1
00:00:17,809 --> 00:00:19,853
তুমি এখানে কি করছো?
2
00:00:21,897 --> 00:00:23,106
আমি কি ভিতরে আসতে পারি?
3
00:00:24,274 --> 00:00:25,817
প্লিজ
4
00:00:26,568 --> 00:00:27,653
Arezoo...
5
00:00:27,736 --> 00:00:28,737
দাড়াও
6
00:00:30,405 --> 00:00:32,031
-কে ছিল?
-কেও না।
7
00:00:32,366 --> 00:00:34,326
আমি একটু হাঁটতে গেলাম , ওকে?
8
00:00:34,409 --> 00:00:36,286
তুমি কি বলো নাই যে আমরা এখন খাচ্ছি?
9
00:00:36,370 --> 00:00:39,456
শুধু কিছু মিনিট। খুব সুন্দর।
10
00:00:44,336 --> 00:00:45,212
আসো
11
00:00:56,390 --> 00:00:58,934
তুমি এখানে কি করছো?
তুমি ইরানে ভিতরে ডুকতে পারলা?
12
00:00:59,268 --> 00:01:01,395
আপনার নিজেকে উদ্বিগ্ন করার দরকার নেই
ওটার কারণে।
13
00:01:04,397 --> 00:01:06,358
আমি দুঃখিত, কিন্তু আমি করতে পারবো না
14
00:01:07,234 --> 00:01:09,570
তুমি একজন ইহুদি, একজন ইজরায়েলি।
15
00:01:11,154 --> 00:01:13,448
আমার পরিবার আছে, আমার মেয়ে আছে
16
00:01:14,449 --> 00:01:15,784
আমি দুঃখিত।
17
00:01:15,868 --> 00:01:17,578
আরেজু, আমি তোমাকে ভিক্ষা করছি।
18
00:01:19,037 --> 00:01:20,455
আমার কোথাও যাওয়ার জায়গা নেই।
19
00:01:20,956 --> 00:01:22,124
আমি শুধু এক রাত থাকবো।
20
00:01:23,208 --> 00:01:24,877
আমার মেয়ে কিছুই জানে না
21
00:01:25,335 --> 00:01:27,462
আমি তাদের সাথে এটা করতে পারি না।
22
00:01:27,546 --> 00:01:31,091
তাদের কাছে মিথ্যা বলবো, তাদের জীবন বিপদে ফেলে দিবো।
23
00:01:31,466 --> 00:01:33,677
তুমি কি জানো কি হয যদি তুমি একজন ইজরায়েলিকে সাহায্য করো?
24
00:01:37,014 --> 00:01:38,307
তাতে কোন পার্থক্য থাখবে না ।
25
00:01:45,981 --> 00:01:50,861
আমি তখন ঘরে ছিলাম যখন সে তোমার সাথে কথা বলছিল।
26
00:01:53,739 --> 00:01:56,658
সে তোমাকে দেখার জন্য অনুরোধ করেছিল, ঠিক তার আগে...
27
00:01:58,327 --> 00:02:00,037
তুমি আমার মায়ের কাছে ঋণী ছিলা
28
00:02:00,370 --> 00:02:04,374
সে তোমার কাছে অনুরোধ করেছিলো
যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন করতে, কিন্তু...
29
00:02:07,544 --> 00:02:09,170
সে কখনই তোমার কথা ভাবতে থামেতে পারে নাই ।
30
00:02:12,216 --> 00:02:14,718
সে তোমাকে তার মৃত্যুর দিন পর্যন্ত ভালবাসতো।
31
00:02:16,470 --> 00:02:18,722
তোমাকে আমাকে সাহায্য করতে হবে।
32
00:02:19,556 --> 00:02:21,642
তার জন্য।
33
00:02:36,406 --> 00:02:38,283
এটা আমার বোনের হার ছিল।
34
00:02:43,747 --> 00:02:45,207
তোমার এটা লুকানো দরকার।
35
00:02:48,207 --> 00:03:26,207
অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ
তানভীর খান
36
00:03:45,893 --> 00:03:47,352
এখানে দাড়াও
37
00:03:55,611 --> 00:03:58,238
তুমি কোথায় গেছিলা? তুমি বলছিলা যে কিছু মিনিট লাগবে।
38
00:03:58,238 --> 00:04:00,238
আমি দুঃখিত, আমি একটু বেশিই হেটে ফেলেছি।
39
00:04:01,491 --> 00:04:03,452
সব কিছু ঠিক আছেতো?
কিছু হয়েছে?
40
00:04:34,525 --> 00:04:35,734
হেল্ল, আপনি কে?
41
00:04:37,444 --> 00:04:38,612
হেল্ল।
42
00:04:39,446 --> 00:04:41,198
তুমি অবশ্যই আরেজুর মেয়ে হবা।
43
00:04:42,658 --> 00:04:44,034
দেখা করে ভালো লাগলো
44
00:04:48,121 --> 00:04:49,414
-হেল্ল।
-হেল্ল।
45
00:04:49,498 --> 00:04:52,960
জাহরা, আমার একটা প্রাক্তন ছাত্রী।
46
00:04:53,794 --> 00:04:55,921
ইনি হলেন আমার শোনার স্বামী,Dariush
47
00:04:56,004 --> 00:04:59,299
আর এই সুন্দরী মেয়ে, ছাত্রী,
ওটা রাজিহ, আমাদের মেয়ে।
48
00:05:00,259 --> 00:05:01,343
দেখা করে ভালো লাগলো
49
00:05:04,429 --> 00:05:07,015
জাহরার বাড়িতে তার স্বামীর সাথে সমস্যা হচ্ছে।
50
00:05:07,099 --> 00:05:10,853
সে আমাকে জিজ্ঞাসা করেছিল যে সে রাত কাটাতে পারবে কিনা,
যতক্ষণ না পরিস্থিতি স্থির হচ্ছে।
51
00:05:12,646 --> 00:05:15,691
আমি তো তাকে প্রতিজ্ঞা দিয়েছিলাম যে আমরা স্বাগতম জানাব ভালবাসার সাথে।
52
00:05:16,525 --> 00:05:18,110
যেমন সে পরিবার ছিল।
53
00:05:19,778 --> 00:05:21,697
স্বাগতম। আমাদের বাড়ি মানে তোমার বাড়ি।
54
00:05:25,033 --> 00:05:26,326
ধন্যবাদ
55
00:05:34,084 --> 00:05:35,794
আপনার জাগায়টা খুব সুন্দর
56
00:05:37,087 --> 00:05:39,798
আমি যা কল্পনা করেছি তার চেয়ে অনেক বেশি সুন্দর।
57
00:05:39,882 --> 00:05:41,633
ধন্যবাদ
58
00:05:49,266 --> 00:05:52,644
এগুলা Razieh পুরান কাপড়,
যদি তোমার কিছু দরকার হয়
59
00:05:54,897 --> 00:05:57,399
তুমি তোমার জামা বাস্কেট মধ্যে রাখতে পারো,
তোমার জন্য আমি ধুয়ে দিবনে
60
00:05:57,482 --> 00:06:00,194
ধন্যবাদ সব কিছুর জন্য।
61
00:06:00,736 --> 00:06:03,739
আমি ওগুলা ধুয়ে ফেলব।
62
00:06:00,823 --> 00:06:06,200
আপনার জানা দরকার, এই পুরো জিনিসটি
আমার পক্ষেও নেওয়া সহজ ছিল না।
63
00:06:07,826 --> 00:06:09,870
আমি আমার বোন কে খুব ভালোভাসছি
64
00:06:11,079 --> 00:06:14,791
কিন্তু আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি এখানে থাকার
আমার স্বামী এবং আমার মেয়ের সাথে।
65
00:06:15,125 --> 00:06:17,252
আমি জানতাম এতে ব্যয়বহুল হবে।
66
00:06:20,047 --> 00:06:20,923
আমি বুঝেছি।
67
00:06:21,423 --> 00:06:22,674
দেখো।
68
00:06:24,176 --> 00:06:26,470
Dariush এর ভাই মারা গেছিলো যুদ্ধের সময়।
69
00:06:27,179 --> 00:06:30,349
দারিয়াসের সিনিয়র পদ রয়েছে
বিচার ব্যবস্থায়।
70
00:06:32,226 --> 00:06:34,019
আমাদের এখানে গভীর রুটস রয়েছে।
71
00:06:34,895 --> 00:06:36,146
তুমি কি বুঝেছো?
