0 00:00:00,050 --> 00:00:15,900 অনুবাদ ও সম্পাদনায় আকাশ বসাক 1 00:00:50,050 --> 00:00:51,300 আমি দেখছি। 2 00:00:53,846 --> 00:00:55,096 কেমন লাগছে? 3 00:00:57,391 --> 00:00:59,021 সব ঠিক হয়ে যাবে। ভয় পেও না। 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,200 আমি এর বদলা নেবো, কিপ্টে কোথাকার। 5 00:01:10,821 --> 00:01:12,361 আরে, অভিজ্ঞতাটা উপভোগ কর। 6 00:01:12,447 --> 00:01:14,407 কীসের অভিজ্ঞতা? মরার? 7 00:01:15,409 --> 00:01:16,289 হ্যালো? 8 00:01:16,368 --> 00:01:18,578 জানিস তাদের দেশে সমকামীদের সাথে কী হয়? 9 00:01:18,662 --> 00:01:20,162 ইয়োনি, শান্ত হ, কেউ তোকে বিরক্ত করবে না। 10 00:01:21,039 --> 00:01:22,879 কালো পোশাক পরিহিত কোনো মহিলার সাথে আমি সেলফি নিতে চাই। 11 00:01:22,958 --> 00:01:24,668 - এই পোশাককে কী বলে যেন? - বোরকা। 12 00:01:24,751 --> 00:01:25,881 ঝামেলা পাকাস না, শিরা। 13 00:01:25,961 --> 00:01:27,211 কী মনে হয়, জিজ্ঞেস করে দেখা ঠিক হবে? 14 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 স্যরি। 15 00:01:33,510 --> 00:01:34,600 ধন্যবাদ। 16 00:01:40,893 --> 00:01:41,773 হেই! 17 00:01:41,852 --> 00:01:42,902 দেখেশুনে চলো, ভায়া। 18 00:01:42,978 --> 00:01:45,058 - হে, ঈশ্বর, আমি দুঃখিত। - ব্যাগটা আমার মুখে লেগেছে। 19 00:01:45,147 --> 00:01:46,897 - অত্যন্ত দুঃখিত, স্যার। - দেখেশুনে চলাফেরা করো। 20 00:01:46,982 --> 00:01:49,482 - হ্যাঁ, হ্যাঁ, ওকে, স্যরি। - ওকে। 21 00:01:49,568 --> 00:01:50,818 আমি সাহায্য করছি। 22 00:01:50,903 --> 00:01:51,863 কী? 23 00:01:51,945 --> 00:01:52,905 আমি রেখে দিচ্ছি। 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,568 - ঠিক আছে। ধন্যবাদ। - স্বাগত। 25 00:01:55,657 --> 00:01:56,697 একটু দেখি। 26 00:02:02,539 --> 00:02:04,169 দেখলি সে আমার ওপর কতটা রেগে গিয়েছিল? 27 00:02:04,249 --> 00:02:05,169 রাগারই কথা। 28 00:02:05,792 --> 00:02:06,882 ধুর। 29 00:02:07,669 --> 00:02:09,299 আমাদের কাছে তো এল আলের টিকিট ছিলই। 30 00:02:09,378 --> 00:02:10,458 ওগুলোর দাম হাজার ডলার। 31 00:02:10,547 --> 00:02:12,797 এটার দাম অর্ধেক, এতে ইন্ডিয়াতে আরও দুই মাস থাকা যাবে। 32 00:02:12,883 --> 00:02:15,723 তার কোনো দোষ নেই। তোর ব্যাগটা তার মুখে লেগেছিল। 33 00:02:15,802 --> 00:02:17,722 বেশ। তোর সাথে আর তর্কে পারবো না, ঠিক আছে? 34 00:02:18,138 --> 00:02:19,308 - বেশ। - বেশ। 35 00:02:20,140 --> 00:02:21,310 তুই উৎসাহিত না? 36 00:02:21,391 --> 00:02:23,101 - কীসের জন্য? - একটু তো উৎসাহ দেখা, আমরা ইন্ডিয়াতে যাচ্ছি। 37 00:02:23,185 --> 00:02:24,475 ইন্ডিয়াতে পৌঁছানোর পর উৎসাহিত হবো। 38 00:02:24,561 --> 00:02:26,061 আচ্ছা, চল একটা সেলফি নিই। 39 00:03:13,443 --> 00:03:16,493 - কারেন্ট চলে গেলো না-কি? - না, সম্ভবত বায়ুমন্ডলীয় ব্যাঘাত ঘটেছে? 40 00:03:17,072 --> 00:03:18,242 মানে? 41 00:03:18,323 --> 00:03:20,993 লেডিস অ্যান্ড জেন্টেলম্যান, অনুগ্রহ করে আপনার সিটে গিয়ে 42 00:03:21,076 --> 00:03:22,326 সিট বেল্ট বেঁধে নিন। 43 00:03:22,411 --> 00:03:25,411 লেডিস অ্যান্ড জেন্টেলম্যান, অনুগ্রহ করে সিট বেল্ট বেঁধে নিন। ধন্যবাদ। 44 00:03:25,497 --> 00:03:27,747 - সিট বেল্ট বেঁধেছেন? - এটা আমার। 45 00:03:28,750 --> 00:03:30,170 আপনাকে সিট বেল্টটা বাঁধতে হবে। 46 00:03:31,420 --> 00:03:32,630 হেই, এবার ঠিক আছে। 47 00:03:35,632 --> 00:03:36,632 আচ্ছা। 48 00:03:36,717 --> 00:03:39,967 লেডিস অ্যান্ড জেন্টেলম্যান, আমি আপনার ক্যাপ্টেন বলছি। 49 00:03:40,053 --> 00:03:44,353 এই মূহুর্তে আমাদের ইঞ্জিনে প্রযুক্তিগত সমস্যা দেখা দিয়েছে। 50 00:03:44,433 --> 00:03:47,983 সুরক্ষা অবলম্বনের জন্য, আধঘন্টার মধ্যে আমরা 51 00:03:48,061 --> 00:03:50,561 তেহরানের নিকটতম বিমানবন্দরে অবতরণ করবো। 52 00:03:50,647 --> 00:03:54,737 ইন্ডিয়ার উদ্দেশ্যে যাত্রা জারি রাখতে আপনাকে আর আপনার জিনিসপত্রগুলোকে 53 00:03:54,818 --> 00:03:57,028 অন্য আরেকটা প্লেনে স্থানান্তরিত করা হবে। 54 00:03:57,112 --> 00:04:00,662 কোনোরকম সমস্যা বা প্রশ্ন থাকলে আপনারা আমাদের কর্মচারীদের সাথে কথা বলতে পারেন। 55 00:04:00,741 --> 00:04:02,621 - সে "তেহরান" বললো? - ধন্যবাদ। 56 00:04:03,913 --> 00:04:05,003 অসম্ভব। 57 00:04:09,041 --> 00:04:10,291 এক্সকিউজ মি। 58 00:04:10,375 --> 00:04:11,335 দুঃখিত। 59 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 - স্যার... - স্যার, অনুগ্রহ করে সিটে গিয়ে বসুন। 60 00:04:15,547 --> 00:04:18,967 প্লিজ, স্যার, শুনুন। আমি একজন ইস্রায়েলি। আমরা ইস্রায়েলি। 61 00:04:19,051 --> 00:04:20,391 আমরা তেহরানে নামতে পারবো না। 62 00:04:20,469 --> 00:04:22,389 আমাদের কাছে আর কোনো উপায় নেই। দয়া করে এখনই সিটে গিয়ে বসুন। 63 00:04:22,471 --> 00:04:26,601 না, না, প্লিজ আপনার ক্যাপ্টেনকে গিয়ে বলুন প্লেনে দু'জন ইস্রায়েলি আছে, 64 00:04:26,683 --> 00:04:28,853 আর আমরা তেহরানে নামতে পারবো না। 65 00:04:31,230 --> 00:04:34,110 ক্যাপ্টেন আর আমার তরফ থেকে আশ্বাস দিচ্ছি যে, 66 00:04:34,191 --> 00:04:36,151 সমস্ত যাত্রীদের অন্য বিমানে 67 00:04:36,235 --> 00:04:37,855 একসাথে স্থানান্তর করা হবে। 68 00:04:37,945 --> 00:04:39,145 তারা আমাদের গ্রেফতার করে ফেলবে। 69 00:04:39,238 --> 00:04:41,698 তারা আমাদের গ্রেফতার করে ফেলবে, শিরা, তুই বুঝতে পারছিস না? 70 00:04:41,782 --> 00:04:43,782 ইরান থেকে ইস্রায়েলিরা কখনো ফেরত আসে না। 71 00:04:43,867 --> 00:04:45,697 স্যার। আমি ক্যাপ্টেনের সাথে কথা বলছি। 72 00:04:45,786 --> 00:04:47,076 প্লিজ এখনই আপনার সিটে ফিরে যান। 73 00:04:47,496 --> 00:04:49,496 আরে, শান্ত হ, চল গিয়ে বসে পড়ি। 74 00:05:08,559 --> 00:05:09,849 সিট বেল্ট বেঁধে নে। 75 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 এটাই কি তেহরান? 76 00:05:35,252 --> 00:05:36,302 জানি না। 77 00:05:41,216 --> 00:05:42,506 আমার দম আটকে আসছে, শিরা। 77 00:05:59,506 --> 00:06:36,000 Bangla Subtitle Created By :.:.: AKASH BASAK :.:.: 77 00:06:37,000 --> 00:06:43,000 এপিসোড - ১ 78 00:06:52,704 --> 00:06:54,044 আপনাদের প্লেন থেকে নামতে হবে। 79 00:06:55,958 --> 00:06:57,288 না, আমরা নামবো না। 80 00:06:57,376 --> 00:06:58,456 নামতে হবেই। 81 00:06:59,253 --> 00:07:02,263 নয়তো আমাকে অভিযোগ দায়ের করতে হবে, আর আপনাদের জোরপূর্বক নামানো হবে। 82 00:07:03,090 --> 00:07:04,840 আপনারা সেটা নিশ্চয় চাইবেন না। 83 00:07:38,834 --> 00:07:40,134 পাসপোর্ট, প্লিজ। 84 00:07:41,295 --> 00:07:42,375 কী? 85 00:07:42,462 --> 00:07:43,672 পাসপোর্ট। 86 00:07:55,434 --> 00:07:56,354 আমার পেছনে আসুন। 87 00:08:15,245 --> 00:08:16,535 আচ্ছা। শুভকামনা রইলো। 88 00:08:16,997 --> 00:08:18,457 ইনশাআল্লাহ, শীঘ্রই দেখা হবে। 89 00:08:18,999 --> 00:08:20,039 ইনশাআল্লাহ। 90 00:09:19,935 --> 00:09:21,895 শিরা... 91 00:09:21,979 --> 00:09:23,689 ইয়োনি, আমার শরীর খারাপ লাগছে। 92 00:10:07,107 --> 00:10:08,647 আমার স্বামীকে "স্যরি" বলে দিও। 93 00:10:09,943 --> 00:10:11,493 আমার কাছে আর কোনো উপায় ছিল না। 94 00:10:30,088 --> 00:10:30,918 এক্সকিউজ মি... 95 00:10:34,927 --> 00:10:36,427 আমি তোমাকে চিনি! 96 00:10:36,762 --> 00:10:38,762 গ্লিলটের একই শিবিরে আমরা ছিলাম। 97 00:10:40,224 --> 00:10:41,604 এসব কী, এখানে কী করছো? 98 00:10:41,683 --> 00:10:43,523 স্যরি... আপনার কথা আমি বুঝতে পারছি না। 99 00:10:43,602 --> 00:10:45,902 না, তুমি পারছো। প্লিজ সাহায্য করো। কী হচ্ছে এখানে? 100 00:10:45,979 --> 00:10:47,229 আমরা ইরানে কী করছি? 101 00:10:48,565 --> 00:10:49,815 কী হচ্ছে এখানে? 102 00:10:50,734 --> 00:10:52,534 স্যার, এই মহিলাটি আমাকে বিরক্ত করছে। 103 00:10:52,611 --> 00:10:54,401 জানি না সে আমার কাছ থেকে কী চায়। 104 00:10:55,155 --> 00:10:57,485 মাফ করবেন, ম্যাম। 105 00:10:59,618 --> 00:11:00,578 প্লিজ আসুন। 106 00:11:00,661 --> 00:11:02,081 না, দাঁড়ান। আমি... 107 00:11:02,162 --> 00:11:03,962 আচ্ছা, আসুন। 108 00:11:44,580 --> 00:11:46,040 কী অবস্থা, ঝিলা? 109 00:11:47,332 --> 00:11:48,462 ঠিকঠাক। 110 00:11:50,002 --> 00:11:51,382 সবকিছু ঠিকঠাক সম্পন্ন হয়েছে? 111 00:11:55,632 --> 00:11:56,592 ভালো। 112 00:12:00,596 --> 00:12:02,006 এবার আমাকে কোডগুলো দাও। 113 00:12:03,724 --> 00:12:05,064 আমার কাছে নেই। 114 00:12:08,270 --> 00:12:09,190 মানে? 115 00:12:09,855 --> 00:12:12,315 কোডগুলো প্রতিদিন সন্ধ্যা ৬টায় পাল্টানো হয়। 116 00:12:12,399 --> 00:12:14,109 ৬টা বাজার আগে না পর্যন্ত আমি বলতে পারবো না। 117 00:12:14,193 --> 00:12:16,323 এটা তো আমার জানা ছিল না। 118 00:12:16,695 --> 00:12:18,105 মাসুদকে যা বলেছিলাম তুমি জানো সেটা। 119 00:12:18,864 --> 00:12:21,164 আমরা দিল্লিতে অবতরণ না করা অব্ধি তুমি কোডগুলো পাবে না। 120 00:12:24,328 --> 00:12:25,408 মিথ্যা বলো না! 121 00:12:25,495 --> 00:12:26,745 আমি মিথ্যা বলছি না। 122 00:12:27,956 --> 00:12:29,956 জিজ্ঞেস করার সময় মিথ্যা বললে কেন? 123 00:12:30,792 --> 00:12:33,252 নিশ্চিত হতে চাইছিলাম যে, ইরান থেকে বেরাতে পারবো কি-না। 124 00:12:34,505 --> 00:12:36,545 এখানে বেঁচে থাকার চেয়ে আমি মরতে পছন্দ করবো। 125 00:12:38,967 --> 00:12:40,967 হাত ছাড়ো নাহলে চিৎকার করবো। 126 00:13:17,673 --> 00:13:21,643 তো জর্ডনিয়ান বিমানের প্রণালীগুলো এখনো আমাদের নিয়ন্ত্রণে আছে? 127 00:13:22,636 --> 00:13:24,756 দারুণ। খবর দিতে থাকো। 128 00:13:26,557 --> 00:13:28,057 এক সেকেন্ড। 129 00:13:28,141 --> 00:13:30,021 তেহরান বিমানবন্দর থেকে একটা ফোন এসেছে। 130 00:13:37,067 --> 00:13:38,067 সুপ্রভাত, স্যার। 131 00:13:38,610 --> 00:13:39,700 কেমন আছেন? 132 00:13:39,778 --> 00:13:41,408 মহান আল্লাহর রহমতে, ভালোই। 