1 00:00:09,051 --> 00:00:11,553 (ตัวละครและเหตุการณ์ทั้งหมด เป็นเรื่องที่แต่งขึ้นมาทั้งสิ้น) 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,348 (หากมีความคล้ายคลึงกับเหตุการณ์จริง หรือบุคคลจริงที่ยังอยู่หรือตายแล้ว) 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,933 (ล้วนเป็นความบังเอิญเท่านั้น) 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 ทีมดอร์บันหนึ่ง นี่ทีมสอง ผมตามหลังคุณอยู่ 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 นี่ทีมหนึ่ง รับทราบ เลิกติดต่อ 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 ทิ้งระเบิดเมื่อไหร่ 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,663 อีก 90 นาทีถึงครับ ทิ้งระเบิดใน 45 นาที 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 พวกเขาจะวางระเบิดแล้วผละออกมา 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 นักบินจะผ่านจุดเอในห้านาที 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 พร้อมลงมือ 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 อะไรน่ะ 12 00:01:04,188 --> 00:01:05,440 แสงเมื่อกี้คืออะไร 13 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 ดอร์บันหนึ่ง ได้ยินไหม 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 คุณจะฆ่าเขาเหรอ 15 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 คาดอช อย่าทำเลย 16 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 มันเป็นระเบียบการ 17 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 เขาช่วยเหลือเรา 18 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 เขารู้มากเกินไป เขาได้ยินที่เราคุยกัน 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,510 เขาจะไม่พูดหรอก ไม่พูดสักคำ 20 00:02:14,968 --> 00:02:16,637 ถ้าคุณทำสำเร็จแต่แรก เราคงคุยกันได้ 21 00:02:16,720 --> 00:02:17,554 แต่คุณล้มเหลว 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 เก็บของซะ 23 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 ว่าไงคะ 24 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 ปฏิบัติการของเนโวถูกสะกัด 25 00:03:04,268 --> 00:03:05,352 เกิดอะไรขึ้น 26 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 ตอนนี้ไม่สำคัญหรอก 27 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 ยังไงก็ตาม เครื่องบินออกบินไปแล้ว 28 00:03:12,192 --> 00:03:16,238 ผมสาบานต่อท่านนายกรัฐมนตรีว่า ท้องฟ้าจะปลอดภัย และจะเป็นเช่นนั้น 29 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 - คุณเสนอให้ทำอะไร - ติดต่อสายของคุณเดี๋ยวนี้ 30 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 กล่อมให้เขาช่วยพาเรา เข้าไปในฐานป้องกันอากาศยานคืนนี้ 31 00:03:25,747 --> 00:03:28,876 เสนอทุกอย่างที่เขาต้องการ ทุกอย่าง ผมอนุมัติ 32 00:03:30,878 --> 00:03:32,087 ฉันจะลองดูค่ะ 33 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 เราจะให้อิหร่าน มีอาวุธนิวเคลียร์ไม่ได้ 34 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 ปฏิบัติการนี้กับชีวิตของนักบิน อยู่ในมือคุณแล้ว ยาเอล 35 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 คุณรายงานผมโดยตรง 36 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 ดูเหมือนพวกนั้นรู้ว่าเนโวจะมา 37 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 เราอาจมีหนอนบ่อนไส้ 38 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 ฉันเข้าใจค่ะ 39 00:04:18,175 --> 00:04:20,260 สวัสดี ที่รัก เป็นยังไงบ้าง 40 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 ฉันสบายดีค่ะ 41 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 ดีใจที่ได้ยินเสียงคุณ 42 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 เหมือนกัน 43 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 เราจะกลับไปใช้แผนแรก 44 00:04:29,061 --> 00:04:31,813 แต่เราตกลงกันแล้ว 45 00:04:32,439 --> 00:04:35,776 เราทำแบบนั้นไม่ได้ ผู้คนจะเริ่มตั้งคำถาม 46 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 มันเป็นฐานทางยุทธศาสตร์ 47 00:04:38,779 --> 00:04:42,950 เชื่อฉันเถอะ ฉันลองทุกวิธีแล้ว 48 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 มาคิดหาทางด้วยกัน 49 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 นี่เป็นโอกาสสุดท้ายของเราแล้ว 50 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 บอกกะทันหันแบบนี้มันยากนะ 51 00:04:51,208 --> 00:04:55,003 ลูกน้องสาวของคุณ ต้องพยายามหาทางเข้าไป 52 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 เราทำได้ค่ะ 53 00:05:47,222 --> 00:05:51,560 (เตหะราน - ศูนย์บัญชาการ ต่อต้านข่าวกรองกองพิทักษ์ปฏิวัติฯ) 54 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 ไป 55 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ 56 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 ไม่มีอะไรหรอก แค่มาซื้อสูท 57 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 มีข่าวคืบหน้า เรื่องสายลับอิสราเอลไหม 58 00:06:28,305 --> 00:06:30,474 ผมคุยเรื่องนั้นกับคุณไม่ได้ 59 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 ทำไม 60 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 พวกเขาบอกว่า คุณทำงานให้พวกอิสราเอล 61 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 พวกมันเป็นคนจ่ายค่าผ่าตัด ของคุณนายนาฮิด 62 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 แล้วนายเชื่อเขาเหรอ 63 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 เรารู้จักกันมานานแค่ไหนแล้ว 64 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 ทำไมคุณไม่รายงานโมฮัมมาดี เร็วกว่านี้ 65 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 ทำไมครับ 66 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 เพราะเขาจะไม่ให้เราทำงานน่ะสิ 67 00:06:58,627 --> 00:07:03,590 ทุกครั้งที่เรามีหลักฐานแน่ชัด เขาจะปัดเราทิ้ง 68 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 ฉันอยากเผยแพร่รูปถ่าย ของสายลับอิสราเอล 69 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 แต่เขาไม่ยอม 70 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 เขาบอกว่าเราต้องสืบแบบ "ลับๆ" 71 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 โมฮัมมาดีจะบ่อนทำลายเราทำไม 72 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 ลองคิดดู อาลี 73 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 ช่วยลงจากรถด้วยครับ 74 00:07:35,747 --> 00:07:40,377 เพราะผมนับถือคุณ ผมจะเก็บบทสนทนานี้ไว้ระหว่างเรา 75 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 ถ้ามีความคืบหน้าอะไร 76 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 บอกฉันด้วยล่ะ 77 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 บอกได้ทุกเวลา 78 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 นี่คาทัมอัลอันบิยา ฐานบัญชาการป้องกันอากาศยานอิหร่าน 79 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 เรามีเอกสารกับตราปลอม เพื่อให้คุณผ่านเข้าไปได้ 80 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 ปัญหาก็คือการเข้าไปในตึก 81 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 มีเครื่องสแกนนิ้วที่ประตู 82 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 เซิร์ฟเวอร์ทั้งหมดอยู่ที่ชั้นล่าง 83 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 มีการเปลี่ยนรหัสผ่านทุก 24 ชั่วโมง 84 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 สมมติว่าเราเข้าไปได้ 85 00:08:38,769 --> 00:08:40,062 ฉันมีเวลาอยู่ในนั้นนานแค่ไหน 86 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 ไม่นานนัก 87 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 มีเจ้าหน้าที่ฝ่ายเทคนิค เฝ้าอยู่ในนั้นตลอดเวลา 88 00:08:44,525 --> 00:08:47,402 ฉันเชื่อมต่อกับดองเกิลแล้วล็อกอิน เข้าไปแฮ็กระบบจากที่นี่ได้ 89 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 ถ้าเข้าไปด้วยตัวเองล่ะ 90 00:08:51,740 --> 00:08:53,951 ฉันไม่ถนัดเรื่อง ระบบรักษาความปลอดภัยจากภายนอก 91 00:08:55,953 --> 00:08:58,247 แต่กองทัพอิหร่านทำงานกับ หน่วยรักษาความปลอดภัยอิหร่านใช่ไหม 92 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 ใช่ค่ะ 93 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 งั้นเราต้องใช้มิลาด 94 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 เป็นความถนัดของเขา 95 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 คุณทำอย่างนี้ เพื่อให้เขามีชีวิตอยู่ต่อไปใช่ไหม 96 00:09:07,840 --> 00:09:10,342 ฉันทำอย่างนี้ เพราะเราเข้าไปไม่ได้ถ้าไม่มีเขา 97 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 ถ้าเขาช่วยเรา เราก็ไม่จำเป็นต้องฆ่าเขา 98 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 รับปากฉันสิคะ 99 00:09:24,439 --> 00:09:25,607 ปืนคุณครับ 100 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 ขอบคุณ 101 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 ไม่ว่าทางไหน ผมทำไม่ได้หรอก 102 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 ทำไมล่ะ 103 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 มีแต่เจ้าหน้าที่เทคนิคระดับสูง ที่จะเข้าถึงโปรเจ็กต์ของทหารได้ 104 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 แล้วใครจะไปรู้ว่า พวกเขาตั้งระบบป้องกันแบบไหนไว้ 105 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 ผมไม่เคยเข้าถึงอะไรแบบนั้น 106 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 ลองดู ฉันจะช่วยคุณเอง 107 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 ไม่เกี่ยวหรอก 108 00:09:57,890 --> 00:10:00,893 แล้วไง ให้ฉันไปบอกว่าคุณทำไม่ได้เหรอ 109 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 เพราะถ้าเป็นอย่างนั้น คุณจบแน่ 110 00:10:22,164 --> 00:10:24,583 ผมลองใส่ลายนิ้วมือเข้าไปในระบบได้ 111 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 ผ่านคอมพิวเตอร์ของผม ในที่กบดานของเรา 112 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 ดี 113 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 แค่บอกให้รู้ไว้ ฉันไม่ได้ทำงานกับพวกอิสราเอล 114 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 เพราะชอบพวกเขาหรือเพื่อเงิน 115 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 ฉันทำเพื่อประเทศเรา 116 00:10:50,359 --> 00:10:53,946 พวกคลั่งศาสนาพวกนี้ ได้ทำลายประเทศที่สวยงามที่สุด 117 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 นั่นคือสิ่งที่เราเห็นตรงกัน 118 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 แต่นายควรรู้ไว้ 119 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 ฉันจะจับตาดูนายตลอดเวลา ไม่คลาดแม้แต่วินาทีเดียว 120 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 ถ้าเล่นตุกติก... 121 00:11:13,632 --> 00:11:16,218 นายได้ไปอยู่ยมโลกกับเพื่อนแน่ 122 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 ได้ตรวจสอบชื่อกับที่อยู่เขาไหม 123 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 ตรวจสอบแล้วครับ 124 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 ผมขออนุญาตสืบสวน ที่กบดานของพวกนิยมอนาธิปไตย 125 00:11:38,198 --> 00:11:40,993 เหลวไหลไร้สาระ 126 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 พวกอิสราเอลร่วมมือกับ พวกนิยมอนาธิปไตยตั้งแต่เมื่อไหร่ 127 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 วิศวกรจากบริษัทไฟฟ้า ระบุตัวผู้หญิงคนนั้น 128 00:11:50,711 --> 00:11:54,548 วิศวกรคนนั้นกุขึ้นมาเอง จะบอกให้ 129 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 เขามั่วสุมกับพวกขี้ยา และพยายามหาข้อแก้ตัว 130 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 รู้ไหมว่าวันๆ นึง ผมได้ยินเรื่องแบบนั้นตั้งกี่รอบ 131 00:12:02,764 --> 00:12:04,725 ส่งรายงานโดยละเอียดให้ผมด้วย 132 00:12:04,808 --> 00:12:06,643 แล้วก็โอนคดีให้ หน่วยรักษาความปลอดภัยแห่งชาติ 133 00:12:06,727 --> 00:12:07,978 ให้พวกเขาจัดการ 134 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 อาลี 135 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 อย่าเดินตามรอยหัวหน้าของคุณ 136 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 ทำตามคำสั่งอย่างเคร่งครัด 137 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 รับทราบครับ 138 00:12:50,437 --> 00:12:55,776 ("อาลี: ไปดูที่ถนนอิสติกลาล 13") 139 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 มีคนอยู่ข้างใน 140 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 ตามมา 141 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 ให้ฉันเข้าไป 142 00:13:59,256 --> 00:14:02,467 (ชากิร่า: ซิกบอย! นับจากนี้ ทำตามที่ฉันบอกทุกอย่าง) 143 00:14:05,637 --> 00:14:07,431 (ตกลงไหม) 144 00:14:10,434 --> 00:14:12,811 (ซิกบอย: หมายความว่ายังไง) 145 00:14:16,607 --> 00:14:19,860 (ชากิร่า: ถ้าอยากมีชีวิตอยู่ต่อไป คุณต้องไว้ใจฉัน...) 146 00:14:56,355 --> 00:14:57,481 (ผิดพลาดข้อผิดพลาดเอสเอสแอล) 147 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 (ชากิร่า: เกิดอะไรขึ้น) 148 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 (ซิกบอย: มันขึ้นว่าผิดพลาดตลอด ต้องอ้อมไป) 149 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 จดอะไร 150 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 ไม่เป็นไร เขาทำงานอยู่ 151 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 ฉันจับตาดูเขาอยู่ 152 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 - อย่าพัดสิ เดี๋ยวไหม้ - พลิกหน่อย 153 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 ฉันจะดูเคบับเอง ฉันทำเป็น 154 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 - นายลืมนี่ - ฉันไม่อยากให้สุกไป 155 00:16:12,139 --> 00:16:15,225 - อยากได้สุกระดับกลางเหรอ - นี่จากร้านอัคบาร์ รสชาติเด็ดสุด 156 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 หมอนี่มาจากไหน 157 00:16:17,895 --> 00:16:20,522 - ขอโทษนะ พ่อคุณ - เขามาจากไหน 158 00:16:20,606 --> 00:16:22,149 มีอะไรเหรอลุง 159 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 ลุง... 160 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 ลุงมาตามหาลูกสาว 161 00:16:26,528 --> 00:16:28,614 ลุงได้ข่าวว่าเธออาจจะอยู่ที่นี่ 162 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 ไม่มีทาง 163 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 ทุกคนรู้จักกันหมด เราไม่ปล่อยให้คนแปลกหน้าเข้ามา 164 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 ลุงมาผิดที่แล้ว ผมจะลงไปส่ง 165 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 เธอชื่อซาห์รา 166 00:16:39,124 --> 00:16:43,504 บอกแล้วไงว่าไม่เคยเห็น 167 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 ชาฮิน มีอะไร 168 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 - สวัสดีจ้ะ หนู - สวัสดีค่ะ ไปซะ 169 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 ไปสิ ฉันจะคุยกับเขาเอง 170 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 มีอะไรให้ช่วยคะ 171 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 ลุงกำลังตามหาลูกสาว 172 00:16:58,977 --> 00:17:00,562 เธอชื่อซาห์รา 173 00:17:01,230 --> 00:17:04,858 แต่เธอใช้ชื่อจีลา กอร์บานิฟาร์ 174 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 ขอร้องล่ะ... 175 00:17:08,237 --> 00:17:13,116 ลุงแค่อยากคุยกับลูก อยากดูว่าเธอปลอดภัยดี 176 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 ดูว่าเธอเป็นยังไงบ้าง 177 00:17:16,453 --> 00:17:18,664 ชีวิตลุงไม่เหมือนเดิม ตั้งแต่เธอออกจากบ้าน 178 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 ลุงกินไม่ได้นอนไม่หลับ 179 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 วางใจได้ค่ะ 180 00:17:29,216 --> 00:17:30,801 ฉันเคยเจอเธอ เธอสบายดี 181 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 เธอคบกับชายคนหนึ่งที่นี่ 182 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 จริงเหรอ เธออยู่ที่นี่เหรอ 183 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 หนูเคยเจอเธอเหรอ 184 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 ฉันไม่เห็นเธอมาสองวันแล้วค่ะ 185 00:17:40,853 --> 00:17:42,980 พวกเขาไปเที่ยวกัน 186 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 พวกเราคนหนึ่งก็หายไปตั้งแต่เมื่อวาน 187 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 พวกเขาอาจอยู่ด้วยกัน 188 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 พยายามใช้เวอร์ชั่นเก่าของเอสเอสแอล 189 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 (อนุมัติการเข้าถึง) 190 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 ได้ผล 191 00:18:04,084 --> 00:18:05,878 ดี ทีนี้ก็จัดการเครื่องสแกน 192 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 - มาสิคะ อยู่ไม่ไกล - ขอบใจนะ 193 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 ดูสิ นางเชื่อเขาซะงั้น 194 00:18:20,392 --> 00:18:24,605 แกล้งบีบน้ำตาหลอกสาวเหรอลุง 195 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 อย่าน่าพวก อย่า 196 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 ถึงแล้วค่ะ 197 00:18:39,912 --> 00:18:40,871 นี่ 198 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 เกิดเพี้ยนอะไรขึ้นมา 199 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 พิลึกคน อย่างกับมีความลับอะไรนักหนา 200 00:19:07,564 --> 00:19:09,942 มีใครมีกุญแจไหม 201 00:19:10,025 --> 00:19:13,695 ลุงแค่อยากแน่ใจว่าเธอปลอดภัย 202 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 - พวกผู้ชายอาจจะมีค่ะ - ขอบคุณ 203 00:19:21,453 --> 00:19:22,663 ตามฉันมา 204 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 แน่นอน 205 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 มีใครในตึกมีกุญแจห้องนี้ไหม 206 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 เร็วเข้า รีบทำให้เสร็จ 207 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 (ชากิร่า: ฉันจัดการลายนิ้วมือที่สามเอง) 208 00:19:43,684 --> 00:19:44,810 เรียบร้อยแล้ว 209 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 - ไปกันเถอะ - ผมขออีกแป๊บเดียว 210 00:19:48,313 --> 00:19:49,565 ไม่มีเวลาแล้ว โหลดเลย 211 00:19:52,276 --> 00:19:54,444 ขอให้พระเจ้าคุ้มครองที่ช่วยลุงนะ 212 00:19:54,528 --> 00:19:56,196 เรื่องจิ๊บจ๊อยค่ะ 213 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 ฉันอยากให้พ่อแม่มาหาฉันบ้าง 214 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 แล้วพวกเขาไม่มาเหรอ 215 00:20:04,872 --> 00:20:07,583 จะมาทำไม พวกเขาไม่อยากเห็นฉันอยู่แบบนี้ 216 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 พวกเขาอึดอัดที่จะคุยกับฉัน 217 00:20:14,339 --> 00:20:15,716 หัวโบราณกันทั้งคู่ 218 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 อาจจะเหมือนลุงนิดๆ 219 00:20:18,302 --> 00:20:20,137 เสียใจด้วยจริงๆ นะ 220 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 ไฟเปิดอยู่ 221 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 คอมพิวเตอร์ของมิลาดค่ะ 222 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 ห้องเขาเรียบร้อยเหลือเชื่อ 223 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 - มิลาดเก่งด้านคอมพิวเตอร์ - อ้อเหรอ 224 00:20:47,206 --> 00:20:50,501 เขาได้ปริญญาโทด้านวิทย์คอมฯ จากมหาวิทยาลัยเตหะราน 225 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 เขาเก่งมากค่ะ 226 00:20:53,879 --> 00:20:55,088 (ไอ-เอสอีซี-อี เอบี 3598733) 227 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 เจออะไรเหรอคะ 228 00:20:57,758 --> 00:21:01,220 เปล่าหรอก นึกว่าเห็นลายมือลูกน่ะ 229 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 โอเค ไปกันได้หรือยังคะ 230 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 ได้ หนูนำไปเลย 231 00:21:11,396 --> 00:21:13,190 ไปสิ เชิญหนูก่อน 232 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 เรียบร้อยไหม 233 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 เขาทำสำเร็จ เราใส่ลายนิ้วมือเข้าไปในระบบแล้ว 234 00:21:52,688 --> 00:21:55,858 เขาลงมือจากในรถได้ไหม มันอันตรายถ้าจะให้เขาเข้าไปในฐาน 235 00:21:58,110 --> 00:21:59,444 มันเป็นทางเดียวค่ะ 236 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 เขาต้องเข้าไปในห้องเซิร์ฟเวอร์ 237 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 ถ้าเขาทำพลาดแม้แต่นิดเดียว 238 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 เขาได้กินกระสุนแน่ 239 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 อีกนานแค่ไหน 240 00:22:31,018 --> 00:22:34,146 อีก 42 นาที พวกเขาจะไปถึงชายแดนเคิร์ดอิหร่าน 241 00:22:34,229 --> 00:22:37,065 แล้วพวกเขาจะเหลือเวลา 31 นาที ในการทิ้งระเบิด 242 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 ทันแน่ 243 00:22:45,741 --> 00:22:50,120 (ศูนย์บัญชาการป้องกันอากาศยาน ตึกอบาบิล เตหะราน) 244 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 ว่าไงครับ 245 00:23:14,061 --> 00:23:16,772 เรามาตรวจและอัปเดตซอฟต์แวร์ครับ 246 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 แสดงบัตรด้วยครับ 247 00:23:50,639 --> 00:23:53,183 โอเค ขับตรงไปแล้วเลี้ยวซ้าย จอดรถที่นั่นได้ 248 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 ขอบคุณ 249 00:24:33,765 --> 00:24:35,517 หน่วยรักษาความปลอดภัยอิหร่าน มีอะไรให้ช่วยครับ 250 00:24:36,101 --> 00:24:38,395 มีข้อความผิดพลาดขึ้นในคอมฯ ผม 251 00:24:38,478 --> 00:24:42,983 ผมอยากให้คุณช่วยอธิบายหน่อย 252 00:24:43,859 --> 00:24:46,361 ผมจะบอกเลขคุณนะ 253 00:24:47,279 --> 00:24:52,784 เอบี 3598733 254 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 หมายความว่ายังไงครับ 255 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 สักครู่นะครับ ผมขอเช็กเดี๋ยว 256 00:25:06,590 --> 00:25:10,344 คุณโทรจากศูนย์บัญชาการ ป้องกันอากาศยานอิหร่านใช่ไหม 257 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 ใช่ครับ 258 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 คุณเป็นแอดมินระบบหรือเปล่า 259 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 เปล่า 260 00:25:20,812 --> 00:25:25,484 งั้นให้เจ้าหน้าที่ในอบาบิล คุยกับผมแล้วกัน 261 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 อบาบิลเหรอ 262 00:25:29,488 --> 00:25:32,658 ใช่ครับ รหัสผิดพลาดเกี่ยวข้องกับพวกเขา 263 00:25:34,117 --> 00:25:35,786 ฮัลโหล 264 00:25:46,380 --> 00:25:50,509 (ตึกควบคุมด้านเทคนิค เตหะราน) 265 00:25:57,474 --> 00:26:01,728 เป็นนัดที่มันสุดๆ ปีนี้ทีมลิเวอร์พูลแกร่งมาก 266 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 บาร์เซโลนาก็เหมือนกัน 267 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 เชิญครับ 268 00:26:25,252 --> 00:26:26,336 สแกนนิ้วมือ 269 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 ("วางนิ้วบนเครื่องสแกน") 270 00:26:40,309 --> 00:26:41,143 เชิญครับ 271 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 รอเดี๋ยว 272 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 สแกนนิ้วด้วยครับ 273 00:27:06,335 --> 00:27:07,628 ผมต้องเข้าไปข้างใน 274 00:27:07,711 --> 00:27:09,046 ขอโทษครับ คุณไม่ได้รับอนุญาต 275 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 หยวนๆ กันหน่อย ลายนิ้วมือผมมีปัญหา 276 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 - ขอโทษครับ ผมให้คุณเข้าไปไม่ได้ - ที่นี่เจาะจงเรียกผม... 277 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 ให้เข้าไม่ได้ครับ 278 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 - โปรดเข้าใจด้วย... - เข้าไม่ได้ 279 00:27:39,660 --> 00:27:41,328 สุดทางเดิน... 280 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 จะมีทางออกฉุกเฉิน 281 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 ไปที่นั่นเดี๋ยวนี้... 282 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 แล้วก็ออกไปซะ 283 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 หมายความว่ายังไง 284 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 คุณเป็นอิสระแล้ว 285 00:27:56,093 --> 00:27:59,763 ใช้ทางออกฉุกเฉิน จากนั้นก็ออกทางประตูหลัง 286 00:28:00,389 --> 00:28:02,558 ระวังตัวให้ดีตลอดเวลา 287 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 ฉันขอโทษสำหรับทุกอย่างที่ทำลงไป 288 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 คุณไม่ควรเจออะไรแบบนั้นเลย 289 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 หวังว่าคุณจะไม่จดจำฉันว่าเป็น สิ่งที่เลวร้ายที่สุดในชีวิตคุณ 290 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 ไปสิ 291 00:28:51,398 --> 00:28:52,608 นี่ เดี๋ยวก่อน 292 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 ฟังนะ 293 00:28:55,777 --> 00:28:58,906 การที่เรามาถึงที่นี่ได้โดยเร็ว ไม่สมเหตุสมผลสำหรับผมเลย 294 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 ตอนแรกว่าจะไม่พูดอะไร แต่... 295 00:29:02,159 --> 00:29:05,162 ผมไม่มีทางใส่ลายนิ้วมือเรา เข้าในระบบได้เร็วขนาดนี้ 296 00:29:07,289 --> 00:29:08,874 หมายความว่ายังไง 297 00:29:10,250 --> 00:29:13,921 ไม่รู้สิ มันง่ายไป 298 00:29:36,735 --> 00:29:39,446 เราเข้ามาได้แล้ว กำลังไปที่เซิร์ฟเวอร์ 299 00:29:41,323 --> 00:29:45,160 โมฮัมหมัดไม่อยู่กับเรา เขาสแกนนิ้วไม่ผ่าน 300 00:29:45,744 --> 00:29:47,162 เขาบอกฉันแล้ว 301 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 คิดว่ามิลาดเล่นงานเราไหม 302 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 ไม่มีทางค่ะ 303 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 ต้องอัปเดตทุกอย่างรายวัน 304 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 เข้ามาได้แล้ว 305 00:31:32,392 --> 00:31:33,519 ดี แถวที่เท่าไหร่ 306 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 อาร์สี่ค่ะ 307 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 ไปที่อาร์หก สุดทางด้านทิศใต้ 308 00:31:37,481 --> 00:31:38,524 แน่ใจเหรอ 309 00:31:38,607 --> 00:31:41,944 น่าจะอยู่ทิศเหนือมากกว่า เซิร์ฟเวอร์มันเรียงตามภูมิศาสตร์ 310 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 ฉันแน่ใจ ไปทางนั้น 311 00:31:43,737 --> 00:31:45,906 คาดอช มันดูเหมือนแถวเซิร์ฟเวอร์ สำหรับสำรองข้อมูล 312 00:31:45,989 --> 00:31:48,742 นั่นแหละ ไปที่วาย 112 313 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 เปิดประตู 314 00:32:24,653 --> 00:32:27,614 สักครู่ครับ ขออภัย 315 00:32:29,408 --> 00:32:32,244 หัวหน้ามานี่เดี๋ยวได้ไหมครับ 316 00:32:34,830 --> 00:32:35,998 เร็วเข้า 317 00:32:37,124 --> 00:32:38,667 เร็วสิ! 318 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 เปิดประตู 319 00:32:43,005 --> 00:32:45,757 คุณมาทำอะไรที่นี่ครับ 320 00:32:45,841 --> 00:32:47,676 เป็นความลับสุดยอด 321 00:32:48,177 --> 00:32:49,469 เปิดประตู 322 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 มาเวลานี้คุณต้องมีบัตรผ่าน 323 00:32:54,099 --> 00:32:56,643 จะไม่มีใครตำหนิคุณหรอก เชื่อเถอะ 324 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 325 00:32:59,229 --> 00:33:02,482 ก็ได้ครับ ผมแค่ต้องยืนยัน ผมทำตามคำสั่ง 326 00:33:02,566 --> 00:33:03,984 ขอดูบัตรของคุณได้ไหม 327 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 ไม่ได้ 328 00:33:05,152 --> 00:33:07,446 ห้ามใครรู้ว่าผมมาที่นี่ 329 00:33:07,905 --> 00:33:09,823 บอกพวกเขาว่าผมมาจาก หน่วยข่าวกรองกองพิทักษ์ปฏิวัติ 330 00:33:09,907 --> 00:33:11,783 แค่นั้นก็น่าจะพอ ไปสิ! 331 00:33:12,534 --> 00:33:14,953 - ไปสิ บอกแค่นั้นพอ - รอเดี๋ยวนะครับ 332 00:33:28,967 --> 00:33:30,219 คุณ เดี๋ยวก่อน! 333 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 เอาถังไปด้วย 334 00:34:21,061 --> 00:34:22,062 มิลาดอยู่ไหน 335 00:34:23,272 --> 00:34:25,274 - ทาวเวอร์ ได้ยินไหม - ได้ยิน 336 00:34:25,940 --> 00:34:28,777 เจ้าหญิงออกมาแล้ว แฮ็กเกอร์นั่นหนีไป 337 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 ส่งเธอมาที่ประตูทางออก ส่วนคุณไปตามหาเขา 338 00:34:32,989 --> 00:34:36,326 ดูประตูด้านหลังของฐาน เพราะเขาไม่ได้ออกมาทางนี้ 339 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 รับทราบ 340 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 ไป 341 00:34:44,793 --> 00:34:46,170 เร็วเข้า! 342 00:35:28,795 --> 00:35:30,380 - ว่าไง - สำเร็จแล้วค่ะ 343 00:35:30,464 --> 00:35:31,507 กำลังไปที่อะพาร์ตเมนต์ 344 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 - นานแค่ไหน - ห้านาที 345 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 ทามาร์จะรันโปรโตคอลจากที่นั่น แล้วโอนการควบคุมไปให้คุณ 346 00:35:41,475 --> 00:35:43,519 ไม่อยากเชื่อว่าคุณปล่อยเขาไป 347 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 คุณปล่อยให้อารมณ์ตัวเอง ทำให้ปฏิบัติการของเราต้องเสี่ยง 348 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 ฮาเลลี บอกให้กองทัพอากาศดำเนินการ เราจะทำให้ทันเวลา 349 00:35:57,199 --> 00:35:59,701 ดำเนินการได้ครับ เราทันกำหนดเวลา 350 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 ใช่ครับ 351 00:36:45,581 --> 00:36:46,582 อาลี 352 00:36:46,665 --> 00:36:47,791 ฮัลโหล 353 00:36:47,875 --> 00:36:49,793 ฉันเจอทามาร์แล้ว 354 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 เธออยู่กับสายลับอีกคน ในอะพาร์ตเมนต์ทางเหนือของเตหะราน 355 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 - แน่ใจเหรอครับ - แน่ใจ 356 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 โอเค 357 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 ส่งทีมคุณมา 358 00:36:58,135 --> 00:36:59,636 เราจะไปถึงใน 20 นาที 359 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 เร็วเข้า 360 00:37:24,244 --> 00:37:26,246 (กำลังเชื่อมต่อ) 361 00:37:29,208 --> 00:37:31,418 มีสัญญาณมาจากเตหะราน ทำให้มันเสถียร 362 00:37:31,502 --> 00:37:33,587 - สถานะเป็นไง - กำลังทำให้สัญญาณเสถียรอยู่ครับ 363 00:37:33,670 --> 00:37:36,381 - เสริมด้วยสัญญาณจากดาวเทียม - อีกนานแค่ไหนกว่าจะคุมเรดาร์ได้ 364 00:37:36,465 --> 00:37:38,800 ขึ้นอยู่กับเธอ เธอกำลังเปลี่ยนเส้นทางมันอยู่ตอนนี้ 365 00:37:47,726 --> 00:37:48,602 (เชื่อมต่อสำเร็จ) 366 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 เสร็จแล้ว 367 00:37:58,403 --> 00:37:59,655 คุมได้ไหม 368 00:37:59,738 --> 00:38:00,948 กำลังโหลด 369 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 ได้แล้ว! 370 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 จอฝั่งซ้ายคือเรดาร์ของจริง 371 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 จอฝั่งขวาเป็นภาพจาก เรดาร์ของอิหร่าน 372 00:38:18,006 --> 00:38:19,258 เรดาร์ของอิหร่านกำลังบอด 373 00:38:19,341 --> 00:38:20,968 ฮาเลลี รายงานไปที่กองทัพอากาศ 374 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 ศูนย์บัญชาการ เรดาร์ของอิหร่านถูกปิดแล้ว 375 00:38:23,470 --> 00:38:26,807 ย้ำ เรดาร์ของอิหร่านถูกปิดแล้ว เตรียมทิ้งระเบิดได้ 376 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 ฮัลโหล ที่รัก 377 00:39:02,968 --> 00:39:05,679 บิตา ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 378 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 ภารกิจสำเร็จแล้วค่ะ 379 00:39:10,434 --> 00:39:11,810 ไว้เจอกันนะ 380 00:39:27,951 --> 00:39:29,745 จัดการเรื่องนี้ด้วย 381 00:39:30,245 --> 00:39:31,330 ส่งข่าวออกไป 382 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 พวกมันกินเหยื่อแล้วครับ 383 00:39:36,919 --> 00:39:38,712 เครื่องบินของอิสราเอล กำลังมุ่งหน้าไปยังเตาปฏิกรณ์ 384 00:39:38,795 --> 00:39:39,922 ขอบคุณ 385 00:39:45,427 --> 00:39:48,639 เครื่องบินของอิสราเอลกำลังมา จับตาดูพวกมันให้ดีๆ 386 00:40:34,685 --> 00:40:35,978 เรามีปัญหาแล้ว 387 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 - มีอะไร - มาดูนี่สิคะ 388 00:40:50,409 --> 00:40:53,161 นี่คือภาพที่ถ่ายทอด จากห้องปฏิบัติการในอิสราเอล 389 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 ทีนี้ดูนี่ 390 00:40:56,498 --> 00:40:58,375 นี่คือภาพเรดาร์ของอิหร่าน 391 00:40:58,876 --> 00:41:01,295 - พวกเขามองเห็นเครื่องบิน - ไหนว่าแทรกแซงได้แล้ว 392 00:41:01,378 --> 00:41:04,173 ฉันทำแล้วค่ะ แต่คุณน่าจะส่งฉันไปผิดเซิร์ฟเวอร์ 393 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 ทำไมถึงพูดอย่างนั้น 394 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 ฉันเชื่อมต่อกับทาวเวอร์บีด้วย เผื่อไว้ 395 00:41:07,467 --> 00:41:10,012 ฉันไม่มีเวลาแทรกแซงเข้าไป เลยได้มาแต่สัญญาณส่งออก 396 00:41:10,095 --> 00:41:11,722 ฉันทดสอบแล้ว 397 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 เราเข้าไปในเซิร์ฟเวอร์ปลอม 398 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 พวกเขาเตรียมการรอเราอยู่แล้ว คาดอช 399 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 - ไม่มีทาง - นั่นเป็นคำอธิบายเดียว 400 00:41:19,104 --> 00:41:20,939 แหล่งข่าวของคุณ นำเราไปที่เซิร์ฟเวอร์นั่นใช่ไหม 401 00:41:21,023 --> 00:41:23,192 เขานำคุณไปที่นั่นใช่ไหม 402 00:41:27,821 --> 00:41:29,281 เขาตลบหลังคุณแล้ว 403 00:41:33,827 --> 00:41:36,288 ฉันต้องแจ้งให้ฝ่ายปฏิบัติการ ยกเลิกฝูงบิน 404 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 เอามือออกจากคอมพิวเตอร์ 405 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 ห้ามพูดเรื่องนี้กับใคร 406 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 คาดอช พวกนั้นจะยิงเครื่องบินตก 407 00:41:59,019 --> 00:42:00,479 ก็ให้ยิงไป 408 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 แน่ใจเหรอว่าพวกอิสราเอลไม่รู้ 409 00:42:15,285 --> 00:42:17,204 สายของผมเชื่อถือได้ครับ 410 00:42:17,287 --> 00:42:20,832 ไม่ต้องห่วง ต้องได้ผลแน่ 411 00:42:28,382 --> 00:42:29,383 เรามาถึงแล้ว 412 00:42:29,466 --> 00:42:30,926 กำลังเข้าไป 413 00:42:43,313 --> 00:42:44,523 หยุดนะ! 414 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 ทิ้งปืนลง วางมือบนโต๊ะ 415 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 วางมือบนโต๊ะ 416 00:42:59,580 --> 00:43:01,415 โมฮัมหมัด ได้ยินไหม 417 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 โมฮัมหมัด 418 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 โมฮัมหมัด 419 00:43:55,594 --> 00:43:56,637 ว่าไง 420 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 หันเครื่องบินกลับเดี๋ยวนี้ มันเป็นกับดัก 421 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 เกิดอะไรขึ้น คาดอชอยู่ไหน 422 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 เธอตายแล้วค่ะ คุณต้องยกเลิกคำสั่ง พวกนั้นมองเห็นเครื่องบิน 423 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 เป็นไปได้ยังไง 424 00:44:13,320 --> 00:44:15,572 ฉันจะส่งภาพเรดาร์ของจริงไปให้คุณดู 425 00:44:15,948 --> 00:44:18,116 ขอโทษด้วยค่ะ แต่พวกเขารู้ว่าเราจะมา 426 00:44:22,704 --> 00:44:26,041 ฮาเลลี บอกกองทัพอากาศ ว่าเรดาร์จับเครื่องบินของเราได้ 427 00:44:31,046 --> 00:44:33,215 เดี๋ยวก่อน 428 00:44:35,092 --> 00:44:36,426 เดี๋ยว 429 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 เมื่อวาน... 430 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 ผมเองก็อยู่ในสภาวะเดียวกัน... 431 00:44:44,059 --> 00:44:45,227 กับคุณในตอนนี้ 432 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 เอาปืนจ่อ... 433 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 หัวพ่อของคุณ 434 00:44:54,403 --> 00:44:55,904 มอร์เดไค 435 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 แต่ผมไม่ได้ฆ่าเขา 436 00:45:00,701 --> 00:45:02,661 เขาเป็นคนน่านับถือ 437 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 เป็นคนดีๆ 438 00:45:17,885 --> 00:45:18,969 ทามาร์ 439 00:45:21,138 --> 00:45:23,098 ชีวิตภรรยาของผม... 440 00:45:23,182 --> 00:45:24,725 อยู่ในมือคุณแล้ว 441 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 ดังนั้น... 442 00:45:27,644 --> 00:45:28,645 ได้โปรด 443 00:45:31,356 --> 00:45:32,608 ได้โปรด 444 00:45:36,778 --> 00:45:38,488 ได้เวลาแล้ว 445 00:45:39,156 --> 00:45:40,782 ทีมหนึ่ง นี่ทากีฟ 446 00:45:40,866 --> 00:45:42,242 อัลม็อกหนึ่ง นี่ทากีฟ 447 00:45:42,326 --> 00:45:44,786 ข้าศึกรู้ตัว! หยุดการสื่อสาร 448 00:45:44,870 --> 00:45:46,121 มันเป็นกับดัก 449 00:45:46,205 --> 00:45:47,873 ยกเลิกภารกิจ 450 00:45:47,956 --> 00:45:50,751 หัวหน้า นี่อัลม็อกหนึ่ง รับทราบ ข้าศึกรู้ตัว 451 00:45:50,834 --> 00:45:52,252 ยกเลิกภารกิจ 452 00:45:52,711 --> 00:45:55,172 ทีมสอง หันกลับ เตรียมการหลบหลีกทางอากาศ 453 00:45:55,714 --> 00:45:56,715 พวกเขาไล่มาแล้ว! 454 00:45:58,300 --> 00:45:59,551 ยิง 455 00:45:59,635 --> 00:46:02,721 - เราถูกโจมตี - รับทราบ หันกลับทันที 456 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 หน่วย 13 ยิง! 457 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 หน่วย 16 ยิง! 458 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 หน่วย 19... 459 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 เฮ้ๆ ผมเอง 460 00:46:26,328 --> 00:46:28,205 - คุณเป็นไรไหม - ไม่เป็นไร 461 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 ใครยิงเขา 462 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 ตาแก่คนหนึ่ง ไม่รู้ใคร 463 00:46:34,711 --> 00:46:36,880 - ทีมสองถูกโจมตี - ทีมสามถูกโจมตี กำลังป้องกัน 464 00:46:36,964 --> 00:46:38,048 - ผมถูกยิง - ฉีกไปทางซ้าย 465 00:46:38,131 --> 00:46:41,176 - ทีมสอง มีระเบิดตามหลัง หักหลบ - พวกเขาล็อกเป้า เตรียมดีดตัว 466 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 - เราต้องไปจากที่นี่ - ใช่ 467 00:46:43,470 --> 00:46:45,055 - เร็วเข้า - ได้ 468 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 ทีมสี่ถูกโจมตี กำลังป้องกัน ฉีกไปทางซ้าย 469 00:47:08,996 --> 00:47:11,623 - ทีมสามหักหลบ - อัลม็อกสาม 470 00:47:11,707 --> 00:47:14,710 อัลม็อกสาม ได้ยินไหม มีระเบิดตามหลัง 471 00:47:18,964 --> 00:47:21,091 นี่อัลม็อกสามพูด ผมถูกยิง 472 00:47:21,175 --> 00:47:23,051 น่าจะปีกซ้าย 473 00:47:24,178 --> 00:47:25,387 กำลังเสียเพดานบิน 474 00:47:27,014 --> 00:47:28,682 เตรียมดีดตัว 475 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 กำลังดีดตัว 476 00:47:31,268 --> 00:47:35,355 ทีมสามดีดตัวๆ มีใครเห็นพลร่มไหม 477 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 ผมเห็นพลร่มแล้ว ต่ำลงไปพันฟุต ตะวันออกเฉียงเหนือ 478 00:47:41,528 --> 00:47:43,071 เห็นแค่คนเดียว 479 00:47:43,155 --> 00:47:45,032 อัลม็อกสาม ได้ยินไหม 480 00:47:45,866 --> 00:47:47,951 ส่งพิกัดของเขามาให้ผม 481 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 ทีมสาม ได้ยินไหม 482 00:47:51,580 --> 00:47:53,999 ทีมสาม นี่หัวหน้าหน่วย ได้ยินไหม 483 00:47:54,499 --> 00:47:56,543 ทีมสาม นี่หัวหน้าหน่วย ได้ยินไหม 484 00:49:18,125 --> 00:49:20,127 คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี