --> 00:01:55,780 - মিলাদ, এভাবে হয় না। - তামার, আমি একজনকে মেরে ফেলেছি। 17 00:01:56,490 --> 00:01:58,070 অন্য কাউকে নয়, আমার নিজের বন্ধুকে মেরে ফেলেছি। 18 00:01:58,660 --> 00:01:59,820 যে আমাদের বেঁচে থাকতে সাহায্য করেছে। 19 00:01:59,910 --> 00:02:02,490 - তোমার কোনো উপায় ছিল না। - তাতে কী আসে যায়? 20 00:02:02,990 --> 00:02:06,160 একটা জীবিত মানুষ মারা গেছে, আর আমি তাকে নিজ হাতে খুন করেছি! 21 00:02:06,750 --> 00:02:07,830 আমার নিজ হাতে! 22 00:02:11,130 --> 00:02:12,460 যা হবার হয়েছেই। 23 00:02:31,270 --> 00:02:34,150 এটা নিয়ে পরে কথা হবে, ওকে? এখন শান্ত হও। 24 00:02:35,530 --> 00:02:37,360 এটা নিয়ে পরে কথা হবে, ওকে? 25 00:02:37,440 --> 00:02:39,660 এখন এখানেই থাকো। 26 00:02:41,660 --> 00:02:43,370 আমাকে জিমে যেতে হবে। 27 00:02:44,490 --> 00:02:46,660 - ওকে? - ওকে 28 00:03:28,660 --> 00:03:29,830 সোনা... 29 00:03:31,540 --> 00:03:33,290 তোমাকে অনুরোধ করছি... 30 00:03:34,460 --> 00:03:36,040 দয়া করে তার সাথে ভালো ব্যবহার করবে। 31 00:03:36,800 --> 00:03:37,800 অনেক হয়েছে। 32 00:03:39,590 --> 00:03:40,670 সোনা আমার, 33 00:03:42,340 --> 00:03:43,890 হয়তো এটা তোমাকে সাহায্য করতে পারে। 34 00:03:46,680 --> 00:03:48,180 এটা হয়তো তোমাকে সাহায্য করতে পারে। 35 00:03:49,560 --> 00:03:52,770 নিজে এখানে থাকার পরিবর্তে, অন্য কাউকে এনেছ আমার দেখাশোনার জন্য। 36 00:03:59,230 --> 00:04:01,530 এটা নিশ্চয়ই সেই হবে, দরজা খুলতে চাও না? 37 00:04:01,610 --> 00:04:04,530 তুমি আমন্ত্রণ জানিয়েছ, তুমিই খুলে দাও! 38 00:04:05,120 --> 00:04:06,330 নাহিদ... 39 00:04:15,540 --> 00:04:17,130 মি. কামালি? 40 00:04:19,000 --> 00:04:22,050 - আপনি কে? - মারজান মন্তাজেমি। 41 00:04:22,550 --> 00:04:25,800 ভেটেরান্স মেন্টাল হেলথ ইনস্টিটিউটের পক্ষ থেকে এসেছি। 42 00:04:26,930 --> 00:04:29,810 আপনার স্ত্রী নাহিদের জন্য। 43 00:04:30,390 --> 00:04:31,600 ঠিক জায়গায় এসেছি তো? 44 00:04:34,440 --> 00:04:35,730 - প্লিজ, ভিতরে আসুন। - ধন্যবাদ। 45 00:04:42,470 --> 00:05:30,339 তেহরান সিজন ০২ । এপিসোড ০৩ 46 00:05:36,960 --> 00:05:39,500 বাড়িটা খুব সুন্দর। 47 00:05:39,590 --> 00:05:41,590 এটা নাহিদের বাবা-মা'র বাড়ি। 48 00:05:41,670 --> 00:05:46,010 আমাদের পুরানো অ্যাপার্টমেন্টটি খালি করতে হয়েছিল। 49 00:05:46,090 --> 00:05:48,340 যাইহোক, খোদার প্রতি শুকরিয়া যে, আপনি অন্তত এখানে থাকছেন। 50 00:05:49,510 --> 00:05:50,510 সেটা অবশ্য ঠিক। 51 00:05:57,060 --> 00:06:00,690 আমি একজন বিদেশী বলে নিশ্চয়ই অস্বস্তি বোধ করছেন। 52 00:06:01,230 --> 00:06:03,610 আমাদের এখানে খুব একটা বেশি ব্রিটিশ নেই। 53 00:06:03,690 --> 00:06:04,990 সেটা অবশ্য ঠিক। 54 00:06:05,070 --> 00:06:08,410 'ইরান ও ব্রিটেন' এর মধ্যকার সম্পর্ক খুব একটা ভালোও নয়। 55 00:06:08,490 --> 00:06:10,530 আমার ক্ষেত্রে, এটা ভালো ছিল। 56 00:06:10,620 --> 00:06:13,370 আমার স্বামী হাসানের সাথে আমার প্রথম দেখা হয় প্যারিসে। 57 00:06:13,450 --> 00:06:16,540 আমরা দুজন সেখানেই পড়াশুনা করতাম। 58 00:06:16,620 --> 00:06:18,540 বিয়ের পর আমরা এখানে চলে আসি। 59 00:06:19,460 --> 00:06:20,920 এবং এখানে আসার পর আবার প্রেমে পড়ি, 60 00:06:21,630 --> 00:06:23,210 এবার ইরানের প্রেমে। 61 00:06:23,300 --> 00:06:26,380 কিছু মনে না করলে জানতে পারি, আপনার স্বামী কী করতেন? 62 00:06:26,470 --> 00:06:29,890 একজন মনোরোগ বিশেষজ্ঞ ছিলেন। ১৩ বছর আগে মারা গেছেন। 63 00:06:30,390 --> 00:06:31,640 তার আত্মার মাগফিরাত কামনা করি। 64 00:06:31,720 --> 00:06:32,720 শুকরিয়া। 65 00:06:33,760 --> 00:06:35,930 তিনি একজন বিশেষ মানুষ ছিলেন। 66 00:06:36,430 --> 00:06:37,430 এ ব্যপারে কোনো সন্দেহ নেই। 67 00:06:38,020 --> 00:06:41,520 তার মৃত্যুর পরও এখানেই থাকার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন? 68 00:06:42,360 --> 00:06:43,650 ইরান আমার বাড়ি। 69 00:06:49,240 --> 00:06:53,830 জানেন, আপনি এখানে আসাতে নাহিদ খুব একটা খুশি না। 70 00:06:53,910 --> 00:06:55,790 হ্যাঁ, আমি তার ফাইলটি পড়েছি। 71 00:06:56,290 --> 00:06:58,870 একজন অপরিচিত লোক তার বাড়িতে আসবে... 72 00:06:58,960 --> 00:07:01,000 তার দুশ্চিন্তা হওয়াটাই স্বাভাবিক। 73 00:07:01,920 --> 00:07:05,880 তবে, আমি নিশ্চিত যে, তার আস্থা অর্জনের একটা উপায় ঠিকই বের করতে পারবই। 74 00:07:05,960 --> 00:07:10,970 খারাপভাবে না নিলে, আমি কি আপনাকে একটা পরামর্শ দিতে পারি? 75 00:07:11,550 --> 00:07:14,890 হয়তো আমাদেরকে একা ছেড়ে দিলেই আপনার জন্য ভালো হবে। 76 00:07:16,390 --> 00:07:21,650 আপনার স্ত্রী একটা নিরাপদ হাতেই থাকবে, মি. কামালি। 77 00:07:32,950 --> 00:07:34,410 তার সব বন্ধুদের জিজ্ঞাসা করেছ? 78 00:07:40,830 --> 00:07:42,920 পেম্যান এবং বাহিদ। ছবিগুলো কোথায় তোলা হয়েছে? 79 00:07:43,000 --> 00:07:45,960 শহরের উত্তরে "ক্যাশ" নামের একটি রেস্টুরেন্টে। 80 00:07:46,040 --> 00:07:49,420 বাহিদ সেই রেস্টুরেন্টের মালিক। পেম্যান প্রায়ই সেখানে রাত কাটায়। 81 00:07:50,380 --> 00:07:51,590 শুভকামনা। 82 00:08:00,980 --> 00:08:03,730 হ্যালো, বিশেষ অতিথি! 83 00:08:03,810 --> 00:08:06,480 - এসেছ দেখে খুব খুশি হয়েছি। - আমাকে দাওয়াত করা হয়েছিল, তাই এসেছি। 84 00:08:06,570 --> 00:08:08,230 চলো তোমাকে জায়গাটা ঘুরে দেখাই। 85 00:08:10,110 --> 00:08:11,360 ড্রিংকস চাও? 86 00:08:11,450 --> 00:08:13,450 না, ধন্যবাদ। 87 00:08:15,820 --> 00:08:17,700 তিনি শুধু সৎ-ই নয়, এমনকি... 88 00:08:17,780 --> 00:08:22,620 তিনি যুদ্ধোত্তর প্রবীণদের জন্য একটা ইনস্টিটিউট প্রতিষ্ঠা করেছিলেন যারা পোস্ট-ট্রমাটিক স্ট্রেসে ভুগছেন। 89 00:08:22,710 --> 00:08:26,540 তারা বলছে, তাকে রেভল্যুশনারি গার্ডের সিনিয়র সদস্যদের চিকিৎসা করার ক্ষমতা দেওয়া হয়েছে। 90 00:08:27,380 --> 00:08:31,550 স্বাস্থ্যমন্ত্রী ও কিছু ধর্মীয় বড় নেতাদের সাথে তার ছবি আছে যাদের তিনি চিকিৎসা করেছিলেন। 91 00:08:31,630 --> 00:08:33,840 - তাকে সন্দেহ করছেন কেন? - সে একজন পশ্চিমী। 92 00:08:33,930 --> 00:08:38,470 এবং আমি কাজ থেকে ফিরার সাথে সাথে সে হঠাৎ আমার বাড়িতে হাজির হয়েছিল। 93 00:08:38,550 --> 00:08:40,270 তার ইনস্টিটিউটের লোকজন কী বললো? 94 00:08:40,350 --> 00:08:45,730 আমার কৃতজ্ঞ হওয়া উচিত যে তার মতো একজন বিশেষজ্ঞ নাহিদের চিকিৎসা করেছেন। 95 00:08:45,810 --> 00:08:48,690 আপনাকে কী বলবো বুঝতে পারছি না, বস। তবে আমি যা দেখেছি সে অনুযায়ী, 96 00:08:48,770 --> 00:08:49,610 তারা ঠিকই বলেছে। 97 00:09:12,760 --> 00:09:14,420 কী দেখছেন? 98 00:09:15,630 --> 00:09:17,930 রাস্তার ওপারে একটা পার্ক। এটা বেশ সুন্দর। 99 00:09:18,800 --> 00:09:21,010 আপনার সাথে দেখা হয়ে খুব ভালো লাগলো, নাহিদ। 100 00:09:21,520 --> 00:09:22,520 আমি মারজান। 101 00:09:24,020 --> 00:09:26,400 - পরিচয় হয়ে ভালো লাগলো। - আমারও। 102 00:09:27,100 --> 00:09:30,400 কাজ শুরু করার আগে, আমি কি একটু টয়লেট'টা ব্যবহার করতে পারি? 103 00:09:31,610 --> 00:09:33,900 এটা হলওয়ের শেষে, বাম দিকে। 104 00:09:33,990 --> 00:09:35,030 ধন্যবাদ। 105 00:09:36,410 --> 00:09:37,490 ধন্যবাদ। 106 00:10:35,590 --> 00:10:39,510 কয়েক বছর আগে, আমি একটা সুন্দরী মেয়ের চিকিৎসা করেছি, 107 00:10:39,590 --> 00:10:44,010 যে এক ভয়াবহ দুর্ঘটনায় তার পুরো পরিবারকে হারিয়েছে। 108 00:10:45,470 --> 00:10:48,020 লারে যাওয়ার পথে তাদের গাড়িটা উল্টে যায়। 109 00:10:49,270 --> 00:10:50,690 সবাই মারা যায়। 110 00:10:51,270 --> 00:10:52,480 শুধু মেয়েটা ছাড়া। 111 00:10:53,110 --> 00:10:55,530 এরপর থেকে সে কথা বলা বন্ধ করে দেয়। 112 00:10:56,190 --> 00:10:58,490 ওকে এই অবস্থা থেকে বের করে আনার জন্য আমার পক্ষে যা যা করা সম্ভব সবই করেছি। 113 00:10:58,570 --> 00:11:02,950 ওর পছন্দের বই পড়েছি, ওর সাথে খেলেছি... 114 00:11:03,990 --> 00:11:09,790 কিন্তু যাই করি না কেন, ও কথা বলতে রাজি হয়নি। 115 00:11:10,870 --> 00:11:15,880 তারপর একদিন আমরা একসাথে অফিসে গেলাম, 116 00:11:17,380 --> 00:11:21,180 এবং আমি বসার ঠিক আগেই সে চিৎকার করে উঠে বললো, 117 00:11:21,970 --> 00:11:24,390 "মারজান, সাবধান!" 118 00:11:25,930 --> 00:11:28,140 দুঃখিত! আমি আপনাকে চমকে দিয়েছি। 119 00:11:30,390 --> 00:11:32,730 কিন্তু কী হয়েছে জানেন? 120 00:11:32,810 --> 00:11:35,610 আমি যে চেয়ারে বসতে যাচ্ছিলাম সেটা ভেঙে গেছে, 121 00:11:36,280 --> 00:11:38,780 মেয়েটা এটি লক্ষ্য করেছিল এবং আমাকে সতর্ক করেছিল। 122 00:11:40,490 --> 00:11:45,620 সেদিন থেকেই ওর মধ্যে কিছু পরিবর্তন আসে। 123 00:11:45,700 --> 00:11:47,540 খুব বেশি না কিন্তু.. 124 00:11:48,120 --> 00:11:50,330 অল্প অল্প... 125 00:11:51,420 --> 00:11:53,170 ও আবার কথা বলতে শুরু করলো। 126 00:11:57,960 --> 00:12:00,420 আপনার কি আমাকে কিছু বলার আছে? 127 00:12:02,930 --> 00:12:04,140 সত্যি বলবো? 128 00:12:04,220 --> 00:12:05,550 নিশ্চয়ই। 129 00:12:07,760 --> 00:12:10,140 আমি চাই না আপনি এখানে থাকুন। 130 00:12:11,600 --> 00:12:12,600 ঠিক আছে। 131 00:12:14,690 --> 00:12:16,110 তাহলে আমাকে কেন আনা হয়েছে? 132 00:12:17,480 --> 00:12:21,450 কারণ আমার স্বামী ভেবেছিল, আপনার আমার দেখভাল করাটা আমার জন্য ভালো হবে। 133 00:12:22,070 --> 00:12:25,870 সবসময় কি এমনই হয়? আপনার সিদ্ধান্তগুলো সে নেয়? 134 00:12:27,280 --> 00:12:29,750 আমার ধারণা এটা সবসময় এরকম ছিল না। 135 00:12:31,160 --> 00:12:32,160 আমি ঠিক বলছি? 136 00:12:37,210 --> 00:12:39,880 এটা হওয়ার পর থেকে এভাবেই চলছে। 137 00:12:41,510 --> 00:12:44,510 যাইহোক, এখনও নিজের সিদ্ধান্ত নিজে নেওয়ার সুযোগ আছে আপনার। 138 00:12:46,430 --> 00:12:49,680 আপনি যদি আমাকে এখানে না চান তাহলে সরাসরি বলুন। 139 00:12:50,430 --> 00:12:52,680 আপনার জন্য আমি এখানে এসেছি, আপনার স্বামীর জন্য নয়। 140 00:13:11,620 --> 00:13:13,160 তোমার দুর্বল পা কোনটি? 141 00:13:13,250 --> 00:13:14,370 এটা। 142 00:13:14,870 --> 00:13:18,250 শুনো, প্রারম্ভিক অবস্থানে, তোমার দুর্বল পা সামনে রাখো। 143 00:13:18,340 --> 00:13:20,500 - ঠিক আছে। - তারপর... 144 00:13:24,970 --> 00:13:26,340 - এভাবে? - আবার। 145 00:13:29,720 --> 00:13:31,010 আরও জোরে। 146 00:13:33,310 --> 00:13:34,940 - ধন্যবাদ। - ঠিক আছে। 147 00:14:28,660 --> 00:14:30,620 আরে। 148 00:14:30,700 --> 00:14:32,410 এটা কী? এখানে আয়। 149 00:14:35,160 --> 00:14:36,250 নে খা। 150 00:14:39,580 --> 00:14:40,580 হ্যালো? 151 00:14:40,670 --> 00:14:42,210 ড্রাগ ডিলারের প্রতিবেশী ফোন করেছিল। 152 00:14:42,290 --> 00:14:43,840 মনে হচ্ছে তার অ্যাপার্টমেন্টে কেউ আছে। 153 00:14:44,670 --> 00:14:46,260 আমি কাছাকাছিই আছি। 154 00:14:46,880 --> 00:14:48,680 প্রতিবেশীর নামের শেষে কী? 155 00:14:48,760 --> 00:14:50,050 অ্যালিনজাদ। 156 00:14:50,140 --> 00:14:51,350 ধন্যবাদ। 157 00:15:40,600 --> 00:15:42,940 এদিকে আয়। এদিকে আয়। 158 00:15:43,520 --> 00:15:46,110 হ্যালো, আমি ইনভেস্টিগেশন ব্যুরো থেকে এসেছি। 159 00:15:59,410 --> 00:16:00,830 এক্সকিউজ মি, কে আপনি? 160 00:16:08,880 --> 00:16:11,880 দুঃখিত জনাব, যে লোকটি অ্যাপার্টমেন্টে ছিল মাত্রই নেমে গেল। 161 00:16:19,020 --> 00:16:21,390 চল ড্রাইভ করা যাক। 162 00:16:34,910 --> 00:16:36,160 - হ্যালো, আলী। - হ্যাঁ, জনাব। 163 00:16:37,200 --> 00:16:40,290 মাত্রই একটা গাড়ি এখান থেকে ছেড়েছে। 164 00:16:40,370 --> 00:16:44,210 প্লেট নম্বরটা লিখো, 76-B-765-Iran 90 165 00:16:44,290 --> 00:16:47,460 76...Iran 90 166 00:16:47,540 --> 00:16:49,000 পুলিশকেও জানাও। 167 00:16:49,920 --> 00:16:51,010 ঠিক আছে। 168 00:16:51,090 --> 00:16:52,930 মিসেস মন্তাজেমির ব্যাপারে, 169 00:16:53,010 --> 00:16:54,340 আরও কিছু তদন্ত করেছি। 170 00:16:54,430 --> 00:16:55,510 এটা গুরুত্বপূর্ণ কিছু নাও হতে পারে, 171 00:16:55,590 --> 00:17:00,470 কিন্তু সম্প্রতি আয়ন্দেগান হাসপাতালে পোস্ট-ট্রমাটিক স্ট্রেস কেস নিয়ে কাজ শুরু করেছেন। 172 00:17:01,310 --> 00:17:03,270 আপনাকে লিঙ্ক পাঠাব। 