72
00:06:41,235 --> 00:06:43,237
তোমার বাবা কেমন আছে?
সে কি ভালো আছে?
73
00:06:45,322 --> 00:06:48,450
সে ভালো আছে
74
00:06:50,619 --> 00:06:52,329
তার স্বাস্থ্য? কাজ?
75
00:06:57,292 --> 00:07:00,921
মা মারা যাওয়ার পরে বাবা খুব কঠিন সময় পার করেছে ।
76
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
তুমি জানো যে তাকে আমি কতোটা ভালোভাসি
77
00:07:07,719 --> 00:07:12,099
কিন্তু তিনি পরিচালনা করেছিলেন
নিজেকে কোনওভাবে একত্রিত করার জন্য।
78
00:07:15,018 --> 00:07:16,395
আমার জন্য।
79
00:07:20,190 --> 00:07:23,110
বাঁচা গেলো। আমি শুনে খুশি হয়েছি।
80
00:07:24,570 --> 00:07:26,613
আমরা যেন সবসময় সুস্থ থাকি, খোদার ইচ্ছা।
81
00:07:30,409 --> 00:07:32,619
-শুভ রাত্রি।
-শুভ রাত্রি
82
00:07:51,930 --> 00:07:55,058
হাই, মর্ডেচাই। আমি নোয়া, তামারের সিও।
83
00:07:55,559 --> 00:07:58,020
হ্যা,হেল্ল, প্লিজ,আসেন।
84
00:08:00,772 --> 00:08:03,650
আমি তো তোমাকে আগেই ফোন করেছিলাম,
আমি এখানে তামারের ল্যাপটপের জন্য এসেছি।
85
00:08:03,734 --> 00:08:04,902
আমি আশা করি যে আমি বিরক্ত করছি না।
86
00:08:04,985 --> 00:08:07,613
না, সমস্যা নেই। আমি ল্যাপটপ নিয়ে আনতাছি।
87
00:08:16,955 --> 00:08:20,375
"এক চোখ যিরুসুলেম দিকে এবং অন্যচোখ ইস্পাহানের দিকে তাকায়।"
88
00:08:21,168 --> 00:08:22,878
আমি এই বাক্যাংশটি কখনই ভুলবো না।
89
00:08:23,253 --> 00:08:26,215
আমার বাবা, তার আত্মার শান্তি হুক,
সব সময় এটা বলতো।
90
00:08:29,718 --> 00:08:31,345
এই ধরনের ছবি কি আরো আছে ?
91
00:08:31,678 --> 00:08:33,639
হয়তো আমার আমার পরিবার কে খুজতে পারি।
92
00:08:34,264 --> 00:08:37,058
আমার কাছে কি ইরানের ছবি আছে? হ্যা।
93
00:08:37,518 --> 00:08:40,062
প্লিজ,প্লিজ,আসো।
94
00:08:46,777 --> 00:08:48,946
তারা ভালো মানুষ, ইরানিরা
95
00:08:49,655 --> 00:08:50,739
দয়ালু
96
00:08:51,073 --> 00:08:52,533
চমৎকার মানুষ।
97
00:08:53,492 --> 00:08:55,702
এটা একটা ট্র্যাজেডি, আমাদের সাথে কি হয়েছে।
98
00:08:56,119 --> 00:08:59,998
তুমি জানো, আমাদের তখন সেই সময় মুসলিম ধর্মান্ধদের প্রতিরোধ করা উচিত ছিল।
99
00:09:00,082 --> 00:09:01,959
খোমেনি যখন বেড়ে উঠছিল।
100
00:09:02,042 --> 00:09:04,711
কেউ ভাবেনি যে এটি এই পর্যন্ত যাবে।
101
00:09:06,338 --> 00:09:08,715
এই বিপ্লব মানুষকে বদলায় দিয়েছে।
102
00:09:09,591 --> 00:09:15,097
তারা সুখী এবং দয়ালু ছিল,
এখন তারা ভয়ে বাস করে।
103
00:09:15,180 --> 00:09:16,932
তুমি কতদিন ধরে ছিলে ওই আবর্তন পরে?
104
00:09:17,015 --> 00:09:18,267
১৫ বছর
105
00:09:19,560 --> 00:09:21,478
আপনারা পরিবারে কেও কি আপনার সাথে ছিল?
106
00:09:23,647 --> 00:09:28,235
না। আমরা সবাই একসাথে ছেড়েছি।
107
00:09:29,027 --> 00:09:33,490
আমি এবং আমার পরিবার
ইয়াসমিন ও তার ভাই।
108
00:09:35,409 --> 00:09:37,452
এই সুন্দর চেহারার মেয়েটি কে?
109
00:09:43,458 --> 00:09:46,253
ওটা আরেজু।
110
00:09:48,755 --> 00:09:50,257
আমার স্ত্রীর বোন।
111
00:09:51,800 --> 00:09:53,552
এবং তার সাথে দারিয়াস।
112
00:09:54,094 --> 00:09:55,596
সে হলো মুসলিম
113
00:09:55,679 --> 00:09:58,432
তারা একসাথে স্কুলে গিয়েছিল।
প্রেমে পড়ে গেছে।
114
00:09:59,266 --> 00:10:02,436
তারা বিয়ে করেছে,
এবং সে ইসলাম গ্রহণ করেন।
115
00:10:02,519 --> 00:10:04,146
তাহলে সে সেখানেই থেকেছে?
116
00:10:04,521 --> 00:10:06,273
তারা তেহরান চলে গেছিলো
117
00:10:07,149 --> 00:10:10,694
সেখানে তাদের কেউ চিন্তো না।
তারা তাদের নাম বদলে দেয় ।
118
00:10:10,777 --> 00:10:12,654
সে নিজের ক্যারিয়ার তৈরি করলো।
119
00:10:12,738 --> 00:10:14,531
বিচার বিভাগে।
120
00:10:14,990 --> 00:10:16,366
সে একটি বড় শট।
121
00:10:16,450 --> 00:10:18,619
দারিয়াস এবং আরেজু।
122
00:10:19,119 --> 00:10:20,829
কি রোমান্টিক।
123
00:10:23,248 --> 00:10:25,626
তেহরান থেকে দারিয়াস এবং আরেজু।
124
00:10:25,709 --> 00:10:28,295
বিচার বিভাগে দারিয়াসের সিনিয়র পদে রয়েছে
125
00:10:28,378 --> 00:10:29,296
শেষ নাম?
126
00:10:29,379 --> 00:10:31,465
আমি জানি না, তারা বদলে ফেলেছে
127
00:10:31,798 --> 00:10:35,469
দারিয়াস নামে কেউ আছে
যারা বিচার বিভাগে কাজ করে...
128
00:10:35,886 --> 00:10:38,722
১০ মিলিয়ন লোকের শহরে।
129
00:10:40,182 --> 00:10:41,225
এতে সময় লাগবে।
130
00:10:41,308 --> 00:10:45,562
তার স্ত্রীর নাম আরেজু,
তাদের বয়স ৫০ এর কোঠায়।
131
00:10:45,646 --> 00:10:48,314
মূলত ইস্পাহান থেকে
132
00:10:50,817 --> 00:10:52,778
ঠিক আছে। আমি তোমাকে জানিয়ে রাখব।
133
00:12:01,388 --> 00:12:02,764
এটা দ্রুত ছিল।
134
00:12:04,016 --> 00:12:05,058
হ্যা।
135
00:12:05,851 --> 00:12:08,103
আপনি কি ইংরেজি পছন্দ করেন?
136
00:12:08,645 --> 00:12:10,397
হ্যাঁ। ইংরেজি আরও ভাল।
137
00:12:10,731 --> 00:12:14,484
আমি এখানে জন্মগ্রহণ করেছি, কিন্তু আমি কাতারে বড় হয়েছি
এবং আমি দুই বছর আগে এখানে ফিরে এসেছি।
138
00:12:14,568 --> 00:12:16,904
সত্যিই। তুমি এখানে ফিরে এসেছো?
139
00:12:17,863 --> 00:12:19,948
-কেন?
-এটা একটা জটিল গল্প।
140
00:12:20,991 --> 00:12:22,367
তুমি আমাকে বলবা যে আমার কখন দেখা করবো?
