0
00:00:00,050 --> 00:00:15,900
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
আকাশ বসাক
1
00:00:50,050 --> 00:00:51,300
আমি দেখছি।
2
00:00:53,846 --> 00:00:55,096
কেমন লাগছে?
3
00:00:57,391 --> 00:00:59,021
সব ঠিক হয়ে যাবে।
ভয় পেও না।
4
00:01:08,360 --> 00:01:10,200
আমি এর বদলা
নেবো, কিপ্টে কোথাকার।
5
00:01:10,821 --> 00:01:12,361
আরে, অভিজ্ঞতাটা উপভোগ কর।
6
00:01:12,447 --> 00:01:14,407
কীসের অভিজ্ঞতা? মরার?
7
00:01:15,409 --> 00:01:16,289
হ্যালো?
8
00:01:16,368 --> 00:01:18,578
জানিস তাদের দেশে
সমকামীদের সাথে কী হয়?
9
00:01:18,662 --> 00:01:20,162
ইয়োনি, শান্ত হ,
কেউ তোকে বিরক্ত করবে না।
10
00:01:21,039 --> 00:01:22,879
কালো পোশাক পরিহিত কোনো
মহিলার সাথে আমি সেলফি নিতে চাই।
11
00:01:22,958 --> 00:01:24,668
- এই পোশাককে কী বলে যেন?
- বোরকা।
12
00:01:24,751 --> 00:01:25,881
ঝামেলা পাকাস না, শিরা।
13
00:01:25,961 --> 00:01:27,211
কী মনে হয়,
জিজ্ঞেস করে দেখা ঠিক হবে?
14
00:01:32,217 --> 00:01:33,427
স্যরি।
15
00:01:33,510 --> 00:01:34,600
ধন্যবাদ।
16
00:01:40,893 --> 00:01:41,773
হেই!
17
00:01:41,852 --> 00:01:42,902
দেখেশুনে চলো, ভায়া।
18
00:01:42,978 --> 00:01:45,058
- হে, ঈশ্বর, আমি দুঃখিত।
- ব্যাগটা আমার মুখে লেগেছে।
19
00:01:45,147 --> 00:01:46,897
- অত্যন্ত দুঃখিত, স্যার।
- দেখেশুনে চলাফেরা করো।
20
00:01:46,982 --> 00:01:49,482
- হ্যাঁ, হ্যাঁ, ওকে, স্যরি।
- ওকে।
21
00:01:49,568 --> 00:01:50,818
আমি সাহায্য করছি।
22
00:01:50,903 --> 00:01:51,863
কী?
23
00:01:51,945 --> 00:01:52,905
আমি রেখে দিচ্ছি।
24
00:01:52,988 --> 00:01:55,568
- ঠিক আছে। ধন্যবাদ।
- স্বাগত।
25
00:01:55,657 --> 00:01:56,697
একটু দেখি।
26
00:02:02,539 --> 00:02:04,169
দেখলি সে আমার
ওপর কতটা রেগে গিয়েছিল?
27
00:02:04,249 --> 00:02:05,169
রাগারই কথা।
28
00:02:05,792 --> 00:02:06,882
ধুর।
29
00:02:07,669 --> 00:02:09,299
আমাদের কাছে তো
এল আলের টিকিট ছিলই।
30
00:02:09,378 --> 00:02:10,458
ওগুলোর দাম হাজার ডলার।
31
00:02:10,547 --> 00:02:12,797
এটার দাম অর্ধেক,
এতে ইন্ডিয়াতে আরও দুই মাস থাকা যাবে।
32
00:02:12,883 --> 00:02:15,723
তার কোনো দোষ নেই।
তোর ব্যাগটা তার মুখে লেগেছিল।
33
00:02:15,802 --> 00:02:17,722
বেশ। তোর সাথে আর
তর্কে পারবো না, ঠিক আছে?
34
00:02:18,138 --> 00:02:19,308
- বেশ।
- বেশ।
35
00:02:20,140 --> 00:02:21,310
তুই উৎসাহিত না?
36
00:02:21,391 --> 00:02:23,101
- কীসের জন্য?
- একটু তো উৎসাহ দেখা, আমরা ইন্ডিয়াতে যাচ্ছি।
37
00:02:23,185 --> 00:02:24,475
ইন্ডিয়াতে পৌঁছানোর
পর উৎসাহিত হবো।
38
00:02:24,561 --> 00:02:26,061
আচ্ছা, চল একটা সেলফি নিই।
39
00:03:13,443 --> 00:03:16,493
- কারেন্ট চলে গেলো না-কি?
- না, সম্ভবত বায়ুমন্ডলীয় ব্যাঘাত ঘটেছে?
40
00:03:17,072 --> 00:03:18,242
মানে?
41
00:03:18,323 --> 00:03:20,993
লেডিস অ্যান্ড জেন্টেলম্যান,
অনুগ্রহ করে আপনার সিটে গিয়ে
42
00:03:21,076 --> 00:03:22,326
সিট বেল্ট বেঁধে নিন।
43
00:03:22,411 --> 00:03:25,411
লেডিস অ্যান্ড জেন্টেলম্যান,
অনুগ্রহ করে সিট বেল্ট বেঁধে নিন। ধন্যবাদ।
44
00:03:25,497 --> 00:03:27,747
- সিট বেল্ট বেঁধেছেন?
- এটা আমার।
45
00:03:28,750 --> 00:03:30,170
আপনাকে সিট বেল্টটা বাঁধতে হবে।
46
00:03:31,420 --> 00:03:32,630
হেই, এবার ঠিক আছে।
47
00:03:35,632 --> 00:03:36,632
আচ্ছা।
48
00:03:36,717 --> 00:03:39,967
লেডিস অ্যান্ড জেন্টেলম্যান,
আমি আপনার ক্যাপ্টেন বলছি।
49
00:03:40,053 --> 00:03:44,353
এই মূহুর্তে আমাদের
ইঞ্জিনে প্রযুক্তিগত সমস্যা দেখা দিয়েছে।
50
00:03:44,433 --> 00:03:47,983
সুরক্ষা অবলম্বনের জন্য,
আধঘন্টার মধ্যে আমরা
51
00:03:48,061 --> 00:03:50,561
তেহরানের নিকটতম
বিমানবন্দরে অবতরণ করবো।
52
00:03:50,647 --> 00:03:54,737
ইন্ডিয়ার উদ্দেশ্যে যাত্রা জারি রাখতে
আপনাকে আর আপনার জিনিসপত্রগুলোকে
53
00:03:54,818 --> 00:03:57,028
অন্য আরেকটা প্লেনে
স্থানান্তরিত করা হবে।
54
00:03:57,112 --> 00:04:00,662
কোনোরকম সমস্যা বা প্রশ্ন থাকলে আপনারা
আমাদের কর্মচারীদের সাথে কথা বলতে পারেন।
55
00:04:00,741 --> 00:04:02,621
- সে "তেহরান" বললো?
- ধন্যবাদ।
56
00:04:03,913 --> 00:04:05,003
অসম্ভব।
57
00:04:09,041 --> 00:04:10,291
এক্সকিউজ মি।
58
00:04:10,375 --> 00:04:11,335
দুঃখিত।
59
00:04:13,253 --> 00:04:15,463
- স্যার...
- স্যার, অনুগ্রহ করে সিটে গিয়ে বসুন।
60
00:04:15,547 --> 00:04:18,967
প্লিজ, স্যার, শুনুন।
আমি একজন ইস্রায়েলি। আমরা ইস্রায়েলি।
61
00:04:19,051 --> 00:04:20,391
আমরা তেহরানে নামতে পারবো না।
62
00:04:20,469 --> 00:04:22,389
আমাদের কাছে আর কোনো উপায় নেই।
দয়া করে এখনই সিটে গিয়ে বসুন।
63
00:04:22,471 --> 00:04:26,601
না, না, প্লিজ আপনার ক্যাপ্টেনকে
গিয়ে বলুন প্লেনে দু'জন ইস্রায়েলি আছে,
64
00:04:26,683 --> 00:04:28,853
আর আমরা তেহরানে নামতে পারবো না।
65
00:04:31,230 --> 00:04:34,110
ক্যাপ্টেন আর আমার
তরফ থেকে আশ্বাস দিচ্ছি যে,
66
00:04:34,191 --> 00:04:36,151
সমস্ত যাত্রীদের অন্য বিমানে
67
00:04:36,235 --> 00:04:37,855
একসাথে স্থানান্তর করা হবে।
68
00:04:37,945 --> 00:04:39,145
তারা আমাদের গ্রেফতার করে ফেলবে।
69
00:04:39,238 --> 00:04:41,698
তারা আমাদের গ্রেফতার করে
ফেলবে, শিরা, তুই বুঝতে পারছিস না?
70
00:04:41,782 --> 00:04:43,782
ইরান থেকে ইস্রায়েলিরা
কখনো ফেরত আসে না।
71
00:04:43,867 --> 00:04:45,697
স্যার। আমি ক্যাপ্টেনের
সাথে কথা বলছি।
72
00:04:45,786 --> 00:04:47,076
প্লিজ এখনই আপনার সিটে ফিরে যান।
73
00:04:47,496 --> 00:04:49,496
আরে, শান্ত হ, চল গিয়ে বসে পড়ি।
74
00:05:08,559 --> 00:05:09,849
সিট বেল্ট বেঁধে নে।
75
00:05:30,455 --> 00:05:31,915
এটাই কি তেহরান?
76
00:05:35,252 --> 00:05:36,302
জানি না।
77
00:05:41,216 --> 00:05:42,506
আমার দম আটকে আসছে, শিরা।
77
00:05:59,506 --> 00:06:36,000
Bangla Subtitle Created By
:.:.: AKASH BASAK :.:.:
77
00:06:37,000 --> 00:06:43,000
এপিসোড - ১
78
00:06:52,704 --> 00:06:54,044
আপনাদের প্লেন থেকে নামতে হবে।
79
00:06:55,958 --> 00:06:57,288
না, আমরা নামবো না।
80
00:06:57,376 --> 00:06:58,456
নামতে হবেই।
81
00:06:59,253 --> 00:07:02,263
নয়তো আমাকে অভিযোগ দায়ের করতে হবে,
আর আপনাদের জোরপূর্বক নামানো হবে।
82
00:07:03,090 --> 00:07:04,840
আপনারা সেটা নিশ্চয় চাইবেন না।
83
00:07:38,834 --> 00:07:40,134
পাসপোর্ট, প্লিজ।
84
00:07:41,295 --> 00:07:42,375
কী?
85
00:07:42,462 --> 00:07:43,672
পাসপোর্ট।
86
00:07:55,434 --> 00:07:56,354
আমার পেছনে আসুন।
87
00:08:15,245 --> 00:08:16,535
আচ্ছা। শুভকামনা রইলো।
88
00:08:16,997 --> 00:08:18,457
ইনশাআল্লাহ, শীঘ্রই দেখা হবে।
89
00:08:18,999 --> 00:08:20,039
ইনশাআল্লাহ।
90
00:09:19,935 --> 00:09:21,895
শিরা...
91
00:09:21,979 --> 00:09:23,689
ইয়োনি, আমার শরীর খারাপ লাগছে।
92
00:10:07,107 --> 00:10:08,647
আমার স্বামীকে "স্যরি" বলে দিও।
93
00:10:09,943 --> 00:10:11,493
আমার কাছে আর
কোনো উপায় ছিল না।
94
00:10:30,088 --> 00:10:30,918
এক্সকিউজ মি...
95
00:10:34,927 --> 00:10:36,427
আমি তোমাকে চিনি!
96
00:10:36,762 --> 00:10:38,762
গ্লিলটের একই শিবিরে আমরা ছিলাম।
97
00:10:40,224 --> 00:10:41,604
এসব কী, এখানে কী করছো?
98
00:10:41,683 --> 00:10:43,523
স্যরি...
আপনার কথা আমি বুঝতে পারছি না।
99
00:10:43,602 --> 00:10:45,902
না, তুমি পারছো।
প্লিজ সাহায্য করো। কী হচ্ছে এখানে?
100
00:10:45,979 --> 00:10:47,229
আমরা ইরানে কী করছি?
101
00:10:48,565 --> 00:10:49,815
কী হচ্ছে এখানে?
102
00:10:50,734 --> 00:10:52,534
স্যার, এই মহিলাটি
আমাকে বিরক্ত করছে।
103
00:10:52,611 --> 00:10:54,401
জানি না সে আমার
কাছ থেকে কী চায়।
104
00:10:55,155 --> 00:10:57,485
মাফ করবেন, ম্যাম।
105
00:10:59,618 --> 00:11:00,578
প্লিজ আসুন।
106
00:11:00,661 --> 00:11:02,081
না, দাঁড়ান। আমি...
107
00:11:02,162 --> 00:11:03,962
আচ্ছা, আসুন।
108
00:11:44,580 --> 00:11:46,040
কী অবস্থা, ঝিলা?
109
00:11:47,332 --> 00:11:48,462
ঠিকঠাক।
110
00:11:50,002 --> 00:11:51,382
সবকিছু ঠিকঠাক সম্পন্ন হয়েছে?
111
00:11:55,632 --> 00:11:56,592
ভালো।
112
00:12:00,596 --> 00:12:02,006
এবার আমাকে কোডগুলো দাও।
113
00:12:03,724 --> 00:12:05,064
আমার কাছে নেই।
114
00:12:08,270 --> 00:12:09,190
মানে?
115
00:12:09,855 --> 00:12:12,315
কোডগুলো প্রতিদিন
সন্ধ্যা ৬টায় পাল্টানো হয়।
116
00:12:12,399 --> 00:12:14,109
৬টা বাজার আগে না
পর্যন্ত আমি বলতে পারবো না।
117
00:12:14,193 --> 00:12:16,323
এটা তো আমার জানা ছিল না।
118
00:12:16,695 --> 00:12:18,105
মাসুদকে যা বলেছিলাম
তুমি জানো সেটা।
119
00:12:18,864 --> 00:12:21,164
আমরা দিল্লিতে অবতরণ না করা
অব্ধি তুমি কোডগুলো পাবে না।
120
00:12:24,328 --> 00:12:25,408
মিথ্যা বলো না!
121
00:12:25,495 --> 00:12:26,745
আমি মিথ্যা বলছি না।
122
00:12:27,956 --> 00:12:29,956
জিজ্ঞেস করার সময় মিথ্যা বললে কেন?
123
00:12:30,792 --> 00:12:33,252
নিশ্চিত হতে চাইছিলাম যে,
ইরান থেকে বেরাতে পারবো কি-না।
124
00:12:34,505 --> 00:12:36,545
এখানে বেঁচে থাকার
চেয়ে আমি মরতে পছন্দ করবো।
125
00:12:38,967 --> 00:12:40,967
হাত ছাড়ো নাহলে চিৎকার করবো।
126
00:13:17,673 --> 00:13:21,643
তো জর্ডনিয়ান বিমানের প্রণালীগুলো
এখনো আমাদের নিয়ন্ত্রণে আছে?
127
00:13:22,636 --> 00:13:24,756
দারুণ। খবর দিতে থাকো।
128
00:13:26,557 --> 00:13:28,057
এক সেকেন্ড।
129
00:13:28,141 --> 00:13:30,021
তেহরান বিমানবন্দর
থেকে একটা ফোন এসেছে।
130
00:13:37,067 --> 00:13:38,067
সুপ্রভাত, স্যার।
131
00:13:38,610 --> 00:13:39,700
কেমন আছেন?
132
00:13:39,778 --> 00:13:41,408
মহান আল্লাহর রহমতে, ভালোই।
133
00:13:41,488 --> 00:13:43,318
আজ সকালে আবহাওয়া
আমাদের অনুকূলে ছিল।
134
00:13:44,032 --> 00:13:45,332
শুনে ভালো লাগলো।
135
00:13:45,409 --> 00:13:47,119
হ্যা, আমরা আপনার সাথে আছি।
136
00:13:53,667 --> 00:13:54,747
কপি দ্যট।
137
00:13:55,294 --> 00:13:56,504
আমরা দেখছি ব্যাপারটা।
138
00:13:58,964 --> 00:13:59,974
যাত্রিটা মিথ্যা বলেছে,
139
00:14:00,048 --> 00:14:01,968
দিল্লিতে পৌঁছানোর পরই
আমরা কোডগুলো পাবো।
140
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
যার মানে আমাদের চার ঘন্টা দেরি হবে।
141
00:14:03,844 --> 00:14:06,314
আমাদের হাতে চার ঘন্টা নেই।
পাইলটদের ইতিমধ্যেই অবহিত করা হয়েছে।
142
00:14:06,388 --> 00:14:08,518
কোডগুলো পাওয়ার
অন্য উপায়ও রয়েছে।
143
00:14:08,599 --> 00:14:10,389
আমার বিশ্বাস তামার
এটা সামলে নিতে পারবে।
144
00:14:11,226 --> 00:14:13,096
সেজন্য আমরা একটা হ্যাকার পাঠিয়েছি।
145
00:14:13,187 --> 00:14:14,557
দু'জন ইস্রায়েলির কী খবর?
146
00:14:14,646 --> 00:14:16,056
তাদের জিজ্ঞাসাবাদের
জন্য আটক করা হয়েছে।
147
00:14:16,148 --> 00:14:18,568
তারা শেষ মূহুর্তে
টিকিট কিনে বিমানে উঠেছিল।
148
00:14:19,193 --> 00:14:21,203
উড্ডয়নের কেবল ১৫ মিনিট
আগেই আমরা জানতে পেরেছিলাম।
149
00:14:21,612 --> 00:14:22,572
মাইক,
150
00:14:22,654 --> 00:14:24,574
ওদের দু'জনের ব্যাপারে
আমার সম্পূর্ণ তথ্য চাই।
151
00:14:29,161 --> 00:14:30,541
বসে পড়ুন, প্লিজ।
152
00:14:36,835 --> 00:14:39,335
এটা পরে নিন। চুলটা ঢাকুন।
153
00:14:41,673 --> 00:14:43,343
আর জ্যাকেটটা আটকে নিন, প্লিজ।
154
00:14:45,302 --> 00:14:46,642
এখানে অপেক্ষা করুন, কেমন?
155
00:14:46,720 --> 00:14:47,550
এসো।
156
00:15:01,318 --> 00:15:03,108
বাথরুমে আমাদের সেনানিবাসের
একজন অফিসারের সাথে দেখা হয়েছিল।
157
00:15:04,863 --> 00:15:06,823
পাগল হয়ে গেছিস না-কি?
158
00:15:07,282 --> 00:15:09,372
সত্যি বলছি, ইয়োনি, আমি তাকে চিনি।
159
00:15:09,451 --> 00:15:12,791
স্বাধীনতা দিবসে এমআইডি'র প্রধানের
কাছ থেকে সে শ্রেষ্ঠ অফিসারের পুরষ্কার পেয়েছিল।
160
00:15:12,871 --> 00:15:14,291
সে সুন্দরী,
তাকে আমি বহুবার দেখেছি।
161
00:15:14,373 --> 00:15:16,543
- বহুবার...
- যথেষ্ট হয়েছে, আমি আর শুনতে চাই না।
162
00:15:16,625 --> 00:15:18,415
- ইয়োনি, আমার কথাটা শোন...
- চুপ কর!
163
00:15:27,010 --> 00:15:28,680
কী মনে হচ্ছে
আমাদের সাথে কী হবে?
164
00:15:28,762 --> 00:15:29,762
জানি না।
165
00:15:31,098 --> 00:15:32,138
কী?
166
00:15:32,224 --> 00:15:33,734
আমি জানি না, ইয়োনি। চুপ কর।
167
00:15:37,271 --> 00:15:38,271
আমি জানতাম।
168
00:15:39,565 --> 00:15:41,935
জানতাম আমাদের
ঐ প্লেনটায় ওঠা ঠিক হচ্ছে না।
169
00:16:47,049 --> 00:16:49,426
দু'জন ইস্রায়েলিকে
বিমানবন্দরে আটক করা হয়েছে।
169
00:16:49,510 --> 00:16:51,803
পোশাক অদল-বদলের পর একটা
মেয়ের সাথে আমার ধাক্কা লাগে,
169
00:16:51,887 --> 00:16:53,347
তবে চিন্তার কোনো কারণ নেই।
169
00:17:06,777 --> 00:17:08,067
একটু দাঁড়াও তো।
170
00:17:09,445 --> 00:17:11,865
এটা ভারী সুন্দর।
171
00:17:17,454 --> 00:17:18,294
কী?
172
00:17:19,957 --> 00:17:20,957
মানে?
173
00:17:22,000 --> 00:17:24,630
এক মিনিটের জন্যেও কি
দুশ্চিতা করা বন্ধ করতে পারবে না?
174
00:17:25,045 --> 00:17:27,795
সমস্যা নেই, সোনা।
সবকিছু ঠিকঠাকই চলবে।
175
00:17:27,881 --> 00:17:29,011
আমি?
176
00:17:29,550 --> 00:17:31,010
আমি তোমাকে নিয়ে চিন্তা করছি না...
177
00:17:31,718 --> 00:17:35,138
চিন্তা ঐ নেকলেসের দাম
নিয়ে করছি যেটা তুমি দেখছো।
178
00:17:37,057 --> 00:17:38,137
তোমার চাই?
179
00:17:38,225 --> 00:17:39,475
আর নয়।
180
00:17:40,185 --> 00:17:41,345
চলো... একবার পরে তো দেখো।
181
00:17:41,436 --> 00:17:42,396
সমস্যা নেই...
182
00:17:42,479 --> 00:17:43,609
পরো না...
183
00:17:49,069 --> 00:17:50,489
স্যরি। আমাকে ফোনটা ধরতে হবে।
184
00:17:51,488 --> 00:17:53,028
ওটা পরে দেখো।
185
00:17:53,115 --> 00:17:54,485
আমি এখানেই আছি।
মাত্র দুই মিনিট লাগবে।
186
00:17:55,367 --> 00:17:56,367
হ্যাঁ, আলী।
187
00:17:56,451 --> 00:17:58,501
হ্যালো, স্যার। কেমন আছেন?
188
00:17:58,579 --> 00:18:01,789
বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
আমি জানি আপনি বিমানবন্দরে আছেন।
189
00:18:01,874 --> 00:18:03,464
কী ব্যাপার?
মূল কথায় আসো।
190
00:18:03,542 --> 00:18:07,632
জর্ডন থেকে একটা বিমান
এখানে ইমারজেন্সি ল্যান্ডিং করেছে।
191
00:18:07,713 --> 00:18:11,183
বিমানে দু'জন ইস্রায়েলি ছিল,
তাদের স্পেশাল সেকশনে রাখা হয়েছে।
192
00:18:11,258 --> 00:18:12,888
আমরা এখন সেখানেই যাচ্ছি।
193
00:18:12,968 --> 00:18:14,178
না, যেতে হবে না।
194
00:18:14,636 --> 00:18:15,636
এটা তোমার কাজ নয়।
195
00:18:16,263 --> 00:18:17,143
জি, স্যার।
196
00:18:17,222 --> 00:18:19,102
আমি দেখছি ব্যাপারটা। ওকে। ওকে।
197
00:18:20,601 --> 00:18:22,771
আর কোনো সাহায্য করতে পারি?
198
00:18:24,396 --> 00:18:25,396
তো?
199
00:18:26,273 --> 00:18:27,273
খুব সুন্দর!
200
00:18:27,858 --> 00:18:29,528
কী ব্যাপার? কে ফোন করেছিল?
201
00:18:29,943 --> 00:18:32,953
কিছু না, আলী ফোন করেছিল। আমাকে...
202
00:18:33,030 --> 00:18:35,410
বিমানবন্দরে আমার একটু কাজ আছে।
203
00:18:35,490 --> 00:18:38,120
বেশিক্ষণ লাগবে না।
সময়মতো চলে আসবো, ঠিক আছে?
204
00:18:38,994 --> 00:18:40,374
আর যদি বলি ঠিক নেই?
205
00:18:42,873 --> 00:18:44,793
আচ্ছা। গেটের সামনে দেখা হবে।
206
00:18:44,875 --> 00:18:47,035
ঠিক আছে।
আমার বেশিক্ষণ লাগবে না।
207
00:18:47,127 --> 00:18:48,877
আচ্ছা, যাও। ঠিক আছে।
208
00:18:56,428 --> 00:18:59,008
পরমাণু চুক্তি সম্পর্কে
আপনার মতামত কী?
209
00:18:59,932 --> 00:19:04,652
একদিনেই যখন অর্থের মূল্য এক চতুর্থাংশ
হ্রাস পাচ্ছে তখন পরমাণু বোমা দিয়ে হবে টা কী?
210
00:19:06,230 --> 00:19:07,270
ঠিক।
211
00:19:08,065 --> 00:19:11,775
প্রতি মাসে আমি অধিক উপার্জন করি,
কিন্তু গত মাসে যা ছিল তার অর্ধেক বেঁচে থাকে।
212
00:19:11,860 --> 00:19:14,530
কিন্তু উপরিমহলের লোকেদের
আমাদের বাঁচা-মরাতে কিচ্ছু যায় আসে না।
213
00:19:20,244 --> 00:19:22,084
আপনার বাড়ি কোথায়?
কোথায় বড় হয়েছেন?
214
00:19:23,121 --> 00:19:24,621
তেহরানে।
215
00:19:25,916 --> 00:19:27,036
কোথায়?
216
00:19:28,502 --> 00:19:29,552
গার্ডেনে।
217
00:19:30,212 --> 00:19:31,882
ওহ, দারুণ জায়গা...
218
00:19:31,964 --> 00:19:34,094
সেখানে আমার
আত্মীয় থাকে, আজিজি পরিবার।
219
00:19:35,175 --> 00:19:36,925
আমাদের প্রতিবেশীদের
নামও আজিজি ছিল।
220
00:19:37,010 --> 00:19:40,470
তাই? যাইহোক, বংশটা অনেক বড়...
221
00:19:40,556 --> 00:19:42,136
খোদাদাদের পরিবার।
222
00:19:42,516 --> 00:19:45,136
তাদের ছেলে জাতীয়
ফুটবল দলের খেলোয়াড়।
223
00:19:45,227 --> 00:19:48,017
না, তারা নয়।
অন্য আজিজি পরিবার।
224
00:19:48,856 --> 00:19:50,646
কিন্তু আপনার কথা বলার ধরণ একটু ভিন্ন,
আমার কথায় কিছু মনে করবেন না।
225
00:19:52,651 --> 00:19:55,451
আমার আব্বু একজন ব্যবসায়ী ছিলেন,
আমরা পৃথিবীর বহু জায়গায় ঘুরে বেরিয়েছি।
226
00:19:55,946 --> 00:19:57,566
অবশেষে কাতারে
স্থায়ীভাবে বসবাস শুরু করেছি।
227
00:19:58,031 --> 00:20:00,281
বেশ, বেশ! শুনে ভালো লাগলো!
228
00:20:11,753 --> 00:20:12,843
কী হচ্ছে?
229
00:20:13,505 --> 00:20:15,085
একজনকে ফাঁসি দিচ্ছে।
230
00:20:30,647 --> 00:20:31,977
সে কী করেছিল?
231
00:20:32,941 --> 00:20:34,571
সে একজন ব্যাঙ্ক ম্যানেজার ছিল।
232
00:20:34,651 --> 00:20:38,281
তেলের অর্থ আত্মসাতের জন্য
তাকে দোষী সাব্যস্ত করা হয়।
233
00:20:57,007 --> 00:20:57,877
নিন।
234
00:21:09,770 --> 00:21:10,600
ধন্যবাদ।
235
00:21:11,021 --> 00:21:12,231
রেখে দিন, সমস্যা নেই।
236
00:21:14,858 --> 00:21:18,988
বিশ্বাস হয় না মানুষেরা
এই নৃশংসতাকে দেখতে আসে।
237
00:23:15,479 --> 00:23:16,649
স্বাগত।
238
00:23:18,357 --> 00:23:19,397
ধন্যবাদ।
239
00:23:20,025 --> 00:23:21,275
ঝিলা কেমন আছে?
240
00:23:22,277 --> 00:23:23,317
ভালোই।
241
00:23:24,071 --> 00:23:25,821
আর সবকিছু কেমন গেছে?
242
00:23:25,906 --> 00:23:27,446
কোনো সমস্যা হয়নি তো?
243
00:23:27,533 --> 00:23:28,993
সবকিছু ঠিকঠাকই ছিল।
244
00:23:29,493 --> 00:23:30,743
কোনোরকম সমস্যা হয়নি।
245
00:23:33,080 --> 00:23:34,870
আমার ঘরটা একটু দেখাতে পারবেন?
246
00:23:36,124 --> 00:23:37,254
অবশ্যই।
247
00:23:39,586 --> 00:23:40,666
আমার পেছনে আসুন।
248
00:23:50,514 --> 00:23:52,564
ঝিলা কাজে এই পোশাকগুলোই পরে যেতো।
249
00:23:52,641 --> 00:23:53,891
বেশ। ধন্যবাদ।
250
00:23:55,811 --> 00:23:58,561
আপনাকে খাওয়ার জন্য আমন্ত্রণ রইলো।
আমি ডিনার বানিয়েছি।
251
00:23:59,147 --> 00:24:00,937
ধন্যবাদ, আমার খিদে পায়নি।
252
00:24:01,024 --> 00:24:02,114
কেন? খাবার বেশ সুস্বাদু হয়েছে।
253
00:24:02,192 --> 00:24:05,362
ধন্যবাদ। আমাকে এখন তৈরি হতে হবে।
254
00:24:08,657 --> 00:24:09,617
অবশ্যই।
255
00:24:34,057 --> 00:24:35,307
সে ফোন করেছে?
256
00:24:35,392 --> 00:24:36,442
স্পিকার অন করো।
257
00:24:37,769 --> 00:24:38,649
হ্যালো?
258
00:24:38,729 --> 00:24:40,359
শুভ অপরাহ্ন।
259
00:24:40,439 --> 00:24:41,729
সালাম।
260
00:24:42,482 --> 00:24:43,692
আবহাওয়া কেমন?
261
00:24:44,651 --> 00:24:45,821
পরিষ্কার।
262
00:24:45,903 --> 00:24:47,653
বেশ, বেশ।
263
00:24:47,738 --> 00:24:49,158
বাড়িতে পৌঁছেছো?
264
00:24:52,242 --> 00:24:53,242
হুম।
265
00:24:54,286 --> 00:24:55,696
ওখানে সেই লোকটা আছে?
266
00:24:56,872 --> 00:24:58,122
হ্যাঁ, সে একটু নার্ভাস।
267
00:24:58,207 --> 00:25:01,167
বিমানবন্দরে সেই ইস্রায়েলি
তোমাদের অদল-বদল হতে দেখেছিল?
268
00:25:02,377 --> 00:25:03,747
আমার তা মনে হয় না, সে...
269
00:25:03,837 --> 00:25:06,167
আসলে, সে একটু উত্তেজিত ছিল,
তারা তাকে জিজ্ঞাসাবাদের জন্য নিয়ে গেছে।
270
00:25:07,508 --> 00:25:08,718
তো কাজের কথায় আসা যাক?
271
00:25:09,134 --> 00:25:10,394
ঝিলা আমাদের কোডগুলো দেয়নি।
272
00:25:11,595 --> 00:25:13,465
ওগুলো বাইপাস করার
কোনো উপায় আছে?
273
00:25:17,851 --> 00:25:19,351
চেক করে দেখতে হবে...
274
00:25:19,436 --> 00:25:21,096
হয়তো। হ্যাঁ, করা যেতে পারে।
275
00:25:21,688 --> 00:25:22,608
কীভাবে?
276
00:25:23,148 --> 00:25:25,228
আমি একজন
ইরানী হ্যাকারকে চিনি।
277
00:25:25,692 --> 00:25:26,692
কে সে?
278
00:25:27,069 --> 00:25:29,319
আমার এক পরিচিত,
সে কোনো প্রশ্ন করে না, শুধু...
279
00:25:29,404 --> 00:25:30,494
তাকে টাকা দিলেই হবে।
280
00:25:30,948 --> 00:25:33,578
আচ্ছা, বেশ।
আমাদের খবর দিতে থাকবে।
281
00:25:42,793 --> 00:25:43,843
কী ব্যাপার?
282
00:25:43,919 --> 00:25:45,919
হ্যাক করার জন্য প্রস্তুত?
283
00:25:46,004 --> 00:25:46,884
জি, স্যার।
284
00:25:46,964 --> 00:25:49,174
ইরানীয়ান এন্টি-এয়ারক্রাফট
সিস্টেমের সাথে যোগাযোগ স্থাপনের পর,
285
00:25:49,258 --> 00:25:51,178
তাকে শুধু তার তৈরি
সংযোগকে সক্রিয় করতে হবে,
286
00:25:51,260 --> 00:25:53,640
আর আমি রিয়্যাক্টারের কাছাকাছি
তৈরি ইরানীয়ান রাডার নিয়ন্ত্রিত করতে পারবো।
287
00:25:53,720 --> 00:25:55,510
এটা সেটাই দেখাবে
যেটা আমি দেখাবো।
288
00:25:55,597 --> 00:25:57,517
পাইলটদের হাতে কতক্ষণ সময় রয়েছে?
289
00:25:58,350 --> 00:26:01,140
বিনা এন্টি-এয়ারক্রাফট ফায়ারের
বিস্ফোরণের জন্য কমপক্ষে পাঁচ মিনিট।
290
00:26:11,029 --> 00:26:13,069
- ওদের আলাদা করো।
- জি, স্যার।
291
00:26:13,156 --> 00:26:14,156
দিন।
292
00:26:16,493 --> 00:26:17,703
আসুন।
293
00:26:51,361 --> 00:26:55,321
তো আপনি ভুলবশত
এখানে এসে পড়েছেন।
294
00:26:55,991 --> 00:26:56,831
জি।
295
00:26:56,909 --> 00:26:58,159
সমস্যা নেই।
296
00:26:58,702 --> 00:26:59,872
এমন ঘটনা ঘটেই থাকে।
297
00:26:59,953 --> 00:27:03,333
আপনাকে এখানে প্রয়োজনের চেয়ে
বেশিক্ষণ এখানে রাখার কোনো ইচ্ছা নেই।
298
00:27:04,249 --> 00:27:09,209
কিন্তু আপনি যেহেতু
শত্রু দেশের নাগরিক...
299
00:27:12,090 --> 00:27:15,680
আপনাদের সাথে সংক্ষেপে কিছু
কথোপকথনের জন্য আমি বাধ্য হচ্ছি।
300
00:27:16,261 --> 00:27:18,971
কিন্তু... জর্ডনের প্লেন
আমাদের জন্য অপেক্ষা করবে?
301
00:27:19,056 --> 00:27:21,306
সমস্যা নেই।
তারা অপেক্ষা করবে।
302
00:27:23,519 --> 00:27:26,099
ইস্রায়েলি সেনাবাহিনীতে
আপনার ভূমিকা কী ছিল?
303
00:27:28,190 --> 00:27:31,190
হিব্রুতে এটাকে বলে মাশাকিত তাজ।
304
00:27:31,944 --> 00:27:34,574
সেসব সৈন্যদের সাহায্য করি
যাদের বাড়িতে সমস্যা আছে,
305
00:27:34,655 --> 00:27:36,775
যেমন যদি তাদের
আর্থিক সমস্যা থাকে বা...
306
00:27:36,865 --> 00:27:38,615
তাদের তাদের বাবা-মা'র
মধ্যে কেউ একজন মরে গেলে।
307
00:27:39,660 --> 00:27:41,120
আপনি কোন শিবিরে ছিলেন?
308
00:27:41,703 --> 00:27:43,463
আমার বাড়ির কাছেই,
তেল আবিবে।
309
00:27:43,539 --> 00:27:46,459
কখনো গোপনীয় কোনো
বিষয়ে কাজ করেছেন?
310
00:27:46,542 --> 00:27:47,842
না, না, না।
311
00:27:47,918 --> 00:27:51,378
নিজের বাবা-মা'র তালাকের
ব্যাপারটা ছাড়া আর কিছু জানা নেই। বুঝতে পারছেন?
312
00:27:54,049 --> 00:27:57,719
আর জর্ডন থেকে প্লেন ধরলেন কেন?
313
00:27:59,012 --> 00:28:01,272
কারণ টিকিট অত্যন্ত সস্তায় পাওয়া যায়,
অর্ধেক দামে।
314
00:28:05,978 --> 00:28:06,898
হ্যালো।
315
00:28:06,979 --> 00:28:09,439
বিশ মিনিটের মধ্যে তারা গেট
বন্ধ করে দেবে। তুমি আসছো তো?
316
00:28:09,523 --> 00:28:10,773
আমি দুই মিনিটের মধ্যে আসছি।
317
00:28:12,067 --> 00:28:16,907
তাদের আটকে রাখো, তাদেরকে আমার নাম
বলো, বলো যে সুরক্ষা জনিত সমস্যা হয়েছে।
318
00:28:17,531 --> 00:28:18,781
আমি এক্ষুনি আসছি।
319
00:28:18,866 --> 00:28:22,906
ওরা পরোয়া করে না তুমি কে।
৩০০ জন লোক এখান থেকে বেরাতে চায়!
320
00:28:24,538 --> 00:28:25,828
আমি দুই মিনিটের মধ্যে আসছি।
321
00:28:31,837 --> 00:28:32,837
ধন্যবাদ।
322
00:28:33,797 --> 00:28:36,177
এটা ওদের কথোপকথনের অনুবাদ, স্যার।
323
00:28:38,093 --> 00:28:40,143
শিরা: বাথরুমে আমার ক্যাম্পের
একজন অফিসারের সাথে দেখা হয়েছিল।
324
00:28:40,220 --> 00:28:41,310
ইয়োনি: পাগল হয়ে গেছিস না-কি?
325
00:28:44,808 --> 00:28:46,018
আচ্ছা। ধন্যবাদ।
326
00:29:06,538 --> 00:29:07,578
শিরা...
327
00:29:08,874 --> 00:29:09,964
জি?
328
00:29:10,042 --> 00:29:12,542
ফ্লাইট এটেডেন্টের
সাথে বাথরুমে কী হয়েছিল?
329
00:29:14,755 --> 00:29:15,755
কী?
330
00:29:16,548 --> 00:29:19,378
শুনলাম কিছুক্ষণ আগে
বাথরুমে এক ফ্লাইট এটেডেন্টের সাথে,
331
00:29:19,468 --> 00:29:21,638
একটা ছোট্ট ঘটনা ঘটেছিল।
332
00:29:22,846 --> 00:29:26,516
নিরপত্তা কর্মীরা আপনাদের
কথা বলতে দেখেছিল।
333
00:29:27,684 --> 00:29:29,354
তো, কোন বিষয়ে কথা বলছিলেন?
334
00:29:31,897 --> 00:29:34,227
আমি স্রেফ তার ইউনিফর্মটা
নিয়ে কৌতূহলী ছিলাম।
335
00:29:37,027 --> 00:29:41,567
তো... শত্রুদেশে আপনাকে
গ্রেফতার করা হলো...
336
00:29:42,074 --> 00:29:45,954
আর তার কিছুক্ষণ আগে
আপনি ভয়ে প্রায় অজ্ঞান হয়ে পড়ছিলেন,
337
00:29:46,036 --> 00:29:49,576
আর আচমকাই এক ইউনিফর্ম
নিয়ে আপনার কৌতূহল জেগে উঠলো?
338
00:29:51,291 --> 00:29:55,341
জি, স্যার... আমি কৌতূহলী ছিলাম,
আর সে একটু পীড়নের মধ্যে ছিল।
339
00:29:56,797 --> 00:30:00,007
আর সে পীড়নের মধ্যে কেন ছিল?
340
00:30:00,092 --> 00:30:01,262
জানি না, তাকেই জিজ্ঞেস করুন।
341
00:30:05,973 --> 00:30:07,773
আপনারা ইউনিফর্মটা
নিয়ে কথা বলেননি।
342
00:30:08,267 --> 00:30:09,767
কী নিয়ে কথা হয়েছিল?
343
00:30:09,852 --> 00:30:11,352
আপনার বন্ধু কী জানতে চায় না?
344
00:30:12,354 --> 00:30:15,114
- কী?
- ফ্লাইট এটেডেন্টের সাথে কী হয়েছিল?
345
00:30:15,691 --> 00:30:17,731
আপনার বন্ধুকে কী বলতে চাইছিলেন
346
00:30:17,818 --> 00:30:19,028
যেটা সে শুনতে চাইছিল না?
347
00:30:19,862 --> 00:30:22,992
আমি মোসাদ থেকে আসিনি,
আমি শুধুমাত্র ইন্ডিয়াতে যাচ্ছিলাম।
348
00:30:24,157 --> 00:30:25,527
মিথ্যার আশ্রয় নিতে থাকলে...
349
00:30:27,327 --> 00:30:29,407
আর জীবিত বাড়ি
ফিরতে পারবেন না।
350
00:30:35,544 --> 00:30:37,134
ভেবেছিলাম আমি তাকে চিনি।
351
00:30:38,630 --> 00:30:39,720
কীভাবে?
352
00:30:51,643 --> 00:30:54,103
তাকে কীভাবে চেনেন?
তার নাম কী?
353
00:30:57,774 --> 00:30:59,694
তার নামটা মনে নেই...
354
00:31:00,527 --> 00:31:01,777
তাকে আমি শিবিরে দেখেছিলাম।
355
00:31:01,862 --> 00:31:03,662
কোন শিবিরে কাজ করেছেন?
356
00:31:03,739 --> 00:31:04,909
কোন মিলিটারি বিভাগে?
357
00:31:05,574 --> 00:31:08,244
৮২০০।
358
00:31:08,327 --> 00:31:09,577
এটা গোয়ান্দা বিভাগ।
359
00:31:09,661 --> 00:31:12,081
আমি ৮২০০-র মানে জানি।
360
00:31:12,164 --> 00:31:14,254
৮২০০-তে তার ভূমিকা কী ছিল?
361
00:31:14,333 --> 00:31:16,963
তাকে এমআইডি'র প্রধান
কেন পুরষ্কার দিয়েছিল?
362
00:31:17,044 --> 00:31:19,134
আমি এসব জানি না, কারণ...
363
00:31:19,213 --> 00:31:21,473
আমি কেবল সৈন্যদের
কল্যানসাধনের দায়িত্বে ছিলাম।।
364
00:31:21,548 --> 00:31:25,008
৮২০০-র একজন অফিসার
365
00:31:25,093 --> 00:31:27,603
তেহরান বিমানবন্দরের বাথরুমে কেন ছিল?
366
00:31:27,679 --> 00:31:28,929
জানি না!
367
00:31:29,014 --> 00:31:30,604
এর উত্তর দিলে...
368
00:31:31,642 --> 00:31:32,642
আপনাকে ছেড়ে দেবো।
369
00:31:32,726 --> 00:31:35,896
আমি নিশ্চিতও নই যে এটা সে'ই ছিল...
কারণ সে ইংরেজিতে কথা বলছিল,
370
00:31:35,979 --> 00:31:38,399
আর সে বললো আমার
কোনো ভুল হচ্ছে।
371
00:31:39,233 --> 00:31:42,073
তাই হয়তো এটা আমার কল্পনা ছিল।
তাকে অন্য কারো সাথে গুলিয়ে ফেলেছিলাম।
371
00:31:55,457 --> 00:31:57,084
ডি-চ্যাট
সিক-বয়ের এলাকাতে স্বাগত।
372
00:31:57,167 --> 00:31:59,837
কথা বলতে চাইলে
গণিতের ধাঁধা সমাধান করুন।
372
00:32:01,004 --> 00:32:02,054
বিরক্তিকর।
372
00:32:08,428 --> 00:32:10,347
শাকিরা অনলাইন আছে।
372
00:32:10,430 --> 00:32:12,891
সিক-বয়: শাকিরা! বহুদিন পর...
372
00:32:13,934 --> 00:32:16,061
আন্দাজ করো শহরে কে ফিরে এসেছে...
372
00:32:16,144 --> 00:32:18,063
সিক-বয়: সেই ডেটটার
কী হবে যেটার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলে?
372
00:32:18,939 --> 00:32:21,233
শাকিরা: শাকিরার সাথে ডেটে যাওয়া পুরষ্কার
জেতার মতো... যেটা তুমি এখনো জিততে পারোনি।
372
00:32:23,235 --> 00:32:26,029
সিক-বয়: তো, শাকিরাকে
ডেটে নিয়ে যেতে কী করতে হবে?
373
00:32:27,281 --> 00:32:31,118
শাকিরা: ধরো আমি একটা ইলেকট্রনিক
কোম্পানিতে গিয়ে একটু ঝামেলা পাকাতে চাইছি।
373
00:32:32,202 --> 00:32:34,778
কিন্তু আমার কাছে সার্ভারের কোড নেই...
373
00:32:34,872 --> 00:32:37,416
সিক-বয়: কোড দিলে ডেটে যাবে?
373
00:32:40,502 --> 00:32:41,753
শাকিরা: বেশ।
373
00:32:47,301 --> 00:32:53,061
বিমানের কম্পিউটারের
সমস্যার সমাধান হয়ে গেছে।
374
00:32:53,140 --> 00:32:57,900
আমরা বোর্ডিং করছি,
অনুগ্রহ করে গেটের সামনে আসুন।
375
00:33:06,862 --> 00:33:08,072
হ্যাঁ, ফারাজ।
376
00:33:08,155 --> 00:33:09,405
স্যার।
377
00:33:09,489 --> 00:33:12,329
আমি বিমানবন্দরে আছি,
জর্ডনের প্লেনে আসা দু'জন ইস্রায়েলির
378
00:33:12,409 --> 00:33:14,749
সম্পর্কে কথা ছিল।
379
00:33:14,828 --> 00:33:16,248
হ্যাঁ। আমার কাছে তথ্য আছে।
380
00:33:16,997 --> 00:33:22,837
মেয়েটার ভাষ্যমতে সে ইস্রায়েলি
গোয়েন্দা বিভাগের একজন অফিসারকে
381
00:33:22,920 --> 00:33:26,420
ইরানীয়ান এয়ারলাইনের
এয়ার হস্টেসের পোশাকে দেখেছে।
382
00:33:26,507 --> 00:33:28,217
তোমার এটাকে সঠিক মনে হচ্ছে?
383
00:33:28,300 --> 00:33:29,680
জানি না।
384
00:33:29,760 --> 00:33:33,220
ঐ ইস্রায়েলিকে, বিশ্বাসযোগ্য মনে হচ্ছে?
385
00:33:36,391 --> 00:33:39,191
সে মিথ্যা কেন বলবে?
386
00:33:39,269 --> 00:33:43,149
আর যদি এটাকে সত্যি মনে হয়,
তবে সে কি এর সাথে জড়িত থাকতে পারে?
387
00:33:43,649 --> 00:33:45,939
তার সেখানে থাকার কথা ছিল না।
388
00:33:46,026 --> 00:33:50,856
তবে সিদ্ধান্ত আমাকে নিতে হলে,
অন্তত আজকের রাতটা তাকে এখানেই রাখতাম।
389
00:33:50,948 --> 00:33:52,738
হয়তো তার কিছু মনে পড়তে পারে।
390
00:33:54,117 --> 00:33:55,077
ঠিক আছে।
391
00:33:56,745 --> 00:34:00,205
আমার মতে সে আমাদের
সাহায্যের থেকে ক্ষতিই বেশি করবে।
392
00:34:00,290 --> 00:34:03,340
এই মূহুর্তে আমরা কোনোরকম
আন্তর্জাতিক ঘটনাতে জড়াতে চাই না।
393
00:34:03,418 --> 00:34:06,418
ওদের ছেড়ে দাও।
ওদের কানেক্টিং ফ্লাইটে উঠতে দাও।
394
00:34:08,507 --> 00:34:11,887
তুমি স্ত্রী'র সাথে প্যারিসে যাচ্ছো, তাই তো?
395
00:34:11,969 --> 00:34:13,429
হ্যাঁ।
396
00:34:13,512 --> 00:34:17,102
বেশ, তোমার স্ত্রী'র কাছে যাও
আর বাকিটা আলীকে সামলাতে দাও।
397
00:34:17,181 --> 00:34:18,809
শুভকামনা রইলো।
398
00:34:18,891 --> 00:34:19,851
আমি ওর জন্য দোয়া করবো।
399
00:34:20,853 --> 00:34:22,273
ধন্যবাদ।
400
00:34:34,699 --> 00:34:35,699
সাঈদ।
401
00:34:36,659 --> 00:34:42,169
জর্ডনের প্লেনটা অবতরণের পর থেকে
402
00:34:42,248 --> 00:34:45,088
আমার মহিলা টয়লেটের
সিকিউরিটি ফুটেজ লাগবে।
403
00:34:45,168 --> 00:34:46,838
- জি, স্যার।
- কোথায় আছে?
404
00:35:34,885 --> 00:35:36,755
আপনাকে অনেকটা
ওর মতো দেখতে, জানেন?
405
00:35:39,181 --> 00:35:40,471
ধন্যবাদ।
406
00:35:41,600 --> 00:35:43,690
আপনার স্ত্রী খুব সুন্দর।
407
00:35:45,771 --> 00:35:47,151
এটা পুরোপুরি ওর আইডিয়া ছিল।
408
00:35:48,357 --> 00:35:51,937
প্রথমে ওর কথায় কান দিইনি,
কিন্তু ও হাল ছাড়েনি।
409
00:35:54,321 --> 00:35:56,111
আমি এটা টাকার জন্য করছি না।
410
00:35:57,699 --> 00:35:59,489
করছি কারণ ওকে আমি ভালোবাসি।
411
00:36:02,120 --> 00:36:04,790
আর ইনশাআল্লাহ,
তাকে আবারও দেখতে পারবেন।
412
00:36:04,873 --> 00:36:07,083
না, সেটা আর হবে না।
413
00:36:09,336 --> 00:36:11,046
আমার ঝিলা আর ফিরবে না।
414
00:36:13,632 --> 00:36:14,762
এরকম কেন বলছেন?
415
00:36:15,843 --> 00:36:18,933
কারণ আমি জানি...
416
00:36:22,641 --> 00:36:24,431
ও আর কখনো ফিরে আসবে না।
417
00:36:31,149 --> 00:36:32,359
আল্লাহ আপনার সহায় হোক।
418
00:36:34,528 --> 00:36:35,568
ধন্যবাদ।
419
00:37:18,113 --> 00:37:19,623
দাঁড়াও। থামো।
420
00:37:20,115 --> 00:37:21,575
রিওয়াইন্ড, রিওয়াইন্ড।
421
00:37:24,077 --> 00:37:24,947
দাঁড়াও।
422
00:37:30,292 --> 00:37:31,382
এটা চালাও।
423
00:37:39,009 --> 00:37:43,759
দেখো। এখানে সে তার বাঁ-হাতের
ব্যবহার করছে আর এখানে ডান হাতের।
424
00:37:44,223 --> 00:37:45,433
জি, স্যার।
425
00:37:47,434 --> 00:37:49,774
দেখো, সে এই সময়ে ভেতরে ঢুকেছিল।
426
00:37:49,853 --> 00:37:52,773
আর ৬:৩০ মিনিট পর বাইরে বেরিয়েছে।
427
00:37:55,943 --> 00:37:58,153
আমার ধারণা এরা দু'জন পৃথক মানুষ।
428
00:37:58,237 --> 00:37:59,777
আমার তো একই মনে হচ্ছে।
429
00:38:00,864 --> 00:38:02,124
জুম করো।
430
00:38:11,834 --> 00:38:15,254
এরা ভিন্ন ব্যক্তি।
অদল-বদল হয়েছে।
431
00:38:15,337 --> 00:38:18,467
নিউ দিল্লিতে রওনা দেওয়া জর্ডনের
বিমানটা এখনই থামাও!
432
00:38:18,549 --> 00:38:20,589
যেভাবেই হোক!
বিমানটা টেক অফ হতে দেবে না!
433
00:38:20,676 --> 00:38:21,886
জি, স্যার।
434
00:38:25,556 --> 00:38:27,306
প্লেন কখন ছাড়বে?
435
00:38:27,391 --> 00:38:28,431
আমার দমবন্ধ হয়ে আসছে।
436
00:38:29,518 --> 00:38:31,098
কিছুক্ষণের মধ্যেই ছেড়ে দেবে।
437
00:38:32,187 --> 00:38:33,517
শান্ত থাকো, ঠিক আছে?
438
00:39:12,728 --> 00:39:14,098
তোমার ব্যাগ কোথায়?
439
00:39:14,188 --> 00:39:15,688
নাহিদ...
440
00:39:15,772 --> 00:39:17,772
কাজ শেষ হয়েছে?
441
00:39:17,858 --> 00:39:18,978
না।
442
00:39:19,484 --> 00:39:22,654
এখানে একটা মারাত্মক ঘটনা ঘটেছে।
443
00:39:23,447 --> 00:39:24,817
আমি যেতে পারবো না।
444
00:39:29,536 --> 00:39:31,366
ম্যাম, ম্যাম...
445
00:39:31,455 --> 00:39:34,035
গেটটা বন্ধ করতে হবে,
প্লেনে সবাই অপেক্ষা করছে।
446
00:39:34,124 --> 00:39:35,584
আচ্ছা। এক মিনিট দিন, প্লিজ।
447
00:39:36,543 --> 00:39:38,213
আমি যেতে পারবো না।
448
00:39:39,087 --> 00:39:40,587
স্যরি।
449
00:39:41,340 --> 00:39:43,430
কাল প্রথম ফ্লাইটটা ধরে চলে আসবো।
450
00:39:46,595 --> 00:39:48,175
আমি সব বন্দোবস্ত করে দিয়েছি।
451
00:39:48,597 --> 00:39:51,017
পুরোটা সময় তোমার
সাথে যোগাযোগ রাখবো।
452
00:39:52,976 --> 00:39:56,476
তোমাকে রানির মতো
করে রাখবে, কথা দিলাম।
453
00:39:57,814 --> 00:39:59,274
আমি কাল অথবা পরশু চলে আসবো।
454
00:40:01,276 --> 00:40:03,816
এসব মিথ্যা প্রতিশ্রুতির কথা
শুনতে শুনতে আমার কান পচে গেছে।
455
00:40:09,409 --> 00:40:10,909
এটা সুন্দর লাগছে!
456
00:40:12,371 --> 00:40:13,711
তোমাকে ভালো মানিয়েছে।
457
00:40:16,708 --> 00:40:18,588
আল্লাহ আমাদের সাথে আছেন।
458
00:40:19,628 --> 00:40:21,258
তোমার কিচ্ছু হবে না, সোনা।
459
00:40:22,548 --> 00:40:23,718
ইনশাআল্লাহ।
460
00:40:30,138 --> 00:40:31,768
প্লিজ জলদি করুন।
461
00:40:31,849 --> 00:40:33,559
- এক্সকিউজ মি।
- ধন্যবাদ।
462
00:40:37,855 --> 00:40:39,435
- আপনার যাত্রা শুভ হোক।
- ধন্যবাদ।
463
00:40:48,115 --> 00:40:49,155
তো?
464
00:40:49,241 --> 00:40:52,701
স্যরি, বস,
তাদেরকে ছেড়ে দেওয়ার আদেশ এসেছিল।
465
00:40:52,786 --> 00:40:53,866
প্লেন ছেড়ে দিয়েছে।
466
00:41:05,090 --> 00:41:07,300
এইমাত্র নিশ্চিত করলাম যে,
বিমানটা ছেড়ে দিয়েছে।
467
00:41:07,384 --> 00:41:10,724
দু'জন ইস্রায়েলি সেই প্লেনে ছিল,
সাথে আশরাফ আর নতুন মহিলা যাত্রীটাও।
468
00:41:27,404 --> 00:41:28,744
অনেক রাত হয়ে গেছে।
469
00:41:29,239 --> 00:41:30,659
আমি ছেড়ে দিয়ে আসবো?
470
00:41:31,533 --> 00:41:33,293
না, ধন্যবাদ। আমি চলে যাবো।
471
00:41:34,912 --> 00:41:37,002
- আল্লাহ আপনার পাশে থাকুক।
- আর আপনারও।
472
00:41:51,845 --> 00:41:52,755
ঝিলা?
473
00:41:52,846 --> 00:41:55,846
অবশেষে অপারেশন করে ফেলেছো।
474
00:41:56,266 --> 00:41:59,726
অভিনন্দন! আমার পরামর্শ
দেওয়া ডাক্তারের থেকে করিয়েছো?
475
00:42:00,354 --> 00:42:01,364
হ্যাঁ।
476
00:42:01,730 --> 00:42:04,020
ভালো, আমি নিশ্চিত
সে খুব ভালো কাজ করেছে।
477
00:42:04,816 --> 00:42:06,896
কাজে যাচ্ছো? এত রাতে?
478
00:42:07,819 --> 00:42:10,159
- বেশ, শুভ সন্ধ্যা, সোনামণি।
- শুভ সন্ধ্যা।
478
00:43:03,417 --> 00:43:06,086
ইরানীয়ান জাতীয় বৈদ্যুতিক সংস্থা
479
00:43:25,355 --> 00:43:26,515
ঝিলা...
480
00:43:27,482 --> 00:43:29,822
দারুণ! অবশেষে অপারেশন করিয়ে ফেলেছো?
481
00:43:30,819 --> 00:43:33,449
তোমার মুখটা কতদিন
পর দেখা যাবে?
482
00:43:34,239 --> 00:43:35,619
কয়েকদিনের মধ্যেই।
483
00:43:40,913 --> 00:43:42,083
তুমি কি আমার ওপর রেগে আছো?
484
00:43:56,929 --> 00:43:58,929
ও তোমাকে নির্যাতন করছে, ঝিলা।
485
00:43:59,556 --> 00:44:02,306
আর তুমিই প্রথম মহিলা
নও যার সাথে সে এমন করেছে।
486
00:44:03,018 --> 00:44:05,808
কারো ওকে উচিত
শিক্ষা দেওয়ার দরকার।
487
00:44:05,896 --> 00:44:08,436
তুমি কিছু না করলে,
আমি করবো।
488
00:44:16,532 --> 00:44:17,662
সে এখানে আছে।
489
00:44:17,741 --> 00:44:19,991
কিছু সমস্যার কারণে
তাকে ফোন করা হয়।
490
00:44:20,077 --> 00:44:22,617
সে খুব রেগে আছে,
সাবধানে থেকো।
491
00:44:31,046 --> 00:44:35,046
আমাদের এজেন্ট ঢুকে পড়েছে।
অ্যাক্সেসের জন্য হাতে ৪০ মিনিট আছে।
492
00:44:37,177 --> 00:44:38,507
ক্যান্টর।
493
00:44:38,595 --> 00:44:40,255
পাইলটদের প্রস্তুত থাকতে বলো।
494
00:44:40,347 --> 00:44:41,517
বিমান চালু করো।
496
00:45:52,461 --> 00:45:55,881
শাকিরা: আমার এখনই পাসওয়ার্ডটা লাগবে।
496
00:46:09,603 --> 00:46:11,563
সিক-বয়: ৪৯০৬০৭
496
00:46:14,233 --> 00:46:15,943
সিক-ডয়: ডেটের অপেক্ষায় রইলাম।
497
00:46:31,500 --> 00:46:33,170
তেহরানের একটা ঠিকানা পেয়েছি।
498
00:46:37,923 --> 00:46:39,843
আচ্ছা, সে এন্টি-এয়ারক্রাফটে
সিস্টেমে প্রবেশ করে
499
00:46:39,925 --> 00:46:42,635
ইলেকট্রিক কোম্পানির ব্যাকআপ সিস্টেমের
ব্যাকডোরকে সফলভাবে প্রয়োগ করেছে।
500
00:47:14,710 --> 00:47:16,300
সে হ্যাক করা শুরু করে দিয়েছে।
501
00:47:29,016 --> 00:47:30,766
ওরা বললো তুমি এখানে থাকবে।
502
00:47:33,353 --> 00:47:35,613
ওই! তোমাকে বলছি!
503
00:47:37,357 --> 00:47:38,777
দাঁড়াও, এটা আবার কী?
504
00:47:39,401 --> 00:47:41,861
বুঝতে পারছি না, সে জবাব দিচ্ছে না।
দেখো সে আবার কোন সমস্যাতে পড়লো।
505
00:47:44,031 --> 00:47:45,241
এদিকে এসো।
506
00:47:45,699 --> 00:47:48,199
ঝিলা, দাঁড়াও!
507
00:47:48,619 --> 00:47:49,789
ঝিলা!
508
00:47:52,331 --> 00:47:53,371
সোনা!
509
00:47:56,126 --> 00:47:57,536
উত্তর দিচ্ছে না।
510
00:48:06,970 --> 00:48:08,600
- কী হয়েছে বলতো, মাগী?
- এই!
511
00:48:08,680 --> 00:48:10,810
স্বামী জেনে গেছে
বলে, ভয় লাগছে?
512
00:48:11,517 --> 00:48:12,807
আটকিয়ো না।
513
00:48:15,896 --> 00:48:17,396
এদিকে এসো, সোনামণি।
514
00:48:17,481 --> 00:48:19,981
এদিকে এসে আমার সোনাটা ধরো।
515
00:48:27,157 --> 00:48:28,327
এসব কী? কে তুমি?
516
00:48:53,927 --> 00:50:14,327
এপিসোডটি বাংলা সাবটাইটেলের
সহিত উপভোগের জন্য আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ।