1 00:00:09,051 --> 00:00:11,553 DİZİDEKİ TÜM KARAKTER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGUDUR. 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,348 GERÇEK OLAYLAR VEYA SAĞ YA DA ÖLÜ İNSANLARLA BENZERLİKLER 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,933 TAMAMEN TESADÜFTÜR. 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 Dorban Bir, ben İki. Rotada arkandayım. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 Ben Bir. Anlaşıldı, tamam. 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 Teslimat ne zaman? 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,663 Doksan dakikaları kaldı. Teslimat 45 dakikaya. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 Patlayıcıları yerleştirip çekilecekler. 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 Pilotlar Alfa noktasını beş dakikaya geçecek. 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 Harekete hazırız. 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 O neydi? 12 00:01:04,188 --> 00:01:05,440 O ışık neydi? 13 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 Dorban Bir, duyuyor musun? 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 Onu öldürecek misin? 15 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 Kadosh, yapma. 16 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 Protokol bu. 17 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 Bize yardım etti. 18 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 Çok fazla şey biliyor ve duydu. 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,510 Kimseye söylemez. Tek kelime bile. 20 00:02:14,968 --> 00:02:16,637 Başarsaydın bunu konuşabilirdik. 21 00:02:16,720 --> 00:02:17,554 Ama başaramadın. 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 Toparlan. 23 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Evet? 24 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 Nevo'nun operasyonu etkisiz hâle getirildi. 25 00:03:04,268 --> 00:03:05,352 Ne oldu? 26 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 Şu an o önemli değil. 27 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 Her neyse, uçaklar havada. 28 00:03:12,192 --> 00:03:16,238 Başbakana havanın tehlikesiz olacağı sözünü vermiştim ve olacak da. 29 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 -Yani ne diyorsun? -Ajanınızla hemen iletişime geçin, 30 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 bu gece uçaksavar üssüne girmemize yardım etmeye ikna edin. 31 00:03:25,747 --> 00:03:28,876 Ne isterse yapın. Ne isterse. Ben onaylıyorum. 32 00:03:30,878 --> 00:03:32,087 Denerim. 33 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 İran'ın nükleer silahı olmasına göz yummayacağız. 34 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 Bu operasyon ve pilotların hayatları senin elinde Yael. 35 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 Senden sorumlu olan kişi benim. 36 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 Nevo'yu beklemiş olabilirler. 37 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 Bilgi sızdırılmış olabilir. 38 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 Anlıyorum. 39 00:04:18,175 --> 00:04:20,260 Merhaba canım. Nasılsın? 40 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 İyiyim. 41 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 Sesini duyduğuma sevindim. 42 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Ben de. 43 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 Orijinal planımıza dönüyoruz. 44 00:04:29,061 --> 00:04:31,813 Ama anlaşmıştık. 45 00:04:32,439 --> 00:04:35,776 Olmaz. İnsanlar sorgulamaya başlayacak. 46 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 Stratejik bir üs. 47 00:04:38,779 --> 00:04:42,950 Güven bana, diğer bütün yolları denedim. 48 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 Birlikte bir çözüm bulalım. 49 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 Bu son şansımız. 50 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 Bu kadar kısa sürede bunu yapmak çok zor olacak. 51 00:04:51,208 --> 00:04:55,003 Senin kızın içeri girmeye çabalaması lazım. 52 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 Yapabiliriz. 53 00:05:47,222 --> 00:05:51,560 TAHRAN - İRAN DEVRİM MUHAFIZLARI ORDUSU KARŞI İSTİHBARAT KARARGÂHI 54 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 Gidelim! 55 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 Ne yapıyorsunuz burada? 56 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 Hiçbir şey. Takım elbise almaya geldim. 57 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 İsrailli ajandan haber var mı? 58 00:06:28,305 --> 00:06:30,474 Bunu sizinle konuşamam. 59 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Neden? 60 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 İsraillilerle çalıştığınızı söylüyorlar, 61 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 Nahid Hanım'ın ameliyatının parasını onlar ödemiş. 62 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 Sen de buna inandın mı? 63 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 Biz ne zamandır tanışıyoruz? 64 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 Mohammadi'ye niye daha önce bildirmediniz? 65 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 Niye mi? 66 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 Çünkü çalışmamıza izin vermiyor. 67 00:06:58,627 --> 00:07:03,590 Elimizde ne zaman sağlam bir bilgi olsa bizi başından savdı. 68 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 O İsrail ajanının fotoğrafını yaymak istemiştim, 69 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 o yaptırmadı. 70 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 "Gizli kapaklı" davranmalıyız dedi. 71 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 Mohammadi niye bizi sabote etsin ki? 72 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 Bir düşün Ali. 73 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 Lütfen çıkın. 74 00:07:35,747 --> 00:07:40,377 Size saygımdan bu konuşma aramızda kalacak. 75 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 Bir gelişme olursa 76 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 lütfen beni bilgilendir. 77 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 Saat kaç olursa olsun. 78 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 Bu Khatam-al Anbiya, İran uçaksavar üs komutanlığı. 79 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 Seni içeri sokmak için belge ve sahte kartlarımız var. 80 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 Sorun binaya girmek. 81 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 Kapıda parmak izi tarayıcı var. 82 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 Sunucu çiftliği en alt katta. 83 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 Giriş şifresi 24 saatte bir değişiyor. 84 00:08:36,433 --> 00:08:40,062 Diyelim ki içeri girdik, içeride ne kadar vaktim olacak? 85 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Çok fazla değil. 86 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 Orası her an korunuyor. Teknisyenler var. 87 00:08:44,525 --> 00:08:47,402 Program kilidi bağlayıp girip sistemi buradan hackleyebilirim. 88 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 Peki binaya giriş ne olacak? 89 00:08:51,740 --> 00:08:53,951 Alanım dış güvenlik sistemleri değil. 90 00:08:55,953 --> 00:08:58,247 Ama ordu İran Güvenlik'le çalışıyor, değil mi? 91 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 Evet. 92 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 O zaman Milad'a ihtiyacımız var. 93 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 Bu onun uzmanlığı. 94 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 O hayatta kalsın diye mi bunu yapıyorsun? 95 00:09:07,840 --> 00:09:10,342 O olmadan giremeyeceğimiz için yapıyorum. 96 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 Yardım ederse onu öldürmemize gerek yok. 97 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 Bana söz ver. 98 00:09:24,439 --> 00:09:25,607 Bu senin. 99 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 Sağ ol. 100 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 Her hâlükârda imkansız bence. 101 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 Niye? 102 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 Sadece en kıdemli teknisyenler askerî projelerde çalışmıştır. 103 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 Kim bilir nasıl savunma sistemleri kurmuşlardır. 104 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 Ben hiç öyle şeyler görmedim. 105 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 Hadi deneyelim. Ben yardım ederim. 106 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 Onunla hiçbir ilgisi yok. 107 00:09:57,890 --> 00:10:00,893 Ne yani? Onlara yapamayacağını mı söyleyeyim? 108 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 Çünkü durumumuz buysa bu son. 109 00:10:22,164 --> 00:10:26,418 Komündeki bilgisayardan sisteme parmak izlerini sokmayı deneyebilirim. 110 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Güzel. 111 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 İsraillilerle onları sevdiğim için 112 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 veya para için çalışmıyorum, bunu bil. 113 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 Sadece bizim için. 114 00:10:50,359 --> 00:10:53,946 O din adamları dünyanın en güzel ülkesini mahvetti. 115 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 O konuda hemfikiriz. 116 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 Ama şunu bil, 117 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 gözlerimi üstünden bir saniye bile ayırmayacağım. 118 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 Bir hata bile yaparsan... 119 00:11:13,632 --> 00:11:16,218 ...sonun arkadaşın gibi olur. 120 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 Adını ve adresini kontrol ettiniz mi? 121 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 Ettik. 122 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 Anarşist komünde soruşturma yürütme izni istiyorum. 123 00:11:38,198 --> 00:11:40,993 Bunun neresi mantıklı ki? 124 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 İsrailliler ne zamandır anarşistlerle çalışıyor? 125 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 Elektrik şirketindeki mühendis o kızı tanıdı. 126 00:11:50,711 --> 00:11:54,548 Ben sana söyleyeyim, o mühendis hepsini uydurmuş. 127 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 Birkaç keşe bulaşmıştır ve işten sıyrılmaya çalışıyordur. 128 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 Günde bu hikâyelerden kaç tane duyuyorum, biliyor musun? 129 00:12:02,764 --> 00:12:04,725 Bana detaylı bir rapor gönder. 130 00:12:04,808 --> 00:12:06,643 Bu olayı da Milli Güvenlik'e gönder. 131 00:12:06,727 --> 00:12:07,978 Onlar halletsinler. 132 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Ali. 133 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 Eski patronunun izinden gitme. 134 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 Sana verilen emirlere uy. 135 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 Evet efendim. 136 00:12:50,437 --> 00:12:55,776 "ALİ: İSTİKLAL SOKAK, 13 NUMARAYI KONTROL EDİN." 137 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 İçeride insanlar var. 138 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 Gel. 139 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 Bana erişim sağla. 140 00:13:59,256 --> 00:14:02,467 SHAKIRA: SICKBOY! ŞU ANDAN İTİBAREN NE DERSEM YAPMALISIN. 141 00:14:05,637 --> 00:14:07,431 TAMAM MI? 142 00:14:10,434 --> 00:14:12,811 SICKBOY: NASIL YANİ? 143 00:14:16,607 --> 00:14:19,860 SHAKIRA: YAŞAMAK İSTİYORSAN BANA GÜVENMEN LAZIM... 144 00:14:56,355 --> 00:14:57,481 HATA SSL HATASI 145 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 SHAKIRA: SORUN NE? 146 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 SICKBOY: SÜREKLİ BU HATA MESAJI ÇIKIYOR. BUNU GEÇMELİYİM. 147 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 Ne yazıyorsun? 148 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 Sorun yok. Çalışıyor. 149 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 Gözüm üstünde. 150 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 -Yelleme. Yanıyor. -Çevir. 151 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 Kebapları hallediyorum. Ne yaptığımı biliyorum. 152 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 -Bunu unuttun. -Çok pişmiş sevmiyorum. 153 00:16:12,139 --> 00:16:15,225 -Orta pişmiş mi istiyorsun? -Bu Akbar'ın yerinden. Harikadır. 154 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 Bu adam nereden çıktı? 155 00:16:17,895 --> 00:16:20,522 -Merhaba oğlum. -Nereden çıktı? 156 00:16:20,606 --> 00:16:22,149 Nasıl yardımcı olabilirim? 157 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 Ben... 158 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 Kızımı arıyorum. 159 00:16:26,528 --> 00:16:28,614 Burada olabilir diye duydum. 160 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 Mümkün değil. 161 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 Burada herkes birbirini tanır. Yabancıları almayız. 162 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 Yanlış yere gelmişsin. Ben seni çıkarayım. 163 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 Adı Zahra. 164 00:16:39,124 --> 00:16:43,504 Bin kez onu görmediğimi söyledim. 165 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 Shanin, ne oluyor? 166 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 -Merhaba canım. -Merhaba. Hadi. 167 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 Git. Ben onunla konuşurum. 168 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 Nasıl yardım edebilirim? 169 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 Kızımı arıyorum. 170 00:16:58,977 --> 00:17:00,562 Adı Zahra. 171 00:17:01,230 --> 00:17:04,858 Zhila Ghorbanifar olarak tanıyorsundur. 172 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Lütfen... 173 00:17:08,237 --> 00:17:13,116 Sadece onunla konuşmak istiyorum. İyi olduğundan emin olmak istiyorum. 174 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 Nasıl olduğunu görmek istiyorum. 175 00:17:16,453 --> 00:17:18,664 O gittiğinden beri hayatım aynı değil. 176 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 Uyuyamıyorum. Yiyemiyorum. 177 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 Rahatlayabilirsin. 178 00:17:29,216 --> 00:17:30,801 Ben onunla tanıştım. İyi. 179 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 Buradaki çocuklardan biriyle. 180 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 Gerçekten mi? Burada mı? 181 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 Onu gördün mü? 182 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 İki gündür görmedim. 183 00:17:40,853 --> 00:17:42,980 Geziye gitmişlerdi. 184 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 Bizim çocuklardan biri de dünden beri yok. 185 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 Birlikte olabilirler. 186 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 Eski SSL sürümünü dene. 187 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 ERİŞİM SAĞLANDI 188 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 İşe yaradı. 189 00:18:04,084 --> 00:18:05,878 Güzel. Şimdi tarayıcıyı çıkar. 190 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 -Gel. Uzak değil. -Teşekkürler. 191 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 İşte. Kızı kandırdı. 192 00:18:20,392 --> 00:18:24,605 Yani timsah gözyaşların sadece kız için miydi? Öyle mi? 193 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 Yapma dostum! Yapma! 194 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 İşte geldik. 195 00:18:39,912 --> 00:18:40,871 Hey. 196 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 Onun sorunu ne? 197 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 Çok garip, sanki odasında müthiş gizemli bir şey var. 198 00:19:07,564 --> 00:19:09,942 Birinde anahtar var mı? 199 00:19:10,025 --> 00:19:13,695 Sadece iyi olduğundan emin olmak istiyorum. 200 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 -Belki çocuklardan birinde vardır. -Sağ ol. 201 00:19:21,453 --> 00:19:22,663 Beni takip et. 202 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 Tabii. 203 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 Komünden birinde anahtarın var mı? 204 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 Hadi. Hallet şunu. 205 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 SHAKIRA: ÜÇÜNCÜ TARAMAYI BEN HALLEDEYİM. 206 00:19:43,684 --> 00:19:44,810 İşim bitti. 207 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 -Gidelim. -Bir saniye daha. 208 00:19:48,313 --> 00:19:49,565 Vakit yok. Çalıştır. 209 00:19:52,276 --> 00:19:54,444 Yardımın için sağ ol. 210 00:19:54,528 --> 00:19:56,196 Ne demek. 211 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 Keşke annemle babam da beni görmeye gelse. 212 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 Niye gelmiyorlar? 213 00:20:04,872 --> 00:20:07,583 Niye mi? Beni böyle görmeyi sevmiyorlar. 214 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 Benimle konuşmaktan rahatsız oluyorlar. 215 00:20:14,339 --> 00:20:15,716 Çok muhafazakârlar. 216 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 Biraz senin gibi belki. 217 00:20:18,302 --> 00:20:20,137 Çok üzüldüm. 218 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 Işık açık. 219 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 Milad'ın. 220 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 Odası ilk kez derli toplu. 221 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 -Milad bilgisayar kurdudur. -Öyle mi? 222 00:20:47,206 --> 00:20:50,501 Tahran Üniversitesi'nde bilgisayar bilimi yüksek lisansı yaptı. 223 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 Harikadır. 224 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Bir şey mi gördün? 225 00:20:57,758 --> 00:21:01,220 Hayır! Bir şey yok. Onun el yazısını gördüm sandım. 226 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 Peki, gidelim mi? 227 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 Evet. Önden buyur. 228 00:21:11,396 --> 00:21:13,190 Hadi, geliyorum. 229 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 Durum ne? 230 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 Yaptı. Tüm parmak izleri sisteme eklendi. 231 00:21:52,688 --> 00:21:55,858 Arabadan yapabilir mi? Onu askerî üsse sokmak tehlikeli. 232 00:21:58,110 --> 00:21:59,444 Tek yolu bu. 233 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 O bana sunucu odasında lazım. 234 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 Bir hata yaparsa 235 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 kafasına kurşunu yer. 236 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 Tahmini varış süresi? 237 00:22:31,018 --> 00:22:34,146 Kürdistan-İran sınırına 42 dakikaya varırlar, 238 00:22:34,229 --> 00:22:37,065 teslimattan önce 31 dakikaları olacak. 239 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 Başaracaklar. 240 00:22:45,741 --> 00:22:50,120 İRAN UÇAKSAVAR KARARGÂHI ABABİL BİNASI, TAHRAN 241 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 Evet? 242 00:23:14,061 --> 00:23:16,772 Denetleme ve yazılım güncellemesi için gelmiştim. 243 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 Kimliğinizi göreyim. 244 00:23:50,639 --> 00:23:53,183 Peki, düz gidin, sola dönün. Oraya park edebilirsiniz. 245 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 Teşekkürler. 246 00:24:33,765 --> 00:24:35,517 İran Güvenlik, buyurun? 247 00:24:36,101 --> 00:24:38,395 Bilgisayarımda hata mesajı var. 248 00:24:38,478 --> 00:24:42,983 Bunu bana açıklamanızı rica ediyorum. 249 00:24:43,859 --> 00:24:46,361 Size numarayı okuyayım, 250 00:24:47,279 --> 00:24:52,784 AB3598733. 251 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 Bu hata kodunun anlamı ne? 252 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 Bir dakika, kontrol ediyorum. 253 00:25:06,590 --> 00:25:10,344 Tahran'da Hava Savunması Karargâhından arıyorsunuz, değil mi? 254 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 Tabii ki. 255 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 Sistem yöneticisi misiniz? 256 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 Hayır. 257 00:25:20,812 --> 00:25:25,484 Beni Ababil'deki teknisyenlerden biriyle konuşturun, tamam mı? 258 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 Ababil mi? 259 00:25:29,488 --> 00:25:32,658 Evet efendim. Bu hata kodu onları alakadar ediyor. 260 00:25:34,117 --> 00:25:35,786 Alo? 261 00:25:46,380 --> 00:25:50,509 ABABIL TEKNİK TESİSİ, TAHRAN 262 00:25:57,474 --> 00:26:01,728 Harika maç. Liverpool'un ekibi bu yıl çok güçlü. 263 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 Barcelona'nın da. 264 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 Geçin. 265 00:26:25,252 --> 00:26:26,336 Parmak izi. 266 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 "PARMAĞINIZI TARAYICIYA KOYUN." 267 00:26:40,309 --> 00:26:41,143 Buyurun. 268 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 Bekleyin. 269 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 Şimdi parmağınız. 270 00:27:06,335 --> 00:27:07,628 İçeri girmem lazım. 271 00:27:07,711 --> 00:27:09,046 Pardon, izniniz yok. 272 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Müsamaha gösterin. Parmak izimde bir sorun var. 273 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 -Pardon, yardımcı olamam. -Özellikle çağırıldım... 274 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 İzin veremem. 275 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 -Lütfen beyefendi... -Olmaz. 276 00:27:39,660 --> 00:27:41,328 Bu koridorun sonunda... 277 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 ...bir acil çıkış var. 278 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Oraya git... 279 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 ...ve çık buradan. 280 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 Nasıl yani? 281 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 Gitmekte özgürsün yani. 282 00:27:56,093 --> 00:27:59,763 Acil çıkıştan geç, sonra arka kapıdan çık. 283 00:28:00,389 --> 00:28:02,558 Gözün hep açık olsun. 284 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 Sana yaptığım her şey için özür dilerim. 285 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 Bunları hak etmemiştin. 286 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 Umarım beni başına gelen en kötü şey olarak hatırlamazsın. 287 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 Git. 288 00:28:51,398 --> 00:28:52,608 Bir dakika. 289 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 Dinle. 290 00:28:55,777 --> 00:28:58,906 Buraya bu kadar hızlı girmemiz bana mantıklı gelmiyor. 291 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 Bir şey demeyecektim ama... 292 00:29:02,159 --> 00:29:05,162 ...parmak izlerimizi sisteme bu kadar hızlı sokmuş olamam. 293 00:29:07,289 --> 00:29:08,874 Ne olabilir ki? 294 00:29:10,250 --> 00:29:13,921 Bilmiyorum ama fazla kolaydı. 295 00:29:36,735 --> 00:29:39,446 Girdik, sunucu çiftliğine gidiyoruz. 296 00:29:41,323 --> 00:29:45,160 Mohammad bizimle değil. Parmak iziyle ilgili bir sorun yaşadı. 297 00:29:45,744 --> 00:29:47,162 Haber vermişti. 298 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 Sence bunu Milad mı yaptı? 299 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 Mümkün değil. 300 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 Her şey her gün güncellenmeli. 301 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 Girdik. 302 00:31:32,392 --> 00:31:33,519 İyi. Hangi sütun? 303 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 R4. 304 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 R6'ya doğru ilerle, odanın güneyinde. 305 00:31:37,481 --> 00:31:38,524 Emin misin? 306 00:31:38,607 --> 00:31:41,944 Kuzeyde olması lazım. Sunucular coğrafi olarak sıralanmış. 307 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 Eminim. Oraya git. 308 00:31:43,737 --> 00:31:45,906 Kadosh, bunlar bir dizi yedek sunucuya benziyor. 309 00:31:45,989 --> 00:31:48,742 İşte o. Y112'ye doğru ilerle. 310 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 Kapıyı açın. 311 00:32:24,653 --> 00:32:27,614 Bir dakika beyefendi, pardon. 312 00:32:29,408 --> 00:32:32,244 Beyefendi, buraya gelebilir misiniz? 313 00:32:34,830 --> 00:32:35,998 Hadi. 314 00:32:37,124 --> 00:32:38,667 Hadi! 315 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 Kapıyı açın. 316 00:32:43,005 --> 00:32:45,757 Beyefendi, burada ne işiniz var? 317 00:32:45,841 --> 00:32:47,676 Bu gizli bir bilgi. 318 00:32:48,177 --> 00:32:49,469 Açın. 319 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 Gecenin bu vaktinde girmek için geçiş izni lazım. 320 00:32:54,099 --> 00:32:56,643 Bu konuda kimse seni rahatsız etmeyecek. Bana güven. 321 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 Hemen kapıyı açın. 322 00:32:59,229 --> 00:33:02,482 Peki. Doğrulamam lazım. Sadece emirlere uyuyorum. 323 00:33:02,566 --> 00:33:03,984 Kimlik görebilir miyim? 324 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 Hayır. 325 00:33:05,152 --> 00:33:07,446 Kimse burada olduğumu bilmemeli. 326 00:33:07,905 --> 00:33:11,783 Devrim Muhafızları İstihbaratındanım, öyle söyle. O yeterli. Hadi! 327 00:33:12,534 --> 00:33:14,953 -Hadi. O yeterli. -Burada bekleyin. 328 00:33:28,967 --> 00:33:30,219 Hanımefendi! Durun! 329 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 Kovanız. 330 00:34:21,061 --> 00:34:22,062 Milad nerede? 331 00:34:23,272 --> 00:34:25,274 -Kule, orada mısın? -Evet. 332 00:34:25,940 --> 00:34:28,777 Prenses çıktı. Hacker gitmiş. 333 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 Onu girişe gönder, hacker'ı bul. 334 00:34:32,989 --> 00:34:36,326 Üssün arka çıkışına bak. Buradan çıkmadı. 335 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 Anlaşıldı. 336 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 Yürü. 337 00:34:44,793 --> 00:34:46,170 Hadi! 338 00:35:28,795 --> 00:35:30,380 -Evet? -Üste iş bitti. 339 00:35:30,464 --> 00:35:31,507 Apartmana gidiyoruz. 340 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 -Ne zaman varırsınız? -Beş dakikaya. 341 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 Tamar protokolü orada çalıştırıp kontrolü sana verecek. 342 00:35:41,475 --> 00:35:43,519 Onu bıraktığına inanamıyorum. 343 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 Duyguların yüzünden tüm operasyonu riske attın. 344 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 Haleli, Hava Kuvvetlerine söyle, ilerlesinler. Vaktinde ulaşacağız. 345 00:35:57,199 --> 00:35:59,701 İlerleyebiliriz. Tam vaktinde gidiyoruz. 346 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 Evet. 347 00:36:45,581 --> 00:36:46,582 Ali. 348 00:36:46,665 --> 00:36:47,791 Merhaba. 349 00:36:47,875 --> 00:36:49,793 Tamar'ı buldum. 350 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 Başka bir ajanla Tahran'ın kuzeyinde bir apartmanda. 351 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 -Emin misin? -Evet, eminim. 352 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 Peki. 353 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 Ekibini gönder. 354 00:36:58,135 --> 00:36:59,636 Yirmi dakikaya oradayız. 355 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 Çabuk. 356 00:37:24,244 --> 00:37:26,246 BAĞLANIYOR 357 00:37:29,208 --> 00:37:31,418 Tahran'dan ping aldık. Sabitle. 358 00:37:31,502 --> 00:37:33,587 -Durum? -Bağlantı sabitleniyor. 359 00:37:33,670 --> 00:37:36,381 -Uydulardan yedekleniyor. -Ne zaman radarı kontrol ederiz? 360 00:37:36,465 --> 00:37:38,800 Ona bağlı. Eş zamanlı olarak bize yönlendiriyor. 361 00:37:47,726 --> 00:37:48,602 BAĞLANTI KURULDU 362 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 İşim bitti. 363 00:37:58,403 --> 00:37:59,655 Kontrol bizde mi? 364 00:37:59,738 --> 00:38:00,948 Yükleniyor. 365 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 Ele geçirdik! 366 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 Sol monitörde gerçek radar görüntümüzü görebilirsin. 367 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 Sağ monitörde İran radarından gelen görüntü var. 368 00:38:18,006 --> 00:38:20,968 -İran radarı kör. -Haleli, Hava Kuvvetlerini bilgilendir. 369 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 Komuta, İran radarı kapatıldı. 370 00:38:23,470 --> 00:38:26,807 Tekrarlıyorum, İran'ın radarı kapatıldı. Bombardımana başlayabilirsiniz. 371 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Merhaba canım. 372 00:39:02,968 --> 00:39:05,679 Bita, işler nasıl gidiyor? 373 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 Görev tamamlandı. 374 00:39:10,434 --> 00:39:11,810 Görüşürüz. 375 00:39:27,951 --> 00:39:29,745 Bunu hallet. 376 00:39:30,245 --> 00:39:31,330 Bunu devret. 377 00:39:35,292 --> 00:39:38,712 Oltaya geldiler. İsrail uçakları reaktöre doğru ilerliyor. 378 00:39:38,795 --> 00:39:39,922 Teşekkürler. 379 00:39:45,427 --> 00:39:48,639 İsrail uçakları yaklaşıyor. Gözetleyin. 380 00:40:34,685 --> 00:40:35,978 Sorun var. 381 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 -Ne? -Gel, çabuk. 382 00:40:50,409 --> 00:40:53,161 İsrail'deki harekât odasından bu yayınlanıyor. 383 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 Şimdi şuna bak. 384 00:40:56,498 --> 00:40:58,375 Bu İran'ın radar görüntüsü. 385 00:40:58,876 --> 00:41:01,295 -Uçakları görüyorlar. -Etkisiz bıraktın sanıyordum. 386 00:41:01,378 --> 00:41:04,173 Yaptım. Beni yanlış sunucuya göndermiş olmalısın. 387 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 Nereden çıkardın? 388 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 Her ihtimale karşı B kulesine de bağlandım. 389 00:41:07,467 --> 00:41:10,012 Kapatmaya vaktim yoktu, sadece giden sinyaller var. 390 00:41:10,095 --> 00:41:11,722 Bir test uyguladım. 391 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 Sahte sunucuyu kapatmışız. 392 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 Bizi bekliyorlardı Kadosh. 393 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 -İmkânsız. -Tek açıklaması bu. 394 00:41:19,104 --> 00:41:23,192 Kaynağın bizi o sunucuya yönlendirdi, değil mi? O mu yönlendirdi? 395 00:41:27,821 --> 00:41:29,281 Seni kandırıyor. 396 00:41:33,827 --> 00:41:36,288 Harekât'a söylemeliyim, uçakları iptal etsinler. 397 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 Ellerini bilgisayardan çek. 398 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 Bundan kimseye bahsetme. 399 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 Kadosh, uçakları vuracaklar. 400 00:41:59,019 --> 00:42:00,479 Vursunlar. 401 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 İsraillilerin bilmediğinden emin misin? 402 00:42:15,285 --> 00:42:17,204 Ajanım çok güvenilir. 403 00:42:17,287 --> 00:42:20,832 Endişelenme, işe yarayacak. 404 00:42:28,382 --> 00:42:29,383 Geldik. 405 00:42:29,466 --> 00:42:30,926 Giriyoruz. 406 00:42:43,313 --> 00:42:44,523 Dur! 407 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 Silahı bırak. Ellerini masaya koy. 408 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 Ellerini masaya koy. 409 00:42:59,580 --> 00:43:01,415 Mohammad, orada mısın? 410 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 Mohammad? 411 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 Mohammad. 412 00:43:55,594 --> 00:43:56,637 Evet? 413 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 Uçakları geri döndürün. Tuzak. 414 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 Ne oluyor? Kadosh nerede? 415 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 Vuruldu. Onları geri göndermeniz lazım. Tamamen açıktalar. 416 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 Bu nasıl mümkün? 417 00:44:13,320 --> 00:44:15,572 Gerçek radar görüntüsünü gönderiyorum. 418 00:44:15,948 --> 00:44:18,116 Üzgünüm, geldiğimizi biliyorlardı efendim. 419 00:44:22,704 --> 00:44:26,041 Haleli, Hava Kuvvetleri'ne söyle, İran radarında uçaklar görünüyor. 420 00:44:31,046 --> 00:44:33,215 Bekle. 421 00:44:35,092 --> 00:44:36,426 Bekle. 422 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 Dün... 423 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 ...şu an senin durumunla... 424 00:44:44,059 --> 00:44:45,227 ...aynı durumdaydım. 425 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 Babanın kafasına... 426 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 ...silah doğrultmuştum. 427 00:44:54,403 --> 00:44:55,904 Mordechai'nın. 428 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 Ama onu öldürmedim. 429 00:45:00,701 --> 00:45:02,661 Asil bir adamdı. 430 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 İyi bir adamdı. İyi bir adamdı. 431 00:45:17,885 --> 00:45:18,969 Tamar. 432 00:45:21,138 --> 00:45:23,098 Karımın hayatı... 433 00:45:23,182 --> 00:45:24,725 ...senin ellerinde. 434 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 O yüzden... 435 00:45:27,644 --> 00:45:28,645 ...lütfen. 436 00:45:31,356 --> 00:45:32,608 Lütfen. 437 00:45:36,778 --> 00:45:38,488 Vakit geldi. 438 00:45:39,156 --> 00:45:40,782 Bir, ben Takif. 439 00:45:40,866 --> 00:45:42,242 Almog Bir, ben Takif. 440 00:45:42,326 --> 00:45:44,786 Açığa çıktınız! Sessizliği bırakın. 441 00:45:44,870 --> 00:45:46,121 Bu bir tuzak. 442 00:45:46,205 --> 00:45:47,873 Görev iptal. 443 00:45:47,956 --> 00:45:50,751 Lider, ben Almog Bir. Anlaşıldı, açığa çıktık. 444 00:45:50,834 --> 00:45:52,252 Görev iptal ediliyor. 445 00:45:52,711 --> 00:45:55,172 İki, dön. Karadan havaya kaçış manevrası. 446 00:45:55,714 --> 00:45:56,715 Fark edildik! 447 00:45:58,300 --> 00:45:59,551 Ateş. 448 00:45:59,635 --> 00:46:02,721 -Saldırı altındayız. -Anlaşıldı, geri dönüyoruz. 449 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 Batarya 13, ateş! 450 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 Batarya 16, ateş! 451 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 Batarya 19... 452 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 Benim. 453 00:46:26,328 --> 00:46:28,205 -İyi misin? -İyiyim. 454 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 Onu kim vurdu? 455 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 Yaşlı adamın biri. Bilmiyorum. 456 00:46:34,711 --> 00:46:36,880 -İki. Saldırı var. -Üç. Saldırı var. Savunma. 457 00:46:36,964 --> 00:46:38,048 -Vuruluyorum. -Sola dönüyoruz. 458 00:46:38,131 --> 00:46:41,176 -İki, arkandan ateş ediliyor, dön. -Hedeflendik, manevra yapılıyor. 459 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 -Buradan çıkmalıyız. -Evet. 460 00:46:43,470 --> 00:46:45,055 -Çabuk. -Evet. 461 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 Dört, saldırı. Savunma, sola dönüyoruz. 462 00:47:08,996 --> 00:47:11,623 -Üç, keskin dönüş. -Almog Üç. 463 00:47:11,707 --> 00:47:14,710 Almog Üç, duyuyor musunuz? Arkadan ateş altındasınız. 464 00:47:18,964 --> 00:47:21,091 Ben Almog Üç, vurulduk. 465 00:47:21,175 --> 00:47:23,051 Sanırım sol kanattan. 466 00:47:24,178 --> 00:47:25,387 Alçalıyoruz. 467 00:47:27,014 --> 00:47:28,682 Çıkışa hazırlanıyoruz. 468 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 Çıkıyoruz. 469 00:47:31,268 --> 00:47:35,355 Üç çıktı, Üç çıktı. Paraşüt gören var mı? 470 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 Bir paraşüt gördüm. Yaklaşık 300 metre aşağıda, kuzeydoğuda. 471 00:47:41,528 --> 00:47:43,071 Sadece bir paraşüt. 472 00:47:43,155 --> 00:47:45,032 Almog Üç, duyuyor musunuz? 473 00:47:45,866 --> 00:47:47,951 Bana koordinatlarını vermeyi dene. 474 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 Üç, duyuyor musunuz? 475 00:47:51,580 --> 00:47:53,999 Üç, ben Lider, duyuyor musunuz? 476 00:47:54,499 --> 00:47:56,543 Üç, ben Lider, duyuyor musunuz? 477 00:49:18,125 --> 00:49:20,127 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Yağmur Fikirdanış