133 00:13:41,488 --> 00:13:43,318 আজ সকালে আবহাওয়া আমাদের অনুকূলে ছিল। 134 00:13:44,032 --> 00:13:45,332 শুনে ভালো লাগলো। 135 00:13:45,409 --> 00:13:47,119 হ্যা, আমরা আপনার সাথে আছি। 136 00:13:53,667 --> 00:13:54,747 কপি দ্যট। 137 00:13:55,294 --> 00:13:56,504 আমরা দেখছি ব্যাপারটা। 138 00:13:58,964 --> 00:13:59,974 যাত্রিটা মিথ্যা বলেছে, 139 00:14:00,048 --> 00:14:01,968 দিল্লিতে পৌঁছানোর পরই আমরা কোডগুলো পাবো। 140 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 যার মানে আমাদের চার ঘন্টা দেরি হবে। 141 00:14:03,844 --> 00:14:06,314 আমাদের হাতে চার ঘন্টা নেই। পাইলটদের ইতিমধ্যেই অবহিত করা হয়েছে। 142 00:14:06,388 --> 00:14:08,518 কোডগুলো পাওয়ার অন্য উপায়ও রয়েছে। 143 00:14:08,599 --> 00:14:10,389 আমার বিশ্বাস তামার এটা সামলে নিতে পারবে। 144 00:14:11,226 --> 00:14:13,096 সেজন্য আমরা একটা হ্যাকার পাঠিয়েছি। 145 00:14:13,187 --> 00:14:14,557 দু'জন ইস্রায়েলির কী খবর? 146 00:14:14,646 --> 00:14:16,056 তাদের জিজ্ঞাসাবাদের জন্য আটক করা হয়েছে। 147 00:14:16,148 --> 00:14:18,568 তারা শেষ মূহুর্তে টিকিট কিনে বিমানে উঠেছিল। 148 00:14:19,193 --> 00:14:21,203 উড্ডয়নের কেবল ১৫ মিনিট আগেই আমরা জানতে পেরেছিলাম। 149 00:14:21,612 --> 00:14:22,572 মাইক, 150 00:14:22,654 --> 00:14:24,574 ওদের দু'জনের ব্যাপারে আমার সম্পূর্ণ তথ্য চাই। 151 00:14:29,161 --> 00:14:30,541 বসে পড়ুন, প্লিজ। 152 00:14:36,835 --> 00:14:39,335 এটা পরে নিন। চুলটা ঢাকুন। 153 00:14:41,673 --> 00:14:43,343 আর জ্যাকেটটা আটকে নিন, প্লিজ। 154 00:14:45,302 --> 00:14:46,642 এখানে অপেক্ষা করুন, কেমন? 155 00:14:46,720 --> 00:14:47,550 এসো। 156 00:15:01,318 --> 00:15:03,108 বাথরুমে আমাদের সেনানিবাসের একজন অফিসারের সাথে দেখা হয়েছিল। 157 00:15:04,863 --> 00:15:06,823 পাগল হয়ে গেছিস না-কি? 158 00:15:07,282 --> 00:15:09,372 সত্যি বলছি, ইয়োনি, আমি তাকে চিনি। 159 00:15:09,451 --> 00:15:12,791 স্বাধীনতা দিবসে এমআইডি'র প্রধানের কাছ থেকে সে শ্রেষ্ঠ অফিসারের পুরষ্কার পেয়েছিল। 160 00:15:12,871 --> 00:15:14,291 সে সুন্দরী, তাকে আমি বহুবার দেখেছি। 161 00:15:14,373 --> 00:15:16,543 - বহুবার... - যথেষ্ট হয়েছে, আমি আর শুনতে চাই না। 162 00:15:16,625 --> 00:15:18,415 - ইয়োনি, আমার কথাটা শোন... - চুপ কর! 163 00:15:27,010 --> 00:15:28,680 কী মনে হচ্ছে আমাদের সাথে কী হবে? 164 00:15:28,762 --> 00:15:29,762 জানি না। 165 00:15:31,098 --> 00:15:32,138 কী? 166 00:15:32,224 --> 00:15:33,734 আমি জানি না, ইয়োনি। চুপ কর। 167 00:15:37,271 --> 00:15:38,271 আমি জানতাম। 168 00:15:39,565 --> 00:15:41,935 জানতাম আমাদের ঐ প্লেনটায় ওঠা ঠিক হচ্ছে না। 169 00:16:47,049 --> 00:16:49,426 দু'জন ইস্রায়েলিকে বিমানবন্দরে আটক করা হয়েছে। 169 00:16:49,510 --> 00:16:51,803 পোশাক অদল-বদলের পর একটা মেয়ের সাথে আমার ধাক্কা লাগে, 169 00:16:51,887 --> 00:16:53,347 তবে চিন্তার কোনো কারণ নেই। 169 00:17:06,777 --> 00:17:08,067 একটু দাঁড়াও তো। 170 00:17:09,445 --> 00:17:11,865 এটা ভারী সুন্দর। 171 00:17:17,454 --> 00:17:18,294 কী? 172 00:17:19,957 --> 00:17:20,957 মানে? 173 00:17:22,000 --> 00:17:24,630 এক মিনিটের জন্যেও কি দুশ্চিতা করা বন্ধ করতে পারবে না? 174 00:17:25,045 --> 00:17:27,795 সমস্যা নেই, সোনা। সবকিছু ঠিকঠাকই চলবে। 175 00:17:27,881 --> 00:17:29,011 আমি? 176 00:17:29,550 --> 00:17:31,010 আমি তোমাকে নিয়ে চিন্তা করছি না... 177 00:17:31,718 --> 00:17:35,138 চিন্তা ঐ নেকলেসের দাম নিয়ে করছি যেটা তুমি দেখছো। 178 00:17:37,057 --> 00:17:38,137 তোমার চাই? 179 00:17:38,225 --> 00:17:39,475 আর নয়। 180 00:17:40,185 --> 00:17:41,345 চলো... একবার পরে তো দেখো। 181 00:17:41,436 --> 00:17:42,396 সমস্যা নেই... 182 00:17:42,479 --> 00:17:43,609 পরো না... 183 00:17:49,069 --> 00:17:50,489 স্যরি। আমাকে ফোনটা ধরতে হবে। 184 00:17:51,488 --> 00:17:53,028 ওটা পরে দেখো। 185 00:17:53,115 --> 00:17:54,485 আমি এখানেই আছি। মাত্র দুই মিনিট লাগবে। 186 00:17:55,367 --> 00:17:56,367 হ্যাঁ, আলী। 187 00:17:56,451 --> 00:17:58,501 হ্যালো, স্যার। কেমন আছেন? 188 00:17:58,579 --> 00:18:01,789 বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। আমি জানি আপনি বিমানবন্দরে আছেন। 189 00:18:01,874 --> 00:18:03,464 কী ব্যাপার? মূল কথায় আসো। 190 00:18:03,542 --> 00:18:07,632 জর্ডন থেকে একটা বিমান এখানে ইমারজেন্সি ল্যান্ডিং করেছে। 191 00:18:07,713 --> 00:18:11,183 বিমানে দু'জন ইস্রায়েলি ছিল, তাদের স্পেশাল সেকশনে রাখা হয়েছে। 192 00:18:11,258 --> 00:18:12,888 আমরা এখন সেখানেই যাচ্ছি। 193 00:18:12,968 --> 00:18:14,178 না, যেতে হবে না। 194 00:18:14,636 --> 00:18:15,636 এটা তোমার কাজ নয়। 195 00:18:16,263 --> 00:18:17,143 জি, স্যার। 196 00:18:17,222 --> 00:18:19,102 আমি দেখছি ব্যাপারটা। ওকে। ওকে। 197 00:18:20,601 --> 00:18:22,771 আর কোনো সাহায্য করতে পারি? 198 00:18:24,396 --> 00:18:25,396 তো? 199 00:18:26,273 --> 00:18:27,273 খুব সুন্দর! 200 00:18:27,858 --> 00:18:29,528 কী ব্যাপার? কে ফোন করেছিল? 201 00:18:29,943 --> 00:18:32,953 কিছু না, আলী ফোন করেছিল। আমাকে... 202 00:18:33,030 --> 00:18:35,410 বিমানবন্দরে আমার একটু কাজ আছে। 203 00:18:35,490 --> 00:18:38,120 বেশিক্ষণ লাগবে না। সময়মতো চলে আসবো, ঠিক আছে? 204 00:18:38,994 --> 00:18:40,374 আর যদি বলি ঠিক নেই? 205 00:18:42,873 --> 00:18:44,793 আচ্ছা। গেটের সামনে দেখা হবে। 206 00:18:44,875 --> 00:18:47,035 ঠিক আছে। আমার বেশিক্ষণ লাগবে না। 207 00:18:47,127 --> 00:18:48,877 আচ্ছা, যাও। ঠিক আছে। 208 00:18:56,428 --> 00:18:59,008 পরমাণু চুক্তি সম্পর্কে আপনার মতামত কী? 209 00:18:59,932 --> 00:19:04,652 একদিনেই যখন অর্থের মূল্য এক চতুর্থাংশ হ্রাস পাচ্ছে তখন পরমাণু বোমা দিয়ে হবে টা কী? 210 00:19:06,230 --> 00:19:07,270 ঠিক। 211 00:19:08,065 --> 00:19:11,775 প্রতি মাসে আমি অধিক উপার্জন করি, কিন্তু গত মাসে যা ছিল তার অর্ধেক বেঁচে থাকে। 212 00:19:11,860 --> 00:19:14,530 কিন্তু উপরিমহলের লোকেদের আমাদের বাঁচা-মরাতে কিচ্ছু যায় আসে না। 213 00:19:20,244 --> 00:19:22,084 আপনার বাড়ি কোথায়? কোথায় বড় হয়েছেন? 214 00:19:23,121 --> 00:19:24,621 তেহরানে। 215 00:19:25,916 --> 00:19:27,036 কোথায়? 216 00:19:28,502 --> 00:19:29,552 গার্ডেনে। 217 00:19:30,212 --> 00:19:31,882 ওহ, দারুণ জায়গা... 218 00:19:31,964 --> 00:19:34,094 সেখানে আমার আত্মীয় থাকে, আজিজি পরিবার। 219 00:19:35,175 --> 00:19:36,925 আমাদের প্রতিবেশীদের নামও আজিজি ছিল। 220 00:19:37,010 --> 00:19:40,470 তাই? যাইহোক, বংশটা অনেক বড়... 221 00:19:40,556 --> 00:19:42,136 খোদাদাদের পরিবার। 222 00:19:42,516 --> 00:19:45,136 তাদের ছেলে জাতীয় ফুটবল দলের খেলোয়াড়। 223 00:19:45,227 --> 00:19:48,017 না, তারা নয়। অন্য আজিজি পরিবার। 224 00:19:48,856 --> 00:19:50,646 কিন্তু আপনার কথা বলার ধরণ একটু ভিন্ন, আমার কথায় কিছু মনে করবেন না। 225 00:19:52,651 --> 00:19:55,451 আমার আব্বু একজন ব্যবসায়ী ছিলেন, আমরা পৃথিবীর বহু জায়গায় ঘুরে বেরিয়েছি। 226 00:19:55,946 --> 00:19:57,566 অবশেষে কাতারে স্থায়ীভাবে বসবাস শুরু করেছি। 227 00:19:58,031 --> 00:20:00,281 বেশ, বেশ! শুনে ভালো লাগলো! 228 00:20:11,753 --> 00:20:12,843 কী হচ্ছে? 229 00:20:13,505 --> 00:20:15,085 একজনকে ফাঁসি দিচ্ছে। 230 00:20:30,647 --> 00:20:31,977 সে কী করেছিল? 231 00:20:32,941 --> 00:20:34,571 সে একজন ব্যাঙ্ক ম্যানেজার ছিল। 232 00:20:34,651 --> 00:20:38,281 তেলের অর্থ আত্মসাতের জন্য তাকে দোষী সাব্যস্ত করা হয়। 233 00:20:57,007 --> 00:20:57,877 নিন। 234 00:21:09,770 --> 00:21:10,600 ধন্যবাদ। 235 00:21:11,021 --> 00:21:12,231 রেখে দিন, সমস্যা নেই। 236 00:21:14,858 --> 00:21:18,988 বিশ্বাস হয় না মানুষেরা এই নৃশংসতাকে দেখতে আসে। 237 00:23:15,479 --> 00:23:16,649 স্বাগত। 238 00:23:18,357 --> 00:23:19,397 ধন্যবাদ। 239 00:23:20,025 --> 00:23:21,275 ঝিলা কেমন আছে? 240 00:23:22,277 --> 00:23:23,317 ভালোই। 241 00:23:24,071 --> 00:23:25,821 আর সবকিছু কেমন গেছে? 242 00:23:25,906 --> 00:23:27,446 কোনো সমস্যা হয়নি তো? 243 00:23:27,533 --> 00:23:28,993 সবকিছু ঠিকঠাকই ছিল। 244 00:23:29,493 --> 00:23:30,743 কোনোরকম সমস্যা হয়নি। 245 00:23:33,080 --> 00:23:34,870 আমার ঘরটা একটু দেখাতে পারবেন? 246 00:23:36,124 --> 00:23:37,254 অবশ্যই। 247 00:23:39,586 --> 00:23:40,666 আমার পেছনে আসুন। 248 00:23:50,514 --> 00:23:52,564 ঝিলা কাজে এই পোশাকগুলোই পরে যেতো। 249 00:23:52,641 --> 00:23:53,891 বেশ। ধন্যবাদ। 250 00:23:55,811 --> 00:23:58,561 আপনাকে খাওয়ার জন্য আমন্ত্রণ রইলো। আমি ডিনার বানিয়েছি। 251 00:23:59,147 --> 00:24:00,937 ধন্যবাদ, আমার খিদে পায়নি। 252 00:24:01,024 --> 00:24:02,114 কেন? খাবার বেশ সুস্বাদু হয়েছে। 253 00:24:02,192 --> 00:24:05,362 ধন্যবাদ। আমাকে এখন তৈরি হতে হবে। 254 00:24:08,657 --> 00:24:09,617 অবশ্যই। 255 00:24:34,057 --> 00:24:35,307 সে ফোন করেছে? 256 00:24:35,392 --> 00:24:36,442 স্পিকার অন করো। 257 00:24:37,769 --> 00:24:38,649 হ্যালো? 258 00:24:38,729 --> 00:24:40,359 শুভ অপরাহ্ন। 259 00:24:40,439 --> 00:24:41,729 সালাম। 260 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 আবহাওয়া কেমন? 261 00:24:44,651 --> 00:24:45,821 পরিষ্কার। 262 00:24:45,903 --> 00:24:47,653 বেশ, বেশ। 263 00:24:47,738 --> 00:24:49,158 বাড়িতে পৌঁছেছো? 264 00:24:52,242 --> 00:24:53,242 হুম। 265 00:24:54,286 --> 00:24:55,696 ওখানে সেই লোকটা আছে? 266 00:24:56,872 --> 00:24:58,122 হ্যাঁ, সে একটু নার্ভাস। 267 00:24:58,207 --> 00:25:01,167 বিমানবন্দরে সেই ইস্রায়েলি তোমাদের অদল-বদল হতে দেখেছিল? 268 00:25:02,377 --> 00:25:03,747 আমার তা মনে হয় না, সে... 269 00:25:03,837 --> 00:25:06,167 আসলে, সে একটু উত্তেজিত ছিল, তারা তাকে জিজ্ঞাসাবাদের জন্য নিয়ে গেছে। 270 00:25:07,508 --> 00:25:08,718 তো কাজের কথায় আসা যাক? 271 00:25:09,134 --> 00:25:10,394 ঝিলা আমাদের কোডগুলো দেয়নি। 272 00:25:11,595 --> 00:25:13,465 ওগুলো বাইপাস করার কোনো উপায় আছে? 273 00:25:17,851 --> 00:25:19,351 চেক করে দেখতে হবে... 274 00:25:19,436 --> 00:25:21,096 হয়তো। হ্যাঁ, করা যেতে পারে। 275 00:25:21,688 --> 00:25:22,608 কীভাবে? 276 00:25:23,148 --> 00:25:25,228 আমি একজন ইরানী হ্যাকারকে চিনি। 277 00:25:25,692 --> 00:25:26,692 কে সে? 278 00:25:27,069 --> 00:25:29,319 আমার এক পরিচিত, সে কোনো প্রশ্ন করে না, শুধু... 279 00:25:29,404 --> 00:25:30,494 তাকে টাকা দিলেই হবে। 280 00:25:30,948 --> 00:25:33,578 আচ্ছা, বেশ। আমাদের খবর দিতে থাকবে। 281 00:25:42,793 --> 00:25:43,843 কী ব্যাপার? 282 00:25:43,919 --> 00:25:45,919 হ্যাক করার জন্য প্রস্তুত? 283 00:25:46,004 --> 00:25:46,884 জি, স্যার। 284 00:25:46,964 --> 00:25:49,174 ইরানীয়ান এন্টি-এয়ারক্রাফট সিস্টেমের সাথে যোগাযোগ স্থাপনের পর, 285 00:25:49,258 --> 00:25:51,178 তাকে শুধু তার তৈরি সংযোগকে সক্রিয় করতে হবে, 286 00:25:51,260 --> 00:25:53,640 আর আমি রিয়্যাক্টারের কাছাকাছি তৈরি ইরানীয়ান রাডার নিয়ন্ত্রিত করতে পারবো। 287 00:25:53,720 --> 00:25:55,510 এটা সেটাই দেখাবে যেটা আমি দেখাবো। 288 00:25:55,597 --> 00:25:57,517 পাইলটদের হাতে কতক্ষণ সময় রয়েছে? 289 00:25:58,350 --> 00:26:01,140 বিনা এন্টি-এয়ারক্রাফট ফায়ারের বিস্ফোরণের জন্য কমপক্ষে পাঁচ মিনিট। 290 00:26:11,029 --> 00:26:13,069 - ওদের আলাদা করো। - জি, স্যার। 291 00:26:13,156 --> 00:26:14,156 দিন। 292 00:26:16,493 --> 00:26:17,703 আসুন। 293 00:26:51,361 --> 00:26:55,321 তো আপনি ভুলবশত এখানে এসে পড়েছেন। 294 00:26:55,991 --> 00:26:56,831 জি। 295 00:26:56,909 --> 00:26:58,159 সমস্যা নেই। 296 00:26:58,702 --> 00:26:59,872 এমন ঘটনা ঘটেই থাকে। 297 00:26:59,953 --> 00:27:03,333 আপনাকে এখানে প্রয়োজনের চেয়ে বেশিক্ষণ এখানে রাখার কোনো ইচ্ছা নেই। 298 00:27:04,249 --> 00:27:09,209 কিন্তু আপনি যেহেতু শত্রু দেশের নাগরিক... 299 00:27:12,090 --> 00:27:15,680 আপনাদের সাথে সংক্ষেপে কিছু কথোপকথনের জন্য আমি বাধ্য হচ্ছি। 300 00:27:16,261 --> 00:27:18,971 কিন্তু... জর্ডনের প্লেন আমাদের জন্য অপেক্ষা করবে? 301 00:27:19,056 --> 00:27:21,306 সমস্যা নেই। তারা অপেক্ষা করবে। 302 00:27:23,519 --> 00:27:26,099 ইস্রায়েলি সেনাবাহিনীতে আপনার ভূমিকা কী ছিল? 303 00:27:28,190 --> 00:27:31,190 হিব্রুতে এটাকে বলে মাশাকিত তাজ। 304 00:27:31,944 --> 00:27:34,574 সেসব সৈন্যদের সাহায্য করি যাদের বাড়িতে সমস্যা আছে, 305 00:27:34,655 --> 00:27:36,775 যেমন যদি তাদের আর্থিক সমস্যা থাকে বা... 306 00:27:36,865 --> 00:27:38,615 তাদের তাদের বাবা-মা'র মধ্যে কেউ একজন মরে গেলে। 307 00:27:39,660 --> 00:27:41,120 আপনি কোন শিবিরে ছিলেন? 308 00:27:41,703 --> 00:27:43,463 আমার বাড়ির কাছেই, তেল আবিবে। 309 00:27:43,539 --> 00:27:46,459 কখনো গোপনীয় কোনো বিষয়ে কাজ করেছেন? 310 00:27:46,542 --> 00:27:47,842 না, না, না। 311 00:27:47,918 --> 00:27:51,378 নিজের বাবা-মা'র তালাকের ব্যাপারটা ছাড়া আর কিছু জানা নেই। বুঝতে পারছেন? 312 00:27:54,049 --> 00:27:57,719 আর জর্ডন থেকে প্লেন ধরলেন কেন? 313 00:27:59,012 --> 00:28:01,272 কারণ টিকিট অত্যন্ত সস্তায় পাওয়া যায়, অর্ধেক দামে। 314 00:28:05,978 --> 00:28:06,898 হ্যালো। 315 00:28:06,979 --> 00:28:09,439 বিশ মিনিটের মধ্যে তারা গেট বন্ধ করে দেবে। তুমি আসছো তো? 316 00:28:09,523 --> 00:28:10,773 আমি দুই মিনিটের মধ্যে আসছি। 317 00:28:12,067 --> 00:28:16,907 তাদের আটকে রাখো, তাদেরকে আমার নাম বলো, বলো যে সুরক্ষা জনিত সমস্যা হয়েছে। 318 00:28:17,531 --> 00:28:18,781 আমি এক্ষুনি আসছি। 319 00:28:18,866 --> 00:28:22,906 ওরা পরোয়া করে না তুমি কে। ৩০০ জন লোক এখান থেকে বেরাতে চায়! 320 00:28:24,538 --> 00:28:25,828 আমি দুই মিনিটের মধ্যে আসছি। 321 00:28:31,837 --> 00:28:32,837 ধন্যবাদ। 322 00:28:33,797 --> 00:28:36,177 এটা ওদের কথোপকথনের অনুবাদ, স্যার। 323 00:28:38,093 --> 00:28:40,143 শিরা: বাথরুমে আমার ক্যাম্পের একজন অফিসারের সাথে দেখা হয়েছিল। 324 00:28:40,220 --> 00:28:41,310 ইয়োনি: পাগল হয়ে গেছিস না-কি? 325 00:28:44,808 --> 00:28:46,018 আচ্ছা। ধন্যবাদ। 326 00:29:06,538 --> 00:29:07,578 শিরা... 327 00:29:08,874 --> 00:29:09,964 জি? 328 00:29:10,042 --> 00:29:12,542 ফ্লাইট এটেডেন্টের সাথে বাথরুমে কী হয়েছিল? 329 00:29:14,755 --> 00:29:15,755 কী? 330 00:29:16,548 --> 00:29:19,378 শুনলাম কিছুক্ষণ আগে বাথরুমে এক ফ্লাইট এটেডেন্টের সাথে, 331 00:29:19,468 --> 00:29:21,638 একটা ছোট্ট ঘটনা ঘটেছিল। 332 00:29:22,846 --> 00:29:26,516 নিরপত্তা কর্মীরা আপনাদের কথা বলতে দেখেছিল। 333 00:29:27,684 --> 00:29:29,354 তো, কোন বিষয়ে কথা বলছিলেন? 334 00:29:31,897 --> 00:29:34,227 আমি স্রেফ তার ইউনিফর্মটা নিয়ে কৌতূহলী ছিলাম। 335 00:29:37,027 --> 00:29:41,567 তো... শত্রুদেশে আপনাকে গ্রেফতার করা হলো... 336 00:29:42,074 --> 00:29:45,954 আর তার কিছুক্ষণ আগে আপনি ভয়ে প্রায় অজ্ঞান হয়ে পড়ছিলেন, 337 00:29:46,036 --> 00:29:49,576 আর আচমকাই এক ইউনিফর্ম নিয়ে আপনার কৌতূহল জেগে উঠলো? 338 00:29:51,291 --> 00:29:55,341 জি, স্যার... আমি কৌতূহলী ছিলাম, আর সে একটু পীড়নের মধ্যে ছিল। 339 00:29:56,797 --> 00:30:00,007 আর সে পীড়নের মধ্যে কেন ছিল? 340 00:30:00,092 --> 00:30:01,262 জানি না, তাকেই জিজ্ঞেস করুন। 341 00:30:05,973 --> 00:30:07,773 আপনারা ইউনিফর্মটা নিয়ে কথা বলেননি। 342 00:30:08,267 --> 00:30:09,767 কী নিয়ে কথা হয়েছিল? 343 00:30:09,852 --> 00:30:11,352 আপনার বন্ধু কী জানতে চায় না? 344 00:30:12,354 --> 00:30:15,114 - কী? - ফ্লাইট এটেডেন্টের সাথে কী হয়েছিল? 345 00:30:15,691 --> 00:30:17,731 আপনার বন্ধুকে কী বলতে চাইছিলেন 346 00:30:17,818 --> 00:30:19,028 যেটা সে শুনতে চাইছিল না? 347 00:30:19,862 --> 00:30:22,992 আমি মোসাদ থেকে আসিনি, আমি শুধুমাত্র ইন্ডিয়াতে যাচ্ছিলাম। 348 00:30:24,157 --> 00:30:25,527 মিথ্যার আশ্রয় নিতে থাকলে... 349 00:30:27,327 --> 00:30:29,407 আর জীবিত বাড়ি ফিরতে পারবেন না। 350 00:30:35,544 --> 00:30:37,134 ভেবেছিলাম আমি তাকে চিনি। 351 00:30:38,630 --> 00:30:39,720 কীভাবে? 352 00:30:51,643 --> 00:30:54,103 তাকে কীভাবে চেনেন? তার নাম কী? 353 00:30:57,774 --> 00:30:59,694 তার নামটা মনে নেই... 354 00:31:00,527 --> 00:31:01,777 তাকে আমি শিবিরে দেখেছিলাম। 355 00:31:01,862 --> 00:31:03,662 কোন শিবিরে কাজ করেছেন? 356 00:31:03,739 --> 00:31:04,909 কোন মিলিটারি বিভাগে? 357 00:31:05,574 --> 00:31:08,244 ৮২০০। 358 00:31:08,327 --> 00:31:09,577 এটা গোয়ান্দা বিভাগ। 359 00:31:09,661 --> 00:31:12,081 আমি ৮২০০-র মানে জানি। 360 00:31:12,164 --> 00:31:14,254 ৮২০০-তে তার ভূমিকা কী ছিল? 361 00:31:14,333 --> 00:31:16,963 তাকে এমআইডি'র প্রধান কেন পুরষ্কার দিয়েছিল? 362 00:31:17,044 --> 00:31:19,134 আমি এসব জানি না, কারণ... 363 00:31:19,213 --> 00:31:21,473 আমি কেবল সৈন্যদের কল্যানসাধনের দায়িত্বে ছিলাম।। 364 00:31:21,548 --> 00:31:25,008 ৮২০০-র একজন অফিসার 365 00:31:25,093 --> 00:31:27,603 তেহরান বিমানবন্দরের বাথরুমে কেন ছিল? 366 00:31:27,679 --> 00:31:28,929 জানি না! 367 00:31:29,014 --> 00:31:30,604 এর উত্তর দিলে... 368 00:31:31,642 --> 00:31:32,642 আপনাকে ছেড়ে দেবো। 369 00:31:32,726 --> 00:31:35,896 আমি নিশ্চিতও নই যে এটা সে'ই ছিল... কারণ সে ইংরেজিতে কথা বলছিল, 370 00:31:35,979 --> 00:31:38,399 আর সে বললো আমার কোনো ভুল হচ্ছে। 371 00:31:39,233 --> 00:31:42,073 তাই হয়তো এটা আমার কল্পনা ছিল। তাকে অন্য কারো সাথে গুলিয়ে ফেলেছিলাম। 371 00:31:55,457 --> 00:31:57,084 ডি-চ্যাট সিক-বয়ের এলাকাতে স্বাগত। 372 00:31:57,167 --> 00:31:59,837 কথা বলতে চাইলে গণিতের ধাঁধা সমাধান করুন। 372 00:32:01,004 --> 00:32:02,054 বিরক্তিকর। 372 00:32:08,428 --> 00:32:10,347 শাকিরা অনলাইন আছে। 372 00:32:10,430 --> 00:32:12,891 সিক-বয়: শাকিরা! বহুদিন পর... 372 00:32:13,934 --> 00:32:16,061 আন্দাজ করো শহরে কে ফিরে এসেছে... 372 00:32:16,144 --> 00:32:18,063 সিক-বয়: সেই ডেটটার কী হবে যেটার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলে? 372 00:32:18,939 --> 00:32:21,233 শাকিরা: শাকিরার সাথে ডেটে যাওয়া পুরষ্কার জেতার মতো... যেটা তুমি এখনো জিততে পারোনি। 372 00:32:23,235 --> 00:32:26,029 সিক-বয়: তো, শাকিরাকে ডেটে নিয়ে যেতে কী করতে হবে? 373 00:32:27,281 --> 00:32:31,118 শাকিরা: ধরো আমি একটা ইলেকট্রনিক কোম্পানিতে গিয়ে একটু ঝামেলা পাকাতে চাইছি। 373 00:32:32,202 --> 00:32:34,778 কিন্তু আমার কাছে সার্ভারের কোড নেই... 373 00:32:34,872 --> 00:32:37,416 সিক-বয়: কোড দিলে ডেটে যাবে? 373 00:32:40,502 --> 00:32:41,753 শাকিরা: বেশ। 373 00:32:47,301 --> 00:32:53,061 বিমানের কম্পিউটারের সমস্যার সমাধান হয়ে গেছে। 374 00:32:53,140 --> 00:32:57,900 আমরা বোর্ডিং করছি, অনুগ্রহ করে গেটের সামনে আসুন। 375 00:33:06,862 --> 00:33:08,072 হ্যাঁ, ফারাজ। 376 00:33:08,155 --> 00:33:09,405 স্যার। 377 00:33:09,489 --> 00:33:12,329 আমি বিমানবন্দরে আছি, জর্ডনের প্লেনে আসা দু'জন ইস্রায়েলির 378 00:33:12,409 --> 00:33:14,749 সম্পর্কে কথা ছিল। 379 00:33:14,828 --> 00:33:16,248 হ্যাঁ। আমার কাছে তথ্য আছে। 380 00:33:16,997 --> 00:33:22,837 মেয়েটার ভাষ্যমতে সে ইস্রায়েলি গোয়েন্দা বিভাগের একজন অফিসারকে 381 00:33:22,920 --> 00:33:26,420 ইরানীয়ান এয়ারলাইনের এয়ার হস্টেসের পোশাকে দেখেছে। 382 00:33:26,507 --> 00:33:28,217 তোমার এটাকে সঠিক মনে হচ্ছে? 383 00:33:28,300 --> 00:33:29,680 জানি না। 384 00:33:29,760 --> 00:33:33,220 ঐ ইস্রায়েলিকে, বিশ্বাসযোগ্য মনে হচ্ছে? 385 00:33:36,391 --> 00:33:39,191 সে মিথ্যা কেন বলবে? 386 00:33:39,269 --> 00:33:43,149 আর যদি এটাকে সত্যি মনে হয়, তবে সে কি এর সাথে জড়িত থাকতে পারে? 387 00:33:43,649 --> 00:33:45,939 তার সেখানে থাকার কথা ছিল না। 388 00:33:46,026 --> 00:33:50,856 তবে সিদ্ধান্ত আমাকে নিতে হলে, অন্তত আজকের রাতটা তাকে এখানেই রাখতাম। 389 00:33:50,948 --> 00:33:52,738 হয়তো তার কিছু মনে পড়তে পারে। 390 00:33:54,117 --> 00:33:55,077 ঠিক আছে। 391 00:33:56,745 --> 00:34:00,205 আমার মতে সে আমাদের সাহায্যের থেকে ক্ষতিই বেশি করবে। 392 00:34:00,290 --> 00:34:03,340 এই মূহুর্তে আমরা কোনোরকম আন্তর্জাতিক ঘটনাতে জড়াতে চাই না। 393 00:34:03,418 --> 00:34:06,418 ওদের ছেড়ে দাও। ওদের কানেক্টিং ফ্লাইটে উঠতে দাও। 394 00:34:08,507 --> 00:34:11,887 তুমি স্ত্রী'র সাথে প্যারিসে যাচ্ছো, তাই তো? 395 00:34:11,969 --> 00:34:13,429 হ্যাঁ। 396 00:34:13,512 --> 00:34:17,102 বেশ, তোমার স্ত্রী'র কাছে যাও আর বাকিটা আলীকে সামলাতে দাও। 397 00:34:17,181 --> 00:34:18,809 শুভকামনা রইলো। 398 00:34:18,891 --> 00:34:19,851 আমি ওর জন্য দোয়া করবো। 399 00:34:20,853 --> 00:34:22,273 ধন্যবাদ। 400 00:34:34,699 --> 00:34:35,699 সাঈদ। 401 00:34:36,659 --> 00:34:42,169 জর্ডনের প্লেনটা অবতরণের পর থেকে 402 00:34:42,248 --> 00:34:45,088 আমার মহিলা টয়লেটের সিকিউরিটি ফুটেজ লাগবে। 403 00:34:45,168 --> 00:34:46,838 - জি, স্যার। - কোথায় আছে? 404 00:35:34,885 --> 00:35:36,755 আপনাকে অনেকটা ওর মতো দেখতে, জানেন? 405 00:35:39,181 --> 00:35:40,471 ধন্যবাদ। 406 00:35:41,600 --> 00:35:43,690 আপনার স্ত্রী খুব সুন্দর। 407 00:35:45,771 --> 00:35:47,151 এটা পুরোপুরি ওর আইডিয়া ছিল। 408 00:35:48,357 --> 00:35:51,937 প্রথমে ওর কথায় কান দিইনি, কিন্তু ও হাল ছাড়েনি। 409 00:35:54,321 --> 00:35:56,111 আমি এটা টাকার জন্য করছি না। 410 00:35:57,699 --> 00:35:59,489 করছি কারণ ওকে আমি ভালোবাসি। 411 00:36:02,120 --> 00:36:04,790 আর ইনশাআল্লাহ, তাকে আবারও দেখতে পারবেন। 412 00:36:04,873 --> 00:36:07,083 না, সেটা আর হবে না। 413 00:36:09,336 --> 00:36:11,046 আমার ঝিলা আর ফিরবে না। 414 00:36:13,632 --> 00:36:14,762 এরকম কেন বলছেন? 415 00:36:15,843 --> 00:36:18,933 কারণ আমি জানি... 416 00:36:22,641 --> 00:36:24,431 ও আর কখনো ফিরে আসবে না। 417 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 আল্লাহ আপনার সহায় হোক। 418 00:36:34,528 --> 00:36:35,568 ধন্যবাদ। 419 00:37:18,113 --> 00:37:19,623 দাঁড়াও। থামো। 420 00:37:20,115 --> 00:37:21,575 রিওয়াইন্ড, রিওয়াইন্ড। 421 00:37:24,077 --> 00:37:24,947 দাঁড়াও। 422 00:37:30,292 --> 00:37:31,382 এটা চালাও। 423 00:37:39,009 --> 00:37:43,759 দেখো। এখানে সে তার বাঁ-হাতের ব্যবহার করছে আর এখানে ডান হাতের। 424 00:37:44,223 --> 00:37:45,433 জি, স্যার। 425 00:37:47,434 --> 00:37:49,774 দেখো, সে এই সময়ে ভেতরে ঢুকেছিল। 426 00:37:49,853 --> 00:37:52,773 আর ৬:৩০ মিনিট পর বাইরে বেরিয়েছে। 427 00:37:55,943 --> 00:37:58,153 আমার ধারণা এরা দু'জন পৃথক মানুষ। 428 00:37:58,237 --> 00:37:59,777 আমার তো একই মনে হচ্ছে। 429 00:38:00,864 --> 00:38:02,124 জুম করো। 430 00:38:11,834 --> 00:38:15,254 এরা ভিন্ন ব্যক্তি। অদল-বদল হয়েছে। 431 00:38:15,337 --> 00:38:18,467 নিউ দিল্লিতে রওনা দেওয়া জর্ডনের বিমানটা এখনই থামাও! 432 00:38:18,549 --> 00:38:20,589 যেভাবেই হোক! বিমানটা টেক অফ হতে দেবে না! 433 00:38:20,676 --> 00:38:21,886 জি, স্যার। 434 00:38:25,556 --> 00:38:27,306 প্লেন কখন ছাড়বে? 435 00:38:27,391 --> 00:38:28,431 আমার দমবন্ধ হয়ে আসছে। 436 00:38:29,518 --> 00:38:31,098 কিছুক্ষণের মধ্যেই ছেড়ে দেবে। 437 00:38:32,187 --> 00:38:33,517 শান্ত থাকো, ঠিক আছে? 438 00:39:12,728 --> 00:39:14,098 তোমার ব্যাগ কোথায়? 439 00:39:14,188 --> 00:39:15,688 নাহিদ... 440 00:39:15,772 --> 00:39:17,772 কাজ শেষ হয়েছে? 441 00:39:17,858 --> 00:39:18,978 না। 442 00:39:19,484 --> 00:39:22,654 এখানে একটা মারাত্মক ঘটনা ঘটেছে। 443 00:39:23,447 --> 00:39:24,817 আমি যেতে পারবো না। 444 00:39:29,536 --> 00:39:31,366 ম্যাম, ম্যাম... 445 00:39:31,455 --> 00:39:34,035 গেটটা বন্ধ করতে হবে, প্লেনে সবাই অপেক্ষা করছে। 446 00:39:34,124 --> 00:39:35,584 আচ্ছা। এক মিনিট দিন, প্লিজ। 447 00:39:36,543 --> 00:39:38,213 আমি যেতে পারবো না। 448 00:39:39,087 --> 00:39:40,587 স্যরি। 449 00:39:41,340 --> 00:39:43,430 কাল প্রথম ফ্লাইটটা ধরে চলে আসবো। 450 00:39:46,595 --> 00:39:48,175 আমি সব বন্দোবস্ত করে দিয়েছি। 