1 00:00:09,051 --> 00:00:11,553 TUTTI I PERSONAGGI E GLI EVENTI DI QUESTA SERIE SONO FITTIZI. 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,348 QUALSIASI SOMIGLIANZA CON EVENTI ATTUALI O PERSONE, VIVENTI O DEFUNTE, 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,933 È PURAMENTE CASUALE. 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 Dorban 1, qui 2. Sono dietro di te. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 Qui 1. Ricevuto, chiudo. 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 Quanto manca alla discesa? 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,663 90 minuti all'arrivo, 45 alla discesa. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 Posizioneranno le cariche e si ritireranno. 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 Raggiungeranno il punto Alfa tra cinque minuti. 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 Pronti all'azione. 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 Cos'è stato? 12 00:01:04,188 --> 00:01:05,440 Cos'è quel flash? 13 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 Dorban 1, mi ricevi? 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 Lo ucciderete? 15 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 Kadosh, non fatelo. 16 00:02:06,668 --> 00:02:07,544 È il protocollo. 17 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 Ma ci ha aiutato. 18 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 Sa troppo, ha sentito troppo. 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,510 Non dirà una parola. 20 00:02:14,968 --> 00:02:16,637 Se ce l'avessi fatta potremmo discuterne. 21 00:02:16,720 --> 00:02:17,554 Ma non è così. 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 Prepara le tue cose. 23 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Sì? 24 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 La missione di Nevo è stata neutralizzata. 25 00:03:04,268 --> 00:03:05,352 Cos'è successo? 26 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 Non ha importanza ora. 27 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 Gli aerei sono decollati comunque. 28 00:03:12,192 --> 00:03:16,238 Ho promesso al Primo ministro che avevamo campo libero e così sarà. 29 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 - Cosa vuoi che faccia? - Contatta subito il tuo agente, 30 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 convincilo a farci entrare nella base anti-aerea stanotte. 31 00:03:25,747 --> 00:03:28,876 Dagli tutto ciò che vuole. Tutto. Hai il mio permesso. 32 00:03:30,878 --> 00:03:32,087 Ci proverò. 33 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 Non tollereremo un Iran nuclearizzato. 34 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 Questa missione e le vite dei piloti dipendono da te. 35 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 Ne rispondi direttamente a me. 36 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 Forse si aspettavano che Nevo arrivasse. 37 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 Forse c'è una talpa. 38 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 Capisco. 39 00:04:18,175 --> 00:04:20,260 Ciao, cara. Come stai? 40 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 Tutto bene. 41 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 Sono contenta di sentirti. 42 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Anche io. 43 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 Torniamo al piano iniziale. 44 00:04:29,061 --> 00:04:31,813 Ma eravamo già d'accordo. 45 00:04:32,439 --> 00:04:35,776 Non possiamo. Inizieranno a sospettare. 46 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 È una base strategica. 47 00:04:38,779 --> 00:04:42,950 Credimi, ho provato in tutti i modi. 48 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 Vediamo di capire insieme come fare. 49 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 È la nostra ultima chance. 50 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 Sarà molto difficile agire così in fretta. 51 00:04:51,208 --> 00:04:55,003 La tua ragazza dovrà fare uno sforzo. 52 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 Possiamo farcela. 53 00:05:41,842 --> 00:05:45,596 TEHERAN 54 00:05:47,222 --> 00:05:51,560 QUARTIER GENERALE PASDARAN 55 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 Vai! 56 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 Che cosa ci fa lei qui? 57 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 Niente. Ero venuto a comprare una suite. 58 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 Hai novità sull'agente israeliana? 59 00:06:28,305 --> 00:06:30,474 Non posso parlarne con lei. 60 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 Perché no? 61 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 Si dice che lei lavori per gli israeliani, 62 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 che abbiano pagato loro l'operazione di Nahid. 63 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 E tu ci credi? 64 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 Da quanto ci conosciamo? 65 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 Perché non ha informato prima Mohammadi? 66 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 Perché? 67 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 Perché non ci lascia lavorare. 68 00:06:58,627 --> 00:07:03,590 Ogni volta che avevamo materiali importanti, ci ha ignorati. 69 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 Noi volevamo divulgare la foto dell'agente israeliana, 70 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 ma lui no. 71 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 Dovevamo essere "discreti", ha detto. 72 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 Ma perché Mohammadi ci vorrebbe sabotare? 73 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 Prova a pensarci, Ali. 74 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 Scenda, per favore. 75 00:07:35,747 --> 00:07:40,377 Per rispetto verso di lei, non renderò nota questa conversazione. 76 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 Se ci sono novità 77 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 aggiornami, per favore. 78 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 In qualsiasi momento. 79 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 Questa è Khatam-al Anbiya. La base iraniana del comando anti-aereo. 80 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 Abbiamo documenti e badge falsi per farti entrare. 81 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 Il problema è accedere all'edificio. 82 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 All'ingresso c'è un sensore di impronte digitali. 83 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 Il server farm è al piano terra. 84 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 La password di accesso cambia ogni 24 ore. 85 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 Se riusciamo a entrare, 86 00:08:38,769 --> 00:08:40,062 quanto tempo avrò? 87 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 Non molto. 88 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 Ci sono tecnici che controllano sempre. 89 00:08:44,525 --> 00:08:47,402 Posso accedere con un dongle e hackerare il sistema da qui. 90 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 Sì, ma come entriamo nel palazzo? 91 00:08:51,740 --> 00:08:53,951 I sistemi di sicurezza esterni non sono il mio campo. 92 00:08:55,953 --> 00:08:58,247 Ma l'esercito collabora con la Security iraniana, no? 93 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 Sì. 94 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 Allora ci serve Milad. 95 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 È la sua specialità. 96 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 Lo fai solo perché vuoi tenerlo in vita? 97 00:09:07,840 --> 00:09:10,342 Lo faccio perché senza di lui non possiamo entrare. 98 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 Se ci aiuta, non dovrai ucciderlo. 99 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 Promettimelo. 100 00:09:24,439 --> 00:09:25,607 La sua arma. 101 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 Grazie. 102 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 Ad ogni modo, mi sembra impossibile. 103 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 Perché? 104 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 Solo i tecnici più esperti hanno lavorato a progetti militari. 105 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 E Dio solo sa quali sistemi di difesa hanno piazzato là. 106 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 Io non ci ho mai avuto a che fare. 107 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 Proviamo. Ti aiuto io. 108 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 Non c'entra niente questo. 109 00:09:57,890 --> 00:10:00,893 E allora cosa dovrei fare? Dire loro che non riesci? 110 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 Perché se le cose stanno così, è la fine. 111 00:10:22,164 --> 00:10:24,583 Posso provare a mettere le impronte nel sistema 112 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 dal computer della comune. 113 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 Bene. 114 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 Perché tu lo sappia, non lavoro con gli israeliani 115 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 perché mi stanno simpatici, né per soldi. 116 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 Lo faccio solo per noi. 117 00:10:50,359 --> 00:10:53,946 Quei fanatici hanno distrutto il Paese più bello del mondo. 118 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 Su questo siamo d'accordo. 119 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 Ma sappi 120 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 che non ti toglierò gli occhi di dosso neanche un secondo. 121 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 Fai un solo errore 122 00:11:13,632 --> 00:11:16,218 e finirai come il tuo amico. 123 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 Avete controllato nome e indirizzo? 124 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 Sì, certo. 125 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 Le chiedo il permesso di indagare nella comune di anarchici. 126 00:11:38,198 --> 00:11:40,993 Cosa vorresti dire? 127 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 Da quando gli israeliani collaborano con degli anarchici? 128 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 L'ingegnere della società elettrica ha identificato la ragazza. 129 00:11:50,711 --> 00:11:54,548 Quello si è inventato tutto, te lo dico io. 130 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 È finito in un giro di tossici e ha cercato di svignarsela. 131 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 Sai quante storie del genere sento tutti i giorni? 132 00:12:02,764 --> 00:12:04,725 Mandami un rapporto dettagliato 133 00:12:04,808 --> 00:12:06,643 e trasmetti il caso al Dipartimento per la Sicurezza Nazionale. 134 00:12:06,727 --> 00:12:07,978 Che ci pensino loro. 135 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Ali! 136 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 Non obbedire al tuo ex capo. 137 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 Fai quello che ti ordino io. 138 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 Sì, signore. 139 00:12:50,437 --> 00:12:55,776 Da Ali: Cerchi in Istiklal Street, numero 13. 140 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 C'è gente. 141 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 Venite. 142 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 Fammi accedere. 143 00:13:59,256 --> 00:14:02,467 Shakira: Sick-boy, da adesso fai tutto ciò che ti dico. 144 00:14:10,434 --> 00:14:12,811 Sick-boy: cosa vuoi dire? 145 00:14:16,607 --> 00:14:19,860 Shakira: se vuoi rimanere vivo devi fidarti di me. 146 00:14:56,355 --> 00:14:57,481 ERRORE SSL 147 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 Shakira: che succede? 148 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 Sick-boy: mi dà sempre questo errore, devo bypassarlo. 149 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 Cosa stai scrivendo? 150 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 Tutto a posto, sta lavorando. 151 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 Lo controllo io. 152 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 - Non sventolarlo, si sta bruciando. - Giralo. 153 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 Ai kebab ci penso io, so cosa faccio. 154 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 - Ti sei dimenticato. - Non mi piacciono troppo cotti. 155 00:16:12,139 --> 00:16:15,225 - Questo lo vuoi a cottura media? - L'ho preso da Akbar, è il migliore. 156 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 Da dove salta fuori lui? 157 00:16:17,895 --> 00:16:20,522 - Ciao, figliolo. - Da dove spunta? 158 00:16:20,606 --> 00:16:22,149 Come posso aiutarla? 159 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 Io... 160 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 Sto cercando mia figlia. 161 00:16:26,528 --> 00:16:28,614 Mi hanno detto che forse è qui. 162 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 Ma figuriamoci. 163 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 Qui ci conosciamo tutti, non facciamo entrare nessun altro. 164 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 Ha sbagliato posto. Venga, la accompagno all'uscita. 165 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 Si chiama Zahra. 166 00:16:39,124 --> 00:16:43,504 Le ho detto mille volte che non l'ho vista. 167 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 Shahin, che succede? 168 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 - Ciao, tesoro. - Salve. 169 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 Vai, su. Ci parlo io. 170 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 Come posso aiutarla? 171 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 Sto cercando mia figlia. 172 00:16:58,977 --> 00:17:00,562 Si chiama Zahra. 173 00:17:01,230 --> 00:17:04,858 Ma si fa chiamare Zhila Ghorbanifar, forse la conosci. 174 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Per favore... 175 00:17:08,237 --> 00:17:13,116 voglio solo parlarle. Assicurarmi che stia bene. 176 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 Vedere come sta. 177 00:17:16,453 --> 00:17:18,664 Da quando se n'è andata la mia vita non è più la stessa. 178 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 Non riesco a dormire, a mangiare. 179 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 Stia tranquillo. 180 00:17:29,216 --> 00:17:30,801 L'ho incontrata, sta bene. 181 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 Sta con un ragazzo di qui. 182 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 Davvero? È qui? 183 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 L'hai vista? 184 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 Non la vedo da due giorni. 185 00:17:40,853 --> 00:17:42,980 È partita per un viaggio. 186 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 Uno dei nostri ragazzi non si vede da ieri. 187 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 Forse sono insieme. 188 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 Prova con la vecchia versione dell'SSL. 189 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 ACCESSO CONSENTITO 190 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 Ha funzionato. 191 00:18:04,084 --> 00:18:05,878 Bene. Ora tira fuori lo scanner. 192 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 - Venga, non è lontano. - Grazie. 193 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 Ecco. Ci è cascata. 194 00:18:20,392 --> 00:18:24,605 Allora le tue lacrime di coccodrillo erano solo per la ragazza, eh? 195 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 Non farlo, vecchio! No, dai! 196 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 Eccoci arrivati. 197 00:18:39,912 --> 00:18:40,871 Ehi. 198 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 Ma che problema ha? 199 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 È davvero strano, come se avesse un gran segreto lì dentro. 200 00:19:07,564 --> 00:19:09,942 Non c'è una chiave? 201 00:19:10,025 --> 00:19:13,695 Voglio solo assicurarmi che lei stia bene. 202 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 - Forse uno dei ragazzi ha le chiavi. - Grazie. 203 00:19:21,453 --> 00:19:22,663 Mi segua. 204 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 Oh, certo. 205 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 Qualcuno qui ha le chiavi di questa stanza? 206 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 Finite tutto, forza. 207 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 Messaggio da Shakira: Faccio io la terza scansione. 208 00:19:43,684 --> 00:19:44,810 Ho fatto. 209 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 - Andiamo. - Solo un secondo. 210 00:19:48,313 --> 00:19:49,565 Non c'è tempo, sbrigati. 211 00:19:52,276 --> 00:19:54,444 Grazie dell'aiuto, Dio ti benedica. 212 00:19:54,528 --> 00:19:56,196 Si figuri. 213 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 Magari venissero a trovarmi i miei. 214 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 Perché non lo fanno? 215 00:20:04,872 --> 00:20:07,583 Perché? Non gli piace vedermi così. 216 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 Parlarmi li mette a disagio. 217 00:20:14,339 --> 00:20:15,716 Sono molto tradizionalisti. 218 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 Un po' come lei, forse. 219 00:20:18,302 --> 00:20:20,137 Mi dispiace tanto. 220 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 La lampada è accesa. 221 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 È di Milad. 222 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 Per una volta ha messo in ordine. 223 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 - Milad è un esperto di computer. - Ah sì? 224 00:20:47,206 --> 00:20:50,501 Ha un master in scienze informatiche dell'università. 225 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 È geniale. 226 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 Ha visto qualcosa? 227 00:20:57,758 --> 00:21:01,220 No! Niente. Credevo fosse la sua calligrafia. 228 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 Okay, andiamo? 229 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 Sì. Dopo di te. 230 00:21:11,396 --> 00:21:13,190 Vai, ti raggiungo. 231 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 Allora, come siamo messi? 232 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 Ce l'ha fatta. Tutte le impronte sono nel sistema. 233 00:21:52,688 --> 00:21:55,858 Può farlo dalla macchina? È pericoloso farlo entrare in una base militare. 234 00:21:58,110 --> 00:21:59,444 È l'unico modo. 235 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 Deve essere presente nella stanza dei server. 236 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 Se fa anche solo un errore 237 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 si prende una pallottola in testa. 238 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 Orario di arrivo? 239 00:22:31,018 --> 00:22:34,146 Raggiungeranno il confine curdo-iraniano tra 42 minuti, 240 00:22:34,229 --> 00:22:37,065 poi avranno 31 minuti prima della conclusione. 241 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 Ce la faranno. 242 00:22:45,741 --> 00:22:50,120 QUARTIER GENERALE DIFESA AEREA IRANIANA, EDIFICIO "ABABIL", TEHERAN 243 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 Sì? 244 00:23:14,061 --> 00:23:16,772 Siamo qui per un'ispezione e un aggiornamento software. 245 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 Documenti, prego. 246 00:23:50,639 --> 00:23:53,183 OK, vada dritto e poi a sinistra, c'è il parcheggio. 247 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 Grazie. 248 00:24:33,765 --> 00:24:35,517 Iran Security, come posso aiutarla? 249 00:24:36,101 --> 00:24:38,395 Il computer mi dà un codice di errore, 250 00:24:38,478 --> 00:24:42,983 potrebbe spiegarmelo? 251 00:24:43,859 --> 00:24:46,361 Le leggo il numero: 252 00:24:47,279 --> 00:24:52,784 "AB3598733." 253 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 Cosa vuol dire? 254 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 Un attimo, verifico. 255 00:25:06,590 --> 00:25:10,344 Lei chiama dal quartier generale della difesa aerea a Teheran, giusto? 256 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 Sì, certo. 257 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 È un amministratore di sistema? 258 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 No. 259 00:25:20,812 --> 00:25:25,484 Allora mi passi uno dei tecnici di Ababil, per favore. 260 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 Ababil? 261 00:25:29,488 --> 00:25:32,658 Sì, signore. Il codice di errore riguarda loro. 262 00:25:34,117 --> 00:25:35,786 Pronto? 263 00:25:46,380 --> 00:25:50,509 REPARTO TECNICO "ABABIL", TEHERAN 264 00:25:57,474 --> 00:26:01,728 Gran bella partita. Il Liverpool è forte quest'anno. 265 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 Il Barcellona anche. 266 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 Prego. 267 00:26:25,252 --> 00:26:26,336 Appoggi il dito. 268 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 APPOGGIARE IL DITO SULLO SCANNER 269 00:26:40,309 --> 00:26:41,143 Vada pure. 270 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 Aspetti. 271 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 Ora appoggi il dito. 272 00:27:06,335 --> 00:27:07,628 Devo entrare. 273 00:27:07,711 --> 00:27:09,046 Mi dispiace, non è autorizzato. 274 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 Chiuda un occhio. C'è un problema con la mia impronta. 275 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 - Mi dispiace, non posso. - Mi hanno chiamato appositamente. 276 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 Non posso farla entrare. 277 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 - La prego... - Non posso. 278 00:27:39,660 --> 00:27:41,328 In fondo al corridoio 279 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 c'è un'uscita di emergenza. 280 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 Prendila 281 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 e vai via subito. 282 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 Che stai dicendo? 283 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 Dico che sei libero di andare. 284 00:27:56,093 --> 00:27:59,763 Passa dall'uscita di emergenza e poi prendi la porta sul retro. 285 00:28:00,389 --> 00:28:02,558 Tieni sempre gli occhi aperti. 286 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 Mi dispiace per tutto quello che ti ho causato. 287 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 Non te lo meritavi. 288 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 Spero non mi ricorderai come la persona peggiore mai incontrata. 289 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 Vai... 290 00:28:51,398 --> 00:28:52,608 Aspetta! 291 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 Ascolta. 292 00:28:55,777 --> 00:28:58,906 Siamo riusciti ad entrare subito, per me non ha senso. 293 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 Non volevo dirtelo, però... 294 00:29:02,159 --> 00:29:05,162 Normalmente non avrei potuto inserire le impronte così in fretta. 295 00:29:07,289 --> 00:29:08,874 Cosa c'è sotto? 296 00:29:10,250 --> 00:29:13,921 Non lo so, ma è stato troppo facile. 297 00:29:36,735 --> 00:29:39,446 Siamo dentro. Ci dirigiamo al server farm. 298 00:29:41,323 --> 00:29:45,160 Mohammad non è con noi. Ha avuto un problema con la sua impronta. 299 00:29:45,744 --> 00:29:47,162 Me l'ha detto. 300 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 Secondo te è stato Milad? 301 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 Non credo proprio. 302 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 Va aggiornato tutto ogni giorno. 303 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 Siamo dentro. 304 00:31:32,392 --> 00:31:33,519 Bene. Quale torre? 305 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 R4. 306 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 Vai alla R6, sul lato sud. 307 00:31:37,481 --> 00:31:38,524 Sei sicura? 308 00:31:38,607 --> 00:31:41,944 Dovrebbe essere nella zona nord, i server sono in ordine geografico. 309 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 Sono sicura. Vai là. 310 00:31:43,737 --> 00:31:45,906 Ma sembra una fila di server di backup. 311 00:31:45,989 --> 00:31:48,742 Esatto. Vai alla fila Y112. 312 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 Apri il cancello. 313 00:32:24,653 --> 00:32:27,614 Un momento, signore, mi scusi. 314 00:32:29,408 --> 00:32:32,244 Signore, può venire qua un attimo? 315 00:32:34,830 --> 00:32:35,998 Forza! 316 00:32:37,124 --> 00:32:38,667 Forza! 317 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 Apri il cancello. 318 00:32:43,005 --> 00:32:45,757 Signore, cosa ci fa lei qui? 319 00:32:45,841 --> 00:32:47,676 È un'informazione riservata. 320 00:32:48,177 --> 00:32:49,469 Apri il cancello! 321 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 A quest'ora della notte le serve un permesso. 322 00:32:54,099 --> 00:32:56,643 Tu apri e nessuno ti farà rapporto. Fidati. 323 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 Ora apri. 324 00:32:59,229 --> 00:33:02,482 Sì, ma devo confermare la sua identità, sono gli ordini. 325 00:33:02,566 --> 00:33:03,984 Posso avere il suo documento? 326 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 No. 327 00:33:05,152 --> 00:33:07,446 Nessuno deve sapere che sono qui. 328 00:33:07,905 --> 00:33:09,823 Riferisci che sono un membro dell'Intelligence dei Pasdaran. 329 00:33:09,907 --> 00:33:11,783 Questo basterà. 330 00:33:12,534 --> 00:33:14,953 - Vai. Questo basterà. - Aspetti qui. 331 00:33:28,967 --> 00:33:30,219 Ragazza, fermati! 332 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 Hai dimenticato il secchio. 333 00:34:21,061 --> 00:34:22,062 Dov'è Milad? 334 00:34:23,272 --> 00:34:25,274 - Kadosh, mi ricevi? - Sì. 335 00:34:25,940 --> 00:34:28,777 La principessa è uscita. L'hacker è sparito. 336 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 Mandala all'ingresso e trovalo. 337 00:34:32,989 --> 00:34:36,326 Controlla la porta sul retro. Da qui non è passato. 338 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 Ricevuto. 339 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 Vai. 340 00:34:44,793 --> 00:34:46,170 Dai, dai, dai! 341 00:35:28,795 --> 00:35:30,380 - Sì? - Alla base abbiamo finito. 342 00:35:30,464 --> 00:35:31,507 Stiamo andando alla casa. 343 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 - Quando arrivate? - Tra cinque minuti. 344 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 Tamar eseguirà il protocollo da lì e passerà a te il controllo. 345 00:35:41,475 --> 00:35:43,519 Non ci credo, l'hai fatto scappare. 346 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 Le tue emozioni hanno messo a rischio l'intera missione. 347 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 Haleli, ordina all'Aviazione di procedere. Siamo nei tempi. 348 00:35:57,199 --> 00:35:59,701 Potete procedere. Siamo nei tempi. 349 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 Sì. 350 00:36:45,581 --> 00:36:46,582 Ali. 351 00:36:46,665 --> 00:36:47,791 Sì, capo. 352 00:36:47,875 --> 00:36:49,793 Ho trovato Tamar. 353 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 È con un'altra agente in una casa a nord di Teheran. 354 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 - Ne è sicuro? - Sì, sono sicuro. 355 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 Bene. 356 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 Invia la tua unità. 357 00:36:58,135 --> 00:36:59,636 Arriviamo tra 20 minuti. 358 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 Muovetevi. 359 00:37:24,244 --> 00:37:26,246 CONNESSIONE IN CORSO 360 00:37:29,208 --> 00:37:31,418 Segnale da Teheran. Stabilizzalo. 361 00:37:31,502 --> 00:37:33,587 - Status? - Stabilizziamo la connessione 362 00:37:33,670 --> 00:37:36,381 con l'aiuto dei satelliti. - Quando avremo il controllo del radar? 363 00:37:36,465 --> 00:37:38,800 Dipende da Tamar. Ci rimanda l'immagine in simultanea. 364 00:37:47,726 --> 00:37:48,602 CONNESSIONE STABILITA 365 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 Ecco fatto. 366 00:37:58,403 --> 00:37:59,655 Abbiamo il controllo? 367 00:37:59,738 --> 00:38:00,948 Si sta caricando. 368 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 Eccola! 369 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 A sinistra c'è l'immagine reale del radar che vediamo noi. 370 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 A destra c'è quella del radar iraniano. 371 00:38:18,006 --> 00:38:19,258 È inattivo. 372 00:38:19,341 --> 00:38:20,968 Haleli, riferisci ai piloti. 373 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 Comando, il radar iraniano è stato disattivato. 374 00:38:23,470 --> 00:38:26,807 Ripeto, radar iraniano disattivato. Procedete con il bombardamento. 375 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 Ciao, tesoro. 376 00:39:02,968 --> 00:39:05,679 Bita, come vanno le cose? 377 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 Missione compiuta. 378 00:39:10,434 --> 00:39:11,810 Ci vediamo dopo. 379 00:39:27,951 --> 00:39:29,745 Occupatene tu. 380 00:39:30,245 --> 00:39:31,330 Trasmettilo. 381 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 Hanno abboccato all'amo. 382 00:39:36,919 --> 00:39:38,712 Gli aerei israeliani si dirigono verso il reattore. 383 00:39:38,795 --> 00:39:39,922 Grazie. 384 00:39:45,427 --> 00:39:48,639 Aerei israeliani in avvicinamento. Monitorateli. 385 00:40:34,685 --> 00:40:35,978 C'è un problema. 386 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 - Cioè? - Vieni, presto. 387 00:40:50,409 --> 00:40:53,161 Questa è l'immagine trasmessa dalla sala di controllo in Israele. 388 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 Adesso guarda. 389 00:40:56,498 --> 00:40:58,375 Questo è il radar iraniano. 390 00:40:58,876 --> 00:41:01,295 - Gli aerei si vedono. - Ma non l'avevi hackerato? 391 00:41:01,378 --> 00:41:04,173 L'ho fatto. Mi avrai indicato il server sbagliato. 392 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 Perché dici questo? 393 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 Mi ero collegata anche alla torre B, per sicurezza. 394 00:41:07,467 --> 00:41:10,012 Non ho avuto tempo di entrarci, ho solo segnali in uscita. 395 00:41:10,095 --> 00:41:11,722 Ho fatto una verifica. 396 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 Abbiamo disattivato un server finto. 397 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 Ci aspettavano, Kadosh. 398 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 - Non è possibile. - È l'unica spiegazione. 399 00:41:19,104 --> 00:41:20,939 La tua fonte ci ha indicato quel server, no? 400 00:41:21,023 --> 00:41:23,192 È lui che te l'ha detto? 401 00:41:27,821 --> 00:41:29,281 Fa il doppio gioco... 402 00:41:33,827 --> 00:41:36,288 Devo far tornare indietro gli aerei. 403 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 Via le mani dal computer. 404 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 Non una parola con nessuno. 405 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 Abbatteranno i nostri aerei. 406 00:41:59,019 --> 00:42:00,479 Lo facciano pure. 407 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 Sei sicuro che gli israeliani non sappiano niente? 408 00:42:15,285 --> 00:42:17,204 La mia agente è molto affidabile. 409 00:42:17,287 --> 00:42:20,832 Non preoccuparti. Funzionerà. 410 00:42:28,382 --> 00:42:29,383 Siamo arrivati. 411 00:42:29,466 --> 00:42:30,926 Entriamo. 412 00:42:43,313 --> 00:42:44,523 Fermo! 413 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 Giù la pistola. Mani sul tavolo. 414 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 Mani sul tavolo. 415 00:42:59,580 --> 00:43:01,415 Mohammad, mi ricevi? 416 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 Mohammad? 417 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 Mohammad. 418 00:43:55,594 --> 00:43:56,637 Sì? 419 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 Mandi indietro gli aerei, è un'imboscata. 420 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 Che succede? Dov'è Kadosh? 421 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 È morta. Li mandi indietro, sono stati scoperti. 422 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 Com'è possibile? 423 00:44:13,320 --> 00:44:15,572 Le sto inviando l'immagine reale del radar. 424 00:44:15,948 --> 00:44:18,116 Mi dispiace, signore. Sapevano del nostro attacco. 425 00:44:22,704 --> 00:44:26,041 Haleli, di' all'Aviazione che il radar vede gli aerei. 426 00:44:31,046 --> 00:44:33,215 Aspetta. 427 00:44:35,092 --> 00:44:36,426 Aspetta. 428 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 Ieri... 429 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 ero nella stessa posizione 430 00:44:44,059 --> 00:44:45,227 in cui ti trovi ora. 431 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 Mentre puntavo la pistola 432 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 alla testa di tuo padre. 433 00:44:54,403 --> 00:44:55,904 Mordechai. 434 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 Ma non l'ho ucciso. 435 00:45:00,701 --> 00:45:02,661 È un uomo nobile, 436 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 un uomo buono. Un uomo buono. 437 00:45:17,885 --> 00:45:18,969 Tamar! 438 00:45:21,138 --> 00:45:23,098 La vita di mia moglie... 439 00:45:23,182 --> 00:45:24,725 è nelle tue mani. 440 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 Quindi... 441 00:45:27,644 --> 00:45:28,645 per favore. 442 00:45:31,356 --> 00:45:32,608 Per favore. 443 00:45:36,778 --> 00:45:38,488 È ora. 444 00:45:39,156 --> 00:45:40,782 Uno, qui è Takif. 445 00:45:40,866 --> 00:45:42,242 Uno, parla Takif. 446 00:45:42,326 --> 00:45:44,786 Siete stati scoperti. Interrompere il silenzio radio. 447 00:45:44,870 --> 00:45:46,121 È un'imboscata. 448 00:45:46,205 --> 00:45:47,873 Interrompere la missione. 449 00:45:47,956 --> 00:45:50,751 Pilota leader, qui è Uno. Ricevuto, siamo stati scoperti. 450 00:45:50,834 --> 00:45:52,252 Interrompiamo la missione. 451 00:45:52,711 --> 00:45:55,172 Due, vira. Inizia manovre evasive terra-aria. 452 00:45:55,714 --> 00:45:56,715 Ci hanno scoperti! 453 00:45:58,300 --> 00:45:59,551 Fuoco! 454 00:45:59,635 --> 00:46:02,721 - Siamo sotto attacco. - Ricevuto, viro di 180°. 455 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 Batteria 13, fuoco! 456 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 Batteria 16, fuoco! 457 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 Batteria 19... 458 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 Ehi, sono io. 459 00:46:26,328 --> 00:46:28,205 - Tutto bene? - Sì, sto bene. 460 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 Chi gli ha sparato? 461 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 Non so, un uomo anziano. 462 00:46:34,711 --> 00:46:36,880 - Qui 2. Sotto attacco. - Qui 3. Sotto attacco, mi difendo. 463 00:46:36,964 --> 00:46:38,048 - Vado a fuoco. - Danni al lato sinistro. 464 00:46:38,131 --> 00:46:41,176 - Due, fuoco alle tue spalle, vira. - Mi accerchiano. Eseguo manovra. 465 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 - Dobbiamo andarcene. - Sì. 466 00:46:43,470 --> 00:46:45,055 - Veloce. - Sì. 467 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 Qui 4. Sotto attacco, mi difendo. Rottura lato sinistro. 468 00:47:08,996 --> 00:47:11,623 - Tre, danno grave. - Tre. 469 00:47:11,707 --> 00:47:14,710 Tre, mi ricevi? Fuoco alle tue spalle. 470 00:47:18,964 --> 00:47:21,091 Qui 3, sono stato colpito. 471 00:47:21,175 --> 00:47:23,051 All'ala sinistra, credo. 472 00:47:24,178 --> 00:47:25,387 Perdo quota. 473 00:47:27,014 --> 00:47:28,682 Mi preparo al lancio. 474 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 Lancio in corso. 475 00:47:31,268 --> 00:47:35,355 Lancio di 3 eseguito. Qualche paracadute in vista? 476 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 Vedo un paracadute 1000 piedi sotto di me. A nordest. 477 00:47:41,528 --> 00:47:43,071 Ce n'è solo uno. 478 00:47:43,155 --> 00:47:45,032 Tre, mi ricevi? 479 00:47:45,866 --> 00:47:47,951 Prova a darmi le coordinate. 480 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 Tre, mi ricevi? 481 00:47:51,580 --> 00:47:53,999 Tre, qui pilota leader, mi ricevi? 482 00:47:54,499 --> 00:47:56,543 Tre, qui pilota leader, mi ricevi? 483 00:49:18,125 --> 00:49:20,127 Sottotitoli - Gea Flora Rigato 484 00:49:20,210 --> 00:49:22,087 [DUBBING BROTHERS]