173 00:17:03,350 --> 00:17:04,810 ঠিক আছে। 174 00:17:04,900 --> 00:17:06,350 গুড জব, আলী। 175 00:17:13,820 --> 00:17:16,200 ডাঃ. মারজান মন্তাজেমি, লিডিং এক্সপার্ট, 176 00:17:16,280 --> 00:17:18,660 পোস্ট-ট্রমাটিক স্ট্রেস চিকিৎসার জন্য। 177 00:17:29,840 --> 00:17:31,630 এটা আমার স্বামীর দোষ নয়। 178 00:17:32,970 --> 00:17:34,880 ওকে কাজে ফিরে যেতে হয়েছিল। 179 00:17:35,380 --> 00:17:36,800 তার অবস্থান আমার স্বামীর চেয়ে অনেক উপরে। 180 00:17:38,220 --> 00:17:41,350 তিনি না বলতে পারতেন না? 181 00:17:42,640 --> 00:17:45,020 কাসেম মোহাম্মদীর-কে? 182 00:17:45,100 --> 00:17:46,440 মুখের উপরে? 183 00:17:50,020 --> 00:17:54,110 তার অ্যাপয়েন্টমেন্টের দিন, পাইলটের সাথে যা ঘটেছিল তার পরপরই... 184 00:17:54,190 --> 00:17:55,950 [মারজান মন্তাজেমি, মনোরোগ বিশেষজ্ঞ, দ্বিতীয় তলা] 185 00:17:56,030 --> 00:17:59,660 ...মোহাম্মাদি নিজে এসে ফারাজকে কাজে ফিরে যাওয়ার নির্দেশ দেন। 186 00:18:01,200 --> 00:18:02,580 ও না বলতে পারত না। 187 00:18:04,160 --> 00:18:06,540 অন্তত সেই মানুষটিকে না। 188 00:18:35,280 --> 00:18:37,570 সেই লোকটির সম্পর্কে আরও কিছু বলুন। 189 00:18:56,670 --> 00:18:58,800 আজকের মতো এখানেই শেষ করতে চাই। 190 00:18:59,890 --> 00:19:01,140 ঠিক আছে, সমস্যা নাই। 191 00:19:01,640 --> 00:19:05,060 আপনি খুব ভালো করেছেন, আপনি একজন শক্তিশালী মানুষ, নাহিদ। 192 00:19:06,180 --> 00:19:07,940 তবে এটা মনে রাখা খুব গুরুত্বপূর্ণ যে... 193 00:19:09,020 --> 00:19:13,940 আমরা এখানে একে অপরের সাথে যাই বলি না কেন, তা যেন আমাদের মধ্যেই গোপন থাকে। 194 00:19:24,120 --> 00:19:25,870 [মারজান মন্তাজেমি, মনোরোগ বিশেষজ্ঞ] 195 00:19:49,140 --> 00:19:53,560 মাফ করবেন, যাওয়ার আগে কি আরেকবার টয়লেট'টা ব্যবহার করতে পারি? 196 00:19:55,150 --> 00:19:56,280 নিশ্চয়ই। 197 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 ধন্যবাদ। 198 00:20:26,470 --> 00:20:29,680 তোমার নতুন বন্ধু বক্সিং ব্যাগটি প্রায় ছিঁড়ে ফেলেছে। 199 00:20:29,770 --> 00:20:31,690 তোমার পরামর্শের জন্য ধন্যবাদ, প্রিয়। 200 00:20:31,770 --> 00:20:32,850 তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 201 00:20:33,480 --> 00:20:35,230 - মজা করো। - পরে দেখা হবে। 202 00:20:37,770 --> 00:20:40,070 তো তুমি আমার মূল্যবান বক্সিং ব্যাগগুলো ছিঁড়ে ফেলেছ? 203 00:20:40,150 --> 00:20:41,320 ওগুলো তোমার কী ক্ষতি করেছিল? 204 00:20:42,360 --> 00:20:44,570 একজন নারীকে নিজেকে রক্ষা করতে শিখতে হবে। 205 00:20:45,320 --> 00:20:46,660 বুঝতে পেরেছি। 206 00:20:47,780 --> 00:20:52,080 তো, এখন যদি তোমাকে লাঞ্চের আমন্ত্রন জানাই, আমাকে কি সাবধানে থাকতে হবে? 207 00:20:56,170 --> 00:20:58,630 - অবশ্যই। - আচ্ছা, মনে থাকবে। 208 00:21:01,130 --> 00:21:02,220 চলো তাহলে। 209 00:21:38,000 --> 00:21:40,710 মাফ করবেন, এখন মহিলাদের ক্লাসের সময়। আপনি ভিতরে আসতে পারবেন না। 210 00:21:40,800 --> 00:21:42,670 দুঃখিত, ম্যাডাম! আমি আমার বোনকে নিতে এসেছি। 211 00:21:42,760 --> 00:21:44,220 সে ফোন ধরছে না। 212 00:21:44,300 --> 00:21:45,630 তার কিক বক্সিং ক্লাস ছিল। 213 00:21:45,720 --> 00:21:47,550 আধঘণ্টা আগে ক্লাস শেষ হয়ে গেছে। 214 00:21:47,640 --> 00:21:49,430 একটু চেক করে দেখবেন? 215 00:21:49,510 --> 00:21:51,220 লায়লা আনসারি। সে বাহিদের অতিথি ছিল। 216 00:21:51,310 --> 00:21:52,600 জানি না আপনি কে। 217 00:21:52,680 --> 00:21:55,270 সিক্যুরিটি গার্ডদের ডাকার আগে এখান থেকে চলে যান প্লিজ! 218 00:22:03,820 --> 00:22:05,030 ডার্লিং? 219 00:22:06,860 --> 00:22:09,910 এটা কী? জানিস এটা দিয়ে কী করি? 220 00:22:11,740 --> 00:22:12,870 এই নে। 221 00:22:25,050 --> 00:22:27,260 এটা রেস্টুরেন্টের মতো দেখতে না। 222 00:22:27,340 --> 00:22:29,140 তা ঠিক, তবে এটা রেস্টুরেন্টের চেয়ে অনেক ভালো। 223 00:22:30,300 --> 00:22:31,310 আসো। 224 00:22:34,390 --> 00:22:35,390 স্বাগত। 225 00:22:36,980 --> 00:22:38,100 নিজের বাড়ি ভাবতে পারো। 226 00:22:38,730 --> 00:22:40,190 আমি খাওয়ার জন্য কিছু নিয়ে আসছি। 227 00:22:43,730 --> 00:22:47,490 ভারতীয়, থাই, ফিলিপিনো খাবার আছে। 228 00:22:48,240 --> 00:22:49,660 যে কোনো কিছু হলেই চলবে। 229 00:22:49,740 --> 00:22:50,870 যে কোনো কিছু। 230 00:22:51,580 --> 00:22:53,370 জানো, বাড়িটা আমি নিজেই ডিজাইন করেছি। 231 00:22:54,790 --> 00:22:56,370 উপরে গিয়ে পেইন্টিংগুলি দেখাব। 232 00:22:56,460 --> 00:22:57,460 মেহেদি। 233 00:23:05,177 --> 00:23:06,512 ["বাহিদের বাসায় আছি। চিন্তা করো না।"] 234 00:23:13,760 --> 00:23:15,890 কী বলো? খাবে? 235 00:23:16,390 --> 00:23:17,390 অবশ্যই। 236 00:23:18,270 --> 00:23:19,390 তোমার জন্য, লায়লা। 237 00:23:28,030 --> 00:23:29,360 তুমি সবসময় একটা জিমের মালিক হতে চেয়েছ? 238 00:23:29,450 --> 00:23:31,910 না, না আমার কাছে একটা শখ মাত্র। 239 00:23:32,410 --> 00:23:35,370 আমি রিয়েল এস্টেট ব্যবসা করব, শহরের উত্তরে একটা জায়গার দিকে নজর দিচ্ছি। 240 00:23:35,450 --> 00:23:36,750 জায়গাটা এখন খুবই নোংরা... 241 00:23:37,700 --> 00:23:40,080 কিন্তু আমি এটাকে সুন্দর করে তুলব, ঠিক তোমার মতো। 242 00:23:45,710 --> 00:23:47,010 খিদে নেই তোমার? 243 00:23:47,840 --> 00:23:51,090 - তুমি নিজে রান্না করেছ? - না, এখানে এক মহিলা কাজ করেন। 244 00:23:51,180 --> 00:23:53,390 তাই বলে সবসময় বাসায় খাও? কখনো বাইরে যাও না? 245 00:23:53,470 --> 00:23:56,270 আমার পরিবার রেস্টুরেন্টের মালিক। আমি সবসময় বাইরেই খাই। 246 00:23:56,350 --> 00:23:58,520 - হ্যাঁ। ইয়াসামান সেটাই বলল। - হ্যাঁ। ক্যাশ রেস্টুরেন্ট। 247 00:23:58,600 --> 00:23:59,940 - হ্যাঁ। - যেতে চাও সেখানে? 248 00:24:03,190 --> 00:24:04,650 চলে আসো আজ রাতে, অনেকেই সেখানে যাচ্ছি। 249 00:24:04,730 --> 00:24:06,230 অনেকেই যাবে, বেশ মজা হবে। 250 00:24:07,690 --> 00:24:10,110 ঠিক আছে, ভালোই শোনাচ্ছে। 251 00:24:13,450 --> 00:24:15,620 হাসলে তোমাকে সত্যিই খুব সুন্দর লাগে। 252 00:24:20,960 --> 00:24:22,620 আমি একটু আসছি, তুমি খাও। 253 00:24:26,800 --> 00:24:28,050 লায়লা! 254 00:24:29,090 --> 00:24:30,630 - লায়লাকে ডাকো! - তুমি এখানে কী করছো? 255 00:24:30,720 --> 00:24:32,180 লায়লা! লায়লা! 256 00:24:34,890 --> 00:24:37,180 - তুমি এখানে কী করছো? - লায়লাকে ডাকো! 257 00:24:37,260 --> 00:24:39,100 লায়লা! লায়লা! 258 00:24:39,640 --> 00:24:40,810 আমি ওকে নিয়ে যাচ্ছি। 259 00:24:40,890 --> 00:24:42,850 - তুমি এখানে কী করছো? - আমিও এটাই জিজ্ঞেস করছিলাম। 260 00:24:42,940 --> 00:24:44,310 তুমি আমার ফোন ধরছো না। চলো যাই। 261 00:24:44,400 --> 00:24:47,320 তুমি কি নেশা করেছে? যাও এখান থেকে। 262 00:24:47,400 --> 00:24:49,440 - চলো, তোমার সাথে কথা আছে। - কথা? 263 00:24:49,530 --> 00:24:51,900 চলো লায়লা! 264 00:24:51,990 --> 00:24:54,110 - তুমি ওখানে দাঁড়িয়ে আছো... - চলো যাই! 265 00:24:54,200 --> 00:24:56,200 চিকা! শিট। 266 00:24:56,280 --> 00:24:58,200 - এসব কী? - চিকা, এদিকে আয়। 267 00:24:58,290 --> 00:25:00,750 তাকে তুলে নাও! এগুলো ইতালীয় সোফা! 268 00:25:00,830 --> 00:25:02,960 তোর চেয়ে দ্বিগুণ দাম এসব সোফার! 269 00:25:04,500 --> 00:25:06,340 আমি তোমাকে গাড়িতে বুঝিয়ে বলছি। চলো। 270 00:25:06,420 --> 00:25:07,590 - না। - লায়লা। 271 00:25:07,670 --> 00:25:10,420 না, না, তার সাথে যেতে পারো, তুমি তাকে নিতে এসেছ বলেছ, তাই না? 272 00:25:10,510 --> 00:25:13,380 - দাঁড়াও, আমি ওকে আসতে বলিনি। - তাহলে ও কী করে জানলো তুমি এখানে? 273 00:25:14,300 --> 00:25:18,350 তোমায় দাওয়াত করেছি, খাতির যত্ন করেছি, আর তুমি কিনা তোমার ভাইকে ডেকেছ? 274 00:25:18,430 --> 00:25:20,470 ভেবেছিলে তোমার সাথে উল্টাপাল্টা কিছু করতে যাচ্ছি? 275 00:25:20,560 --> 00:25:22,560 ও আমার কাছে জানতে চাইলো আমি কোথায় আছি। 276 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 চলে যাও। 277 00:25:24,350 --> 00:25:26,310 - বাহিদ... - এখান থেকে যাও! 278 00:25:31,860 --> 00:25:34,070 বুঝতে পারছো কী করেছ তুমি? 279 00:25:34,990 --> 00:25:36,370 সমস্যা কী তোমার? 280 00:25:36,870 --> 00:25:37,990 এটা কার কুকুর? 281 00:25:38,910 --> 00:25:40,330 বাবাকের। 282 00:25:41,540 --> 00:25:43,370 চিন্তা করো না। সবকিছু ঠিক আছে, ওকে? 283 00:25:45,830 --> 00:25:46,920 কী ঠিক আছে? 284 00:25:48,090 --> 00:25:51,130 তুমি সবকিছু নষ্ট করে দিয়েছ। সে আমাকে আজ রাতে তার বন্ধুদের সাথে দেখা করার আমন্ত্রণ জানিয়েছে। 285 00:25:51,210 --> 00:25:54,470 তোমাকে আর তাদের সাথে সময় কাটাতে হবে না। সব শেষ, ভিতরে আসো। 286 00:26:09,860 --> 00:26:11,190 এটা খুলো। 287 00:26:11,780 --> 00:26:12,860 ব্যাগটা খোলো। 288 00:26:20,490 --> 00:26:23,160 - এটা কি বাবাকের টাকা? - না, এটা আমাদের এখান থেকে যাওয়ার টিকিট। 289 00:26:23,250 --> 00:26:26,080 আমরা এখন বর্ডারে যাচ্ছি, সেখানে এমন একজনকে খুঁজে বের করব যে আমাদের পার হতে সাহায্য করবে। 290 00:26:26,170 --> 00:26:28,960 তোমার এখন বাড়িতে থাকার কথা ছিল। তুমি কী ভাবছিলে? 291 00:26:29,040 --> 00:26:32,090 আমি আমাদের জীবন বাঁচাচ্ছি, আমাদের জীবন বাঁচাচ্ছি, আমরা চলে যাচ্ছি। 292 00:26:32,170 --> 00:26:34,630 আমার কথা শোনো, এটা এভাবে হয় না। 293 00:26:34,720 --> 00:26:37,380 আমরা একটা সংস্থার সাথে কাজ করছি, আমরা এভাবে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিতে পারি না! 294 00:26:37,470 --> 00:26:39,600 প্রথমত, আমি কোনো সংগঠনের সঙ্গে যুক্ত নই। 295 00:26:39,680 --> 00:26:42,890 দ্বিতীয়ত, আমরা ফিরে যাব এবং যে পরিকল্পনা করেছিলাম সেটাতে ফিরে যাব। 296 00:26:42,970 --> 00:26:45,060 তুমি আবারও আমাদের বিপদে ফেলে দেওয়ার আগেই। 297 00:26:45,140 --> 00:26:47,520 - আমি আমাদের দুজনকেই মুক্তি দিচ্ছি। - এটা মুক্তির পথ নয়... 298 00:26:48,230 --> 00:26:51,610 আমরা যদি কোনো ভুল করি, হয়তো তোমাকে বাঁচাতে পারব না। বুঝতে পেরেছো? 299 00:26:52,520 --> 00:26:53,530 আমরা অনেক কিছু জানি। 300 00:26:53,610 --> 00:26:54,650 সাবধানে! 301 00:27:22,550 --> 00:27:23,560 বলো আলী? 302 00:27:23,640 --> 00:27:25,310 ফারাজ সাহেব, আপনি যে গাড়িটার কথা বলেছেন, 303 00:27:25,390 --> 00:27:27,230 সেটাকে শহরের উত্তরে একটা শিল্প পার্কে দেখা গেছে। 304 00:27:27,310 --> 00:27:29,480 আপনার ফোনে লোকেশন শেয়ার করছি। 305 00:27:30,150 --> 00:27:31,270 ধন্যবাদ। 306 00:27:32,360 --> 00:27:34,270 গতি বাড়াও, সে পালিয়ে যাচ্ছে। 307 00:27:42,740 --> 00:27:43,740 আরো গতি বাড়াও! 308 00:27:57,050 --> 00:27:58,510 রাস্তা থেকে সরে যাও! 309 00:27:58,590 --> 00:28:00,180 বাঁদিকে ঘুরো। 310 00:28:31,120 --> 00:28:33,130 চিকা! চিকা! 311 00:28:40,420 --> 00:28:41,800 তাকে ছেড়ে দাও। 312 00:28:41,880 --> 00:28:43,760 আমাদের যেতে হবে। এখনি। 313 00:29:19,170 --> 00:29:20,840 এখানে কেউ নেই। 314 00:29:48,120 --> 00:29:49,160 চুপ কর! 315 00:29:51,450 --> 00:29:54,120 দূর হ! 316 00:29:56,420 --> 00:29:57,840 মর তাহলে! 317 00:31:09,780 --> 00:31:12,910 ঠিক আছে। হ্যাঁ, তোমাকে ধন্যবাদ। 318 00:31:33,430 --> 00:31:34,430 কী বললো ফোনে? 319 00:31:37,520 --> 00:31:38,520 তাকে মিথ্যে বলেছি। 320 00:31:39,900 --> 00:31:41,480 তুমি আজ একবারও বাসা থেকে বের হওনি। 321 00:31:45,480 --> 00:31:46,900 কেমন লাগছে এখন? 322 00:31:48,400 --> 00:31:49,450 অসহ্য! 323 00:31:51,410 --> 00:31:53,620 আমরা শুধু এই সমস্যা থেকে মুক্তি পেতে চেয়েছিলাম, তামার। 324 00:31:55,200 --> 00:31:56,200 জানি। 325 00:31:58,370 --> 00:32:00,460 কিন্তু একবার এমন কিছুতে ঢুকে গেলে, সহজে এটা থেকে বেরিয়ে আসতে পারি না। 326 00:32:01,290 --> 00:32:02,290 এভাবে না। 327 00:32:03,840 --> 00:32:06,000 ব্যাপারটা এতদূর গড়াবে ভাবতে পারি নাই, জানো? 328 00:32:11,720 --> 00:32:12,720 আমি দুঃখিত! 329 00:32:14,050 --> 00:32:16,060 তোমাকে আবার এই পরিস্থিতিতে ফেলার জন্য আমি দুঃখিত! 330 00:32:19,270 --> 00:32:20,940 তোমাকে থাকতে দেওয়া উচিত হয়নি। 331 00:32:22,310 --> 00:32:24,020 - তুমি কি চাও আমি এখানে না থাকি? - না। 332 00:32:26,530 --> 00:32:28,110 না, আমি তোমাকে এখানে চাই। 333 00:32:30,360 --> 00:32:31,820 আমার তোমাকে দরকার। 334 00:32:38,080 --> 00:32:40,040 তারা চিকাকে মেরে ফেলেছে। 335 00:32:41,540 --> 00:32:42,540 জানো… 336 00:32:44,960 --> 00:32:46,500 আমার সারাটা জীবন নিয়েই... 337 00:32:48,960 --> 00:32:51,090 তারা যা ইচ্ছা করে গেছে। 338 00:32:52,380 --> 00:32:53,760 যখন খুশি ব্যবহার করেছে। 339 00:32:54,970 --> 00:32:56,510 আমার পছন্দের সবকিছু কেড়ে নিয়েছে। 340 00:32:58,560 --> 00:32:59,810 আর তুমি কিনা ধরে নিলে... 341 00:33:01,810 --> 00:33:04,060 তোমার কোনো সুযোগই ছিল না! 342 00:33:07,820 --> 00:33:09,030 এটাই তোমার সুযোগ। 343 00:33:15,450 --> 00:33:16,450 তামার... 344 00:33:18,120 --> 00:33:20,410 আমার আর হারানোর কিছু নেই। 345 00:33:22,410 --> 00:33:23,710 আমার কিছুই নেই। 346 00:33:24,290 --> 00:33:25,580 তুমি ছাড়া আমার কেউ নেই। 347 00:33:52,820 --> 00:33:53,990 চমৎকার গন্ধ! 348 00:33:54,490 --> 00:33:56,200 হঠাৎ সমস্ত ক্লান্তি দূর হয়ে গেছে। 349 00:33:56,280 --> 00:33:58,990 বাড়িতে স্বাগতম, কামালি সাহেব। 350 00:33:59,540 --> 00:34:02,120 আশ রেশতেহ? আমরা কি কিছু উদযাপন করছি? 351 00:34:02,200 --> 00:34:03,210 বিশেষ কিছু না। 352 00:34:03,290 --> 00:34:06,670 - শুধু ক্ষমা চাওয়ার জন্য এটা করেছি। - কীসের জন্য ক্ষমা? 353 00:34:07,710 --> 00:34:08,880 তুমি ঠিকই ছিলে। 354 00:34:09,460 --> 00:34:12,170 মারজানকে সত্যিই আমার দরকার। 355 00:34:13,970 --> 00:34:16,380 ডার্লিং, এখানে ক্ষমা চাওয়ার কিছু নেই। 356 00:34:16,470 --> 00:34:17,890 চাইতেই হবে। 357 00:34:17,970 --> 00:34:21,970 আমি তোমার সাথে খারাপ ব্যবহার করেছি, তোমাকে দোষারোপ করেছি। 358 00:34:22,060 --> 00:34:26,480 সত্যিই আমি তোমাকে পেয়ে খুব খুশি। 359 00:34:32,780 --> 00:34:35,240 বাহ, বাহ, দারুণ খেতে! 360 00:34:35,320 --> 00:34:39,910 আমার খুব খিদে পেয়েছে, আমি হাত ধুয়ে আসছি। 361 00:34:40,580 --> 00:34:43,790 তোমাকে ধন্যবাদ, এটা খেতে দারুণ। 362 00:34:44,910 --> 00:34:47,540 - হ্যালো? - মি. কামালি। 363 00:34:47,620 --> 00:34:49,790 - আশা করি আপনাকে বিরক্ত করছি না। - মোটেও না। 364 00:34:49,880 --> 00:34:53,880 আমি এটা জানতে ফোন করেছি যে, আপনি চান কিনা আমি কাল এসে নাহিদের সাথে কাজ করি? 365 00:34:55,010 --> 00:34:56,010 কেন চাইবো না? 366 00:34:56,670 --> 00:34:58,930 কারণ আপনি চিন্তিত, আমি একজন বিদেশী। 367 00:34:59,640 --> 00:35:01,850 আমার সকল দুশ্চিন্তা আজ রাতে দূর হয়ে গেছে। 368 00:35:02,600 --> 00:35:07,230 বাসায় এসে দেখি, আমার স্ত্রী খুব শান্ত ও খুশি। 369 00:35:07,730 --> 00:35:10,690 মনে হচ্ছে আপনাদের দুজনের মধ্যে ভালো বন্ধুত্ব হয়ে গেছে। 370 00:35:11,270 --> 00:35:12,520 শুনে খুব খুশি হলাম। 371 00:35:13,030 --> 00:35:16,200 যাইহোক, মনে হচ্ছে আপনি এখনও ভাবছেন আমি বিশ্বাসযোগ্য নই। 372 00:35:16,280 --> 00:35:17,530 কেন এটা বললেন? 373 00:35:18,030 --> 00:35:20,200 আমার ক্লিনিকে আজ কেউ এসেছে। 374 00:35:20,280 --> 00:35:24,240 নজরদারি ক্যামেরায় রেকর্ড হওয়া অনুপ্রবেশকারী দেখতে অনেকটা আপনার মতো। 375 00:35:26,160 --> 00:35:27,960 এটা কি আপনিই হতে পারেন? 376 00:35:31,040 --> 00:35:33,420 হ্যাঁ, এটা আমিই ছিলাম। 377 00:35:33,960 --> 00:35:34,960 ঠিক আছে। 378 00:35:35,050 --> 00:35:37,550 অবশ্যই আমি কোনো মামলা দায়ের করব না। 379 00:35:38,430 --> 00:35:40,680 কিন্তু দুর্ভাগ্যবশত, এই পরিস্থিতিতে, 380 00:35:40,760 --> 00:35:43,600 - মনে হয় না আমি চালিয়ে যেতে পারব... - থামুন, প্লিজ! 381 00:35:45,180 --> 00:35:46,980 আমাকে ক্ষমা চাইতে দিন। 382 00:35:48,060 --> 00:35:50,900 আমার স্ত্রীর সাথে যা ঘটেছে তা আমাকেও প্রভাবিত করেছে, 383 00:35:50,980 --> 00:35:56,240 এবং যখন একজন পশ্চিমা বিদেশী মহিলা আমার দোরগোড়ায় এসে হাজির হয়, 384 00:35:57,240 --> 00:35:59,700 সেটা কিছুটা সন্দেহ বাড়ানোই স্বাভাবিক, তাই না? 385 00:35:59,780 --> 00:36:02,280 আপনার উচিত ছিল আমাকে সরাসরি বলা। 386 00:36:02,370 --> 00:36:04,700 ঠিক বলেছেন আপনি। আমি দুঃখিত! 387 00:36:06,370 --> 00:36:09,080 কমালি সাহেব, আপনার স্ত্রীর চিকিৎসা যেন সফল হয় তা নিশ্চিত করতে, 388 00:36:09,160 --> 00:36:11,250 আমাদের একে অপরকে বিশ্বাস করতে হবে। 389 00:36:11,330 --> 00:36:13,170 অন্যথায়, আমি চালিয়ে যেতে পারব না। 390 00:36:13,250 --> 00:36:17,130 যদি না, আমার সাথে আপনার সমস্যার কারণে আপনি দ্বিমত পোষণ করেন। 391 00:36:17,210 --> 00:36:20,970 - স্যুপ ঠান্ডা হয়ে যাচ্ছে। - আসছি, এক সেকেন্ড। 392 00:36:26,390 --> 00:36:30,600 ডা. মন্তাজেমি, আমি চাই আপনি আগামীকাল আসুন। 393 00:36:31,310 --> 00:36:33,060 আপনার কাছে কৃতজ্ঞ থাকব। 394 00:36:34,310 --> 00:36:35,320 শুভ রাত্রি। 395 00:36:56,090 --> 00:36:58,130 - আমি মেহেদী, বাবাকের বন্ধু। - তো? 396 00:36:58,960 --> 00:37:01,010 আমি আজ রাতে যা উপার্জন করব তার ১০% আপনি পাবেন। 397 00:37:01,090 --> 00:37:02,260 ২০% 398 00:37:02,970 --> 00:37:04,090 ১৫% 399 00:37:05,720 --> 00:37:06,810 ডিল ডান। 400 00:37:36,750 --> 00:37:37,960 এখানেই থাকো। 401 00:37:39,670 --> 00:37:42,220 - তুমি এখানে কী করছ? - হ্যালো, বাহিদ। 402 00:37:42,300 --> 00:37:45,010 - বের হও এখান থেকে। - আমি ক্ষমা চাইতে এসেছি। 403 00:37:45,090 --> 00:37:48,310 হয় তুমি নিজে এখান থেকে চলে যাও নয়তো নিরাপত্তা কর্মী ডেকে ঘাড় ধাক্কা দিয়ে বের করব। 404 00:38:01,610 --> 00:38:02,950 তারা বাবাককে খুঁজে পেয়েছে। 405 00:38:04,150 --> 00:38:05,200 সে মারা গেছে। 406 00:38:06,320 --> 00:38:07,950 বাবাক মারা গেছে মানে? 407 00:38:08,030 --> 00:38:09,160 কখন মারা গেল? 408 00:38:09,240 --> 00:38:11,580 তারা শুশের একটা ল্যান্ডফিলের মধ্যে তার লাশ খুঁজে পায়। 409 00:38:11,660 --> 00:38:13,710 হয়তো ড্রাগ ডিল জনিত কোনো ঝামেলা হয়েছে। 410 00:38:13,790 --> 00:38:16,790 তবে জায়গাটা আমি চিনি। সেখানে কাজ করাটা খুব কঠিন। 411 00:38:31,350 --> 00:38:33,060 আমি যাচ্ছি। 412 00:38:33,140 --> 00:38:34,350 উপভোগ করো, লায়লা। 413 00:38:36,350 --> 00:38:37,350 হাই 414 00:38:39,520 --> 00:38:40,770 সেই গাড়ির কী হবে? 415 00:38:40,860 --> 00:38:42,610 এটা বিশ্বাস করবেন না। 416 00:38:42,690 --> 00:38:44,150 আমার কাছে সিসিটিভি ফুটেজ আছে। 417 00:38:44,820 --> 00:38:46,360 কেউ একজন দেখতে অনেকটা মিলাদ কাহানির মতো 418 00:38:46,450 --> 00:38:49,410 সে নিয়াভারান প্ল্যাটিনাম নামে একটা জিমে যাওয়ার চেষ্টা করেছিল। 419 00:38:49,490 --> 00:38:52,330 সমস্যা হলো, আমি সেই জায়গা থেকে কোনো তথ্য তথ্য পাচ্ছি না। 420 00:38:52,410 --> 00:38:53,410 কেন না? 421 00:38:53,500 --> 00:38:55,290 সেখানের অনেক ক্লায়েন্টেই প্রভাবশালী। 422 00:38:55,370 --> 00:38:57,370 আর সেটার মালিক "বাহিদ নেমাতি"। 423 00:38:57,460 --> 00:38:58,750 নেমাতি? 424 00:38:58,830 --> 00:38:59,840 সেই পরিবারের অংশ? 425 00:38:59,920 --> 00:39:02,050 আমাদের উচ্চ পর্যায়ের কর্মকর্তাদের অনুমতি দরকার। 426 00:39:02,920 --> 00:39:04,920 আচ্ছা কাল এটা দেখব, ভালো কাজ করেছ। 427 00:39:05,010 --> 00:39:06,050 এখন ঘুমাতে যাও। 428 00:39:06,130 --> 00:39:07,470 ধন্যবাদ বস। 429 00:39:07,550 --> 00:39:08,550 শুভ রাত্রি। 430 00:39:34,370 --> 00:39:35,370 বন্ধুরা... 431 00:39:36,540 --> 00:39:39,330 ও লায়লা, আমাদের অতিথি, লস অ্যাঞ্জেলেস থেকে এখানে এসেছে! 432 00:39:42,340 --> 00:39:43,800 শেরভিন, জায়গা করে দাও। 433 00:39:46,970 --> 00:39:47,970 আমাকে এক গ্লাস দাও। 434 00:39:54,430 --> 00:39:55,810 পেম্যান! 435 00:39:57,390 --> 00:39:59,520 ফোনটা এক মিনিটের জন্য দূরে রাখো আর কথা বলা বন্ধ করো। 436 00:40:00,150 --> 00:40:01,860 দুঃখিত জনাব! 437 00:40:02,945 --> 00:40:06,657 - চিয়ার্স! - চিয়ার্স! 438 00:40:26,945 --> 00:40:36,657 Thanks For Watching. Don't Forget To 'RATE' At Subscene