451 00:39:48,597 --> 00:39:51,017 পুরোটা সময় তোমার সাথে যোগাযোগ রাখবো। 452 00:39:52,976 --> 00:39:56,476 তোমাকে রানির মতো করে রাখবে, কথা দিলাম। 453 00:39:57,814 --> 00:39:59,274 আমি কাল অথবা পরশু চলে আসবো। 454 00:40:01,276 --> 00:40:03,816 এসব মিথ্যা প্রতিশ্রুতির কথা শুনতে শুনতে আমার কান পচে গেছে। 455 00:40:09,409 --> 00:40:10,909 এটা সুন্দর লাগছে! 456 00:40:12,371 --> 00:40:13,711 তোমাকে ভালো মানিয়েছে। 457 00:40:16,708 --> 00:40:18,588 আল্লাহ আমাদের সাথে আছেন। 458 00:40:19,628 --> 00:40:21,258 তোমার কিচ্ছু হবে না, সোনা। 459 00:40:22,548 --> 00:40:23,718 ইনশাআল্লাহ। 460 00:40:30,138 --> 00:40:31,768 প্লিজ জলদি করুন। 461 00:40:31,849 --> 00:40:33,559 - এক্সকিউজ মি। - ধন্যবাদ। 462 00:40:37,855 --> 00:40:39,435 - আপনার যাত্রা শুভ হোক। - ধন্যবাদ। 463 00:40:48,115 --> 00:40:49,155 তো? 464 00:40:49,241 --> 00:40:52,701 স্যরি, বস, তাদেরকে ছেড়ে দেওয়ার আদেশ এসেছিল। 465 00:40:52,786 --> 00:40:53,866 প্লেন ছেড়ে দিয়েছে। 466 00:41:05,090 --> 00:41:07,300 এইমাত্র নিশ্চিত করলাম যে, বিমানটা ছেড়ে দিয়েছে। 467 00:41:07,384 --> 00:41:10,724 দু'জন ইস্রায়েলি সেই প্লেনে ছিল, সাথে আশরাফ আর নতুন মহিলা যাত্রীটাও। 468 00:41:27,404 --> 00:41:28,744 অনেক রাত হয়ে গেছে। 469 00:41:29,239 --> 00:41:30,659 আমি ছেড়ে দিয়ে আসবো? 470 00:41:31,533 --> 00:41:33,293 না, ধন্যবাদ। আমি চলে যাবো। 471 00:41:34,912 --> 00:41:37,002 - আল্লাহ আপনার পাশে থাকুক। - আর আপনারও। 472 00:41:51,845 --> 00:41:52,755 ঝিলা? 473 00:41:52,846 --> 00:41:55,846 অবশেষে অপারেশন করে ফেলেছো। 474 00:41:56,266 --> 00:41:59,726 অভিনন্দন! আমার পরামর্শ দেওয়া ডাক্তারের থেকে করিয়েছো? 475 00:42:00,354 --> 00:42:01,364 হ্যাঁ। 476 00:42:01,730 --> 00:42:04,020 ভালো, আমি নিশ্চিত সে খুব ভালো কাজ করেছে। 477 00:42:04,816 --> 00:42:06,896 কাজে যাচ্ছো? এত রাতে? 478 00:42:07,819 --> 00:42:10,159 - বেশ, শুভ সন্ধ্যা, সোনামণি। - শুভ সন্ধ্যা। 478 00:43:03,417 --> 00:43:06,086 ইরানীয়ান জাতীয় বৈদ্যুতিক সংস্থা 479 00:43:25,355 --> 00:43:26,515 ঝিলা... 480 00:43:27,482 --> 00:43:29,822 দারুণ! অবশেষে অপারেশন করিয়ে ফেলেছো? 481 00:43:30,819 --> 00:43:33,449 তোমার মুখটা কতদিন পর দেখা যাবে? 482 00:43:34,239 --> 00:43:35,619 কয়েকদিনের মধ্যেই। 483 00:43:40,913 --> 00:43:42,083 তুমি কি আমার ওপর রেগে আছো? 484 00:43:56,929 --> 00:43:58,929 ও তোমাকে নির্যাতন করছে, ঝিলা। 485 00:43:59,556 --> 00:44:02,306 আর তুমিই প্রথম মহিলা নও যার সাথে সে এমন করেছে। 486 00:44:03,018 --> 00:44:05,808 কারো ওকে উচিত শিক্ষা দেওয়ার দরকার। 487 00:44:05,896 --> 00:44:08,436 তুমি কিছু না করলে, আমি করবো। 488 00:44:16,532 --> 00:44:17,662 সে এখানে আছে। 489 00:44:17,741 --> 00:44:19,991 কিছু সমস্যার কারণে তাকে ফোন করা হয়। 490 00:44:20,077 --> 00:44:22,617 সে খুব রেগে আছে, সাবধানে থেকো। 491 00:44:31,046 --> 00:44:35,046 আমাদের এজেন্ট ঢুকে পড়েছে। অ্যাক্সেসের জন্য হাতে ৪০ মিনিট আছে। 492 00:44:37,177 --> 00:44:38,507 ক্যান্টর। 493 00:44:38,595 --> 00:44:40,255 পাইলটদের প্রস্তুত থাকতে বলো। 494 00:44:40,347 --> 00:44:41,517 বিমান চালু করো। 496 00:45:52,461 --> 00:45:55,881 শাকিরা: আমার এখনই পাসওয়ার্ডটা লাগবে। 496 00:46:09,603 --> 00:46:11,563 সিক-বয়: ৪৯০৬০৭ 496 00:46:14,233 --> 00:46:15,943 সিক-ডয়: ডেটের অপেক্ষায় রইলাম। 497 00:46:31,500 --> 00:46:33,170 তেহরানের একটা ঠিকানা পেয়েছি। 498 00:46:37,923 --> 00:46:39,843 আচ্ছা, সে এন্টি-এয়ারক্রাফটে সিস্টেমে প্রবেশ করে 499 00:46:39,925 --> 00:46:42,635 ইলেকট্রিক কোম্পানির ব্যাকআপ সিস্টেমের ব্যাকডোরকে সফলভাবে প্রয়োগ করেছে। 500 00:47:14,710 --> 00:47:16,300 সে হ্যাক করা শুরু করে দিয়েছে। 501 00:47:29,016 --> 00:47:30,766 ওরা বললো তুমি এখানে থাকবে। 502 00:47:33,353 --> 00:47:35,613 ওই! তোমাকে বলছি! 503 00:47:37,357 --> 00:47:38,777 দাঁড়াও, এটা আবার কী? 504 00:47:39,401 --> 00:47:41,861 বুঝতে পারছি না, সে জবাব দিচ্ছে না। দেখো সে আবার কোন সমস্যাতে পড়লো। 505 00:47:44,031 --> 00:47:45,241 এদিকে এসো। 506 00:47:45,699 --> 00:47:48,199 ঝিলা, দাঁড়াও! 507 00:47:48,619 --> 00:47:49,789 ঝিলা! 508 00:47:52,331 --> 00:47:53,371 সোনা! 509 00:47:56,126 --> 00:47:57,536 উত্তর দিচ্ছে না। 510 00:48:06,970 --> 00:48:08,600 - কী হয়েছে বলতো, মাগী? - এই! 511 00:48:08,680 --> 00:48:10,810 স্বামী জেনে গেছে বলে, ভয় লাগছে? 512 00:48:11,517 --> 00:48:12,807 আটকিয়ো না। 513 00:48:15,896 --> 00:48:17,396 এদিকে এসো, সোনামণি। 514 00:48:17,481 --> 00:48:19,981 এদিকে এসে আমার সোনাটা ধরো। 515 00:48:27,157 --> 00:48:28,327 এসব কী? কে তুমি? 516 00:48:53,927 --> 00:50:14,327 এপিসোডটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ।