1 00:00:17,100 --> 00:00:19,811 বিপের পর নিজের বার্তা রাখুন। 2 00:00:21,897 --> 00:00:24,650 আমি জানি আপনি মাসুদ তাবরিজিকে গুলি করেছিলেন। 3 00:00:25,108 --> 00:00:29,321 চুক্তি ছিল আমি তাকে যেতে দেব। 4 00:00:29,947 --> 00:00:31,990 আপনি কথা দিয়েছিলেন। 5 00:00:34,701 --> 00:00:36,912 ফিরিয়ে দিন ওকে আমার কাছে। 6 00:00:36,995 --> 00:00:41,166 নাহলে দিব্যি রইল, একদিন 7 00:00:41,250 --> 00:00:46,547 আপনার চোখে চোখ রেখে আপনার মুণ্ডু উড়িয়ে দেব। 8 00:00:48,215 --> 00:00:50,300 আমি প্রতিজ্ঞা করছি। 9 00:00:58,000 --> 00:01:28,000 ভাবানুবাদ শান্তনু মুখার্জী 10 00:01:35,020 --> 00:01:40,040 তেহরান সিজন-১ এপিসোড-৬ 11 00:01:42,436 --> 00:01:45,272 নাহিদের সার্জারি ব্যয়বহুল, তাই না? 12 00:01:46,732 --> 00:01:48,650 বিশেষ করে বিদেশে। 13 00:01:49,693 --> 00:01:53,989 তোমার বেতনদাতা হিসাবে, আমার অনুমান এটা বেশ ব্যয়সাপেক্ষ। 14 00:01:59,203 --> 00:02:03,582 কিছু জায়গায় কৃপণতা চলে না। 15 00:02:07,628 --> 00:02:10,047 কিন্তু যদি সামর্থ্যে না কুলায়? 16 00:02:10,964 --> 00:02:13,884 হয়ত কিছু সহায়তা পাবে। 17 00:02:14,927 --> 00:02:19,598 বাইরের উৎস থেকে যারা তোমাকে আর্থিক বা চিকিৎসা সংক্রান্ত সহায়তা করতে পারে। 18 00:02:23,185 --> 00:02:29,149 মাফ করবেন স্যার, তবে মনে হয় সেরকম কিছু আপনি আমার ব্যাপারে ভাবেন না। 19 00:02:29,233 --> 00:02:32,110 আমি এই দেশের জন্য জীবন দিয়েছি! 20 00:02:32,194 --> 00:02:35,822 আমি জানি, আমি একটা ভুল করেছি, একটা ভয়ানক ভুল। 21 00:02:36,573 --> 00:02:39,034 হতে পারে... 22 00:02:39,910 --> 00:02:43,288 আমার স্ত্রীর অবস্থা আমার যুক্তিকে প্রভাবিত করেছে। 23 00:02:43,372 --> 00:02:46,834 তোমার খাতিরে ধরে নিলাম এটাই একমাত্র কারণ ছিল। 24 00:02:47,209 --> 00:02:50,921 আপাতত, পরবর্তী বিজ্ঞপ্তি না আসা পর্যন্ত তোমাকে দায়িত্ব থেকে সাময়িক বরখাস্ত করা হল। 25 00:02:52,047 --> 00:02:55,217 আসলে কী ঘটেছে সেটা নিয়ে আমি নিজেই চিন্তা করব। 26 00:02:55,300 --> 00:02:56,426 তুমি যেতে পার। 27 00:02:57,553 --> 00:02:59,346 যা বলবেন। 28 00:03:14,736 --> 00:03:17,281 এটা তেহরানের বৈদ্যুতিক সাবস্টেশন। 29 00:03:17,364 --> 00:03:20,576 আমরা এর বিষয়ে জানার চেষ্টা করেছি, তবে সেরকম নির্ভরযোগ্য পরিচিত কাউকে পাইনি। 30 00:03:20,659 --> 00:03:23,912 ইনি হলেন মুখ্য ইঞ্জিনিয়ার পারহাম কাসরাই। 31 00:03:23,996 --> 00:03:28,375 আর এটা মিলাদ কাহানি, একজন ভিন্নমতাবলম্বী ও অসতর্ক এজেন্ট যাকে তামার চালনা করছে। 32 00:03:28,458 --> 00:03:32,087 মিলাদ বলেছে যে সে সাবস্টেশনে একটা প্রতিবাদ কর্মসূচি পালনের ইচ্ছা পোষণ করে। 33 00:03:32,171 --> 00:03:35,215 পারহাম তাকে সাহায্য করবে বলে আমাদের বিশ্বাস করার কারণ রয়েছে। 34 00:03:35,299 --> 00:03:39,845 এইভাবে তামার সিস্টেমে ভাইরাসটি স্থাপন করতে পারে আর রাডারটা বন্ধ করে দিতে পারে। 35 00:03:40,637 --> 00:03:44,641 একই অপারেশন, আলাদা স্টেশনে, একটা ভাল কভার। 36 00:03:44,725 --> 00:03:47,811 পার্থক্যটা হচ্ছে যে তোমার এজেন্টকে পোড়ানো হয়েছে, ইয়েল। 37 00:03:47,895 --> 00:03:49,479 - ওকে খোঁজা হচ্ছে। - কিন্তু... 38 00:03:49,563 --> 00:03:52,566 তাছাড়া আমার একটা দল ময়দানে আছে। আমি তাদের বিপদে ফেলতে পারি না। 39 00:03:52,649 --> 00:03:56,403 - নেভোর অপারেশন ইতিমধ্যেই ঝুঁকিতে রয়েছে। - তোমার এজেন্টও তাই। 40 00:03:57,070 --> 00:03:59,781 আমরা জানি কামালির বিভাগ 'তামার' এর সন্ধান করছিল, 41 00:03:59,865 --> 00:04:02,743 কিন্তু রিভোলিউশন্যারি গার্ডের তরফ থেকে কোনও আনুষ্ঠানিক এপিবি হয়নি, 42 00:04:02,826 --> 00:04:03,952 কোন ফটোও প্রচারিত হয়নি। 43 00:04:04,036 --> 00:04:07,039 এছাড়াও তামার ও মিলাদের ফোনের সঙ্গে আমাদের সরাসরি সংযোগ রয়েছে, 44 00:04:07,122 --> 00:04:09,708 আর আমরা তার প্রতি মুহূর্তের পরিস্থিতির কথা জানি। 45 00:04:10,375 --> 00:04:13,837 গোরেভ, একশনের পরিকল্পনা করার এটাই আসল সুযোগ। 46 00:04:40,864 --> 00:04:42,783 ধন্যবাদ। 47 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 পরেরবারের দায়িত্ব আমার। দেখা হবে। 48 00:04:59,800 --> 00:05:01,260 কী দারুন। 49 00:05:03,387 --> 00:05:05,305 তোমার মনে হয় এটা মজার? 50 00:05:05,639 --> 00:05:08,016 মনে হয় এখানে শুধু আমরাই আছি। 51 00:05:08,100 --> 00:05:09,726 আমাকে স্নান করতে হবে। 52 00:05:09,810 --> 00:05:10,978 আরে, এখানে এসো। 53 00:05:11,061 --> 00:05:12,729 না, না, না... 54 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 না। 55 00:05:20,863 --> 00:05:24,116 শোনো, আমরা আধ ঘন্টার মধ্যে ওনার সঙ্গে দেখা করছি। 56 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 আমাকে স্নান করতে হবে। 57 00:05:26,660 --> 00:05:28,996 তোমার গায়ে কুকুরের মত গন্ধ। দাঁড়াও! 58 00:05:29,079 --> 00:05:32,457 দাঁড়াও! থামো। 59 00:05:33,292 --> 00:05:34,710 ঘোরো। 60 00:05:38,130 --> 00:05:40,591 - গুড বয়। - হ্যাঁ? 61 00:05:40,674 --> 00:05:42,551 তুমি খুব মিষ্টি। 62 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 আর আমি এবার শাওয়ার নিতে যাচ্ছি। 63 00:05:44,595 --> 00:05:45,846 ঠিক আছে। 64 00:06:03,488 --> 00:06:04,948 হ্যালো। 65 00:06:05,032 --> 00:06:06,950 আমরা এগোচ্ছি। 66 00:06:07,034 --> 00:06:08,493 ঠিক আছে। 67 00:06:08,577 --> 00:06:11,455 ওই ইঞ্জিনিয়ারকে সঙ্গে পাওয়া খুব প্রয়োজনীয়। 68 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 তোমার মনে হয় মিলাদ এটা পারবে? 69 00:06:13,874 --> 00:06:15,626 হ্যাঁ, আমি ওকে বিশ্বাস করি। 70 00:06:15,709 --> 00:06:19,505 ঠিক আছে, ২০ মিনিটের মধ্যে মিলাদের অলক্ষে নীচে যাওয়ার জন্য কোনও উপায় সন্ধান করো। 71 00:06:19,588 --> 00:06:21,256 একটা সাদা ভ্যান অপেক্ষা করবে। 72 00:06:21,340 --> 00:06:22,508 আমরা সেখান থেকে যাব। 73 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 কেমন আছেন বস? 74 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 ভালো আছি। 75 00:06:48,909 --> 00:06:51,954 এই মাত্র শুনলাম। আমি দুঃখিত। 76 00:06:52,037 --> 00:06:54,414 আমার একটু অবসরের দরকার ছিল। 77 00:06:56,124 --> 00:06:57,960 তোমার কি কিছু দরকার? 78 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 আপনি ঠিক আছেন সেটা নিশ্চিত করতে এসেছি। 79 00:07:03,590 --> 00:07:07,761 ওকে ছেড়ে দিলেন কেন? আমি আপনাকে চিনি। 80 00:07:07,845 --> 00:07:11,265 এটাতো আপনার স্বভাববিরুদ্ধ। 81 00:07:11,348 --> 00:07:13,267 আমার কারণ ছিল। 82 00:07:14,268 --> 00:07:16,103 আমি একটা ভুল করেছিলাম। 83 00:07:16,186 --> 00:07:18,480 কিন্তু কেন? 84 00:07:26,488 --> 00:07:28,323 আশা করি তারা শীঘ্রই আপনাকে পুনর্বহাল করবেন। 85 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 ধন্যবাদ। 86 00:07:32,828 --> 00:07:33,912 আলী। 87 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 কেসের কাজটা চালিয়ে যাও। 88 00:07:40,002 --> 00:07:41,670 ওরা যাই বলুক বিশ্বাস করবে না। 89 00:07:43,130 --> 00:07:46,842 এজেন্ট মহিলাটি এখনও তেহরানে রয়েছে। সে এখনও অপারেট করছে। 90 00:07:48,302 --> 00:07:53,056 বৈদ্যুতিক সংস্থা থেকে প্রাপ্ত তথ্য সম্পর্কে সাইবারের সঙ্গে কথা বলো। 91 00:07:53,599 --> 00:07:55,684 আমরা মহিলাকে খুঁজে বের করব। 92 00:08:22,002 --> 00:08:23,086 আসসালামু আলাইকুম। 93 00:08:23,170 --> 00:08:24,671 আলাইকুম সালাম। 94 00:08:28,425 --> 00:08:30,302 জানেন এটা কীভাবে পরতে হয়? 95 00:08:30,385 --> 00:08:31,887 হ্যাঁ। 96 00:08:38,393 --> 00:08:39,477 হ্যালো। 97 00:08:39,561 --> 00:08:41,020 এই হচ্ছে পরিকল্পনা। 98 00:08:41,104 --> 00:08:44,983 তোমার প্রবেশের জন্য ইঞ্জিনিয়ারকে অবশ্যই শীতাতপনিয়ন্ত্রণে কোন সমস্যার কমপ্লেইন করতে হবে। 99 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 বুঝেছি। 100 00:08:46,151 --> 00:08:48,320 মিলাদকে তোমার জন্য সবকিছু করতে দাও। 101 00:08:48,403 --> 00:08:51,365 মোহাম্মদ খুব বেশি দূরে থাকবে না, আর আমরা সবকিছু শুনতে থাকবো। 102 00:08:51,448 --> 00:08:52,658 বুঝলাম। 103 00:08:52,741 --> 00:08:54,576 শুভকামনা, তামার। 104 00:08:54,910 --> 00:08:56,370 তোমার উপর ভরসা করছি। 105 00:09:51,717 --> 00:09:54,636 হ্যালো, ম্যানুচেহ্‌র, কেমন আছেন? 106 00:09:54,720 --> 00:09:56,180 ভাল। আপনি? 107 00:09:56,263 --> 00:09:59,349 - কী দেখছেন আপনি? - এস্টেঘলাল-পার্সেপোলিস গেম। 108 00:09:59,433 --> 00:10:03,854 আমি বলছি আপনাকে... এস্টেঘলাল এ বছর পুরো ঝুলিয়েছে। 109 00:10:04,605 --> 00:10:07,357 আপনারা পার্সেপোলিসের ভক্তরা সবসময় এটাই বলেন। 110 00:10:07,441 --> 00:10:09,860 আরে ছাড়ুন! এই বছর ওরা সত্যিই সুযোগ নিতে ব্যর্থ হয়েছে। 111 00:10:09,943 --> 00:10:11,987 যাইহোক, ধন্যবাদ। 112 00:10:12,070 --> 00:10:13,697 আরে ধন্যবাদ কিসের। 113 00:10:53,195 --> 00:10:55,322 - কে এটা? - করিম। 114 00:10:55,697 --> 00:10:57,366 ওকে পরে ফোন কোরো। 115 00:10:57,699 --> 00:10:59,201 তা হয় না। 116 00:10:59,284 --> 00:11:00,410 কী দোস্ত। 117 00:11:00,494 --> 00:11:02,704 তুই কোথায়? শহরে ফিরে এসেছিস? 118 00:11:02,788 --> 00:11:05,582 ঝিলার ভাল লাগছিল না। ও ঘুমিয়ে পড়েছিল। 119 00:11:05,666 --> 00:11:07,334 ঝিলা? তোর হয়েছেটা কী? 120 00:11:07,417 --> 00:11:09,336 তুই আমাদের বিক্রির বারটা বাজিয়েছিস। 121 00:11:09,419 --> 00:11:13,215 আমি কিছুই নষ্ট করিনি। আমি রেজার সঙ্গে আলোচনা করেছি। 122 00:11:13,298 --> 00:11:15,467 তোর নিজেরই এখানে থেকে এটা করা উচিৎ। 123 00:11:15,551 --> 00:11:19,012 ওই কাজটাকেই তোর ঘাড় ধরে নেতৃত্ব করতে দেওয়ার পরিবর্তে। 124 00:11:19,096 --> 00:11:23,517 ব্যাপার হলো, একটু জল খেয়ে নে, শান্ত হয়ে আবার আমাকে ফোন কর। 125 00:11:32,109 --> 00:11:33,485 কী চাইছিল ও? 126 00:11:33,569 --> 00:11:36,738 কিছুই না। বাদ দাও। মনে করে আমি ওর জন্য কাজ করি। 127 00:11:39,616 --> 00:11:41,285 জানো... 128 00:11:41,869 --> 00:11:43,954 আমরা দুর্দান্ত কিছু করছি। 129 00:11:44,037 --> 00:11:45,622 আমি জানি না। 130 00:11:45,706 --> 00:11:48,292 এমন কিছু যা এই দেশ কখনও ভুলবে না। 131 00:11:50,460 --> 00:11:52,004 হ্যাঁ... 132 00:11:56,717 --> 00:11:58,051 চলো। 133 00:12:04,641 --> 00:12:05,976 শাহিন! 134 00:12:06,059 --> 00:12:07,060 কী হয়েছে? 135 00:12:07,144 --> 00:12:11,857 মিলাদ কি বলেছিল যে তার বান্ধবী বৈদ্যুতিক সংস্থায় কাজ করে? 136 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 দোস্ত, আমার নিজের নামই এই মুহূর্তে মনে নেই। 137 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 শাহিন, মনোযোগ দে। 138 00:12:18,155 --> 00:12:22,034 আরে ছাড় তো, আপাতত আমাকে রেহাই দে। 139 00:12:22,868 --> 00:12:25,787 মহসেনকে জিজ্ঞাসা কর, ও সেখানে কাজ করত। 140 00:12:25,871 --> 00:12:29,666 ও সেখানকার সব সুন্দরী মহিলাদের চেনে। 141 00:12:31,919 --> 00:12:34,046 ঠিক বলেছিস। ধন্যবাদ। 142 00:12:34,129 --> 00:12:35,506 গুড লাক। 143 00:12:44,640 --> 00:12:46,225 ওই তো সে। 144 00:12:47,601 --> 00:12:49,478 এই। 145 00:12:50,187 --> 00:12:51,230 কেমন চলছে? 146 00:12:51,313 --> 00:12:54,191 তোমাকে আগে কখনও ব্যবসায়ীর রূপে দেখিনি। কেমন আছ তুমি? 147 00:12:54,274 --> 00:12:55,984 ঠিকই আছি। 148 00:12:56,527 --> 00:12:58,028 তাহলে, তোমার কী মনে হয়? 149 00:12:58,111 --> 00:13:01,448 এ হচ্ছে জাহরা, আমাদেরই একজন। জাহরা, এ হল পারহাম। 150 00:13:01,532 --> 00:13:03,575 - অপূর্ব, হ্যালো। - আপনার সঙ্গে দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 151 00:13:04,117 --> 00:13:08,038 তাহলে কী সেই গোপন অনুগ্রহ যা তোমার দরকার? 152 00:13:08,121 --> 00:13:11,166 যদি এটা কমিউনের পাওয়ার বিল সংক্রান্ত হয়, আমি দেখে নেব। 153 00:13:11,250 --> 00:13:12,251 ধন্যবাদ দোস্ত। 154 00:13:12,334 --> 00:13:15,295 এই লোকগুলো এত বিদ্যুৎ ব্যবহার করে যেন বিটকয়েন মাইনিং করছে। 155 00:13:17,756 --> 00:13:19,049 তাহলে? 156 00:13:19,132 --> 00:13:22,761 শোনো, তুমি আমাদেরই একজন। তোমার উদ্দেশ্যগুলো সৎ। 157 00:13:22,845 --> 00:13:25,556 তাই আমরা জানি যে তোমার উপর নির্ভর করা যায়। 158 00:13:26,515 --> 00:13:27,933 পারহাম। 159 00:13:28,016 --> 00:13:30,811 আমাদের কিছু পরিকল্পনা আছে। 160 00:13:31,270 --> 00:13:33,313 তোমার কর্মস্থলে প্রবেশ করতে আমাদের তোমাকে দরকার। 161 00:13:36,316 --> 00:13:42,447 প্রতিজ্ঞা করছি তোমার জড়িত থাকার কথা কেউ ঘুণাক্ষরেও জানতে পারবে না। 162 00:13:47,703 --> 00:13:51,331 - কোথাকার অ্যাক্সেস দরকার? - তথ্য কেন্দ্রের। 163 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 কিসের জন্য? 164 00:13:56,879 --> 00:13:59,923 আমরা জাতীয় সম্প্রচারের সমস্ত পাওয়ার সাপ্লাই বন্ধ করতে চাই। 165 00:14:02,676 --> 00:14:04,178 তোমরা পাগল। 166 00:14:04,261 --> 00:14:11,143 না। যদি আমরা চাই লোকে আমাদের কথা শুনুক তাহলে এটাই একমাত্র উপায়। 167 00:14:11,226 --> 00:14:15,689 ইরানের সবাই যেন আমাদের শোনে টিভিতে আর রেডিওতে। 168 00:14:16,356 --> 00:14:21,653 ওটা হচ্ছে সেখানকার সবথেকে সুরক্ষিত স্থান। ধরা পরলে আমরা সবাই জেলে যাব! 169 00:14:21,737 --> 00:14:23,989 আমি কথা দিয়েছি, তাই না? 170 00:14:24,072 --> 00:14:26,116 ওরা তোমার নাগাল পাবে না। 171 00:14:26,200 --> 00:14:29,912 তোমাকে শুধু একটা যান্ত্রিক সমস্যা রিপোর্ট করতে হবে। 172 00:14:29,995 --> 00:14:31,747 না। না। যথেষ্ট হয়েছে। 173 00:14:31,830 --> 00:14:35,250 এই পরিকল্পনা ঠিক নয়। ভুলে যাও। 174 00:14:36,543 --> 00:14:38,295 পারহাম। 175 00:14:39,004 --> 00:14:40,923 আমাদের বিশ্বাস করুন। 176 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 মিলাদকে বিশ্বাস করুন, ও আপনাকে খাতির করে। 177 00:14:44,676 --> 00:14:47,012 ও কখনই আপনার ক্ষতি হতে দেবে না। 178 00:14:47,804 --> 00:14:49,890 ও বলছিল আপনি আমাদেরই একজন। 179 00:14:49,973 --> 00:14:54,186 বলছিল আপনি চান না যে আপনার বাচ্চারা এই ধরণের দেশে বড় হোক। 180 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 - তোমাদের মনে হয় এতে কিছু লাভ হবে? - হ্যাঁ হবে। 181 00:14:58,315 --> 00:15:01,902 - তাহলে যাও নিজের গায়ে আগুন ধরাও। - শ্লেষাত্মক হয়ো না। 182 00:15:01,985 --> 00:15:07,491 প্রতিবাদে কাজ হয়। আমরা যদি চাপ দিই, শেষ পর্যন্ত পরিবর্তন আসবে। 183 00:15:07,574 --> 00:15:12,204 আপনাকে শুধু যা করতে হবে তা হ'ল ডেটা সেন্টারের এসি সমস্যার রিপোর্ট করা। 184 00:15:12,287 --> 00:15:13,664 ব্যাস, এইটুকুই। 185 00:15:13,747 --> 00:15:17,042 এতে আপনার জড়িত থাকার কিছুই থাকবেনা। কিছুই না। 186 00:15:18,001 --> 00:15:20,587 শোনো। আমরা কোন এলেবেলে সংস্থার সাথে কাজ করতে পারি না। 187 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 হাভা পারদাজ সংস্থা, তারা আপনাদের সঙ্গে কাজ করে। 188 00:15:31,056 --> 00:15:34,309 আরে এবার তো বলো যে তুমি রাজি। 189 00:15:34,685 --> 00:15:39,147 পারহাম, কোন এক দিন নিজের বাচ্চাদের এই ব্যাপারে বলতে পারবে। সেটা কেমন হবে? 190 00:15:42,109 --> 00:15:44,236 - আমি তোমাকে ভালোবাসি। - ইয়ার্কি ছাড়ো! 191 00:15:47,531 --> 00:15:49,700 ফিরে গিয়ে একটা সমস্যার রিপোর্ট করো। ঠিক আছে? 192 00:15:49,783 --> 00:15:52,452 আগে আমাকে সেখানে যেতে হবে। তোমাদের পরে কল করব। 193 00:15:53,453 --> 00:15:56,415 মিলাদ, তুমি কি কখনও আমার উপর চাপ দেওয়া বন্ধ করবে? 194 00:15:56,498 --> 00:15:58,500 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 195 00:16:02,921 --> 00:16:04,673 তোমার মনে হয় ও এটা করবে? 196 00:16:06,633 --> 00:16:08,385 হ্যাঁ, ও রাজি হয়েছে। 197 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 হ্যালো। 198 00:16:40,459 --> 00:16:42,294 কে বলছেন? 199 00:16:42,377 --> 00:16:43,879 মর্দেখাই? 200 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 আপনি কে? 201 00:16:45,631 --> 00:16:47,549 আমি আরেজু। 202 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 কি বললেন? 203 00:16:50,511 --> 00:16:52,471 এটা সত্যিই আমি, কলুচেহ্‌। 204 00:16:52,930 --> 00:16:54,556 কলুচেহ্‌ ? 205 00:16:54,640 --> 00:16:56,350 কেমন... 206 00:16:56,433 --> 00:16:58,519 কেমন আছ তুমি? 207 00:16:59,311 --> 00:17:02,564 পরিস্থিতি ভাল নয়। 208 00:17:03,273 --> 00:17:05,400 আমার সাহায্য দরকার। 209 00:17:09,570 --> 00:17:12,199 মর্দেখাই, আপনি কি শুনতে পাচ্ছেন? 210 00:17:12,281 --> 00:17:15,077 তোমার সাহায্য দরকার? 211 00:17:15,160 --> 00:17:16,744 এত দুঃসাহস তোমার? 212 00:17:18,121 --> 00:17:20,082 এতদিন কোথায় ছিলে তুমি? 213 00:17:20,165 --> 00:17:26,713 তোমার বোন ক্যান্সারে মারা যাচ্ছিল, আর তুমি তার ফোন পর্যন্ত ধরনি! 214 00:17:26,797 --> 00:17:31,218 ক্যান্সার কয়েক মাস ধরে তার সুন্দর শরীর কুড়ে কুড়ে খাচ্ছিল। 215 00:17:31,301 --> 00:17:33,929 আর তুমি তার কলের উত্তর দাওনি! 216 00:17:40,269 --> 00:17:43,480 কী ব্যাপার? কী চাই তোমার? 217 00:17:44,314 --> 00:17:46,400 আরেজু? 218 00:17:46,483 --> 00:17:49,653 আপনার মর্মাহত হওয়ার অধিকার আছে। 219 00:17:50,362 --> 00:17:52,781 যা করেছি তার জন্য আমি দুঃখিত, 220 00:17:52,865 --> 00:17:56,702 তবে আপনিই একমাত্র ব্যক্তি যিনি আমাকে সাহায্য করতে পারেন। 221 00:17:56,785 --> 00:17:59,830 আমাকে ইরান ছেড়ে চলে যেতে হবে। 222 00:17:59,913 --> 00:18:02,833 যদি না যাই... 223 00:18:04,459 --> 00:18:05,752 কী হয়েছে? 224 00:18:06,211 --> 00:18:09,381 আমাকে এখান থেকে বেরিয়ে যেতে হবে। 225 00:18:11,216 --> 00:18:14,261 আমি ওই ইস্রায়েলে যেতে চাই, 226 00:18:14,344 --> 00:18:18,932 তবে ওরা এমব্যাসিতে বলল যে আমি ইহুদী নই। 227 00:18:19,933 --> 00:18:24,438 আপনাকে তুরস্কে যেতে হবে আর কনফার্ম করতে হবে যে আমি একজন ইহুদী। 228 00:18:24,521 --> 00:18:27,482 নাহলে ওরা আমাকে ইস্রায়েলে ঢুকতে দেবে না। 229 00:18:27,566 --> 00:18:29,568 তোমার পরিবারের কী হবে? 230 00:18:29,651 --> 00:18:33,155 আপনি ছাড়া আমার আর কোন পরিবার নেই। 231 00:18:35,824 --> 00:18:40,245 দেখা হলে সবকিছু বুঝিয়ে বলব, ঠিক আছে? 232 00:18:41,163 --> 00:18:45,417 আরেজু, তোমার এটা করা উচিত হয়নি। 233 00:18:45,501 --> 00:18:48,378 আমার স্বাস্থ্য এখন খারাপ। 234 00:18:48,462 --> 00:18:52,591 মর্দেখাই, আমার আপনাকে দরকার। 235 00:18:52,674 --> 00:18:55,469 আমাকে এখন যেতে হবে, 236 00:18:55,552 --> 00:18:58,847 তবে আমি পরে আপনাকে বিশদ পাঠাব। 237 00:18:58,931 --> 00:19:01,600 যে ডকুমেন্টগুলি আমার দরকার। 238 00:19:02,184 --> 00:19:06,188 আমার মিনতি আপনি আমাকে ক্ষমা করবেন আর যেতে দেবেন। 239 00:19:10,859 --> 00:19:13,612 কাউকে একটা কিছু বললে, 240 00:19:14,321 --> 00:19:17,074 তুমি আর কখনও সূর্যের আলো দেখতে পাবে না। 241 00:19:19,409 --> 00:19:21,328 বুঝতে পেরেছ? 242 00:19:39,221 --> 00:19:40,931 ওরে বাবা। 243 00:19:41,014 --> 00:19:42,641 তুমি রান্না করেছ নাকি? 244 00:19:43,100 --> 00:19:44,434 কী দারুন। 245 00:19:44,518 --> 00:19:46,979 - ওটা ছোঁবে না। - কী? 246 00:19:48,105 --> 00:19:52,818 আরে এই, এটাতে হাত দেবে না, দাঁড়াও। ধৈর্য্য ধরো। 247 00:19:52,901 --> 00:19:54,528 ধন্যবাদ। 248 00:19:56,405 --> 00:19:59,283 হয় তুমি এখান থেকে যাও, নাহলে সাহায্য করো। 249 00:20:01,118 --> 00:20:02,160 আমি সাহায্য করবো। 250 00:20:10,460 --> 00:20:12,045 তুমি এমন রান্না করতে কোথায় শিখলে? 251 00:20:12,129 --> 00:20:14,381 আমার মায়ের কাছে। মা দুর্দান্ত রাঁধুনি ছিলেন। 252 00:20:14,464 --> 00:20:16,049 ছিলেন? 253 00:20:16,133 --> 00:20:17,718 উনি কি মারা গেছেন নাকি? 254 00:20:18,552 --> 00:20:21,680 না, উনি শুধু... 255 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 এখন আর বেশী রান্না করেন না। 256 00:20:25,767 --> 00:20:28,020 আমাকে এইভাবে দেখলে, মা'র খুব হাস্যকর লাগত। 257 00:20:28,103 --> 00:20:29,521 হাস্যকর? কী বলতে চাও? 258 00:20:30,189 --> 00:20:32,816 আমি জানি না। এখানে, রান্না করছি... 259 00:20:32,900 --> 00:20:34,735 উনি দেখলে হাসবেন। 260 00:20:35,319 --> 00:20:37,404 তোমার ফিরে আসায় ওনার কি অদ্ভুত লেগেছিল? 261 00:20:39,531 --> 00:20:41,033 না। 262 00:20:41,116 --> 00:20:44,369 না, মা আর আমার বাবা সত্যিই ওখানে কখনও থিতু হননি। 263 00:20:44,453 --> 00:20:50,209 মানে ওঁরা এখনও সম্পূর্ণ পার্সিয়ান, ওঁদের শুধু আলাদা পাসপোর্ট রয়েছে। 264 00:20:51,126 --> 00:20:52,252 আচ্ছা। 265 00:20:52,336 --> 00:20:56,381 অভিবাসী হওয়া সহজ নয়, তা সত্ত্বেও, ওঁরা আমাদের জন্য সেটা করেছেন... 266 00:20:57,716 --> 00:21:01,136 হ্যাঁ, ছেড়ে যাওয়া শক্ত। 267 00:21:01,512 --> 00:21:04,264 জানো, আমিও মাঝে মাঝে ভাবি, 268 00:21:04,348 --> 00:21:06,141 তবে মনে হয় আমি এই দেশটাকে খুব বেশি ভালবাসি। 269 00:21:16,026 --> 00:21:18,028 আরে, কী -- কী হল? 270 00:21:20,572 --> 00:21:22,366 কিছুই না, শুধু... 271 00:21:23,575 --> 00:21:26,328 - কী হয়েছে? - না, আমি শুধু ওঁদের মিস করছি। 272 00:21:26,662 --> 00:21:30,457 আরে, এখানে এসো। এখানে এসো। 273 00:21:31,208 --> 00:21:34,253 - তাড়াতাড়ি ওঁদের সঙ্গে তোমার দেখা হবে। না? - হ্যাঁ। 274 00:21:34,878 --> 00:21:37,714 আচ্ছা, পারহামের কী খবর? 275 00:21:37,798 --> 00:21:41,051 - জানি না। ওর কোন ফোন পাইনি। - তোমার ওর সঙ্গে কথা বলা উচিত। 276 00:21:41,134 --> 00:21:44,721 - আমি ওকে চাপ দিতে চাই না। - তাহলে চাপ দিও না... 277 00:21:44,805 --> 00:21:46,473 শুধু কী হল সেটা জানতে চাও। 278 00:21:46,557 --> 00:21:48,684 এমনকি ওকে ডিনারের আমন্ত্রণও জানাতে পারো। 279 00:21:49,184 --> 00:21:51,770 তুমিই বলেছ মদ খেলে ও নরম হয়। 280 00:21:52,312 --> 00:21:54,064 হ্যাঁ, তা ঠিক। 281 00:22:01,446 --> 00:22:04,616 বেশ। ওকে ফোন করছি, ঠিক আছে? 282 00:22:10,080 --> 00:22:12,875 হ্যালো। শোনো... 283 00:22:12,958 --> 00:22:15,460 কদোশ থেকে বার্তা: 'দারুণ, খুব ভালো অগ্রগতি হচ্ছে।' 284 00:22:35,480 --> 00:22:39,109 নেভো'র টিম এখানে একটা নিরাপদ বাড়িতে রয়েছে। 285 00:22:39,193 --> 00:22:43,238 আরাক রিএক্টরগুলির প্রতিরক্ষাকারী রাডার বেস থেকে ২৭ কিলোমিটার দূরে। 286 00:22:44,198 --> 00:22:49,119 মূল রাডারটি বন্ধ করার জন্য একটি প্রাথমিক মিশন শুরু হতে চলেছে। 287 00:22:49,203 --> 00:22:52,664 আজ রাতের মিশনটি হল টার্গেটের চূড়ান্ত প্রবেশ পথগুলির জরিপ 288 00:22:52,748 --> 00:22:56,376 আর আগামীকাল বিস্ফোরক স্থাপনের জন্য সরঞ্জাম মোতায়েন করা। 289 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 নেভো। 290 00:22:58,253 --> 00:23:01,757 এখানে ফ্যাসিলিটির চতুর্দিকে দুটি সুরক্ষা বলয় রয়েছে, দিনের তিনটা শিফটেই। 291 00:23:01,840 --> 00:23:05,302 মনুষ্য বিরল স্থানগুলি ভূখণ্ড ও শিফট চেঞ্জ সময়ের সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ। 292 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 - বিস্ফোরক? - ঠিক আছে। 293 00:23:07,554 --> 00:23:10,265 ট্রান্সফর্মারগুলি এসে গেছে। ঢোকার আগে আমরা সেগুলিকে কানেক্ট করে নেব। 294 00:23:10,349 --> 00:23:11,391 মীর? 295 00:23:12,267 --> 00:23:14,353 চলো প্রবেশ রুট সম্পর্কে কথা বলা যাক। 296 00:23:14,436 --> 00:23:15,812 ঠিক আছে। 297 00:23:15,896 --> 00:23:18,273 আমরা A-301 রুটটি ব্যবহার করছি। 298 00:23:18,815 --> 00:23:21,860 আমার হাতে নিঃশব্দ অভিযানের জন্য ১১০ মিনিট সময় রয়েছে। ভূখণ্ডটিও সহজ। 299 00:23:21,944 --> 00:23:24,279 ৪০১ এর কী হল? 300 00:23:24,363 --> 00:23:25,822 কী, নর্দমার পাইপ? 301 00:23:25,906 --> 00:23:30,118 না, এটি আরও জটিল ও দীর্ঘ আর প্রস্থানপথটি আরও উজ্জ্বলভাবে আলোকিত। 302 00:23:30,202 --> 00:23:32,829 এইজন্যই আমি এটির ব্যবহার করতাম। কম অনুমানযোগ্য, তাই না? 303 00:23:33,455 --> 00:23:34,456 এরান। 304 00:23:35,457 --> 00:23:36,875 মানছি। এটা একটা বিকল্প। 305 00:23:36,959 --> 00:23:39,419 - আপডেট যা আপনি চেয়েছিলেন। - ধন্যবাদ। 306 00:23:41,213 --> 00:23:42,714 জুম ইন করো। 307 00:23:42,798 --> 00:23:44,550 এটা বেটার মনে হচ্ছে। 308 00:23:46,510 --> 00:23:48,345 দাঁড়াও, জুম ইন করো। 309 00:23:59,773 --> 00:24:00,858 কেমন আছ, আমির? 310 00:24:00,941 --> 00:24:02,401 আলহামদুলিল্লাহ। 311 00:24:02,484 --> 00:24:05,696 ওই বৈদ্যুতিক সংস্থার রেকর্ডগুলির কী হল? 312 00:24:05,779 --> 00:24:12,119 এটা সহজ নয়, হ্যাকার খুব দক্ষ। সে যা করেছে তার অধিকাংশই গোপন করে দিতে পেরেছে। 313 00:24:12,202 --> 00:24:16,039 এত ভালো যে একটা পুরো বিভাগ কিছু বুঝে উঠতে পারছে না? 314 00:24:16,123 --> 00:24:17,541 আমি বুঝি যে এটা জরুরি। 315 00:24:17,624 --> 00:24:20,544 আমাদের কাছে স্পষ্ট উত্তর নেই, তবে আমাদের একটা অনুমান আছে। 316 00:24:20,627 --> 00:24:22,212 যা হলো? 317 00:24:22,296 --> 00:24:27,885 বৈদ্যুতিন সংস্থার জরুরি ব্যবস্থার সামরিক ইউনিটগুলির সঙ্গে পুরানো লিঙ্ক রয়েছে। 318 00:24:27,968 --> 00:24:30,053 তাই একটা সুযোগ আছে... 319 00:24:30,137 --> 00:24:32,556 সে কি কোন সামরিক ব্যবস্থা হ্যাক করার চেষ্টা করছিল? 320 00:24:32,639 --> 00:24:34,349 একদম তাই। 321 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 কোনটা? 322 00:24:37,269 --> 00:24:39,479 আমাদের জানার উপায় নেই। 323 00:24:41,773 --> 00:24:45,277 বলতে চাও যদি কোন হ্যাকার একটা বেসামরিক বিদ্যুৎ কেন্দ্রে ঢুকতে পারে 324 00:24:45,360 --> 00:24:47,321 তবে তারা কি সামরিক সিস্টেমেও অ্যাক্সেস করতে পারবে? 325 00:24:47,404 --> 00:24:52,159 শুধুমাত্র প্রধান পাওয়ার প্লান্ট থেকে। আমার মনে হয় না ছোটগুলি থেকে সেটা সম্ভব। 326 00:24:52,242 --> 00:24:54,369 - তুমি কি নিশ্চিত? - না। 327 00:24:55,579 --> 00:24:57,164 ওকে, ওকে। 328 00:24:57,247 --> 00:24:59,374 প্রদেশের প্রতিটি স্টেশন চেক করো। 329 00:24:59,458 --> 00:25:02,544 যদি কোথাও কোন সমস্যা হয় আমাকে জানাও। 330 00:25:02,628 --> 00:25:04,671 - ঠিক আছে। - এটা জরুরী, আমির! 331 00:25:23,065 --> 00:25:24,358 দারুণ। 332 00:25:27,069 --> 00:25:29,571 তাহলে পান করে কী উদযাপন করব? 333 00:25:31,823 --> 00:25:33,116 আমাদের মিশন? 334 00:25:34,451 --> 00:25:38,705 চলো নিজেদের কল্যাণে পান করি। 335 00:25:39,748 --> 00:25:41,959 - আমাদের উদ্দেশ্যে। - হ্যাঁ। 336 00:25:52,886 --> 00:25:56,807 দাঁড়াও, দাঁড়াও। আমার কাছে একটা ছোট বিস্ময় আছে। 337 00:26:00,185 --> 00:26:01,687 তোমার জন্য। 338 00:26:08,402 --> 00:26:09,820 - কী দারুন। - সত্যি? 339 00:26:11,697 --> 00:26:13,365 দাও পরিয়ে দিই। 340 00:26:15,117 --> 00:26:17,286 - কখন কিনলে এটা? - কিনিনি। 341 00:26:19,705 --> 00:26:21,373 এটা আমার মায়ের ছিল। 342 00:26:21,456 --> 00:26:24,835 ঠিক আমার মায়ের নয়, উনি এটা তৈরি করেছিলেন। 343 00:26:25,127 --> 00:26:27,379 তিনি জুয়েলার্স পরিবার থেকে এসেছিলেন। 344 00:26:27,921 --> 00:26:31,717 আর মনে হয় থাকলে উনিও চাইতেন যে এটা আমি তোমাকে দিই। 345 00:26:35,345 --> 00:26:37,472 - আমি নিশ্চিত কেউ না কেউ আসবে... - না, দেখ। 346 00:26:38,473 --> 00:26:40,934 আমি জানি তুমি কী বলতে যাচ্ছ, আমি... 347 00:26:41,852 --> 00:26:46,106 তুমি যাতে এখানে থাকো তার চেষ্টা আমি করছি না। 348 00:26:47,065 --> 00:26:49,526 আমি তোমার পরিস্থিতি বুঝি। 349 00:26:52,112 --> 00:26:54,406 তবে আমি চাই না তুমি আমাকে ভুলে যাও। 350 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 তো, তোমার এটা পছন্দ হয়েছে? 351 00:27:18,555 --> 00:27:20,057 - খুব। - সত্যি? 352 00:27:20,140 --> 00:27:22,059 - ধন্যবাদ। - ঠিক আছে। বেশ... 353 00:27:22,851 --> 00:27:24,478 পারহাম আসার আগে খেয়ে নেওয়া যাক। 354 00:27:27,940 --> 00:27:29,358 খাবার উপভোগ করো! 355 00:27:32,277 --> 00:27:33,278 ওয়াও! 356 00:27:35,155 --> 00:27:36,657 দেখে দারুণ মনে হচ্ছে! 357 00:27:37,533 --> 00:27:39,326 তুমি এই সব রান্না করেছ? 358 00:27:40,452 --> 00:27:43,705 করিম, এখানে কী করছিস? আমি ভেবেছিলাম তুই রেভে আছিস। 359 00:27:44,456 --> 00:27:46,208 আমি তোদের মিস করছিলাম। 360 00:27:46,291 --> 00:27:49,920 আমি যোগ দিলে কি আপত্তি আছে? আমি খুবই ক্ষুধার্ত। 361 00:27:56,385 --> 00:27:58,178 তোরা কি কিছু উদযাপন করছিস? 362 00:27:58,971 --> 00:28:00,347 ঝিলা আগামীকাল চলে যাচ্ছে। 363 00:28:01,014 --> 00:28:03,517 চলে যাচ্ছে? কোথায়? 364 00:28:03,600 --> 00:28:06,061 কাতারে ওর পরিবারের কাছে। 365 00:28:06,728 --> 00:28:09,022 কেন? তুমি তো সবে এখানে এসেছ। 366 00:28:09,857 --> 00:28:12,025 তোমাদের দুজনের মধ্যে সবকিছু ঠিক আছে তো? 367 00:28:13,151 --> 00:28:14,820 সবকিছুই দুর্দান্ত রয়েছে। 368 00:28:15,279 --> 00:28:16,780 তাহলে তুমি চলে যাচ্ছ কেন? 369 00:28:18,407 --> 00:28:19,700 সেটা তোমার জানার দরকার নেই। 370 00:28:20,325 --> 00:28:22,870 অবশ্যই জানার দরকার আছে। 371 00:28:23,996 --> 00:28:26,164 আমাদের কম্যিউনে গোপন কিছু নেই। 372 00:28:27,165 --> 00:28:29,084 ঠিক কিনা, মিলাদ? 373 00:28:34,798 --> 00:28:39,011 তোমার নাম ঝিলা ঘোরবানিফার, তাই না? 374 00:28:40,262 --> 00:28:41,847 হ্যাঁ। 375 00:28:42,764 --> 00:28:46,351 তাহলে তোমাকে কোন সোশ্যাল মিডিয়াতে খুঁজে পেলাম না কেন? 376 00:28:46,435 --> 00:28:48,353 কিচ্ছু না। জিরো। 377 00:28:49,771 --> 00:28:51,273 আমি ওগুলোর কোনটিতেই নেই। 378 00:28:51,356 --> 00:28:52,482 তবে তুমি ডার্ক নেটে আছ। 379 00:28:52,566 --> 00:28:54,151 - আবার ওটা নিয়ে শুরু করছিস? - মিলাদ, চুপ কর। 380 00:28:54,234 --> 00:28:56,111 তুই ওকে পরখ করেছিস। ও সেটা পাস করেছে, তাই তো? 381 00:28:56,195 --> 00:28:59,239 - ও পাশ করেছে, রাইট? - লালসার কাছে আত্মসমর্পণ করিস না! 382 00:29:04,953 --> 00:29:08,957 আমি জানতে চাই এই মেয়েটি কে। 383 00:29:09,875 --> 00:29:11,835 ওর অভিসন্ধি কী? 384 00:29:13,128 --> 00:29:15,088 প্রথম থেকেই ওকে সন্দেহজনক মনে হয়েছিল। 385 00:29:15,172 --> 00:29:17,090 মোহাম্মদ, বিল্ডিংয়ের দিকে এগিয়ে যাও। 386 00:29:18,133 --> 00:29:20,511 এটা কি ওই বৈদ্যুতিক সংস্থার ব্যাপারে? 387 00:29:24,223 --> 00:29:26,433 আমরা সবাই মুক্তিযোদ্ধা। 388 00:29:27,100 --> 00:29:29,770 সরকার আমাদের মধ্যে নিজের এজেন্ট ঢোকানোর জন্য মরে যাচ্ছে। 389 00:29:31,563 --> 00:29:34,316 আমি এখনই উত্তর চাই নতুবা ও কোথাও যাচ্ছে না! 390 00:29:34,399 --> 00:29:36,193 আমি এজেন্ট নই। 391 00:29:36,652 --> 00:29:40,656 আমি বৈদ্যুতিন সংস্থায় কাজ করতাম, তবে আমি ছেড়ে দিয়েছি। 392 00:29:40,739 --> 00:29:43,325 আর আমি ইরান ছেড়ে চলে যাচ্ছি, তাই... 393 00:29:48,288 --> 00:29:50,165 হ্যাঁ, ওটাই। 394 00:29:52,000 --> 00:29:53,168 ঠিক আছে। 395 00:29:55,796 --> 00:29:57,422 তাহলে এটা কে? 396 00:30:06,223 --> 00:30:08,475 আসল ঝিলা ঘোরবানিফার হচ্ছে এটা। 397 00:30:10,644 --> 00:30:14,064 ওর বসকে হত্যা করা হয়েছিল আর ওর স্বামী আত্মহত্যা করেছিলেন। 398 00:30:14,147 --> 00:30:17,025 বুঝলি বুদ্ধু, ঝিলা ঘোরবানিফার এ নয়। 399 00:30:20,821 --> 00:30:22,656 এটা কি সত্যি? 400 00:30:26,785 --> 00:30:28,620 শোনো, আমি ব্যাখ্যা করতে পারি... 401 00:30:28,704 --> 00:30:31,123 - কে এখানে পাঠিয়েছে তোমাকে? গার্ডেরা? - করিম! 402 00:30:31,206 --> 00:30:32,249 কাজে নামো, কাজে নামো! 403 00:30:32,332 --> 00:30:33,166 তোমার নাম কী? 404 00:30:33,250 --> 00:30:35,335 তুমি কি ব্যাখ্যা করতে পারো... 405 00:30:40,674 --> 00:30:41,884 কোথায় যাচ্ছ তুমি? 406 00:30:43,802 --> 00:30:44,887 ঘৃণ্য একটা! 407 00:30:50,976 --> 00:30:52,269 ছুরিটা ফেলে দাও। 408 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 না! ওকে ছোঁবেন না! 409 00:31:08,160 --> 00:31:09,912 মিলাদকে ছোঁবেন না, আমার ওকে দরকার। 410 00:31:11,413 --> 00:31:12,414 আমাকে বিশ্বাস করুন। 411 00:31:18,837 --> 00:31:20,339 কাদোশ, আমাদের ওকে দরকার। 412 00:31:20,422 --> 00:31:21,673 মোহাম্মদ, গুলি কোরো না। 413 00:31:21,757 --> 00:31:25,761 জায়গাটা পরিষ্কার করো। কন্ট্যাক্ট কয়েক মিনিটের মধ্যেই আসবে। 413 00:31:31,950 --> 00:31:32,870 তোমার ফোনটা দাও! 414 00:31:34,937 --> 00:31:36,063 তোমার ফোনটা দাও। 415 00:31:41,360 --> 00:31:44,571 পারহামকে ম্যাসেজ 416 00:31:47,699 --> 00:31:49,660 ও এখানে এলে, 417 00:31:49,743 --> 00:31:51,370 যা বলব ঠিক তাই করবে। 418 00:31:51,828 --> 00:31:54,081 তোমাদের দুজনের জীবন এর উপর নির্ভর করবে। 419 00:32:17,354 --> 00:32:19,523 - আরে ভাই। - এই যে দোস্ত। 420 00:32:19,606 --> 00:32:21,942 কেমন চলছে সবকিছু? 421 00:32:23,485 --> 00:32:26,905 - আসসালামু আলাইকুম। - সালাম। 422 00:32:26,989 --> 00:32:28,407 এখানে এসো। 423 00:32:30,742 --> 00:32:33,120 দেখছি আমাকে ছাড়াই শুরু করে দিয়েছ। 424 00:32:33,203 --> 00:32:36,874 - আসুন, আপনার জন্যও একটু রেখেছি। - তাই? 425 00:32:37,833 --> 00:32:39,877 আমিও কি এক লাইন নিতে পারি? 426 00:32:39,960 --> 00:32:41,211 সবাই কি ডাউন? 427 00:32:41,503 --> 00:32:43,380 আমি যথেষ্ট নিয়েছি। 428 00:32:47,467 --> 00:32:49,803 ওটা এখানে রাখো... 429 00:33:12,409 --> 00:33:14,036 মিলাদ... 430 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 কী হয়েছে তোমার, দোস্ত? 431 00:33:18,790 --> 00:33:20,000 ব্যাপারটা কী? 432 00:33:25,297 --> 00:33:30,260 ওকে, মোহাম্মদ, যদি মিলাদ বিশ্বাসঘাতকতা করে, ভিতরে যাও আর যা করার করো। 433 00:33:31,970 --> 00:33:33,805 তোমার বন্ধুর হয়েছেটা কী? 434 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 আমি জানি না। 435 00:33:38,602 --> 00:33:40,729 আমি দু'দিন ঘুমাইনি। 436 00:33:41,730 --> 00:33:43,649 তুমি ঘুমোওনি? 437 00:33:44,274 --> 00:33:47,486 খুব বেশি পার্টি করছ? ভাল, উপভোগ করো। 438 00:33:49,112 --> 00:33:53,534 আমরা যা চেয়েছিলাম সেটা নিয়ে কি ভেবে দেখেছেন? 439 00:33:57,329 --> 00:34:00,707 হ্যাঁ। ভেবেছি। 440 00:34:02,292 --> 00:34:04,002 শোনো... 441 00:34:05,629 --> 00:34:07,965 বন্ধুরা আমি তোমাদের ভালবাসি। 442 00:34:08,047 --> 00:34:11,385 কী যেন বলেছিলে? আমার হৃদয় রয়েছে তোমাদের সঙ্গে। 443 00:34:12,261 --> 00:34:14,972 তবে এতে সাহস লাগে, জানো তো? 444 00:34:17,599 --> 00:34:19,810 আমার একটা পরিবার আছে। 445 00:34:20,310 --> 00:34:22,396 সামাজিক মর্যাদা আছে। 446 00:34:24,147 --> 00:34:25,899 সেসবের ঝুঁকি আমি নিতে পারি না। 447 00:34:25,983 --> 00:34:29,360 শুনুন, চিন্তা করবেন না। আপনার কোন সমস্যা হবে না। 448 00:34:29,444 --> 00:34:32,155 সোনা, আমি তোমাকে চিনি না। 449 00:34:33,282 --> 00:34:36,827 তুমি আশা করো আমি আমার জীবন তোমার হাতে তুলে দেব? 450 00:34:41,081 --> 00:34:45,085 মিলাদ, দোস্ত। তুমি অন্তত বলো তুমি আমার কথা বুঝতে পারছ। 451 00:34:52,551 --> 00:34:55,012 কী হয়েছে ও'র? ওকে কী করেছ তুমি? 452 00:34:55,094 --> 00:34:56,763 পারহাম কাসরাই... 453 00:34:57,389 --> 00:34:59,892 আমি আপনাকে ভালোভাবে বলছি। 454 00:35:01,059 --> 00:35:02,436 ভালোভাবে? 455 00:35:05,522 --> 00:35:06,982 তুমি কি আমাকে হুমকি দিচ্ছ? 456 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 মিলাদ, এসব কী হচ্ছে? 457 00:35:14,114 --> 00:35:17,242 আমি "সেন্ড" টিপলেই এটা আপনার বসের কাছে যাবে। 458 00:35:17,743 --> 00:35:19,745 কিছু মনে করবেন না যদি এটা করি। 459 00:35:30,214 --> 00:35:31,507 তুমিও এর মধ্যে আছ? 460 00:35:33,091 --> 00:35:35,302 আমাদের আর কোন বিকল্প নেই, পারহাম। 461 00:35:35,719 --> 00:35:37,888 আমরা যা বলছি তাই করো। 462 00:35:39,264 --> 00:35:40,724 এটা করুন! 463 00:35:41,266 --> 00:35:42,392 একটা কল জমা দিন। 464 00:35:46,146 --> 00:35:47,147 করুন তাড়াতাড়ি! 465 00:35:50,192 --> 00:35:52,444 আমার যা দরকার সবকিছু আমার কাছে নেই। 466 00:35:53,362 --> 00:35:54,446 কী দরকার আপনার? 467 00:35:55,155 --> 00:35:56,573 ইউনিটের সিরিয়াল নম্বর। 468 00:35:56,657 --> 00:35:58,450 বোকা সাজবেন না। 469 00:35:58,951 --> 00:36:00,786 বাকীটা পূরণ করুন। 470 00:36:00,869 --> 00:36:02,454 আমি সিরিয়াল নম্বর এনে দেব। 471 00:36:23,809 --> 00:36:25,602 আমি কৃতজ্ঞ, পারহাম। 472 00:36:25,686 --> 00:36:28,313 যেন আমার কোন বিকল্প আছে। 473 00:36:38,615 --> 00:36:41,952 তোমরা জনতার প্রতি যত্নবান হওয়ার ভান করো, নিজেদের ভিন্নমতাবলম্বী বলো, 474 00:36:42,035 --> 00:36:43,745 তারপর আমাকে ব্ল্যাকমেইল করছ? 475 00:36:46,665 --> 00:36:51,003 তোমরাও ঠিক ওই অপরাধী রিভোলিউশন্যারি গার্ডদের মতো। 476 00:37:51,146 --> 00:37:53,607 ঠিক এখানে, ৪০১ এর প্রান্তে, 477 00:37:53,690 --> 00:37:55,859 বেড়ার একদম কাছে পৌঁছানোর আগে, 478 00:37:55,943 --> 00:37:59,655 টিম একটা অনিয়মিত টহলদার দল দেখতে পায় আর পিছিয়ে যেতে বাধ্য হয়। 479 00:37:59,738 --> 00:38:02,032 আমরা কেন টহলদারী দলের কথা জানতাম না? 480 00:38:04,493 --> 00:38:09,039 নিকাশী খালের কাছে একটা ব্ল্যাক স্পট রয়েছে। স্যাটেলাইট ইমেজিং নিশ্চয়ই এটা মিস করেছে। 481 00:38:09,122 --> 00:38:10,999 ময়দানের সরঞ্জামটা? 482 00:38:11,083 --> 00:38:12,543 সেটাও। 483 00:38:12,626 --> 00:38:15,045 ভুলের সম্পূর্ণ দায়িত্ব আমার। 484 00:38:15,128 --> 00:38:16,713 যাইহোক, নেভোকে স্পট করা হয়নি। 485 00:38:16,797 --> 00:38:19,091 রুটের সর্বত্র এখন ক্যামেরা লাগানো হয়েছে। 486 00:38:19,174 --> 00:38:22,761 যদি রাতে এই টহলটি আবার দেখতে পাই তবে আমরা একটি বিকল্প পথ ব্যবহার করব। 487 00:38:22,845 --> 00:38:24,137 প্রথমে সেটাকে যাচাই না করে? 488 00:38:24,221 --> 00:38:26,723 আমরা যে রুটটি প্রথমে ব্যবহার করতে চেয়েছিলাম তা পরিষ্কার। 489 00:38:26,807 --> 00:38:29,685 আপনি কিভাবে নিশ্চিত হতে পারেন, নেভো? 490 00:38:29,768 --> 00:38:34,231 আপনি বেশ কিছু প্রবেশ পথের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন, সেগুলি সব পরিষ্কার হওয়ার কথা ছিল! 491 00:38:40,529 --> 00:38:42,990 ভুল করার সময় আমাদের হাতে নেই। 492 00:38:43,073 --> 00:38:45,909 এরান, আমি আগামীকাল সম্পূর্ণ ঘটনার একটা রিপোর্ট চাই। 493 00:38:45,993 --> 00:38:48,871 বাকীটা আমরা তারপর ঠিক করব। সবাইকে ধন্যবাদ। 494 00:38:50,080 --> 00:38:51,957 ইয়েল, তুমি থাকো। 495 00:40:21,338 --> 00:40:23,340 - হ্যালো। - তুমি আছ? 496 00:40:23,423 --> 00:40:24,550 হ্যাঁ। 497 00:40:24,633 --> 00:40:25,968 তুমি কি ঠিক আছ? 498 00:40:26,844 --> 00:40:30,097 আপনার ওকে হত্যা করা উচিত হয়নি। ও আমার ক্ষতি করেনি। 499 00:40:30,180 --> 00:40:32,266 ও বড্ড বেশী জেনে ফেলেছিল, তামার। ওকে নিয়ে সমস্যা ছিল। 500 00:40:32,349 --> 00:40:34,184 কিছু রাস্তা বের করা যেত। 501 00:40:34,601 --> 00:40:36,687 সিদ্ধান্ত নেওয়া হয়েছিল, সেটা মেনে নাও। 502 00:40:36,770 --> 00:40:39,189 সব ভুলে এখন বিশ্রাম নেওয়ার চেষ্টা করো। 503 00:40:39,273 --> 00:40:43,318 আমরা কাল 'ওকে' সিগন্যাল পেতে পারি। তোমাকে নিজেকে প্রস্তুত রাখতে হবে। 504 00:40:43,777 --> 00:40:45,779 - প্ল্যান A'র কী হল? - কিছুই না। 505 00:40:46,572 --> 00:40:49,658 আমাদের যে কোনও মুহুর্তে কাজে নামার জন্য প্রস্তুত থাকা প্রয়োজন। 506 00:40:50,284 --> 00:40:51,451 ঠিক আছে? 507 00:40:51,535 --> 00:40:53,036 - ওকে। - বেশ। 508 00:40:53,120 --> 00:40:55,330 আমরা সকালে কথা বলব। শুভরাত্রি। 509 00:40:56,415 --> 00:40:57,749 ও ভালো আছে বলে মনে হচ্ছে না। 510 00:40:57,833 --> 00:41:00,002 কয়েক ঘণ্টায় ঠিক হয়ে যাবে। খুব শক্ত মেয়ে। 511 00:41:00,085 --> 00:41:02,254 আমি তোমাদের দু'জনকে একটা সুযোগ দিয়েছিলাম, সেটা একটা বিপর্যয় ছিল। 512 00:41:02,713 --> 00:41:04,965 আপনি নেভোর অপারেশন দেখেছেন। 513 00:41:05,382 --> 00:41:07,593 আমাদের একটা বিকল্প দরকার। 514 00:41:16,101 --> 00:41:17,686 গোরেভ... 515 00:41:18,228 --> 00:41:20,147 আমাকে ওখানে যেতে দিন। 516 00:41:21,106 --> 00:41:23,609 কাল রাতের মধ্যে আপনার কাছে আরও একটি বিকল্প থাকবে। 517 00:41:24,318 --> 00:41:27,029 জিরো এন্টি এয়ারক্রাফট মিসাইলের গ্যারান্টি সহ। 518 00:42:28,841 --> 00:42:33,053 হ্যালো, সোনা। গত কয়েক দিন তোমার কোন কল আমি পাইনি। 519 00:42:33,136 --> 00:42:36,890 জানি তুমি সেনাবাহিনীতে তোমার নতুন চাকরিতে খুব ব্যস্ত, 520 00:42:36,974 --> 00:42:38,851 আমি তোমার জন্য খুব গর্বিত। 521 00:42:38,934 --> 00:42:41,895 আমি তোমার আওয়াজ খুব মিস করছি, ডিয়ার। 522 00:42:41,979 --> 00:42:43,647 সুযোগ পেলে কল কোরো। 523 00:42:43,730 --> 00:42:46,859 আমি তোমাকে ভালবাসি বেবি। চুমু নিও। 524 00:42:50,654 --> 00:42:52,281 বাবিক... 525 00:42:54,533 --> 00:42:56,410 তোমাকে মিস করছি। 526 00:42:59,246 --> 00:43:01,707 আমার দিনটা খুব ক্লান্তিকর ছিল... 527 00:43:02,040 --> 00:43:03,917 তাই আমি কাল কল করব। 528 00:43:04,418 --> 00:43:08,255 আমি চাই তুমি আমাকে সবকিছু বলো। বলো তোমার কেমন লাগছে। 529 00:43:09,882 --> 00:43:11,925 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 530 00:43:35,657 --> 00:43:37,242 আমার নাহিদ... 531 00:43:38,952 --> 00:43:41,205 তোমাকে মিস করছি। 532 00:43:41,288 --> 00:43:45,334 আশা করি তুমি ভাল আছো, ওরা তোমার যত্ন নিচ্ছে। 533 00:43:46,043 --> 00:43:50,380 আমি দুঃখিত, ওদের দেওয়ার মতো আমার আর কিছুই নেই। 534 00:43:51,006 --> 00:43:52,966 আমাকে সাসপেন্ড করা হয়েছিল। 535 00:43:53,592 --> 00:43:55,427 তাই... 536 00:43:55,511 --> 00:43:59,389 ওদের বলো তোমাকে যেতে দিতে। 537 00:44:01,183 --> 00:44:03,143 আমি তোমার কাছে মিনতি করছি। 538 00:44:04,394 --> 00:44:06,230 ধন্যবাদ। 539 00:44:29,628 --> 00:44:31,338 - সুপ্রভাত স্যার। - সুপ্রভাত। 540 00:44:31,797 --> 00:44:35,175 আমি একটা রুম বুক করেছি। আমার নাম মর্দেখাই রাবিনিয়ান। 541 00:44:35,259 --> 00:44:36,385 ঠিক আছে। 542 00:44:40,639 --> 00:44:44,935 এই নিন, স্যার, আর আপনার জন্য একটা বার্তাও আছে। 543 00:44:51,775 --> 00:44:55,571 প্রিয় মর্দেখাই। শেষ পর্যন্ত আসার জন্য আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 544 00:44:55,654 --> 00:44:56,989 আমি রুম ১১৪ তে আছি। 545 00:45:34,484 --> 00:45:36,612 মর্দেখাই? সালাম। 546 00:45:37,446 --> 00:45:38,989 আর আপনি? 547 00:45:39,448 --> 00:45:43,869 আমি আব্রাহাম, পারিবারিক বন্ধু। আপনার সঙ্গে দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 548 00:45:44,661 --> 00:45:46,330 আরেজু কোথায়? 549 00:45:46,955 --> 00:45:48,498 মানে কলুচেহ্‌ ? 550 00:45:48,916 --> 00:45:53,712 তিনি হাঁটতে গিয়েছেন, এখনই ফিরবেন। অনুগ্রহ করে ভিতরে আসুন। 551 00:45:56,798 --> 00:45:58,175 শালোম আলেইখেম। 552 00:46:02,137 --> 00:46:03,138 ওয়েলকাম। 553 00:46:04,640 --> 00:46:06,433 ধন্যবাদ। 554 00:46:09,433 --> 00:47:46,433 এপিসোডটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ।