1 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 Dorban One, this is Two. I'm on the route behind you. 2 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 This is One. Roger, out. 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 When's the drop-off? 4 00:00:34,409 --> 00:00:37,663 They're 90 minutes away. Drop-off 45 minutes. 5 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 They'll place the charges and disengage. 6 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 The pilots will cross the Alpha point in five minutes. 7 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 Ready for action. 8 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 What was that? 9 00:01:04,188 --> 00:01:05,440 What is this flash? 10 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 Dorban One, do you read me? 11 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 Are you going to kill him? 12 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 Kadosh, don't. 13 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 It's protocol. 14 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 He helped us. 15 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 He knows too much. He's heard things. 16 00:02:12,674 --> 00:02:14,510 He won't talk. Not a word. 17 00:02:14,968 --> 00:02:16,637 If you had succeeded, we could discuss it. 18 00:02:16,720 --> 00:02:17,554 But you didn't. 19 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 Pack things up. 20 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Yeah? 21 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 Nevo's operation has been neutralized. 22 00:03:04,268 --> 00:03:05,352 What happened? 23 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 Not important right now. 24 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 In any case, the planes are in the air. 25 00:03:12,192 --> 00:03:16,238 I swore to the prime minister we'd have clear skies, and we will. 26 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 -What are you suggesting? -You need to contact your agent now, 27 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 and convince him to help us enter the anti-aircraft base tonight. 28 00:03:25,747 --> 00:03:28,876 Offer him anything he wants. Anything. You have my okay. 29 00:03:30,878 --> 00:03:32,087 I'll try. 30 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 We will not tolerate a nuclear Iran. 31 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 This operation and the pilots' lives are in your hands, Yael. 32 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 You report directly to me. 33 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 They might have expected Nevo. 34 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 We might have a leak. 35 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 I understand. 36 00:04:18,175 --> 00:04:20,260 Hello, dear. How are you? 37 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 I'm all right. 38 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 Happy to hear your voice. 39 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Me too. 40 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 We're going back to our original plan. 41 00:04:29,061 --> 00:04:31,813 But we already agreed. 42 00:04:32,439 --> 00:04:35,776 We can't. People will start asking questions. 43 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 It's a strategic base. 44 00:04:38,779 --> 00:04:42,950 Trust me, I tried every other way. 45 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 Let's figure something out together. 46 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 This is our last chance. 47 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 It will be very hard to do it on such short notice. 48 00:04:51,208 --> 00:04:55,003 Your girl will have to make an effort to get in. 49 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 We can do it. 50 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 Go! 51 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 What are you doing here? 52 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 Nothing. I came to buy a suit. 53 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 Any updates on the Israeli agent? 54 00:06:28,305 --> 00:06:30,474 I can't discuss that with you. 55 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Why not? 56 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 They say you're working with the Israelis, 57 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 that they're the ones who paid for Mrs. Nahid's operation. 58 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 And you believe that? 59 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 How long have we known each other? 60 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 Why didn't you report to Mohammadi sooner? 61 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 Why? 62 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 Because he won't let us work. 63 00:06:58,627 --> 00:07:03,590 Every time we had solid material for him, he blew us off. 64 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 I wanted to disseminate the Israeli agent's photo, 65 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 he wouldn't do it. 66 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 He said we had to be "secretive." 67 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 Why would Mohammadi sabotage us? 68 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 Think about it, Ali. 69 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 Please get out. 70 00:07:35,747 --> 00:07:40,377 Out of respect for you I'll keep this conversation between us. 71 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 If there are any updates, 72 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 please keep me posted. 73 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 At all hours. 74 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 This is Khatam-al Anbiya, the Iranian anti-aircraft command base. 75 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 We have papers and fake badges to get you inside. 76 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 The problem is getting in the building. 77 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 There's a fingerprint scanner at the gate. 78 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 The server farm is on the bottom floor. 79 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 The passcode for entry is changed every 24 hours. 80 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 Suppose we get in, 81 00:08:38,769 --> 00:08:40,062 how long will I have inside? 82 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Not long. 83 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 It's manned 24/7. There are technicians there. 84 00:08:44,525 --> 00:08:47,402 I can connect a dongle and log in and hack into the system from here. 85 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 But what about gaining entry? 86 00:08:51,740 --> 00:08:53,951 Outside security systems aren't really my field. 87 00:08:55,953 --> 00:08:58,247 But the military works with Iran Security, right? 88 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 Right. 89 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 Then we need Milad. 90 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 That's his specialty. 91 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 Are you only doing this to have a reason to keep him alive? 92 00:09:07,840 --> 00:09:10,342 I'm doing it because we can't get in without him. 93 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 If he helps us, we don't need to kill him. 94 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 Promise me. 95 00:09:24,439 --> 00:09:25,607 Your piece. 96 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 Thanks. 97 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 Either way, it seems impossible to me. 98 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 Why? 99 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 Only the highest-ranking techs were exposed to military projects. 100 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 And God knows what defense systems they have set up there. 101 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 I was never exposed to those things. 102 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 Let's try. I'll help you. 103 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 It's got nothing to do with that. 104 00:09:57,890 --> 00:10:00,893 So, what? I should tell them you can't do it? 105 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 Because if this is where we are, it's the end. 106 00:10:22,164 --> 00:10:24,583 I can try put the fingerprints into the system 107 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 through the computer at the commune. 108 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Good. 109 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 Just so you know, I'm not working with the Israelis 110 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 because I like them, or for the money. 111 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 Only for our sake. 112 00:10:50,359 --> 00:10:53,946 These clerics have ruined the most beautiful country on Earth. 113 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 That's something we can agree on. 114 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 But you should know, 115 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 I won't take my eyes off you, not for one second. 116 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 You make one mistake... 117 00:11:13,632 --> 00:11:16,218 and you'll end up like your friend. 118 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 Did you check his name and address? 119 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 We did. 120 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 I request permission to investigate in the anarchist commune. 121 00:11:38,198 --> 00:11:40,993 What kind of sense does that make? 122 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 Since when have the Israelis worked with anarchists? 123 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 The engineer from the electric company identified the girl. 124 00:11:50,711 --> 00:11:54,548 That engineer made the whole thing up, I tell you. 125 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 He got involved with some junkies and tried to weasel out of it. 126 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 You know how many stories like that I hear every day? 127 00:12:02,764 --> 00:12:04,725 Send me a detailed report. 128 00:12:04,808 --> 00:12:06,643 And transfer the case to National Security. 129 00:12:06,727 --> 00:12:07,978 Let them handle it. 130 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Ali. 131 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 Don't follow your old boss's lead. 132 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 Stick to the orders you're given. 133 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 Yes, sir. 134 00:12:50,437 --> 00:12:55,776 "ALI: GO CHECK ISTIKLAL ST. 13." 135 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 There are people inside. 136 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 Come. 137 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 Give me access. 138 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 What are you writing there? 139 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 It's okay. He's working. 140 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 I'm on him. 141 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 -Don't fan it. It's burning. -Turn it over. 142 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 I'm handling the kebabs. I know what I'm doing. 143 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 -You forgot about this. -I don't like them too well done. 144 00:16:12,139 --> 00:16:15,225 -You want this medium? -This is from Akbar's. He's the best. 145 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 Where'd this guy come from? 146 00:16:17,895 --> 00:16:20,522 -Hello, son. -Where'd he come from? 147 00:16:20,606 --> 00:16:22,149 What can I do for you? 148 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 I... 149 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 I'm looking for my daughter. 150 00:16:26,528 --> 00:16:28,614 I heard she might be here. 151 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 No way. 152 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 Everyone knows each other here. We don't let strangers in. 153 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 You got the wrong place. Let me walk you out. 154 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 Her name's Zahra. 155 00:16:39,124 --> 00:16:43,504 I've told you a thousand times I haven't seen her. 156 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 Shahin, what is this? 157 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 -Hello, sweetheart. -Hello. Go on. 158 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 Go. I'll talk to him. 159 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 How can I help you? 160 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 I'm looking for my daughter. 161 00:16:58,977 --> 00:17:00,562 Her name's Zahra. 162 00:17:01,230 --> 00:17:04,858 You'd know her as Zhila Ghorbanifar. 163 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Please... 164 00:17:08,237 --> 00:17:13,116 I just want to talk to her. Make sure she's all right. 165 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 See how she's doing. 166 00:17:16,453 --> 00:17:18,664 My life hasn't been the same since she left. 167 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 I can't sleep. I can't eat. 168 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 You can relax. 169 00:17:29,216 --> 00:17:30,801 I met her. She's fine. 170 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 She's seeing one of the guys here. 171 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 Really? She's here? 172 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 You've seen her? 173 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 I haven't seen her in two days. 174 00:17:40,853 --> 00:17:42,980 They went on a trip. 175 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 One of our guys has been gone since yesterday. 176 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 They might be together. 177 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 Try using the old version of the SSL. 178 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 It worked. 179 00:18:04,084 --> 00:18:05,878 Good. Now get the scanner out. 180 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 -Come. It's not far. -Thank you. 181 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 There. He's got her hooked. 182 00:18:20,392 --> 00:18:24,605 So your crocodile tears were only for the girl? Right? 183 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 Don't do it, man! Don't! 184 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 Here we are. 185 00:18:39,912 --> 00:18:40,871 Hey. 186 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 What's the matter with him? 187 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 He's so strange, like he's got some great secret in his room. 188 00:19:07,564 --> 00:19:09,942 Doesn't anyone have a key? 189 00:19:10,025 --> 00:19:13,695 I just want to make sure she's safe. 190 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 -Maybe one of the guys has a key. -Thank you. 191 00:19:21,453 --> 00:19:22,663 Follow me. 192 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 Of course. 193 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 Does anyone in the commune have a key to your room? 194 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 Go ahead. Get this done. 195 00:19:43,684 --> 00:19:44,810 I'm done. 196 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 -Let's go. -I need one more second. 197 00:19:48,313 --> 00:19:49,565 No time. Run it. 198 00:19:52,276 --> 00:19:54,444 God bless you for all your help. 199 00:19:54,528 --> 00:19:56,196 It's nothing. 200 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 I wish my parents came to see me. 201 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 Why don't they? 202 00:20:04,872 --> 00:20:07,583 Why? They don't like seeing me like this. 203 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 They're uncomfortable talking to me. 204 00:20:14,339 --> 00:20:15,716 They're very conservative. 205 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 A bit like you, maybe. 206 00:20:18,302 --> 00:20:20,137 I'm really sorry. 207 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 The light's on. 208 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 It's Milad's. 209 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 His room is tidy for a change. 210 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 -Milad's thing is computers. -Oh, yes? 211 00:20:47,206 --> 00:20:50,501 He has a master's in computer science from the University of Tehran. 212 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 He's incredible. 213 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Did you see something? 214 00:20:57,758 --> 00:21:01,220 No! It's nothing. I thought I spotted her handwriting. 215 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 Okay, shall we? 216 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 Yes. After you. 217 00:21:11,396 --> 00:21:13,190 Go on, after you. 218 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 How are we doing? 219 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 He did it. All samples were added to the system. 220 00:21:52,688 --> 00:21:55,858 Can he do it from the car? It's dangerous, letting him into a military base. 221 00:21:58,110 --> 00:21:59,444 It's the only way. 222 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 I need him in the server room. 223 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 He makes one mistake, 224 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 he gets a bullet in the head. 225 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 Give me an ETA. 226 00:22:31,018 --> 00:22:34,146 In 42 minutes they'll reach the Kurdish-Iranian border, 227 00:22:34,229 --> 00:22:37,065 then they'll have 31 minutes before release. 228 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 They'll make it. 229 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 Yes? 230 00:23:14,061 --> 00:23:16,772 We're here for an inspection and a software update. 231 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 Let me see your ID. 232 00:23:50,639 --> 00:23:53,183 All right, continue straight and then make a left. You can park there. 233 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 Thank you. 234 00:24:33,765 --> 00:24:35,517 Iran Security, how may I help you? 235 00:24:36,101 --> 00:24:38,395 I got an error message on my computer. 236 00:24:38,478 --> 00:24:42,983 I'd like you to explain it to me. 237 00:24:43,859 --> 00:24:46,361 Let me read you the number: 238 00:24:47,279 --> 00:24:52,784 AB3598733. 239 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 What does that mean? 240 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 One moment, I'm checking. 241 00:25:06,590 --> 00:25:10,344 You're calling from the Air Defense HQ in Tehran, right? 242 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 Of course. 243 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 Are you a system administrator? 244 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 No. 245 00:25:20,812 --> 00:25:25,484 Well, have one of the techs in Ababil talk to me, all right? 246 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 Ababil? 247 00:25:29,488 --> 00:25:32,658 Yes, sir. This error code involves them. 248 00:25:34,117 --> 00:25:35,786 Hello? 249 00:25:57,474 --> 00:26:01,728 Great game. Liverpool's got a strong team this year. 250 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 So does Barcelona. 251 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 Go ahead. 252 00:26:25,252 --> 00:26:26,336 Fingerprint. 253 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 "PLACE FINGER ON SCANNER." 254 00:26:40,309 --> 00:26:41,143 Go ahead. 255 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 Wait. 256 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 Now, your finger. 257 00:27:06,335 --> 00:27:07,628 I have to get inside. 258 00:27:07,711 --> 00:27:09,046 Sorry, you don't have clearance. 259 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Cut me some slack. There's an issue with my print. 260 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 -Sorry, I can't let you through. -I was called in specially-- 261 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 I can't let you through. 262 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 -Please, sir... -I can't. 263 00:27:39,660 --> 00:27:41,328 At the end of this hallway... 264 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 there's an emergency exit. 265 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Go there now... 266 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 and leave. 267 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 What do you mean? 268 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 I mean you're free to go. 269 00:27:56,093 --> 00:27:59,763 Use the emergency exit, then take the back gate. 270 00:28:00,389 --> 00:28:02,558 Keep your eyes open at all times. 271 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 I'm sorry for everything I did to you. 272 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 You didn't deserve it. 273 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 I hope you don't remember me as the worst thing that ever happened to you. 274 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 Go. 275 00:28:51,398 --> 00:28:52,608 Hey, wait. 276 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 Listen. 277 00:28:55,777 --> 00:28:58,906 The fact that we got in here so quickly doesn't make any sense to me. 278 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 I wasn't going to say anything, but... 279 00:29:02,159 --> 00:29:05,162 there's no way I could have gotten our fingerprints in so quickly. 280 00:29:07,289 --> 00:29:08,874 What could it be? 281 00:29:10,250 --> 00:29:13,921 I don't know, but it was too easy. 282 00:29:36,735 --> 00:29:39,446 We're inside, on our way to the server farm. 283 00:29:41,323 --> 00:29:45,160 Mohammad isn't with us. He had an issue with his print. 284 00:29:45,744 --> 00:29:47,162 He let me know. 285 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 You think Milad set it up? 286 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 No chance. 287 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 Everything needs to be updated daily. 288 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 We're in. 289 00:31:32,392 --> 00:31:33,519 Good. Which column? 290 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 R4. 291 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 Proceed to R6 at the southern end. 292 00:31:37,481 --> 00:31:38,524 Are you sure? 293 00:31:38,607 --> 00:31:41,944 It should be in the northern area. The servers are arranged geographically. 294 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 I'm sure. Head there. 295 00:31:43,737 --> 00:31:45,906 Kadosh, it looks like a row of backup servers. 296 00:31:45,989 --> 00:31:48,742 That's it. Proceed to Y112. 297 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 Open the gate. 298 00:32:24,653 --> 00:32:27,614 One moment, sir. I'm sorry. 299 00:32:29,408 --> 00:32:32,244 Sir, could you come here for a moment? 300 00:32:34,830 --> 00:32:35,998 Come on. 301 00:32:37,124 --> 00:32:38,667 Come on! 302 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 Open the gate. 303 00:32:43,005 --> 00:32:45,757 Sir, what are you doing here? 304 00:32:45,841 --> 00:32:47,676 That's classified. 305 00:32:48,177 --> 00:32:49,469 Open up. 306 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 This time of night you need a pass. 307 00:32:54,099 --> 00:32:56,643 Nobody's going to bother you about it. Trust me. 308 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 Open the gate now. 309 00:32:59,229 --> 00:33:02,482 All right, I just need to confirm. I'm just following orders. 310 00:33:02,566 --> 00:33:03,984 Can I see your ID? 311 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 No. 312 00:33:05,152 --> 00:33:07,446 No one must know I'm here. 313 00:33:07,905 --> 00:33:09,823 Tell them I'm from Revolutionary Guard Intelligence. 314 00:33:09,907 --> 00:33:11,783 That'll do. Go! 315 00:33:12,534 --> 00:33:14,953 -Go. That'll do. -Wait here. 316 00:33:28,967 --> 00:33:30,219 Lady! Stop! 317 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 Your bucket. 318 00:34:21,061 --> 00:34:22,062 Where's Milad? 319 00:34:23,272 --> 00:34:25,274 -Tower, do you copy? -Copy. 320 00:34:25,940 --> 00:34:28,777 The princess is out. The hacker is gone. 321 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 Send her to the entrance and find him. 322 00:34:32,989 --> 00:34:36,326 Check the base's back exit. He didn't come through here. 323 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 Copy that. 324 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 Go. 325 00:34:44,793 --> 00:34:46,170 Come on! 326 00:35:28,795 --> 00:35:30,380 -Yes? -We're done at the base. 327 00:35:30,464 --> 00:35:31,507 Headed to the apartment. 328 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 -ETA? -Five minutes. 329 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 Tamar will run the protocol from there and hand over control to you. 330 00:35:41,475 --> 00:35:43,519 I can't believe you let him go. 331 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 You let your emotions put the entire operation at risk. 332 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 Haleli, tell the Air Force to proceed. We'll make it on time. 333 00:35:57,199 --> 00:35:59,701 You can proceed. We're right on schedule. 334 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 Yes. 335 00:36:45,581 --> 00:36:46,582 Ali. 336 00:36:46,665 --> 00:36:47,791 Hello. 337 00:36:47,875 --> 00:36:49,793 I found Tamar. 338 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 She's with another agent in an apartment in the north of Tehran. 339 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 340 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 Okay. 341 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 Send your team. 342 00:36:58,135 --> 00:36:59,636 We'll be there in 20. 343 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 Step on it. 344 00:37:29,208 --> 00:37:31,418 We got a ping from Tehran. Stabilize it. 345 00:37:31,502 --> 00:37:33,587 -Status? -Stabilizing the connection. 346 00:37:33,670 --> 00:37:36,381 -Backing it up through satellites. -How long until we control the radar? 347 00:37:36,465 --> 00:37:38,800 Up to her. She's rerouting it to us concurrently. 348 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 I'm done. 349 00:37:58,403 --> 00:37:59,655 Do we have control? 350 00:37:59,738 --> 00:38:00,948 It's loading. 351 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 We've got it! 352 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 On the left monitor you can see our genuine radar image. 353 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 The right monitor is showing the image from the Iranian radar. 354 00:38:18,006 --> 00:38:19,258 The Iranian radar's blind. 355 00:38:19,341 --> 00:38:20,968 Haleli, report to the Air Force. 356 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 Command, Iranian radar's been shut down. 357 00:38:23,470 --> 00:38:26,807 Repeat, Iranian radar's been shut down. You may proceed to a bombing pattern. 358 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Hello, darling. 359 00:39:02,968 --> 00:39:05,679 Bita, how's everything going? 360 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 Mission accomplished. 361 00:39:10,434 --> 00:39:11,810 I'll see you later. 362 00:39:27,951 --> 00:39:29,745 Take care of this. 363 00:39:30,245 --> 00:39:31,330 Pass this on. 364 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 They've taken the bait. 365 00:39:36,919 --> 00:39:38,712 The Israeli planes are headed for the reactor. 366 00:39:38,795 --> 00:39:39,922 Thank you. 367 00:39:45,427 --> 00:39:48,639 The Israeli planes are approaching. Be sure to monitor them. 368 00:40:34,685 --> 00:40:35,978 We have a problem. 369 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 -What is it? -Come, quick. 370 00:40:50,409 --> 00:40:53,161 This is what's being broadcast from the operations room in Israel. 371 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 Now look at this. 372 00:40:56,498 --> 00:40:58,375 This is the Iranian radar image. 373 00:40:58,876 --> 00:41:01,295 -They can see the planes. -I thought you breached it. 374 00:41:01,378 --> 00:41:04,173 I did. You must have sent me to the wrong server. 375 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 What makes you say that? 376 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 I also connected to tower B, just in case. 377 00:41:07,467 --> 00:41:10,012 I didn't have time to breach it. I only have outgoing signals. 378 00:41:10,095 --> 00:41:11,722 I ran a test. 379 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 We breached a dummy server. 380 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 They were expecting us, Kadosh. 381 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 -No way. -That's the only explanation. 382 00:41:19,104 --> 00:41:20,939 Your source directed us to that server, right? 383 00:41:21,023 --> 00:41:23,192 He directed you there? 384 00:41:27,821 --> 00:41:29,281 He's double-crossing you. 385 00:41:33,827 --> 00:41:36,288 I have to get Operations to call off the planes. 386 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 Hands off the computer. 387 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 Not a word of this to anyone. 388 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 Kadosh, they'll shoot the planes down. 389 00:41:59,019 --> 00:42:00,479 So be it. 390 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 Are you sure the Israelis don't know? 391 00:42:15,285 --> 00:42:17,204 My agent is very reliable. 392 00:42:17,287 --> 00:42:20,832 Don't worry. It will work. 393 00:42:28,382 --> 00:42:29,383 We're here. 394 00:42:29,466 --> 00:42:30,926 Going in. 395 00:42:43,313 --> 00:42:44,523 Stop! 396 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 Drop the gun. Hands on the desk. 397 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 Hands on the desk. 398 00:42:59,580 --> 00:43:01,415 Mohammad, do you read? 399 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 Mohammad? 400 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 Mohammad. 401 00:43:55,594 --> 00:43:56,637 Yes? 402 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 Turn the planes around. It's an ambush. 403 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 What's going on? Where's Kadosh? 404 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 She's down. You have to send them back. They're completely exposed. 405 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 How is that possible? 406 00:44:13,320 --> 00:44:15,572 I'm sending you the actual radar image. 407 00:44:15,948 --> 00:44:18,116 Sorry, sir, they knew we were coming. 408 00:44:22,704 --> 00:44:26,041 Haleli, tell the Air Force the planes are visible on Iranian radar. 409 00:44:31,046 --> 00:44:33,215 Wait. 410 00:44:35,092 --> 00:44:36,426 Wait. 411 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 Yesterday... 412 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 I was in the same position... 413 00:44:44,059 --> 00:44:45,227 you're in now. 414 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 With a gun pointed... 415 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 at your father's head. 416 00:44:54,403 --> 00:44:55,904 Mordechai's. 417 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 But I didn't kill him. 418 00:45:00,701 --> 00:45:02,661 He's a noble man. 419 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 A good man. A good man. 420 00:45:17,885 --> 00:45:18,969 Tamar. 421 00:45:21,138 --> 00:45:23,098 My wife's life... 422 00:45:23,182 --> 00:45:24,725 is in your hands. 423 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 So... 424 00:45:27,644 --> 00:45:28,645 please. 425 00:45:31,356 --> 00:45:32,608 Please. 426 00:45:36,778 --> 00:45:38,488 It's time. 427 00:45:39,156 --> 00:45:40,782 One, this is Takif. 428 00:45:40,866 --> 00:45:42,242 Almog One, this is Takif. 429 00:45:42,326 --> 00:45:44,786 You've been exposed! Cease radio silence. 430 00:45:44,870 --> 00:45:46,121 It's a trap. 431 00:45:46,205 --> 00:45:47,873 Abort mission. 432 00:45:47,956 --> 00:45:50,751 Leader, this is Almog One. Roger, we've been exposed. 433 00:45:50,834 --> 00:45:52,252 Aborting mission. 434 00:45:52,711 --> 00:45:55,172 Two, turn. Initiate surface-to-air evasive maneuvers. 435 00:45:55,714 --> 00:45:56,715 They're on to us! 436 00:45:58,300 --> 00:45:59,551 Fire. 437 00:45:59,635 --> 00:46:02,721 -HQ, we're under attack. -Roger, making a 180. 438 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 Battery 13, fire! 439 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 Battery 16, fire! 440 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 Battery 19... 441 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 Hey. Hey, hey. It's me. 442 00:46:26,328 --> 00:46:28,205 -Are you okay? -I'm good. 443 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 Who shot him? 444 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 Some old guy. I don't know. 445 00:46:34,711 --> 00:46:36,880 -Two. Under attack. -Three. Under attack. Defending. 446 00:46:36,964 --> 00:46:38,048 -I'm taking fire. -Breaking left. 447 00:46:38,131 --> 00:46:41,176 -Two, fire behind you, turn. -They're locked on, performing maneuver. 448 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 -We have to get out of here. -Yeah. 449 00:46:43,470 --> 00:46:45,055 -Fast. -Yeah. 450 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 Four, under attack. Defending, breaking left. 451 00:47:08,996 --> 00:47:11,623 -Three, breaking hard. -Almog Three. 452 00:47:11,707 --> 00:47:14,710 Almog Three, do you copy? Fire behind you. 453 00:47:18,964 --> 00:47:21,091 This is Almog Three, I'm hit. 454 00:47:21,175 --> 00:47:23,051 Left wing, I think. 455 00:47:24,178 --> 00:47:25,387 Losing altitude. 456 00:47:27,014 --> 00:47:28,682 Preparing to eject. 457 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 Ejecting. 458 00:47:31,268 --> 00:47:35,355 Three ejected, Three ejected. Anybody spot a parachute? 459 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 I see a parachute. 1,000 feet below. Northeast. 460 00:47:41,528 --> 00:47:43,071 Only one parachute. 461 00:47:43,155 --> 00:47:45,032 Almog Three, do you read me? 462 00:47:45,866 --> 00:47:47,951 Try giving me his coordinates. 463 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 Three, do you read me? 464 00:47:51,580 --> 00:47:53,999 Three, this is Leader, do you read me? 465 00:47:54,499 --> 00:47:56,543 Three, this is Leader, do you read me?