1 00:00:09,051 --> 00:00:11,553 ALLE KARAKTERER OG HENDELSER I DENNE SERIEN ER FIKTIVE. 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,348 ENHVER LIKHET MED VIRKELIGE HENDELSER ELLER PERSONER, LEVENDE ELLER DØDE, 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,933 ER HELT TILFELDIG. 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 Dorban én, dette er to. Jeg ligger bak deg. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 Dette er én. Oppfattet. Over og ut. 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 Når er slippet? 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,663 De er 90 minutter unna. Slipp om 45 minutter. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 De plasserer eksplosivene og trekker seg vekk. 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 Pilotene krysser Alfapunktet om fem minutter. 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 Klart til handling. 11 00:01:02,855 --> 00:01:05,440 Hva var det? Hva er dette lysglimtet? 12 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 Dorban én, hører du meg? 13 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 Skal du drepe ham? 14 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 Kadosh, ikke gjør det. 15 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 Det er protokollen. 16 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 Han hjalp oss. 17 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 Han vet for mye. Han har hørt ting. 18 00:02:12,674 --> 00:02:14,510 Han kommer ikke til å snakke. 19 00:02:14,968 --> 00:02:17,554 Hadde du klart det, kunne vi diskutert det. 20 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 Pakk. 21 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Ja? 22 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 Nevos operasjon har blitt nøytralisert. 23 00:03:04,268 --> 00:03:05,352 Hva skjedde? 24 00:03:07,020 --> 00:03:11,191 Det er ikke viktig akkurat nå. Uansett, flyene er i lufta. 25 00:03:12,192 --> 00:03:16,238 Jeg lovet statsministeren at de ville være trygge, og det skal de være. 26 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 -Hva foreslår du? -Du må kontakte agenten din nå, 27 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 og overtale ham til å få oss inn i luftvernbasen i kveld. 28 00:03:25,747 --> 00:03:28,876 Tilby ham alt han vil ha. Hva som helst. Du har min godkjennelse. 29 00:03:30,878 --> 00:03:32,087 Jeg skal prøve. 30 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 Vi vil ikke tolerere et Iran med atomkraft. 31 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 Operasjonen og livene til pilotene er i dine hender, Yael. 32 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 Du rapporterer direkte til meg. 33 00:03:42,139 --> 00:03:45,767 De kan ha ventet Nevo. Det kan være vi har en lekkasje. 34 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 Jeg forstår. 35 00:04:18,175 --> 00:04:21,512 -Hei, kjære. Hvordan går det? -Bare bra. 36 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 Glad for å høre stemmen din. 37 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Jeg òg. 38 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 Vi går tilbake til den opprinnelige planen. 39 00:04:29,061 --> 00:04:31,813 Men vi hadde allerede blitt enige. 40 00:04:32,439 --> 00:04:35,776 Vi kan ikke. Folk vil begynne å stille spørsmål. 41 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 Det er en strategisk base. 42 00:04:38,779 --> 00:04:42,950 Tro meg, jeg har prøvd alt annet. 43 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 La oss finne ut av det sammen. 44 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 Dette er vår siste sjanse. 45 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 Det vil bli vanskelig å gjennomføre det på så kort varsel. 46 00:04:51,208 --> 00:04:55,003 Jenta di må gjøre en innsats for å komme inn. 47 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 Vi kan klare det. 48 00:05:47,222 --> 00:05:51,560 REVOLUSJONSGARDENS HOVEDKVARTER FOR KONTRASPIONASJE 49 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 Kjør. 50 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 Hva gjør du her? 51 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 Ingenting. Jeg skulle kjøpe en dress. 52 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 Noe nytt om den israelske agenten? 53 00:06:28,305 --> 00:06:30,474 Jeg kan ikke snakke om det med deg. 54 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Hvorfor ikke? 55 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 De sier at du samarbeider med israelerne, 56 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 at det var de som betalte for operasjonen til fru Nahid. 57 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 Og det tror du på? 58 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 Hvor lenge har vi kjent hverandre? 59 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 Hvorfor rapporterte du ikke til Mohammadi før? 60 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 Hvorfor? 61 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 Fordi han ikke lar oss jobbe. 62 00:06:58,627 --> 00:07:03,590 Hver gang vi ga ham solid materiale, blåste han oss av. 63 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 Jeg ville sende ut bildet av den israelske agenten, 64 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 men han ville ikke gjøre det. 65 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 Han sa vi måtte "holde det hemmelig". 66 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 Hvorfor skulle Mohammadi sabotere oss? 67 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 Tenk etter, Ali. 68 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 Kom deg ut. 69 00:07:35,747 --> 00:07:40,377 Av respekt for deg skal jeg la denne samtalen bli mellom oss. 70 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 Hold meg underrettet 71 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 om det er noe nytt. 72 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 Når som helst på døgnet. 73 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 Dette er Khatam-al Anbiya, kommandobasen for luftvernet. 74 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 Vi har ID og falske skilt for å få dere inn. 75 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 Problemet er å komme seg inn i bygningen. 76 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 Det er en fingerleser ved porten. 77 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 Serverfarmen er i nederste etasje. 78 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 Inngangskoden endres hver 24. time. 79 00:08:36,433 --> 00:08:40,062 Hvis vi kommer oss inn, hvor lang tid har jeg der inne? 80 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Ikke lenge. 81 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 Den er bemannet døgnet rundt. Det er teknikere der. 82 00:08:44,525 --> 00:08:47,402 Jeg kan koble til en dongle og hacke systemet herfra. 83 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 Men hva med å få tilgang? 84 00:08:51,740 --> 00:08:53,951 Ytre sikkerhetssystemer er ikke min greie. 85 00:08:55,953 --> 00:08:58,247 Men militæret jobber med Iran Security, ikke sant? 86 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 Ja. 87 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 Da trenger vi Milad. 88 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 Det er spesialiteten hans. 89 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 Gjør du dette bare for å holde ham i live? 90 00:09:07,840 --> 00:09:10,342 Jeg gjør det fordi vi ikke kommer oss inn uten ham. 91 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 Hjelper han oss, trenger vi ikke drepe ham. 92 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 Lov meg det. 93 00:09:24,439 --> 00:09:27,734 -Våpenet ditt. -Takk. 94 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 Det virker umulig, uansett. 95 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 Hvorfor? 96 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 Bare teknikerne på toppen ble brukt i militære prosjekter. 97 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 Gudene vet hva slags forsvarssystemer de har satt opp. 98 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 Jeg ble aldri brukt for de greiene der. 99 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 La oss prøve. Jeg skal hjelpe deg. 100 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 Det har ikke noe med det å gjøre. 101 00:09:57,890 --> 00:10:00,893 Så hva da? Skal jeg si til dem at du ikke klarer det? 102 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 For hvis det er sånn, er dette slutten. 103 00:10:22,164 --> 00:10:24,583 Jeg kan prøve å legge fingeravtrykkene inn i systemet 104 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 via datamaskinen i kollektivet. 105 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Bra. 106 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 Jeg jobber ikke med israelerne 107 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 fordi jeg liker dem, eller for pengenes skyld. 108 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 Bare for vår skyld. 109 00:10:50,359 --> 00:10:53,946 Disse geistlige har ødelagt det vakreste landet på jorden. 110 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 Det er noe vi kan enes om. 111 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 Men du burde vite 112 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 at jeg ikke slipper deg av syne, ikke et sekund. 113 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 Gjør én feil... 114 00:11:13,632 --> 00:11:16,218 ...og du ender opp som vennen din. 115 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 Sjekket dere navnet og adressen hans? 116 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 Ja. 117 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 Jeg ber om å få etterforske det anarkistiske kollektivet. 118 00:11:38,198 --> 00:11:40,993 Hva skal det være godt for? 119 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 Siden når har israelerne samarbeidet med anarkister? 120 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 Ingeniøren fra energiverket identifiserte jenta. 121 00:11:50,711 --> 00:11:54,548 Den ingeniøren fant på hele greia, spør du meg. 122 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 Han rotet seg borti noen junkier og prøvde å sno seg ut av det. 123 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 Vet du hvor mange slike historier jeg hører hver dag? 124 00:12:02,764 --> 00:12:04,725 Send meg en detaljert rapport. 125 00:12:04,808 --> 00:12:07,978 Og overlat saken til etaten for nasjonal sikkerhet. 126 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Ali. 127 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 Ikke gjør som den gamle sjefen din. 128 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 Hold deg til ordrene du blir gitt. 129 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 Ja, sjef. 130 00:12:50,437 --> 00:12:55,776 ALI: SJEKK ISTIKLALGATEN 13. 131 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 Det er folk der inne. 132 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 Kom. 133 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 Gi meg tilgang. 134 00:13:59,256 --> 00:14:02,467 FRA NÅ AV MÅ DU GJØRE ALT JEG BER DEG OM. 135 00:14:10,434 --> 00:14:12,811 HVA MENER DU? 136 00:14:16,607 --> 00:14:19,860 HVIS DU VIL HOLDE DEG I LIVE, MÅ DU STOLE PÅ MEG... 137 00:14:56,355 --> 00:14:57,481 FEIL SSL-FEIL 138 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 HVA ER DET? 139 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 FÅR FEILMELDING. MÅ KOMME MEG FORBI DEN. 140 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 Hva skriver du? 141 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 Alt i orden. Han jobber. 142 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 Jeg følger med. 143 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 -Ikke vift. Det brenner. -Snu kjøttet. 144 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 Jeg ordner med kebabene. Jeg vet hva jeg gjør. 145 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 -Du glemte denne. -Jeg liker dem ikke gjennomstekt. 146 00:16:12,139 --> 00:16:15,225 -Vil du ha den medium stekt? -Dette er fra Akbar. Han er den beste. 147 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 Hvor kom han fyren fra? 148 00:16:17,895 --> 00:16:20,522 -Hei, unge mann. -Hvor kom han fra? 149 00:16:20,606 --> 00:16:22,149 Hva kan jeg gjøre for deg? 150 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 Jeg... 151 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 Jeg ser etter datteren min. 152 00:16:26,528 --> 00:16:28,614 Jeg hørte hun kanskje var her. 153 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 Umulig. 154 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 Alle kjenner hverandre her. Vi slipper ikke inn fremmede. 155 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 Du har gått feil. La meg følge deg ut. 156 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 Hun heter Zahra. 157 00:16:39,124 --> 00:16:43,504 Jeg har sagt det tusen ganger. Jeg har ikke sett henne. 158 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 Shahin, hva er det? 159 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 -Hei, vennen. -Hei. Gå. 160 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 Gå. Jeg skal snakke med ham. 161 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 162 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 Jeg leter etter datteren min. 163 00:16:58,977 --> 00:17:00,562 Hun heter Zahra. 164 00:17:01,230 --> 00:17:04,858 Du kjenner henne nok som Zhila Ghorbanifar. 165 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Vær så snill... 166 00:17:08,237 --> 00:17:13,116 Jeg vil bare snakke med henne. Forsikre meg om at hun har det bra. 167 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 Se hvordan hun har det. 168 00:17:16,453 --> 00:17:18,664 Livet har ikke vært det samme etter at hun dro. 169 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 Jeg sover ikke. Spiser ikke. 170 00:17:27,381 --> 00:17:30,801 Du kan slappe av. Jeg har møtt henne. Hun har det bra. 171 00:17:31,593 --> 00:17:35,764 -Hun er sammen med en av guttene her. -Å, ja? Er hun her? 172 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 Har du sett henne? 173 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 Jeg har ikke sett henne på to dager. 174 00:17:40,853 --> 00:17:42,980 De dro på tur. 175 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 En av gutta har vært borte siden i går. 176 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 De er kanskje sammen. 177 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 Prøv den gamle SSL-versjonen. 178 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 TILGANG GODKJENT 179 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 Det virket. 180 00:18:04,084 --> 00:18:05,878 Bra. Kom med skanneren. 181 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 -Kom. Det er ikke langt. -Takk. 182 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 Se. Han har henne på kroken. 183 00:18:20,392 --> 00:18:24,605 Så krokodilletårene var bare for jenta? Ikke sant? 184 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 Ikke gjør det, mann! Ikke gjør det! 185 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 Her er der. 186 00:18:39,912 --> 00:18:40,871 Hei. 187 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 Hva er det med ham? 188 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 Han er så rar. Som om han har en diger hemmelig der inne. 189 00:19:07,564 --> 00:19:09,942 Er det ingen som har nøkkel? 190 00:19:10,025 --> 00:19:13,695 Jeg vil bare forsikre meg om at hun er trygg. 191 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 -Kanskje en av gutta har nøkkel. -Takk. 192 00:19:21,453 --> 00:19:22,663 Følg meg. 193 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 Selvsagt. 194 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 Har noen nøkkel til rommet ditt? 195 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 Fortsett. Få det gjort. 196 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 LA MEG TA MEG AV DEN TREDJE SKANNINGEN. 197 00:19:43,684 --> 00:19:44,810 Jeg er ferdig. 198 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 -Kom igjen. -Litt til. 199 00:19:48,313 --> 00:19:49,565 Vi har ikke tid. Kjør det. 200 00:19:52,276 --> 00:19:54,444 Gud velsigne deg for hjelpen. 201 00:19:54,528 --> 00:19:56,196 Bare hyggelig. 202 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 Jeg skulle ønske foreldrene mine ville besøke meg. 203 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 Hvorfor gjør de ikke det? 204 00:20:04,872 --> 00:20:07,583 Hvorfor? De liker ikke å se meg sånn. 205 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 De syns det er ubehagelig å snakke med meg. 206 00:20:14,339 --> 00:20:15,716 De er veldig konservative. 207 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 Litt som deg, kanskje. 208 00:20:18,302 --> 00:20:20,137 Jeg er virkelig lei for det. 209 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 Lyset er på. 210 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 Det er Milads. 211 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 Rommet hans er ryddig, til en forandring. 212 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 -Milads greie er datamaskiner. -Å, ja? 213 00:20:47,206 --> 00:20:50,501 Han har en master i informatikk fra universitetet i Teheran. 214 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 Han er utrolig. 215 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Så du noe? 216 00:20:57,758 --> 00:21:01,220 Nei! Det var ingenting. Jeg trodde jeg så håndskriften hennes. 217 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 Ok, skal vi gå? 218 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 Ja. Etter deg. 219 00:21:11,396 --> 00:21:13,190 Gå, du. Etter deg. 220 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 Så? 221 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 Han klarte det. Avtrykkene er i systemet. 222 00:21:52,688 --> 00:21:55,858 Kan han gjøre det fra bilen? Det er farlig å sende ham inn i basen. 223 00:21:58,110 --> 00:21:59,444 Det er den eneste måten. 224 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 Jeg trenger ham i serverrommet. 225 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 Gjør han én feil, 226 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 får han en kule i hodet. 227 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 Antatt ankomsttid? 228 00:22:31,018 --> 00:22:34,146 Om 42 minutter når de grensa mellom Iran og Kurdistan, 229 00:22:34,229 --> 00:22:37,065 og derfra har de 31 minutter før slipp. 230 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 De vil klare det. 231 00:22:45,741 --> 00:22:50,120 HOVEDKVARTERET FOR DET IRANSKE LUFTFORSVARET, ABABIL-BYGNINGEN, TEHERAN 232 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 Ja? 233 00:23:14,061 --> 00:23:16,772 Vi er her for en inspeksjon og en programvareoppdatering. 234 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 ID, takk. 235 00:23:50,639 --> 00:23:53,183 Rett fram og så til venstre. Dere kan parkere der. 236 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 Takk. 237 00:24:33,765 --> 00:24:35,517 Iran Security, vær så god? 238 00:24:36,101 --> 00:24:38,395 Jeg fikk en feilmelding på datamaskinen min. 239 00:24:38,478 --> 00:24:42,983 Jeg vil gjerne at du forklarer den for meg. 240 00:24:43,859 --> 00:24:46,361 La meg lese opp nummeret for deg. 241 00:24:47,279 --> 00:24:52,784 AB3598733. 242 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 Hva betyr det? 243 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 Et øyeblikk, så skal jeg sjekke. 244 00:25:06,590 --> 00:25:10,344 Du ringer fra luftforsvarets hovedkvarter i Teheran, ikke sant? 245 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 Selvsagt. 246 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 Er du en systemadministrator? 247 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 Nei. 248 00:25:20,812 --> 00:25:25,484 Vel, be en av teknikerne ved Ababil om å ringe meg, ok? 249 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 Ababil? 250 00:25:29,488 --> 00:25:32,658 Ja. Denne feilmeldingen involverer dem. 251 00:25:34,117 --> 00:25:35,786 Hallo? 252 00:25:46,380 --> 00:25:50,509 ABABIL TEKNISKE KOMPLEKS, TEHERAN 253 00:25:57,474 --> 00:26:01,728 Flott kamp. Liverpool har et sterkt lag i år. 254 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 Barcelona også. 255 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 Passer. 256 00:26:25,252 --> 00:26:26,336 Fingeravtrykk. 257 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 PLASSER FINGER PÅ SKANNER 258 00:26:40,309 --> 00:26:41,143 Passer. 259 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 Vent. 260 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 Og nå, fingeren din. 261 00:27:06,335 --> 00:27:09,046 -Jeg må inn. -Beklager, du har ikke klarering. 262 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Kom igjen. Det var et problem med avtrykket mitt. 263 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 -Beklager, kan ikke slippe deg inn. -Jeg ble innkalt spesielt... 264 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 Jeg kan ikke. 265 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 -Vær så snill... -Jeg kan ikke. 266 00:27:39,660 --> 00:27:43,705 I enden av denne gangen er det en nødutgang. 267 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Gå dit nå... 268 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 ...og stikk. 269 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 Hva mener du? 270 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 Du kan gå. 271 00:27:56,093 --> 00:27:59,763 Bruk nødutgangen, og så går du ut porten på baksiden. 272 00:28:00,389 --> 00:28:02,558 Hold øynene åpne til enhver tid. 273 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 Jeg er lei for alt jeg gjorde mot deg. 274 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 Du fortjente det ikke. 275 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 Jeg håper ikke du vil huske meg som det verste som har skjedd deg. 276 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 Gå. 277 00:28:51,398 --> 00:28:52,608 Hei, vent. 278 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 Hør her. 279 00:28:55,777 --> 00:28:58,906 Det skurrer for meg at vi kom inn så lett. 280 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 Jeg hadde ikke tenkt å si noe, men... 281 00:29:02,159 --> 00:29:05,162 ...ikke kjangs at jeg fikk avtrykkene våre inn så fort. 282 00:29:07,289 --> 00:29:08,874 Hva kan det bety? 283 00:29:10,250 --> 00:29:13,921 Jeg vet ikke, men det var for lett. 284 00:29:36,735 --> 00:29:39,446 Vi er inne, på vei til serverfarmen. 285 00:29:41,323 --> 00:29:45,160 Mohammad er ikke med oss. Det var et problem med avtrykket hans. 286 00:29:45,744 --> 00:29:47,162 Han ga beskjed. 287 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 Tror du Milad fikset det? 288 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 Umulig. 289 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 Alt må oppdateres daglig. 290 00:31:31,308 --> 00:31:33,519 -Inne. -Hvilken kolonne? 291 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 R4. 292 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 Fortsett til R6 i den sørlige enden. 293 00:31:37,481 --> 00:31:38,524 Er du sikker? 294 00:31:38,607 --> 00:31:41,944 Den burde være i nord. Serverne er ordnet geografisk. 295 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 Jeg er sikker. Gå dit. 296 00:31:43,737 --> 00:31:48,742 -Det ser ut som en rad med backup-servere. -Riktig. Fortsett til Y112. 297 00:32:23,110 --> 00:32:27,614 -Lukk opp porten. -Et øyeblikk, min herre. Beklager. 298 00:32:29,408 --> 00:32:32,244 Kan du komme hit et øyeblikk? 299 00:32:34,830 --> 00:32:35,998 Kom igjen. 300 00:32:37,124 --> 00:32:38,667 Kom igjen! 301 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 Lukk opp porten. 302 00:32:43,005 --> 00:32:45,757 Hva gjør du her? 303 00:32:45,841 --> 00:32:47,676 Det er hemmeligstemplet. 304 00:32:48,177 --> 00:32:49,469 Lukk opp. 305 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 På denne tiden av døgnet trenger du adgangskort. 306 00:32:54,099 --> 00:32:56,643 Ingen vil gi deg bråk for det. Stol på meg. 307 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 Lukk opp porten nå. 308 00:32:59,229 --> 00:33:02,482 Greit. Jeg må bare bekrefte. Jeg følger bare ordrene. 309 00:33:02,566 --> 00:33:03,984 Kan jeg få se ID-en din? 310 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 Nei. 311 00:33:05,152 --> 00:33:07,446 Ingen må vite at jeg er her. 312 00:33:07,905 --> 00:33:11,783 Si at jeg er fra Revolusjonsgardens etterretningstjeneste. Det vil holde. Gå! 313 00:33:12,534 --> 00:33:14,953 -Gå. Det vil holde. -Vent her. 314 00:33:28,967 --> 00:33:30,219 Damen! Stopp! 315 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 Bøtta di. 316 00:34:21,061 --> 00:34:22,062 Og Milad? 317 00:34:23,272 --> 00:34:25,274 -Tårn, hører du? -Hører. 318 00:34:25,940 --> 00:34:28,777 Prinsessen er ute. Hackeren er borte. 319 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 Send henne til inngangen og finn ham. 320 00:34:32,989 --> 00:34:36,326 Sjekk bakveien til basen. Han kom ikke ut her. 321 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 Oppfattet. 322 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 Gå. 323 00:34:44,793 --> 00:34:46,170 Kom igjen! 324 00:35:28,795 --> 00:35:31,507 -Ja? -Ferdig. På vei til leiligheten. 325 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 -Ankomsttid? -Om fem minutter. 326 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 Tamar kjører protokollen derfra og gir kontrollen over til dere. 327 00:35:41,475 --> 00:35:43,519 Jeg fatter ikke at du lot ham gå. 328 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 Du lot følelsene dine sette hele operasjonen i fare. 329 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 Haleli, si til flyvåpenet at de skal fortsette. Vi rekker det. 330 00:35:57,199 --> 00:35:59,701 Dere kan fortsette. Vi er i rute. 331 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 Ja. 332 00:36:45,581 --> 00:36:46,582 Ali. 333 00:36:46,665 --> 00:36:47,791 Hei. 334 00:36:47,875 --> 00:36:49,793 Jeg har funnet Tamar. 335 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 Hun er med en annen agent i en leilighet nord i Teheran. 336 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 -Er du sikker? -Ja, jeg er sikker. 337 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 Greit. 338 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 Send folkene dine. 339 00:36:58,135 --> 00:36:59,636 Vi er der om 20 minutter. 340 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 Fort dere. 341 00:37:24,244 --> 00:37:26,246 KOBLER TIL 342 00:37:29,208 --> 00:37:31,418 Pling fra Teheran. Stabiliser. 343 00:37:31,502 --> 00:37:33,587 -Status? -Stabiliserer tilkoblingen. 344 00:37:33,670 --> 00:37:36,381 -Styrker den via satellitt. -Hvor lenge før vi har kontroll? 345 00:37:36,465 --> 00:37:38,800 Kommer an på henne. Hun omdirigerer den til oss. 346 00:37:47,726 --> 00:37:48,602 TILKOBLING ETABLERT 347 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 Jeg er ferdig. 348 00:37:58,403 --> 00:37:59,655 Har vi kontroll? 349 00:37:59,738 --> 00:38:00,948 Den laster opp. 350 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 Vi har den! 351 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 På venstre skjerm ser dere det ekte radarbildet. 352 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 Den høyre skjermen viser det iranske radarbildet. 353 00:38:18,006 --> 00:38:20,968 -Den iranske radaren er blind. -Rapporter til flyvåpenet. 354 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 Den iranske radaren er slått av. 355 00:38:23,470 --> 00:38:26,807 Jeg gjentar, den iranske radaren er slått av. Gå til bombemønster. 356 00:39:01,592 --> 00:39:05,679 Hei, elskede. -Bita, hvordan går det? 357 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 Oppdraget er fullført. 358 00:39:10,434 --> 00:39:11,810 Vi ses senere. 359 00:39:27,951 --> 00:39:29,745 Ta deg av dette. 360 00:39:30,245 --> 00:39:31,330 Send dette videre. 361 00:39:35,292 --> 00:39:38,712 De har bitt på kroken. Flyene er på vei mot reaktoren. 362 00:39:38,795 --> 00:39:39,922 Takk. 363 00:39:45,427 --> 00:39:48,639 De israelske flyene nærmer seg. Sørg for å overvåke dem. 364 00:40:34,685 --> 00:40:35,978 Vi har et problem. 365 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 -Hva er det? -Kom, fort. 366 00:40:50,409 --> 00:40:53,161 Dette sendes fra operasjonsrommet i Israel. 367 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 Og nå, se på dette. 368 00:40:56,498 --> 00:40:58,375 Dette er det iranske radarbildet. 369 00:40:58,876 --> 00:41:01,295 -De kan se flyene. -Jeg trodde du brøt deg inn. 370 00:41:01,378 --> 00:41:04,173 Jeg gjorde det. Du må ha sendt meg til feil server. 371 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 Hva får deg til å si det? 372 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 Jeg koblet også til tårn B. 373 00:41:07,467 --> 00:41:10,012 Hadde ikke tid til å bryte meg inn, får bare utgående signaler. 374 00:41:10,095 --> 00:41:11,722 Jeg kjørte en test. 375 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 Vi brøt oss inn i en hjelpeserver. 376 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 De ventet oss, Kadosh. 377 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 -Umulig. -Det er den eneste forklaringen. 378 00:41:19,104 --> 00:41:23,192 Kilden din sendte oss til den serveren, ikke sant? Han sendte deg dit? 379 00:41:27,821 --> 00:41:29,281 Han driver med dobbeltspill. 380 00:41:33,827 --> 00:41:36,288 Jeg må få dem til å tilbakekalle flyene. 381 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 Hendene vekk fra datamaskinen. 382 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 Ikke et ord om dette til noen. 383 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 Kadosh, de skyter ned flyene. 384 00:41:59,019 --> 00:42:00,479 Så la det skje. 385 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 Er du sikker på at israelerne ikke vet noe? 386 00:42:15,285 --> 00:42:17,204 Agenten min er svært pålitelig. 387 00:42:17,287 --> 00:42:20,832 Ikke vær redd, det vil fungere. 388 00:42:28,382 --> 00:42:29,383 Vi er her. 389 00:42:29,466 --> 00:42:30,926 Går inn. 390 00:42:43,313 --> 00:42:44,523 Stopp! 391 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 Slipp våpenet. Hendene på bordet. 392 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 Hendene på bordet. 393 00:42:59,580 --> 00:43:01,415 Mohammad, hører du meg? 394 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 Mohammad? 395 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 Mohammad. 396 00:43:55,594 --> 00:43:56,637 Ja? 397 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 Tilbakekall flyene. Det er en felle. 398 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 Hva skjer? Hvor er Kadosh? 399 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 Hun er nede. Du må sende dem tilbake. De er fullt synlige. 400 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 Hvordan er det mulig? 401 00:44:13,320 --> 00:44:18,116 Jeg sender deg det egentlige radarbildet. Beklager, sjef, de visste at vi kom. 402 00:44:22,704 --> 00:44:26,041 Haleli, si til flyvåpenet at flyene er synlige på iransk radar. 403 00:44:31,046 --> 00:44:33,215 Vent. 404 00:44:35,092 --> 00:44:36,426 Vent. 405 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 I går... 406 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 ...var jeg i samme sted... 407 00:44:44,059 --> 00:44:45,227 ...som du er nå. 408 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 Med et våpen rettet mot... 409 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 ...din fars hode. 410 00:44:54,403 --> 00:44:55,904 Mordechais. 411 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 Men jeg drepte ham ikke. 412 00:45:00,701 --> 00:45:02,661 Han er en edel mann. 413 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 Et godt menneske. 414 00:45:17,885 --> 00:45:18,969 Tamar. 415 00:45:21,138 --> 00:45:23,098 Livet til kona mi... 416 00:45:23,182 --> 00:45:24,725 ...er i dine hender. 417 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 Så... 418 00:45:27,644 --> 00:45:28,645 ...vær så snill. 419 00:45:31,356 --> 00:45:32,608 Vær så snill. 420 00:45:36,778 --> 00:45:38,488 Tiden er inne. 421 00:45:39,156 --> 00:45:40,782 Dette er Takif. 422 00:45:40,866 --> 00:45:44,786 Almog én, dette er Takif. Dere har blitt sett! Stans radiotaushet. 423 00:45:44,870 --> 00:45:46,121 Det er en felle. 424 00:45:46,205 --> 00:45:47,873 Avbryt oppdrag. 425 00:45:47,956 --> 00:45:50,751 Leder, dette er Almog én. Oppfattet, vi har blitt sett. 426 00:45:50,834 --> 00:45:52,252 Avbryter oppdrag. 427 00:45:52,711 --> 00:45:55,172 To, snu. Start manøver for å unngå bakkeangrep. 428 00:45:55,714 --> 00:45:56,715 De vet! 429 00:45:58,300 --> 00:45:59,551 Skyt. 430 00:45:59,635 --> 00:46:02,721 -HK, vi er under angrep. -Oppfattet, gjør en 180. 431 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 Batteri 13, skyt! 432 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 Batteri 16, skyt! 433 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 Batteri 19... 434 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 Hei. Det er meg. 435 00:46:26,328 --> 00:46:28,205 -Er alt i orden med deg? -Ja. 436 00:46:28,288 --> 00:46:30,874 -Hvem skjøt ham? -En gammel fyr. Jeg vet ikke. 437 00:46:34,711 --> 00:46:36,880 -To. Under angrep. -Tre. Under angrep. 438 00:46:36,964 --> 00:46:38,048 -Beskutt. -Snur til venstre. 439 00:46:38,131 --> 00:46:41,176 -To, fire bak deg, snu. -De sikter på meg, utfører manøver. 440 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 -Vi må vekk herfra. -Ja. 441 00:46:43,470 --> 00:46:45,055 -Fort. -Ja. 442 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 Fire, under angrep. Snur til venstre. 443 00:47:08,996 --> 00:47:11,623 -Tre, snur brått. -Almog tre. 444 00:47:11,707 --> 00:47:14,710 Almog tre, kan du høre meg? Ild bak deg. 445 00:47:18,964 --> 00:47:21,091 Dette er Almog tre, jeg er truffet. 446 00:47:21,175 --> 00:47:23,051 Venstre vinge, tror jeg. 447 00:47:24,178 --> 00:47:25,387 Mister høyde. 448 00:47:27,014 --> 00:47:28,682 Gjør klar til utskyting. 449 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 Skyter ut. 450 00:47:31,268 --> 00:47:35,355 Tre skutt ut. Kan noen se en fallskjerm? 451 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 Jeg ser en fallskjerm. Tusen fot under oss. Nordøst. 452 00:47:41,528 --> 00:47:43,071 Bare én fallskjerm. 453 00:47:43,155 --> 00:47:45,032 Almog tre, kan du høre meg? 454 00:47:45,866 --> 00:47:47,951 Prøv å gi meg koordinatene hans. 455 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 Tre, kan du høre meg? 456 00:47:51,580 --> 00:47:53,999 Tre, dette er Takif, kan du høre meg? 457 00:47:54,499 --> 00:47:56,543 Tre, dette er Takif, kan du høre meg? 458 00:49:18,125 --> 00:49:20,127 Tekst: Sissel Drag