141
00:12:23,243 --> 00:12:24,119
হ্যাঁ
142
00:12:24,870 --> 00:12:27,122
তাহলে, কালকে ।
143
00:12:28,582 --> 00:12:30,459
আমার কেলেনডার চেক করতে দেও,ওকে?
144
00:12:33,462 --> 00:12:35,422
না, কালকে আমি বিজি আছি
145
00:12:37,758 --> 00:12:39,134
আমি মজা করছি।
146
00:12:39,218 --> 00:12:41,929
তুমি মনে করো আমি শাকিরা সাথে দেখা করতে মিস পারি ?
147
00:12:44,014 --> 00:12:45,349
13:00 কেমন হবে?
148
00:12:45,933 --> 00:12:47,351
হ্যা, ভালো
149
00:12:47,684 --> 00:12:48,519
ভালো
150
00:12:49,061 --> 00:12:51,271
আমি তোমাকে লোকেশন পাঠাই দিবনে
151
00:12:51,688 --> 00:12:52,523
শীঘ্রই দেখা হবে।
152
00:12:53,106 --> 00:12:54,233
সিক-বয়।
153
00:12:55,817 --> 00:12:57,236
আমার একটা প্রশ্ন আছে।
154
00:12:58,946 --> 00:13:00,364
আমার তোমার সাহায্যের প্রয়োজন।
155
00:13:01,365 --> 00:13:02,366
কেমন সাহায্য ?
156
00:13:03,617 --> 00:13:05,077
আমার একটা পাসপোর্ট লাগবে।
157
00:13:07,079 --> 00:13:09,039
শুধু আমাকে বলো যে তুমি পারবে কিনা।
158
00:13:09,957 --> 00:13:11,708
আমি আপনাকে বিশ্বাস করি।
159
00:13:17,673 --> 00:13:19,508
আমরা একটা চুক্তি করলে কেমন হয়, শাকিরা।
160
00:13:20,175 --> 00:13:22,052
তুমি যদি কালকে কিছু দিয়ে আমাকে সাহায্য করো,
161
00:13:22,886 --> 00:13:24,388
আমি তোমাকে পাসপোর্ট দিয়ে দিবোনে
162
00:13:24,471 --> 00:13:25,889
তোমার কি লাগবে?
163
00:13:25,973 --> 00:13:27,850
কালকে, 13:00.
164
00:13:28,809 --> 00:13:30,269
শুভ রাত্রি, শাকিরা.
165
00:14:04,052 --> 00:14:06,096
আপনি কি পুলিশের সাথে?
166
00:14:06,180 --> 00:14:07,055
Excuse me?
167
00:14:07,139 --> 00:14:09,850
আমি দেখছি আপনি প্রমাণ খুঁজছ।
আপনি কি একজন পুলিশ?
168
00:14:09,933 --> 00:14:12,644
-তুমি কি বলতে চান?
- আমি সালোম, আমি হল জুড়ে থাকি।
169
00:14:12,728 --> 00:14:16,148
- আমি আশা করি আমি আপনাকে বিরক্ত করছি না।
-না, না। দয়া করে ভিতরে আসুন।
170
00:14:17,274 --> 00:14:18,108
ওহ
171
00:14:18,942 --> 00:14:21,945
কে ভেবেছিল ঘেইসার
এরকম কিছু করবে।
172
00:14:22,529 --> 00:14:23,906
বেচারি Zhila.
173
00:14:23,989 --> 00:14:25,407
তুমি কি তাদের ভালোমতো চিনেন?
174
00:14:25,490 --> 00:14:26,658
ভালোই চিনতাম
175
00:14:27,993 --> 00:14:32,122
ঘেসার খুব ধর্মপ্রাণ ছিল, শান্ত টাইপ।
176
00:14:32,664 --> 00:14:37,044
ঝিলা একজন দয়ালু। সে সবসময় হাসে।
177
00:14:37,127 --> 00:14:39,379
Zhila কি কোন বন্ধু আছে?
178
00:14:39,463 --> 00:14:43,592
যে এখানে প্রায়শই এসে ছিল ?
179
00:14:43,675 --> 00:14:44,843
-না।
-না।
180
00:14:45,469 --> 00:14:47,971
কোনও বন্ধু বা পরিবার নেই।
তার পুরো পরিবার কাতারে থাকে।
181
00:14:49,431 --> 00:14:51,975
Excuse me, আপনি আবার বলবেন যে আপনি কোথায় থাকেন?
182
00:14:53,101 --> 00:14:54,228
হল জুড়ে।
183
00:14:54,311 --> 00:14:56,355
অ্যাপার্টমেন্ট ঝিলা লাফিয়ে বেরিয়ে গেল?
184
00:14:56,438 --> 00:14:57,397
হুম।
185
00:14:57,856 --> 00:14:59,441
এটা কিভাবে হল?
186
00:14:59,525 --> 00:15:01,235
-সে শুধু ভিতরে ঢুকে লাফ দিয়েছে?
-হ্যাঁ।
187
00:15:02,110 --> 00:15:05,072
তুমি ভাবেনি যে সে নিজেকে হত্যা করার চেষ্টা করছিল?
188
00:15:05,614 --> 00:15:07,866
তুমি তাকে থামানোর চেষ্টা করনি কেন?
189
00:15:07,950 --> 00:15:11,161
ওটা এত দ্রুত ঘটেছিল,
আমি কিছু করার সুযোগ পাইনি।
190
00:15:11,537 --> 00:15:14,289
আমি তো হতবাক হয়ে গিয়েছিলাম যে
ঘেইসারের মৃত্যু যেমন রকম হয়েছে।
191
00:15:15,290 --> 00:15:16,166
Excuse me.
192
00:15:17,292 --> 00:15:18,126
হেল্ল।
193
00:15:21,755 --> 00:15:24,508
আচ্ছা, ঠিক আছে, আমি আসছি
194
00:15:25,050 --> 00:15:27,219
আমি আসছি। আমি শুধু এখানে জিনিসগুলি গুটিয়ে নেবনে।
195
00:15:27,719 --> 00:15:29,388
Excuse me,ম্যাম। আমাকে যেতে হবে।
196
00:15:29,471 --> 00:15:30,722
নিশ্চয়ই
197
00:15:33,684 --> 00:15:36,311
স্যার৷ আমি কি কিছু জিজ্ঞাসা করতে পারি?
198
00:15:36,770 --> 00:15:39,439
- বলেন।
-শুধু, আমরা ইতিমধ্যে পুলিশের সাথে কথা বলেছি,
199
00:15:39,523 --> 00:15:40,607
আর এখন আপনি এখানে...
200
00:15:40,691 --> 00:15:42,734
যদি কিছু ঘটে,আমাদের কার সাথে যোগাযোগ করা উচিত
201
00:15:43,235 --> 00:15:46,196
আমাকে সরাসরি ফোন করবেন। আমার কার্ড।
202
00:15:47,114 --> 00:15:48,657
-আমাকে
-ধন্যবাদ
203
00:15:48,740 --> 00:15:49,825
ধন্যবাদ
204
00:16:03,172 --> 00:16:04,715
তুমি কি তার লেপটপ চেক করছিলা?
205
00:16:04,798 --> 00:16:06,717
হ্যাঁ। আমি সারা রাত ধরে করছিলাম।
206
00:16:06,800 --> 00:16:09,219
ওমরি। এই সাইটটি কি?
207
00:16:09,303 --> 00:16:11,847
তামার এটা গত কয়েক মাসে ধোরে বেশ কয়েকবার ব্যবহার করেছিল
208
00:16:11,930 --> 00:16:14,892
এটি ইরানে হ্যাকিং সার্ভিস প্রদান করে।
209
00:16:14,975 --> 00:16:17,227
তারা আমাদের চ্যাট সফ্টওয়্যার ব্যবহার করছে।
210
00:16:17,311 --> 00:16:19,229
এখানে, একজন হ্যাকারের সাথে চেট করছে।
211
00:16:19,646 --> 00:16:21,148
শাকিরা কি তামার?
212
00:16:21,773 --> 00:16:22,983
শাকিরা...
213
00:16:25,360 --> 00:16:26,486
এখন তারা কথা বলছে?
214
00:16:26,570 --> 00:16:28,280
21:30, গতকালে.
215
00:16:28,363 --> 00:16:30,365
তারা বিশ্ববিদ্যালয় দেখা করছে।
216
00:16:30,449 --> 00:16:32,576
ইরান আমাদের চেয়ে দেড় ঘন্টা এগিয়ে,
217
00:16:32,659 --> 00:16:34,870
তাহলে আমাদের কাছে দুই ঘন্টা ১৫ মিনিট সময় রয়েছে।
218
00:16:36,455 --> 00:16:38,999
সিরিয়াস হোন, আমি তাকে দেখাতে চাই।
এখানে সে আসে।
219
00:16:39,082 --> 00:16:41,960
এই যে ও এসেছে।
220
00:16:42,377 --> 00:16:44,046
-কেমন আছে?, Ali?
- হেল্ল স্যার
221
00:16:45,547 --> 00:16:46,632
শুভ সকাল
222
00:16:48,967 --> 00:16:50,719
অ্যাপার্টমেন্টে কিছু খুঁজে পেয়েছে?
223
00:16:51,428 --> 00:16:54,056
কিছুই না। এটা পুরোপুরি পরিষ্কার ছিল।
224
00:16:55,098 --> 00:16:56,558
খুব পরিষ্কার।
225
00:16:58,018 --> 00:17:00,270
তাহলে, কোন কিছু খুজে পেয়েছেন?
226
00:17:00,938 --> 00:17:02,564
-যদি আপনি চান।
- এসো।
227
00:17:06,234 --> 00:17:07,569
দাড়ান
228
00:17:08,694 --> 00:17:09,905
ওকে।
229
00:17:09,988 --> 00:17:13,867
এটা বৈদ্যুতিক কোম্পানির প্রবেশপথের পাশের রাস্তার ফুটেজ
230
00:17:14,535 --> 00:17:16,203
এই গাড়িটা কে দেখো
231
00:17:17,162 --> 00:17:19,039
দেখো সে কোথায় যাচ্ছে।
232
00:17:20,040 --> 00:17:21,375
এটা ভিন্ন ক্যামেরা।
233
00:17:22,416 --> 00:17:25,045
এই হলো ওই গলিটা
যেখানে তারা লাশ খুঁজে পেয়েছে ছিলো
234
00:17:25,420 --> 00:17:27,172
হত্যার সময়।
235
00:17:28,507 --> 00:17:31,093
এখানে সে গাড়িতে ফিরে যায় আর অপেক্ষা করে।
236
00:17:32,177 --> 00:17:34,012
এখানে সে গাড়ি চালিয়ে চলে যায়...
237
00:17:34,680 --> 00:17:36,139
এখন, এটা দেখেন
238
00:17:37,432 --> 00:17:43,230
ক্যামেরা থেকে বেশ কয়েকটি ব্লক দূরে ঝিলা আর ঘেসার ঘোরবানিফারের বাসভবনে ছিলো ,
239
00:17:43,313 --> 00:17:44,857
প্রায় ৪০ মিনিট পরে
240
00:17:44,940 --> 00:17:46,108
দাড়ান।
241
00:17:46,483 --> 00:17:48,986
প্লেটি দেখা যায় না উভয় ভিডিওতে।
242
00:17:49,069 --> 00:17:49,945
আপনি কি মনে করেন?
243
00:17:52,823 --> 00:17:53,991
এটা আবার চলাও।
244
00:17:55,617 --> 00:17:57,244
-Pause.
-Pausing.
245
00:17:57,327 --> 00:17:58,620
এখন দ্বিতীয় ভিডিওটি প্লে করুন।
246
00:18:01,957 --> 00:18:03,250
এটা ছেম কার
247
00:18:03,834 --> 00:18:05,252
পাশে লোগোটি দেখো?
248
00:18:06,503 --> 00:18:08,005
এক ধরণের কালো পাখি।
249
00:18:08,338 --> 00:18:10,174
আমি একবার সেই লোগোটি দেখেছি...
250
00:18:11,800 --> 00:18:13,844
এটা এক ধরনের শিকারী পাখি।
251
00:18:15,262 --> 00:18:17,389
একটি শকুন বা ঈগল।
252
00:18:20,434 --> 00:18:22,603
এটি একটি ভ্রমণ সংস্থার লোগো।
253
00:18:25,022 --> 00:18:27,774
তেহরানে এরকম ভ্রমণ সংস্থার লোগো অনুসন্ধান করো।
254
00:18:34,072 --> 00:18:35,699
"তাবরিজি ট্যুরস।"
255
00:18:37,367 --> 00:18:38,994
একটি ভ্রমণ সংস্থা।
256
00:18:41,955 --> 00:18:45,000
মাসউদ তাবরিজি, মালিক।
257
00:18:45,417 --> 00:18:47,544
আমি বাজি ধরে বলতে পারবো যে জায়নবাদীরা তাকে নিয়োগ করেছে।
258
00:18:47,628 --> 00:18:49,755
এতটা নিশ্চিত হবা না।
259
00:18:50,672 --> 00:18:52,216
ওর অনেক কিছু হারানোর আছে।
260
00:18:54,551 --> 00:18:56,720
দুটি দল তাকে ফলো করবে ।
261
00:18:57,429 --> 00:18:59,556
কিন্তু তার কাছাকাছি কোথাও আসবা না।
262
00:19:00,224 --> 00:19:01,350
ওকে।
263
00:19:01,433 --> 00:19:02,476
গুড জব.
264
00:19:11,610 --> 00:19:16,240
এটা ১৫ তারিখে চলে যাচ্ছে,
এটা ৩ মিলিয়ন টোম্যান।
265
00:19:16,323 --> 00:19:17,616
হেল্ল, ম্যাম
266
00:19:18,158 --> 00:19:20,369
-এক সেকেন্ড।
-Mr.Tabrizi কি এখনে আছেন?
267
00:19:20,452 --> 00:19:22,579
সে ভিতরে আছে, ভিতরে এসো।
268
00:19:22,663 --> 00:19:23,705
ধন্যবাদ
269
00:19:24,540 --> 00:19:26,333
দুপুরে....
270
00:19:27,376 --> 00:19:28,293
কি বলেন?
271
00:19:30,754 --> 00:19:33,090
আমির পৌরমান্দ।
272
00:19:34,800 --> 00:19:36,885
তিনি সরাসরি তার সাথে যোগাযোগ করতে বলেছিলেন।
273
00:19:38,387 --> 00:19:39,429
আর কি?
274
00:19:39,513 --> 00:19:42,891
কিছুই না। অ্যাপার্টমেন্টটি খালি, অন্ধকার ছিল।
275
00:19:45,853 --> 00:19:48,105
ঠিক আছে, লুকিয়ে থাকার চেষ্টা করো।
276
00:19:51,275 --> 00:19:54,528
আরেজু এবং দারিয়াস ব্যাপারে কোন খবর আছে?
তুমি কি তাদের খুঁজে পেয়েছিলা?
277
00:19:54,611 --> 00:19:57,114
না, তবে আমরা আমাদের বিকল্পগুলি সংকুচিত করছি।
278
00:19:58,031 --> 00:19:59,449
আজকে আমার কাছে একটা উত্তর থাকবে।
279
00:20:01,159 --> 00:20:02,202
ধন্যবাদ.
280
00:20:04,496 --> 00:20:05,706
মিসেস সোলতানি।
281
00:20:06,498 --> 00:20:08,208
-ধন্যবাদ।
282
00:20:08,292 --> 00:20:09,835
এই নাও, ম্যাম।
283
00:20:13,005 --> 00:20:14,715
ধন্যবাদ, Mr. Tabrizi
284
00:20:14,798 --> 00:20:16,133
-বিদায়।
285
00:20:16,216 --> 00:20:18,218
বিদায়।
-ধন্যবাদ।
286
00:20:26,768 --> 00:20:32,232
"আমির পৌরমান্ড"
287
00:20:33,859 --> 00:20:35,277
তুমি কি বাড়িটা খুঁজে পেয়েছিলা?
288
00:20:35,360 --> 00:20:36,320
এখনও পাইনাই .
289
00:20:36,403 --> 00:20:40,115
আমি তামারকে জানাতে চাই, আমরাই একমাত্র দল নয় যারা রাজকুমারীকে খুঁজছে।
290
00:21:00,677 --> 00:21:03,722
এটা ফারাজ কামালির অন্যতম ছদ্মনাম।
291
00:21:03,805 --> 00:21:05,474
আমি তোমাকে একটা ছবি পাঠাচ্ছি।
292
00:21:16,944 --> 00:21:19,321
সে আজ ঘেইসারের অ্যাপার্টমেন্টে ছিলেন।
293
00:21:19,780 --> 00:21:21,990
প্রতিবেশীদের প্রশ্ন করছি।
294
00:21:22,074 --> 00:21:24,826
আমি তাকে গত রাতেও দেখেছি,
রাজকুমারীকে পশ্চাদ্ধাবন করছিলো।
295
00:21:24,910 --> 00:21:26,036
ওকে।
296
00:21:26,119 --> 00:21:27,454
আমরা এটা খতিয়ে দেখব।
297
00:21:27,538 --> 00:21:32,543
কিন্তু শোনো, আমি তোমাকে কোঅর্ডিনেটস পাঠাচ্ছি,
বিশ্ববিদ্যালয়ের কাছে একটা জায়গা।
298
00:21:32,626 --> 00:21:34,795
রাজকুমারী সেখানে ১৩:০০ থাখবে .
299
00:21:34,878 --> 00:21:39,424
তোমার কাছে যা কিছু করার অনুমোদন আছে
তাকে নিরাপদ বাড়িতে নিয়ে যেতে হবে ।
300
00:21:40,050 --> 00:21:41,009
আচ্ছা।
301
00:21:42,427 --> 00:21:43,595
বিদায়।
302
00:21:54,773 --> 00:21:55,858
হাই।
303
00:21:55,941 --> 00:21:57,025
শুভ সকাল।
304
00:21:59,361 --> 00:22:00,571
ওগুলো কি আমার পোশাক?
305
00:22:02,155 --> 00:22:04,491
তোমার মা আমাকে এগুলো দিয়েছিল, ধন্যবাদ।
306
00:22:04,950 --> 00:22:06,410
সে আমাকে প্রথমে জিজ্ঞাসা করতে পারত।
307
00:22:10,539 --> 00:22:11,957
"আমি আমার হিজাব ভালবাসি"
308
00:22:13,375 --> 00:22:15,669
এটা কি? সেখাকে কি প্রতিবাদ হবে ?
309
00:22:15,752 --> 00:22:17,880
হ্যাঁ। আজকে।
310
00:22:18,797 --> 00:22:20,966
বিশ্ববিদ্যালয়ে অশালীন পোশাকের বিরুদ্ধে।
311
00:22:21,633 --> 00:22:23,886
সমস্ত নৈরাজ্যবাদীদের বিরুদ্ধে।
312
00:22:27,181 --> 00:22:30,475
তুমি কি আসতে চাও?
আমি বাসিজ ছাত্রের অংশ।
313
00:22:36,690 --> 00:22:40,235
প্রতিবাদে আমার খুব কষ্ট হচ্ছে।
অনেক লোক
314
00:22:40,777 --> 00:22:42,237
-শুভ সকাল
-শুভ সকাল
315
00:22:43,155 --> 00:22:45,616
তুমি কি আমাকে রান্নাঘরে সাহায্য করতে পারো?
316
00:22:46,325 --> 00:22:47,159
নিশ্চয়ই।
317
00:22:48,577 --> 00:22:49,786
তোমারও কি আমার সাহায্য লাগবে?
318
00:22:49,870 --> 00:22:52,331
না, ঠিক আছে।
প্রস্তুত হয়ে গেলে আমি তোমাকে ডাকবোনে
319
00:22:55,751 --> 00:22:57,461
প্রতিবাদের জন্য শুভকামনা ।
320
00:23:03,717 --> 00:23:07,679
আমি রাজিহের জন্য দুঃখিত।
321
00:23:08,805 --> 00:23:11,517
আমি জানি না সে কিভাবে এই পাগলামির সাথে জড়িত হয়েছে
322
00:23:11,600 --> 00:23:14,686
মুসলিম ছাত্রদের সাথে।
323
00:23:16,855 --> 00:23:18,023
সে ঠিক এই বয়সে।
324
00:23:19,775 --> 00:23:20,984
আমি তোমাকে সাহায্য করি।
325
00:23:21,068 --> 00:23:23,278
না, আমার কোনও সাহায্যের দরকার নেই।
326
00:23:24,363 --> 00:23:25,614
প্লিজ
327
00:23:26,406 --> 00:23:28,534
এরকম করবা না আমর মনে হয় যে আমি কেবল একজন অতিথি।
328
00:23:29,493 --> 00:23:31,119
ঠিক আছে, আমি তোমাকে দেখাই।
329
00:23:33,664 --> 00:23:34,498
আমি করতে পারব।
330
00:23:35,541 --> 00:23:36,834
করো।
331
00:23:47,511 --> 00:23:50,764
ওয়াও। খুব সুন্দর।
332
00:23:54,977 --> 00:23:55,853
তাহলে...
333
00:23:56,603 --> 00:23:58,397
তুমি আজ চলে যাচ্ছো, তাই না?
334
00:23:58,981 --> 00:24:00,148
হ্যা।
335
00:24:00,899 --> 00:24:02,776
যেমন আমি ওয়াদা দিয়েছিলাম।
336
00:24:04,862 --> 00:24:08,991
আমি একটু বাইরে গিয়ে ঘুরে আসব
আর ফিরে আসবো সন্ধ্যার সময়ে জিনিসগুল নেওয়ার জন্য।
337
00:24:11,243 --> 00:24:12,077
শুনো..
338
00:24:13,078 --> 00:24:15,497
তুমি যদি আর একটা রাতে থাকতে চাও...
339
00:24:17,583 --> 00:24:18,750
অনেক ধন্যবাদ, খালা
340
00:24:20,669 --> 00:24:22,337
আমি কিছু একটা খুঁজে বের করবনে ।
341
00:24:43,609 --> 00:24:45,777
হেল্ল, কেমন আছো?
342
00:24:46,403 --> 00:24:48,030
-কেমন চলছে?
-হাই, কেমন আছ?
343
00:24:50,365 --> 00:24:53,619
বাকিরা কখন আসছে?
- আমি জানি না। তাদের দেরি হবে।
344
00:24:54,077 --> 00:24:55,329
দারুন লুক
345
00:25:16,934 --> 00:25:17,976
সিক-বয়
346
00:25:21,563 --> 00:25:22,439
শাকিরা
347
00:25:24,399 --> 00:25:26,151
হ্যা, Zahra.
348
00:25:28,904 --> 00:25:30,822
অবশেষে আপনার সাথে দেখা করতে পেরে ভালো লাগছে।
349
00:25:32,449 --> 00:25:33,325
আমারও
350
00:25:35,035 --> 00:25:38,247
আমি খুশি হয়েছি তুমি আজ এসেছ।
351
00:25:40,123 --> 00:25:42,960
তাহলে, কি চলছে?
352
00:25:43,460 --> 00:25:44,461
আমাদের কি কোনও চুক্তি আছে?
353
00:25:44,545 --> 00:25:45,587
হ্যা।
354
00:25:46,088 --> 00:25:48,298
তুমি আমার জন্য কিছু করো,
আমি তোমার জন্য কিছু করবো।
355
00:25:56,014 --> 00:26:00,018
তাহলে, এটা হলো এই শহরের কন্ট্রোল সিস্টেম,
এলাকার সমস্ত ক্যামেরার..
356
00:26:00,102 --> 00:26:01,812
আমাকে কন্ট্রোল আর বন্ধ করতে হবে ,
357
00:26:01,895 --> 00:26:04,314
অন্যথায় এখানকার অর্ধেক লোক
আগামীকালের মধ্যে গ্রেপ্তার হবে।
358
00:26:04,773 --> 00:26:08,235
আমি এই ওয়াল বাইপাস করতে পারি না
কিছু কারণে জন্য , তাই..
359
00:26:08,318 --> 00:26:10,487
-তোমাকে দিবো করতে।
-ঠিক আছে, দেখা যাক
360
00:26:31,300 --> 00:26:33,343
সামনে ভারী যানজটের খবর পাওয়া গেছে।
361
00:26:33,927 --> 00:26:34,928
কত সময় চলবে?
362
00:26:36,054 --> 00:26:38,640
দশ মিনিটের মধ্যে,
তবে এটা বাড়তে থাখবে ।
363
00:26:39,474 --> 00:26:40,893
সামনে ভারী যানজটের খবর পাওয়া গেছে।
364
00:26:42,895 --> 00:26:43,729
হেল্ল।
365
00:26:43,812 --> 00:26:45,355
আমরা ট্র্যাফিকের মধ্যে আটকে আছি।
366
00:26:48,233 --> 00:26:49,568
তাকে হারাবা না।
367
00:26:49,651 --> 00:26:52,404
সে এজেন্টের সাথে দেখা করতে পারে।
368
00:26:52,487 --> 00:26:54,948
চিন্তা কোরো না। আমাদের সবার নজর তার দিকে আছে।
369
00:26:55,032 --> 00:26:56,074
গুড জব
370
00:26:56,158 --> 00:26:57,075
আমি তার উপর নজর আছে , বস।
371
00:26:57,159 --> 00:26:57,993
ধন্যবাদ।
372
00:27:16,970 --> 00:27:18,472
ধুরু বাল।
373
00:27:18,972 --> 00:27:21,141
হেই, তাই তো। এটা কাজ করছে।
374
00:27:21,475 --> 00:27:24,061
আমি একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি
ট্র্যাফিক লাইট সিস্টেমের মধ্যে ।
375
00:27:24,144 --> 00:27:25,604
আমি ওগুলাকেও বন্ধ করে দিচ্ছি।
376
00:27:25,687 --> 00:27:26,980
বোনাস, শুধু তোমার জন্য।
377
00:27:28,857 --> 00:27:29,775
হেল্ল।
378
00:27:29,858 --> 00:27:32,861
সার্ভিলেন্স ক্যামেরা বিশ্ববিদ্যালয়ের চারপাশে কাজ করছে না।
379
00:27:33,278 --> 00:27:34,696
এখনি দেখুন।
380
00:27:37,032 --> 00:27:37,991
ওয়াও।
381
00:27:39,076 --> 00:27:40,786
Shahin, Karim!
382
00:27:40,869 --> 00:27:42,037
অল সেট, ম্যান
383
00:27:42,120 --> 00:27:42,996
-অল সেট?
-অল সেট?
384
00:27:44,122 --> 00:27:46,667
আসো, চলো। আমার তোমাকে প্রয়োজন।
385
00:27:48,919 --> 00:27:51,046
এক সপ্তাহ আগে পারভিজকে গ্রেপ্তার করা হয়েছিল।
386
00:27:51,129 --> 00:27:52,589
ঠিক, ঠিক।
387
00:27:52,673 --> 00:27:55,634
আর পেগাহকে ছয় বছরের কারাদণ্ড দেওয়া হয়।
388
00:27:56,051 --> 00:27:57,469
ছয় বছর।
389
00:27:58,637 --> 00:28:01,473
সারা দেশে এই শাসনব্যবস্থা শিটিং করছে হয়েছে ।
390
00:28:01,557 --> 00:28:03,767
এনাফ!
391
00:28:03,851 --> 00:28:06,895
আমাদের কাছে টাকা নেই, কাজ নেই।
392
00:28:06,979 --> 00:28:10,941
অনেক সমস্যা,
আর তারা ক্যাম্পাসে লোক চায়
393
00:28:11,024 --> 00:28:13,485
আমরা কতটা মডেস্টলি পোশাক পরি তা চেক করার জন্য।
394
00:28:13,569 --> 00:28:15,487
Boo!
395
00:28:15,571 --> 00:28:18,448
এই পৃথিবী আমাদের, যথেষ্ট হয়েছে!
396
00:28:18,532 --> 00:28:19,366
যথেষ্ট!
397
00:28:19,449 --> 00:28:22,035
এইটা ভালবাসার জগৎ,
398
00:28:22,119 --> 00:28:24,830
স্বাধীনতা! ভালবাসা!
স্বাধীনতা আর ভালবাসা!
399
00:28:26,748 --> 00:28:27,666
লাভ উ, করিম
400
00:28:27,749 --> 00:28:30,127
চলো আমরা তাদের দেখাই আমরা কী করতে পারি।
401
00:28:30,878 --> 00:28:34,089
হাতে হাতে। গ্রুপগুলি একসাথে সংযুক্ত করা হয়েছে।
402
00:28:34,173 --> 00:28:36,300
ওপারেশন বিরুদ্ধে দাঁড়িয়ে,
403
00:28:36,383 --> 00:28:38,969
মিথ্যার বিরুদ্ধে, ডিগ্রেডেশন বিরুদ্ধে,
404
00:28:39,052 --> 00:28:40,971
প্রভেদ, এর সব বিরুদ্ধে।
405
00:28:41,054 --> 00:28:43,056
ঠিক!
406
00:28:43,140 --> 00:28:44,558
আমারা তাদের দেখিয়ে দিবো।
407
00:28:46,018 --> 00:28:52,024
মুক্ত চিন্তার স্বাধীনতা আমাদের মৌলিক অধিকার
408
00:28:52,107 --> 00:28:52,941
হেই।
409
00:28:56,028 --> 00:28:58,572
-তো, আমি এখানেই থাকবো।
-কি?
410
00:28:58,989 --> 00:28:59,990
চিন্তা করো না, চলো যাই।
411
00:29:00,073 --> 00:29:01,575
না। আমরা গ্রেপ্তার হতে পারি।
412
00:29:02,201 --> 00:29:04,786
তুমি সততার সাথে বাড়ি যেতে চাও?
তুমি কি দেখছ না এটা কতটা ভালো ?
413
00:29:05,996 --> 00:29:07,247
এর পরে আমি তোমার সাথে কোথায় দেখা করতে পারি?
414
00:29:08,540 --> 00:29:09,458
না।
415
00:29:09,541 --> 00:29:11,460
আসো, শাকিরা, ভয় পেয়ো না,
আমি এখানে আছি।
416
00:29:12,669 --> 00:29:18,675
মুক্ত চিন্তার স্বাধীনতা আমাদের মৌলিক অধিকার...
417
00:29:24,056 --> 00:29:28,060
মুক্ত চিন্তার স্বাধীনতা আমাদের মৌলিক অধিকার...
418
00:29:28,143 --> 00:29:32,105
মুক্ত চিন্তার স্বাধীনতা আমাদের মৌলিক অধিকার...
419
00:29:32,189 --> 00:29:36,151
মুক্ত চিন্তার স্বাধীনতা আমাদের মৌলিক অধিকার...
420
00:29:36,235 --> 00:29:40,113
মুক্ত চিন্তার স্বাধীনতা আমাদের মৌলিক অধিকার...
421
00:29:40,197 --> 00:29:43,742
মুক্ত চিন্তার স্বাধীনতা আমাদের মৌলিক অধিকার..
422
00:29:43,825 --> 00:29:46,328
এখানে থাকো আর আমি তোমার কাছে পৌঁছাতে পারি ফোনের মাধ্যমে তা নিশ্চিত করো
423
00:30:07,432 --> 00:30:09,268
ভাই এবং বোনেরা
424
00:30:14,815 --> 00:30:18,360
ট্রেটরস এন্ড নোভেল রিচে দরুনক্স
425
00:30:18,443 --> 00:30:20,529
আমাদের বিশ্ববিদ্যালয়ে প্রবেশ করে।
426
00:30:22,281 --> 00:30:26,243
যারা ক্যাপিটালিস্টস লাভাতরী জন্য বিশ্ববিদ্যালয় ঘুরিয়ে দিতে চায়।
427
00:30:27,744 --> 00:30:31,123
যারা সেবা করে
মহান শয়তান ও ছোট শয়তানদের,
428
00:30:31,206 --> 00:30:34,417
আমেরিকা এবং জায়নবাদীরা।
429
00:30:37,302 --> 00:30:48,098
আমরা বিশ্ববিদ্যালয় চারপাশে মহিলাদের হিজাব ছাড়া হাঁটতে দেব না ।
430
00:31:00,819 --> 00:31:02,237
আল্লাহু আকবর!
431
00:31:07,826 --> 00:31:11,705
নারীদের আল্লাহ তৈরি করেছেন,তবে লুকানোর জন্য নয়।
432
00:31:12,915 --> 00:31:16,668
আমরা শুধু হিজাবের কারণে এখানে আসিনি।
433
00:31:16,752 --> 00:31:18,670
এখানে আরও বড় সমস্যা রয়েছে।
,
434
00:31:18,754 --> 00:31:22,716
বেকারত্ব,
যে সব শ্রমিকের বেতন বিলম্বিত হয়,
435
00:31:22,799 --> 00:31:24,760
শিক্ষার্থীরা যারা আটক হয়েছে ।
436
00:31:28,055 --> 00:31:31,975
যদি খামেনি আমাকে আমাদের শত্রুদের বিরুদ্ধে জিহাদ করার আদেশ দেয় , তারা শেষ হয়ে যাবে!
437
00:31:32,059 --> 00:31:36,230
আল্লাহু আকবার।
438
00:31:36,313 --> 00:31:38,941
সংস্কারবাদী, রক্ষণশীল,
সব শেষ তোমার জন্য !
439
00:31:39,024 --> 00:31:42,402
সংস্কারবাদী, রক্ষণশীল,
সব শেষ তোমার জন্য !
440
00:31:43,362 --> 00:31:46,782
খামেনি আমাদের নেতা,
তিনি নবীর উত্তরসূরি।
441
00:31:47,115 --> 00:31:49,159
আপনি যে তেলের টাকা ওয়াদা দিয়েছিলেন তা কোথায়?
442
00:31:49,243 --> 00:31:52,579
বিনামূল্যে জল এবং বিদ্যুৎ?
আপনি যে তেলের টাকার ওয়াদা দিয়েছিলেন তা কোথায়?
443
00:31:52,663 --> 00:31:56,250
নৈরাজ্যবাদী বিশ্বাসঘাতকরা, তোমাদের গর্তে ফিরে যাও!
444
00:31:58,669 --> 00:32:02,297
একজন ছাত্র বরং মারা যাবে
অবমাননা স্বীকার করার চেয়ে।
445
00:32:02,381 --> 00:32:06,051
একজন ছাত্র বরং মারা যাবে
অবমাননা স্বীকার করার চেয়ে!
446
00:32:09,221 --> 00:32:11,265
বিশ্বাসঘাতকরা, নেমে যাও! নামো!
447
00:33:31,136 --> 00:33:33,931
বিশ্বাসঘাতক! ইনফিডেলস!
(ইনফিডেলস : অবিশ্বাসী ব্যক্তি)
448
00:33:55,285 --> 00:33:57,913
ওহ, আমি দুঃখিত, স্যার, দুঃখিত,
আপনি কি ঠিক আছেন?
449
00:33:57,996 --> 00:34:01,875
-আমি দুঃখিত
-আমার উপর থিকা সর, বাল
450
00:34:03,085 --> 00:34:04,878
বাল! তুই কি কানা?
451
00:34:06,255 --> 00:34:07,172
আমি দুঃখিত।
452
00:34:17,516 --> 00:34:18,641
মা।
453
00:34:18,725 --> 00:34:19,726
মা।
454
00:34:20,226 --> 00:34:21,311
কি হয়েছে?
455
00:34:25,274 --> 00:34:26,942
কি হয়েছে?
456
00:34:27,025 --> 00:34:28,443
আমি তোমার সাথে কথা বলছি!
457
00:34:28,527 --> 00:34:31,029
তিনি প্রতিবাদি ছিলেন।
ষড়যন্ত্রকারীদের পক্ষে!
458
00:34:31,112 --> 00:34:32,155
সে একজন বিশ্বাসঘাতক!
459
00:34:32,531 --> 00:34:33,907
তোমার মুখ দেখো!
460
00:34:34,699 --> 00:34:35,993
কি চলছে?
461
00:34:36,534 --> 00:34:37,452
বাবা।
462
00:34:38,536 --> 00:34:39,371
আমাকে দেখতে দাও।
463
00:34:39,454 --> 00:34:41,581
সে জাহরাকে দেখেছে বিশ্ববিদ্যালয়ের ছিল দাঙ্গাহাঙ্গামা মধ্যে ।
464
00:34:41,665 --> 00:34:43,083
ও সেখানে কি করছিল?
465
00:34:43,750 --> 00:34:45,960
- আমি জানি না।
- তুমি খুব ভাল করে জানো!
466
00:34:46,335 --> 00:34:48,422
সে একজন অমত কারি আর তুমি তা জানতা!
467
00:34:49,130 --> 00:34:50,632
আমাকে দেখতে দাও।
468
00:34:54,928 --> 00:34:58,182
তুমি পাগল হয়ে গেছে!
469
00:34:58,974 --> 00:35:02,227
তুমি কি ভাবছিলা? সে ইজরায়েলি!
470
00:35:02,978 --> 00:35:04,813
মোসাদের নাম শুনো নাই?
471
00:35:05,230 --> 00:35:07,649
সে কখনই আমাদের ঝুঁকিতে ফেলবে না,
আমি ওটা জানি।
472
00:35:07,733 --> 00:35:10,485
তার এখানে লুকিয়ে থাকা আমাদের জন্য ঝুঁকি!
473
00:35:10,986 --> 00:35:15,574
তুমি জানো আমার কি ধরনের সমস্যা হবে
কাজে যদি কেউ জানত যে সে কখনও এখানে আছিল?
474
00:35:24,541 --> 00:35:26,710
তোমার কাছে কি সে বেশি গুরুত্বপূর্ণ পরিবারে চেয়ে?
475
00:35:29,505 --> 00:35:33,550
যেইদিন তারা ছেড়ে চলে যায়, তুমি শপথ করেছিলে তুমি তাদের সাথে চিরকালের জন্য যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন করবে।
476
00:35:33,634 --> 00:35:36,011
আর আমি তা করেছি।
-তাহলে সে আমাদের খুঁজে কিভাবে পেলেন?
477
00:35:36,094 --> 00:35:37,471
আমি জানি না।
478
00:35:39,139 --> 00:35:41,433
সে এখানে আর এক মিনিট ও থাকবে না!
479
00:35:41,517 --> 00:35:42,809
এক মিনিটও জন্যও না!
480
00:36:23,433 --> 00:36:25,853
ভাই এবং বোনেরা...
481
00:36:26,937 --> 00:36:32,734
আমরা তো অনুমতি দেব না,
তেহরানের বিশুদ্ধ রাস্তাগুলো অপবিত্র করা হয়েছে।"
482
00:36:32,818 --> 00:36:35,112
চলো যাওয়া যাক!
483
00:36:36,488 --> 00:36:38,824
উপরে যাও, তাদের বলো যে
মিউজিক বন্ধ করে দিতে।
484
00:36:38,907 --> 00:36:40,367
ধন্যবাদ।
485
00:36:46,582 --> 00:36:47,958
এটা কোন জায়গা?
486
00:36:49,668 --> 00:36:54,548
এটা প্রথমে শুরু হয়েছিল শিল্পীদের কমিউন হিসাবে,
কিন্তু সবাই এখন এখানে থাকে ।
487
00:36:54,631 --> 00:36:57,217
দেখো, আমাদের পার্টি আছে, লাইভ শো আছে।
488
00:36:57,301 --> 00:36:59,261
ওটা আমার ঘর, ওখানে।
489
00:37:00,596 --> 00:37:01,430
আসো।
490
00:37:33,712 --> 00:37:35,506
- ভালো
-ওহ, আসো...
491
00:37:37,299 --> 00:37:39,176
আমার কাছে তুমি স্টার অফ দা ডে।
492
00:37:39,510 --> 00:37:42,346
ক্যামেরার সাথে যেই কাজটা করলা,
আমি এর জন্য পাগল হয়ে যাচ্ছিলাম।
493
00:37:45,807 --> 00:37:48,018
চিয়ার্স।
494
00:37:51,647 --> 00:37:53,899
আশা করি এটা নরমাল হবে না
আর আমরা অন্ধ হয়ে যাই না।
495
00:37:55,317 --> 00:37:58,362
Milad, ভাই!
496
00:38:01,281 --> 00:38:02,533
চলো নাচি।
497
00:38:02,616 --> 00:38:03,992
-না।
-আসো।
498
00:38:04,076 --> 00:38:05,744
-না,না,না...
-আসো।
499
00:38:06,370 --> 00:38:07,663
আমাকে যেতে হবে।
500
00:38:08,956 --> 00:38:09,915
তুমি কথায় যাচ্ছো?
501
00:38:09,998 --> 00:38:10,999
আমি কাল তোমার সাথে দেখা করব।
502
00:38:11,375 --> 00:38:12,626
আগামীকাল?
503
00:38:12,709 --> 00:38:13,919
কেন?
504
00:38:17,422 --> 00:38:18,549
এটাই কি?
505
00:38:21,260 --> 00:38:22,970
তুমি আমাকে পাসপোর্ট দেওয়ার ওয়াদা দিয়েছিলে।
506
00:38:25,681 --> 00:38:26,807
আচ্ছা।
507
00:38:31,979 --> 00:38:33,105
ডান
508
00:38:51,206 --> 00:38:53,959
তিনি তার থেকে এক মিটার দূরে ছিলেন! এক মিটার!
509
00:38:54,042 --> 00:38:55,878
- তাবরিজি।
-আমি অসুস্থ আর তার জন্য ক্লান্ত হয়েছি!
510
00:38:55,961 --> 00:38:57,754
সে দায়িত্বজ্ঞানহীন!
511
00:38:57,838 --> 00:38:59,173
প্রথমে সে আমার কাছ থেকে পালিয়ে যায়,
512
00:38:59,256 --> 00:39:01,842
তারপর সে সবচেয়ে খারাপ জায়গায় দেখায় !
513
00:39:01,925 --> 00:39:03,177
সবচেয়ে খারাপ জায়গা!
514
00:39:03,260 --> 00:39:05,637
তার কি হতো যদি আমি সেখানে না থাকতাম?
515
00:39:05,721 --> 00:39:07,222
গোরেভ, আমাকে বলো।
516
00:39:07,306 --> 00:39:09,141
সে সেখানে কী খুঁজছিল?
517
00:39:09,224 --> 00:39:10,559
এখন কিছু যায় আসে না।
518
00:39:10,642 --> 00:39:13,937
মাসউদ, আমি একটা কথা জিজ্ঞাসা করছি তোমাকে
519
00:39:14,771 --> 00:39:18,066
ফারাজ এর লোকদের কি কোন সুযোগ আছে
তোমার কারণে কি সেখানে ছিল?
520
00:39:19,193 --> 00:39:20,736
তোমাকে ফলো করা হয়েছিল?
521
00:39:21,945 --> 00:39:23,197
আপনি কি মনে করেন?
522
00:39:23,280 --> 00:39:26,617
তুমি দু'জায়গাতেই ছিলে,
পাওয়ার স্টেশন এবং অ্যাপার্টমেন্ট।
523
00:39:28,911 --> 00:39:30,412
আমি জানি না। এটা...
524
00:39:30,829 --> 00:39:31,788
এটা সম্ভব.
525
00:39:33,790 --> 00:39:36,376
খালার কি হবে?
তোমার কাছে কি কোনো ঠিকানা আছে?
526
00:39:38,003 --> 00:39:39,046
হ্যা।
527
00:39:39,588 --> 00:39:42,132
আমরা তাদের কে খুঁজে পেয়েছি। আমাদের একটা ঠিকানা আছে।
528
00:39:42,216 --> 00:39:45,344
তাহলে তোমাকে আজ রাতে মধ্যে তোমার লোকদের সাথে সেখান থেকে তাকে বের করে আনতে হবে
529
00:39:47,012 --> 00:39:49,806
তারা তোমাকে ফলো করতে পারে, ঠিক আছে?
530
00:39:49,890 --> 00:39:52,059
আমি সবসময় এটি বিবেচনায় নিই।
531
00:39:52,476 --> 00:39:53,519
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি.
532
00:40:05,739 --> 00:40:06,698
আসো
533
00:40:17,876 --> 00:40:19,294
তুমি কি ভাবছিলে?
534
00:40:19,378 --> 00:40:20,963
যদি তুমি গ্রেপ্তার হয়ে যেত?
535
00:40:21,922 --> 00:40:23,131
তুমি কোথায় থাকবে?
536
00:40:23,715 --> 00:40:25,843
আমার পরিবারের কি হতো?
537
00:40:25,926 --> 00:40:28,512
কিছু মনে করো না,
538
00:40:28,595 --> 00:40:30,639
আমি তো কখনই তোমার পরিবারকে ঝুঁকিতে ফেলতে পারি না
539
00:40:30,722 --> 00:40:33,016
আমার পরিবার ইতিমধ্যে ঝুঁকিতে আছে।
540
00:40:40,482 --> 00:40:41,775
আমি এখন যাচ্ছি।
541
00:40:45,779 --> 00:40:47,114
আমি দুঃখিত।
542
00:40:48,490 --> 00:40:49,825
আমি খুবই দুঃখিত।
543
00:40:51,368 --> 00:40:53,996
আমার কখনই এখানে আসা উচিত ছিল না।
544
00:40:59,710 --> 00:41:01,044
তুমি এখানে এসেছো ভালো হয়েছে।
545
00:41:03,338 --> 00:41:04,965
এটা স্বর্গে লেখা হয়েছিল।
546
00:41:05,549 --> 00:41:07,759
আমার বোন তোমাকে আমার কাছে পাঠিয়েছে।
547
00:41:11,722 --> 00:41:15,684
আর আমার জন্য তোমার করা ত্যাগ সে নিশ্চয়ই দেখেছে।
548
00:41:29,907 --> 00:41:34,161
আপনি কি কখনো তার পরিবারের সাথে ইস্রায়েল না যাওয়ার জন্য অনুতপ্ত হয়েছিলেন
549
00:41:36,163 --> 00:41:38,665
আমার বাবা, তোমার দাদা...
550
00:41:39,666 --> 00:41:42,336
তিনি সবসময় কিছু বলতেন।
"এক চোখ যিরূশালেমের দিকে এবং অন্যচোখ ইস্পাহানের দিকে তাকায়।"
551
00:41:42,419 --> 00:41:45,839
"এক চোখ যিরূশালেমের দিকে এবং অন্যচোখ ইস্পাহানের দিকে তাকায়।"
552
00:42:03,565 --> 00:42:04,858
এখানে দিয়ে যাও।
553
00:42:14,159 --> 00:42:15,869
আল্লাহ তোমাকে রক্ষা করবে ।
554
00:43:17,598 --> 00:43:19,808
মাসউদ তাবরিজি,
হাত তুলে বেরিয়ে এসো!
555
00:43:21,768 --> 00:43:23,061
নাকি আমি তোকে বের করে নিবো?
556
00:43:31,236 --> 00:43:32,404
গাড়ির উপর হাত রাখ।
557
00:43:33,739 --> 00:43:35,032
আউট, তইও!
558
00:43:47,669 --> 00:43:48,837
কে সে?
559
00:43:49,213 --> 00:43:50,380
আমার একজন ক্লায়েন্ট।
560
00:43:50,839 --> 00:43:54,092
আমি এখানে এসেছি তার প্লেনের টিকিট আর একটি হোটেল রিজার্ভেশন দিতে।
561
00:43:54,176 --> 00:43:56,261
তোর কি এমন লোক নেই যারা তোমার জন্য এটা করতে পারে?
562
00:43:57,513 --> 00:44:00,724
আমি আমার ক্লায়েন্টদের সাথে পার্সোনাল রেলেশনশিপ বজায় রাখতে পছন্দ করি।
563
00:44:03,393 --> 00:44:04,520
তাকে গ্রেপ্তার করো।
564
00:44:06,355 --> 00:44:07,272
তোর হাত
565
00:44:08,106 --> 00:44:09,191
দ্রুত
566
00:44:43,517 --> 00:44:44,560
হ্যা...
567
00:44:44,643 --> 00:44:47,229
হ্যালো, ম্যাম। তুমি একটা ক্যাব ডেকেছেন?
568
00:44:47,312 --> 00:44:50,190
একটা ক্যাব? আমি মনে হয় যে ভুল হয়েছে ।
569
00:44:50,274 --> 00:44:52,693
এটা কি Nekoomard residence না?
570
00:44:53,235 --> 00:44:54,069
হ্যা...
571
00:44:54,653 --> 00:44:56,864
আমি আপনার নামে একটি কল পেয়েছি।
572
00:44:56,947 --> 00:44:58,448
হয়তো আপনার কোন ভিগিটর রয়েছে ?
573
00:44:59,992 --> 00:45:01,368
সে চলে গেছে।
574
00:45:01,910 --> 00:45:03,287
সে সবে মাত্র চলে গেছে।
575
00:45:03,787 --> 00:45:06,415
ঠিক আছে, ধন্যবাদ। শুভ রাত্রি, ম্যাম.আমি
576
00:45:35,415 --> 00:46:06,415
অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ
তানভীর খান