1 00:00:09,051 --> 00:00:11,553 इस धारावाहिक में दिखाए गए सभी पात्र और घटनाएँ काल्पनिक हैं। 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,348 इसका किसी भी घटना या जीवित अथवा मृत इंसान से संबंध, 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,933 बस एक संयोग है। 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 डोरबान वन, मैं टू हूँ। मैं तुम्हारे पीछे रास्ते पर हूँ। 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,692 वन बोल रहा हूँ। समझ गया। 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,573 बम कब फेंकने वाले हैं? 7 00:00:34,409 --> 00:00:37,663 वे 90 मिनट दूर हैं। बम 45 मिनट में फेंकने वाले हैं। 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,332 वे बम लगाएँगे और चले आएँगे। 9 00:00:41,041 --> 00:00:43,627 पायलट अल्फा पॉइंट पाँच मिनट में पार करेंगे। 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,087 कार्यवाही के लिए तैयार। 11 00:01:02,855 --> 00:01:04,105 वह क्या था? 12 00:01:04,188 --> 00:01:05,440 यह रोशनी कैसी है? 13 00:01:05,774 --> 00:01:07,067 डोरबान वन, सुन रहे हो? 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,452 तुम उसे मारने वाली हो? 15 00:02:04,625 --> 00:02:06,043 कदोष, ऐसा मत करो। 16 00:02:06,668 --> 00:02:08,753 यह प्रोटोकोल है। 17 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 उसने हमारी मदद की। 18 00:02:10,756 --> 00:02:12,591 वह बहुत कुछ जानता है। उसने बातें सुनी है। 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,510 वह कुछ नहीं कहेगा। एक शब्द भी नहीं। 20 00:02:14,968 --> 00:02:16,637 अगर तुम सफल होती, इस पर बात कर सकते। 21 00:02:16,720 --> 00:02:17,554 पर ऐसा नहीं हुआ। 22 00:02:26,480 --> 00:02:27,773 सामान बांधो। 23 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 हाँ? 24 00:02:59,179 --> 00:03:01,515 नेवो का मिशन सफल नहीं हुआ। 25 00:03:04,268 --> 00:03:05,352 क्या हुआ? 26 00:03:07,020 --> 00:03:08,689 अभी यह ज़रूरी नहीं है। 27 00:03:08,772 --> 00:03:11,191 जो भी हो, विमान उड़ान भर चुकें हैं। 28 00:03:12,192 --> 00:03:16,238 मैंने प्रधानमंत्री जी से विमानों को समस्या नहीं होने का वादा किया था, और ऐसा ही होगा। 29 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 -क्या कहना चाहते हो? -तुम अपने एजेंट से संपर्क करो, 30 00:03:22,494 --> 00:03:25,664 और आज रात एंटी-एयरक्राफ्ट बेस में घुसने में हमारी मदद करने के लिए मनाओ। 31 00:03:25,747 --> 00:03:28,876 उसे जो चाहिए वही दो। कुछ भी। मेरी मंजूरी है। 32 00:03:30,878 --> 00:03:32,087 कोशिश करती हूँ। 33 00:03:32,171 --> 00:03:34,673 हम ईरान के पास परमाणु शक्ति बर्दाश्त नहीं करेंगे। 34 00:03:34,756 --> 00:03:37,968 यह मिशन और पायलटों की ज़िंदगी तुम्हारे हाथों में हैं, येल। 35 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 सीधे मुझे ख़बर देना। 36 00:03:42,139 --> 00:03:44,016 शायद उन्हें नेवो के बारे में पता था। 37 00:03:44,099 --> 00:03:45,767 शायद जानकारी बाहर निकली है। 38 00:03:48,729 --> 00:03:50,230 समझ गई। 39 00:04:18,175 --> 00:04:20,260 हैलो, जान। कैसी हो? 40 00:04:20,344 --> 00:04:21,512 मैं ठीक हूँ। 41 00:04:21,595 --> 00:04:23,263 तुम्हारी आवाज़ सुनकर खुशी हुई। 42 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 मुझे भी। 43 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 हम अपनी मूल योजना पर वापस जा रहे हैं। 44 00:04:29,061 --> 00:04:31,813 पर हम पहले से ही सहमत थे। 45 00:04:32,439 --> 00:04:35,776 हम यह नहीं कर सकते। लोग सवाल करने लगेंगे। 46 00:04:36,652 --> 00:04:38,695 यह एक सामरिक बेस है। 47 00:04:38,779 --> 00:04:42,950 विश्वास करो, मैंने हर एक कोशिश की। 48 00:04:43,033 --> 00:04:45,827 चलो साथ में कुछ सोचते हैं। 49 00:04:45,911 --> 00:04:47,663 यह हमारा आखिरी मौका है। 50 00:04:47,746 --> 00:04:51,124 इतने कम समय में यह करना काफ़ी कठिन होगा। 51 00:04:51,208 --> 00:04:55,003 तुम्हारी लड़की को अंदर घुसने की कोशिश करनी होगी। 52 00:04:57,589 --> 00:04:59,216 हम यह कर सकते हैं। 53 00:05:41,842 --> 00:05:45,596 तेहरान 54 00:05:47,222 --> 00:05:51,560 तेहरान आईआरजीसी काउंटर इंटेलिजेंस हेडक्वार्टर्स 55 00:06:10,204 --> 00:06:11,455 चलो! 56 00:06:15,042 --> 00:06:16,919 आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 57 00:06:18,295 --> 00:06:20,672 कुछ नहीं। अपने लिए सूट ख़रीदने आया था। 58 00:06:23,926 --> 00:06:26,428 इज़राइली एजेंट का कुछ पता चला? 59 00:06:28,305 --> 00:06:30,474 मैं आपको यह नहीं बता सकता। 60 00:06:31,308 --> 00:06:32,309 क्यों नहीं? 61 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 उनका कहना है कि आप इज़राइलियों के साथ काम कर रहे हैं, 62 00:06:41,360 --> 00:06:44,571 कि उन्होंने ही मिसेज़ नाहिद के ऑपरेशन के पैसे दिए। 63 00:06:44,655 --> 00:06:46,823 और तुम्हें इस पर विश्वास है? 64 00:06:47,366 --> 00:06:49,201 हम एक दूसरे को कब से जानते हैं? 65 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 आपने मोहम्मदी को पहले सूचना क्यों नहीं दी? 66 00:06:53,330 --> 00:06:54,540 क्यों? 67 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 क्योंकि वह हमें अपना काम करने नहीं देता। 68 00:06:58,627 --> 00:07:03,590 जब भी हम उसे ठोस सबूत देते वह हमें मना कर देता। 69 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 मैं उस इज़राइली एजेंट की तस्वीर बाँटना चाहता था, 70 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 उसने ऐसा करने नहीं दिया। 71 00:07:12,724 --> 00:07:15,811 उसने कहा कि हमें "गोपनीय" रहना है। 72 00:07:16,728 --> 00:07:19,815 मोहम्मदी हमारा काम बिगाड़ना क्यों चाहेगा? 73 00:07:20,816 --> 00:07:22,359 ज़रा सोचो, अली। 74 00:07:32,494 --> 00:07:34,580 कृपया बाहर निकलिए। 75 00:07:35,747 --> 00:07:40,377 आपका सम्मान करता हूँ इसलिए यह बात हमारे बीच ही रहेगी। 76 00:07:45,424 --> 00:07:47,676 अगर कुछ भी पता चले, 77 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 कृपया मुझे बताना। 78 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 किसी भी समय। 79 00:08:20,167 --> 00:08:23,337 यह ख़त्म-अल अंबिया है, ईरानी एंटी-एयरक्राफ्ट कमान बेस। 80 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 हमारे पास तुम्हारे अंदर जाने के लिए कागजात और नकली बैज हैं। 81 00:08:25,881 --> 00:08:27,758 समस्या बस इमारत में घुसना है। 82 00:08:27,841 --> 00:08:30,844 गेट पर एक फिंगरप्रिंट स्कैनर है। 83 00:08:31,220 --> 00:08:33,722 सर्वर निचली मंजिल पर है। 84 00:08:33,804 --> 00:08:36,350 अंदर जाने का पासकोड हर 24 घंटों में बदलता है। 85 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 मान लें कि हम घुस गए, 86 00:08:38,769 --> 00:08:40,062 मुझे अंदर कितना समय मिलेगा? 87 00:08:40,145 --> 00:08:41,145 ज़्यादा नहीं। 88 00:08:41,230 --> 00:08:43,732 वहाँ चौबीसों घंटे आदमी रहते हैं, वहाँ तकनीकज्ञ हैं। 89 00:08:44,525 --> 00:08:47,402 मैं डोंगल से संपर्क जोड़कर लॉग इन कर प्रणाली को हैक कर सकती हूँ। 90 00:08:47,486 --> 00:08:49,446 पर अंदर घुसने के बारे में क्या? 91 00:08:51,740 --> 00:08:53,951 मैं बाहरी सुरक्षा प्रणाली में विशेषज्ञ नहीं हूँ। 92 00:08:55,953 --> 00:08:58,247 पर सेना ईरान सिक्योरिटी के साथ काम करती है, है न? 93 00:08:58,330 --> 00:08:59,498 सही कहा। 94 00:09:00,457 --> 00:09:02,084 फिर हमें मिलाद की ज़रूरत है। 95 00:09:02,835 --> 00:09:04,628 यह उसकी खासियत है। 96 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 क्या तुम यह उसे जिंदा रखने के लिए कर रही हो? 97 00:09:07,840 --> 00:09:10,342 यह इसलिए कर रही हूँ क्योंकि उसके बिना हम अंदर नहीं जा सकते। 98 00:09:13,095 --> 00:09:14,930 अगर वह हमारी मदद करे, हमें उसे मारने की ज़रूरत नहीं है। 99 00:09:20,644 --> 00:09:22,187 वादा करो। 100 00:09:24,439 --> 00:09:25,607 तुम्हारी बंदूक। 101 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 धन्यवाद। 102 00:09:35,659 --> 00:09:38,328 जो भी हो, मुझे यह नामुमकिन लगता है। 103 00:09:40,205 --> 00:09:41,248 क्यों? 104 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 बस उच्चतम रैंकिंग वाले तकनीक सैन्य परियोजनाओं के संपर्क में थे। 105 00:09:46,545 --> 00:09:49,339 और किसे पता कौन सी सुरक्षा प्रणाली उन्होंने वहाँ लगाई है। 106 00:09:49,840 --> 00:09:51,842 मैंने यह सब पहले कभी नहीं किया। 107 00:09:51,925 --> 00:09:54,094 कोशिश करते हैं। मैं तुम्हारी मदद करुँगी। 108 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 इसका उससे कोई संबंध नहीं है। 109 00:09:57,890 --> 00:10:00,893 तो, क्या? मैं उन्हें बता दूँ कि तुम यह नहीं कर सकते? 110 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 क्योंकि अगर ऐसी बात है, तो यह अंत है। 111 00:10:22,164 --> 00:10:24,583 मैं समुदाय के कंप्यूटर से प्रणाली में 112 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 फिंगरप्रिंट डालने की कोशिश कर सकता हूँ। 113 00:10:29,755 --> 00:10:30,756 बढ़िया। 114 00:10:41,725 --> 00:10:44,311 जानकारी के लिए बता दूँ, मैं इज़राइलियों के साथ काम 115 00:10:44,394 --> 00:10:47,022 उन्हें पसंद करता हूँ या उसके पैसों के लिए नहीं कर रहा। 116 00:10:47,105 --> 00:10:49,358 बल्कि अपने लिए कर रहा हूँ। 117 00:10:50,359 --> 00:10:53,946 इन मौलवियों ने पृथ्वी पर सबसे सुंदर देश को बर्बाद कर दिया है। 118 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 हम दोनों ही इस पर सहमत हो सकते हैं। 119 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 पर तुम्हें बता दूँ, 120 00:11:06,166 --> 00:11:08,961 एक सेकंड के लिए भी मेरी नज़र तुम से नहीं हटेगी। 121 00:11:09,795 --> 00:11:12,339 बस एक ग़लती करो... 122 00:11:13,632 --> 00:11:16,218 और तुम्हारी हालत तुम्हारे दोस्त जैसी होगी। 123 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 तुमने उसके नाम और पते की जाँच की थी? 124 00:11:32,734 --> 00:11:34,236 हाँ। 125 00:11:34,319 --> 00:11:37,322 मैं अराजकतावादी समुदाय की जाँच करने की अनुमति चाहता हूँ। 126 00:11:38,198 --> 00:11:40,993 इसका क्या मतलब बनता है? 127 00:11:41,368 --> 00:11:44,830 इज़राइली कब से अराजकतावादियों के साथ काम करने लगे? 128 00:11:48,166 --> 00:11:50,627 इलेक्ट्रिक कंपनी के इंजीनियर ने उस लड़की की पहचान की। 129 00:11:50,711 --> 00:11:54,548 उस इंजीनियर ने झूठ कहा है, मैं बता रहा हूँ। 130 00:11:54,631 --> 00:11:58,385 वह नशेड़ियों के साथ घुल मिल गया और बचने के लिए झूठ कहा। 131 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 पता है ऐसी कितनी कहानियाँ मैं रोज़ सुनता हूँ? 132 00:12:02,764 --> 00:12:04,725 मुझे पूरी रिपोर्ट भेजो। 133 00:12:04,808 --> 00:12:06,643 और मामले को नेशनल सिक्योरिटी के पास भेजो। 134 00:12:06,727 --> 00:12:07,978 उन्हें इसे संभालने दो। 135 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 अली। 136 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 अपने पुराने बॉस के सुराग की जाँच मत करो। 137 00:12:20,657 --> 00:12:23,160 जो आदेश मिले हैं उनका पालन करो। 138 00:12:25,954 --> 00:12:27,539 हाँ, सर। 139 00:12:50,437 --> 00:12:55,776 "अली: इस्तिक़लाल एसटी 13 की जाँच कीजिए" 140 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 अंदर लोग हैं। 141 00:13:18,549 --> 00:13:19,675 आओ। 142 00:13:47,119 --> 00:13:48,203 मुझे ऐक्सेस प्रदान करो। 143 00:13:59,256 --> 00:14:02,467 शकीरा: सिकबॉय! अब से। मैं तुम्हें जो भी कहूँ तुम वही करोगे। 144 00:14:05,637 --> 00:14:07,431 ठीक है??? 145 00:14:10,434 --> 00:14:12,811 सिकबॉय: क्या मतलब? 146 00:14:16,607 --> 00:14:19,860 शकीरा: अगर जिंदा रहना चाहते हो, मुझ पर विश्वास करना होगा... 147 00:14:56,355 --> 00:14:57,481 एरर एसएसएल एरर 148 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 शकीरा: क्या बात है? 149 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 सिकबॉय: यह एरर संदेश बार-बार आ रहा है। इसे पार करना होगा। 150 00:15:54,538 --> 00:15:56,498 वहाँ क्या लिख रहे हो? 151 00:15:56,582 --> 00:15:58,667 सब ठीक है। वह काम कर रहा है। 152 00:15:58,750 --> 00:15:59,877 मैं नज़र रख रही हूँ। 153 00:16:03,463 --> 00:16:06,216 -हवा मत दो। यह जल रहा है। -इसे पलट दो। 154 00:16:06,300 --> 00:16:09,136 कबाब मैं बना रहा हूँ। मुझे पता है मैं क्या कर रहा हूँ। 155 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 -तुम यह भूल गए। -मुझे पूरी तरह से पके हुए पसंद नहीं। 156 00:16:12,139 --> 00:16:15,225 -तुम्हें बस थोड़ा पका हुआ चाहिए? -यह अकबर से है। सबसे बढ़िया है। 157 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 यह इंसान कहाँ से आया? 158 00:16:17,895 --> 00:16:20,522 -हैलो, बेटे। -वह कहाँ से आया? 159 00:16:20,606 --> 00:16:22,149 क्या चाहिए? 160 00:16:22,232 --> 00:16:23,525 मैं... 161 00:16:23,609 --> 00:16:25,360 मैं अपनी बेटी को ढूँढ रहा हूँ। 162 00:16:26,528 --> 00:16:28,614 मैंने सुना है कि वह यहाँ हो सकती है। 163 00:16:29,031 --> 00:16:30,157 मुमकिन नहीं। 164 00:16:30,240 --> 00:16:33,410 यहाँ सभी एक दूसरे को जानते हैं। हम अजनबियों को अंदर आने नहीं देते। 165 00:16:33,493 --> 00:16:35,913 तुम ग़लत जगह आ गए हो। मैं बाहर छोड़ आता हूँ। 166 00:16:35,996 --> 00:16:38,040 उसका नाम ज़ाहरा है। 167 00:16:39,124 --> 00:16:43,504 मैंने कई बार कहा है मैंने उसे नहीं देखा। 168 00:16:43,587 --> 00:16:45,339 शाहीन, क्या बात है? 169 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 -हैलो। -हैलो। जाओ। 170 00:16:47,799 --> 00:16:50,969 जाओ। मैं उससे बात करुँगी। 171 00:16:52,679 --> 00:16:54,431 क्या मदद कर सकती हूँ? 172 00:16:55,766 --> 00:16:57,768 मैं अपनी बेटी को ढूँढ रहा हूँ। 173 00:16:58,977 --> 00:17:00,562 उसका नाम ज़ाहरा है। 174 00:17:01,230 --> 00:17:04,858 उसे ज़िला घोरबानिफ़ार के नाम से पहचानोगी। 175 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 कृपया... 176 00:17:08,237 --> 00:17:13,116 मैं बस उससे बात करना चाहता हूँ। निश्चित करना चाहता हूँ कि वह ठीक है। 177 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 देखना चाहता हूँ कि वह कैसी है। 178 00:17:16,453 --> 00:17:18,664 उसके जाने के बाद मेरी ज़िंदगी पहले जैसी नहीं रही। 179 00:17:18,747 --> 00:17:20,415 मैं सो नहीं पा रहा। खा नहीं पा रहा। 180 00:17:27,381 --> 00:17:29,132 आप आराम कर सकते हैं। 181 00:17:29,216 --> 00:17:30,801 मैं उससे मिली हूँ। वह ठीक है। 182 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 वह यहाँ के एक लड़के के साथ है। 183 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 सच? वह यहाँ है? 184 00:17:36,181 --> 00:17:37,349 तुम उससे मिली हो? 185 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 मैं दो दिनों से उससे नहीं मिली। 186 00:17:40,853 --> 00:17:42,980 वे एक यात्रा पर निकले हैं। 187 00:17:43,063 --> 00:17:46,108 कल से हमारा भी एक दोस्त ग़ायब है। 188 00:17:46,191 --> 00:17:47,651 शायद वे एक साथ होंगे। 189 00:17:53,073 --> 00:17:55,367 पुराने एसएसएल संस्करण का इस्तेमाल करो। 190 00:17:58,787 --> 00:18:00,330 पहुँच स्वीकृत 191 00:18:01,498 --> 00:18:02,749 यह काम कर गया। 192 00:18:04,084 --> 00:18:05,878 बढ़िया। स्कैनर निकालो। 193 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 -आइए। यह ज़्यादा दूर नहीं है। -धन्यवाद। 194 00:18:18,765 --> 00:18:20,309 लो। उसने उसे अपने झूठ में फंसा लिया। 195 00:18:20,392 --> 00:18:24,605 तो तुम्हारे मगरमच्छ के आँसू बस लड़की के लिए थे? है न? 196 00:18:24,688 --> 00:18:27,149 यह मत करो! 197 00:18:37,701 --> 00:18:39,161 हम पहुँच गए। 198 00:18:39,912 --> 00:18:40,871 हे। 199 00:18:54,843 --> 00:18:56,261 उसे क्या हुआ है? 200 00:19:01,683 --> 00:19:05,229 वह बहुत अजीब है, जैसे कमरे में कोई राज़ छिपा है। 201 00:19:07,564 --> 00:19:09,942 क्या किसी के पास चाबी है? 202 00:19:10,025 --> 00:19:13,695 मैं बस देखना चाहता हूँ कि वह सुरक्षित है या नहीं। 203 00:19:13,779 --> 00:19:17,324 -शायद किसी के पास चाबी है। -धन्यवाद। 204 00:19:21,453 --> 00:19:22,663 मेरे साथ चलो। 205 00:19:23,080 --> 00:19:24,748 बेशक़। 206 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 समुदाय में किसी के पास कमरे की चाबी है? 207 00:19:30,379 --> 00:19:32,339 आगे बढ़ो। इसे ख़त्म करो। 208 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 शकीरा: तीसरा स्कैन मैं संभालती हूँ। 209 00:19:43,684 --> 00:19:44,810 मेरा हो गया। 210 00:19:46,103 --> 00:19:47,688 -चलो चलें। -मुझे एक और सेकंड चाहिए। 211 00:19:48,313 --> 00:19:49,565 समय नहीं है। शुरू करो। 212 00:19:52,276 --> 00:19:54,444 मदद करने के लिए तुम्हारा भला हो। 213 00:19:54,528 --> 00:19:56,196 कोई बात नहीं। 214 00:19:56,280 --> 00:19:58,949 काश मेरे माता-पिता मुझसे मिलने आते। 215 00:20:02,995 --> 00:20:04,788 क्यों नहीं आते? 216 00:20:04,872 --> 00:20:07,583 क्यों? मुझे ऐसे देखना पसंद नहीं करते। 217 00:20:11,837 --> 00:20:14,256 मुझसे बात करने में हिचकिचाहट होती है। 218 00:20:14,339 --> 00:20:15,716 वे बहुत रूढ़िवादी हैं। 219 00:20:16,341 --> 00:20:17,801 शायद, थोड़ा आपके जैसे। 220 00:20:18,302 --> 00:20:20,137 सुनकर बुरा लगा। 221 00:20:31,190 --> 00:20:33,025 रौशनी जलाई हुई है। 222 00:20:33,108 --> 00:20:34,610 यह मिलाद का काम है। 223 00:20:35,527 --> 00:20:37,571 उसका कमरा आज साफ़ है। 224 00:20:44,953 --> 00:20:47,122 -मिलाद कंप्यूटर में काम करता है। -अरे, सच? 225 00:20:47,206 --> 00:20:50,501 उसने तेहरान विश्वविद्यालय से कंप्यूटर विज्ञान में मास्टर किया है। 226 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 वह अद्भुत है। 227 00:20:53,879 --> 00:20:55,088 आई - एसईसी - ई एबी3598733 228 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 क्या आपको कुछ दिखा? 229 00:20:57,758 --> 00:21:01,220 नहीं! यह कुछ नहीं है। मुझे लगा कि मैंने उसकी लिखावट को देखा। 230 00:21:03,305 --> 00:21:05,015 ठीक है, चलो चलें? 231 00:21:05,349 --> 00:21:07,476 हाँ। चलो। 232 00:21:11,396 --> 00:21:13,190 चलो, मैं आ रहा हूँ। 233 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 कैसा रहा? 234 00:21:50,310 --> 00:21:52,604 उसने कर दिया। सारे नमूने प्रणाली में डाल दिए गए हैं। 235 00:21:52,688 --> 00:21:55,858 क्या वह यह कार से कर सकता है? उसे सैन्य बेस में ले जाना ख़तरनाक है। 236 00:21:58,110 --> 00:21:59,444 बस यही एक तरीका है। 237 00:21:59,820 --> 00:22:01,822 मुझे सर्वर वाले कमरे में उसकी ज़रूरत है। 238 00:22:03,949 --> 00:22:05,826 वह एक ग़लती करता है, 239 00:22:05,909 --> 00:22:07,786 वह ज़िंदा नहीं बचेगा। 240 00:22:29,349 --> 00:22:30,350 आगमन का अनुमानित समय बताओ। 241 00:22:31,018 --> 00:22:34,146 वे 42 मिनट में कुरदीश-ईरानी सीमा पहुँचेंगे, 242 00:22:34,229 --> 00:22:37,065 फिर बम गिराने से पहले उन्हें 31 मिनट मिलेंगे। 243 00:22:38,358 --> 00:22:39,943 वे सफल हो जाएँगे। 244 00:22:45,741 --> 00:22:50,120 ईरानियन एयर-डिफेंस हेडक्वार्टर्स, एबाबिल बिल्डिंग, तेहरान 245 00:23:12,684 --> 00:23:13,977 हाँ? 246 00:23:14,061 --> 00:23:16,772 हम यहाँ निरीक्षण और सॉफ़्टवेयर अपडेट करने के लिए आए हैं। 247 00:23:16,855 --> 00:23:18,565 प्रमाण पत्र दिखाओ। 248 00:23:50,639 --> 00:23:53,183 ठीक है, सीधे जाओ और फिर बाईं मुड़ो। गाड़ी वहाँ रख सकते हो। 249 00:23:53,267 --> 00:23:54,393 धन्यवाद। 250 00:24:33,765 --> 00:24:35,517 ईरान सिक्योरिटी, क्या मदद कर सकता हूँ? 251 00:24:36,101 --> 00:24:38,395 मेरे कंप्यूटर पर एक एरर संदेश आया है। 252 00:24:38,478 --> 00:24:42,983 मुझे इसके बारे में बताओ। 253 00:24:43,859 --> 00:24:46,361 मैं नंबर बताता हूँ। 254 00:24:47,279 --> 00:24:52,784 एबी3598733। 255 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 इसका क्या मतलब है? 256 00:24:56,038 --> 00:24:58,457 एक मिनट, जाँच कर रहा हूँ। 257 00:25:06,590 --> 00:25:10,344 आप तेहरान के एयर डिफेंस एचक्यू से कह रहे हैं, है न? 258 00:25:13,805 --> 00:25:15,307 बेशक़। 259 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 क्या आप प्रणाली प्रबंधक हैं? 260 00:25:18,810 --> 00:25:20,103 नहीं। 261 00:25:20,812 --> 00:25:25,484 ख़ैर, अबाबील के किसी विशेषज्ञ से मेरी बात करवाइए, ठीक है? 262 00:25:27,694 --> 00:25:28,987 अबाबील? 263 00:25:29,488 --> 00:25:32,658 हाँ, सर। यह एरर कोड उनसे जुड़ा है। 264 00:25:34,117 --> 00:25:35,786 हैलो? 265 00:25:46,380 --> 00:25:50,509 अबाबील टेक्निकल कॉम्प्लेक्स, तेहरान 266 00:25:57,474 --> 00:26:01,728 बढ़िया खेल। इस साल लिवरपूल की टीम मजबूत है। 267 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 बार्सिलोना की भी। 268 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 आगे बढ़ो। 269 00:26:25,252 --> 00:26:26,336 फिंगरप्रिंट। 270 00:26:27,296 --> 00:26:28,797 "स्कैनर पर उंगली रखो।" 271 00:26:40,309 --> 00:26:41,143 आगे बढ़ो। 272 00:26:43,729 --> 00:26:45,230 रुको। 273 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 अब, तुम्हारी उंगली। 274 00:27:06,335 --> 00:27:07,628 मुझे अंदर जाना होगा। 275 00:27:07,711 --> 00:27:09,046 माफ़ करना, तुम्हें अनुमति नहीं है। 276 00:27:09,129 --> 00:27:11,465 थोड़ी उदारता दिखाओ। मेरे फिंगरप्रिंट के साथ कुछ समस्या हुई है। 277 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 -माफ़ करना, तुम्हें जाने नहीं दे सकता। -मुझे ख़ासतौर पर बुलाया... 278 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 तुम्हें जाने नहीं दे सकता। 279 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 -कृपया, सर... -मैं नहीं सकता। 280 00:27:39,660 --> 00:27:41,328 इस कारिडर के अंत में... 281 00:27:42,246 --> 00:27:43,705 बाहर निकलने का रास्ता है। 282 00:27:45,707 --> 00:27:47,417 वहाँ जाओ... 283 00:27:47,793 --> 00:27:48,794 और चले जाओ। 284 00:27:51,505 --> 00:27:52,506 क्या मतलब? 285 00:27:52,589 --> 00:27:54,132 मतलब तुम आज़ाद हो। 286 00:27:56,093 --> 00:27:59,763 आपातकालीन रास्ते का इस्तेमाल करो, फिर पीछे के दरवाज़े से निकल जाओ। 287 00:28:00,389 --> 00:28:02,558 सतर्क रहना। 288 00:28:05,018 --> 00:28:08,522 मैंने तुम्हारे साथ जो भी किया उसके लिए मुझे माफ़ करना। 289 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 तुम इसके हक़दार नहीं थे। 290 00:28:17,489 --> 00:28:20,868 उम्मीद है कि तुम मुझे अपनी ज़िंदगी की सबसे बुरी चीज़ नहीं समझोगे। 291 00:28:41,638 --> 00:28:43,015 जाओ। 292 00:28:51,398 --> 00:28:52,608 हे, रुको। 293 00:28:53,650 --> 00:28:55,110 सुनो। 294 00:28:55,777 --> 00:28:58,906 हम यहाँ इतनी तेज़ी से जो पहुँचे यह बात मुझे समझ में नहीं आ रही। 295 00:28:59,489 --> 00:29:01,533 मैं कुछ कहने नहीं वाला था, पर... 296 00:29:02,159 --> 00:29:05,162 यह मुमकिन ही नहीं है कि मैं फिंगरप्रिंट इतनी जल्दी डाल सका। 297 00:29:07,289 --> 00:29:08,874 क्या हो सकता है? 298 00:29:10,250 --> 00:29:13,921 पता नहीं, पर यह बहुत आसान था। 299 00:29:36,735 --> 00:29:39,446 हम अंदर हैं, सर्वर वाले कमरे की तरफ़ जा रहे हैं। 300 00:29:41,323 --> 00:29:45,160 मोहम्मद हमारे साथ नहीं है। उसके फिंगरप्रिंट के साथ कोई समस्या हुई थी। 301 00:29:45,744 --> 00:29:47,162 उसने मुझे बताया। 302 00:29:47,246 --> 00:29:49,206 क्या मिलाद ने ऐसा किया है? 303 00:29:51,416 --> 00:29:52,876 मुमकिन नहीं। 304 00:30:12,229 --> 00:30:14,439 सब कुछ हर दिन सुधार करने की ज़रूरत है। 305 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 हम अंदर घुस गए हैं। 306 00:31:32,392 --> 00:31:33,519 बढ़िया। कौन सी पंक्ति में हो? 307 00:31:33,602 --> 00:31:34,478 आर4। 308 00:31:34,978 --> 00:31:37,397 दक्षिणी छोर पर आर6 की तरफ़ बढ़ो। 309 00:31:37,481 --> 00:31:38,524 तुम्हें यक़ीन है? 310 00:31:38,607 --> 00:31:41,944 यह उत्तरी क्षेत्र में होना चाहिए। सर्वर भौगोलिक रूप से व्यवस्थित हैं। 311 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 मुझे यक़ीन है। वहाँ जाओ। 312 00:31:43,737 --> 00:31:45,906 कदोष, यह बैकअप सर्वर की कतार लगती है। 313 00:31:45,989 --> 00:31:48,742 वही है। व्हाई112 की तरफ़ बढ़ो। 314 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 दरवाज़ा खोलो। 315 00:32:24,653 --> 00:32:27,614 एक मिनट, सर, माफ़ करना। 316 00:32:29,408 --> 00:32:32,244 सर, क्या आप यहाँ आ सकते हैं? 317 00:32:34,830 --> 00:32:35,998 चलो आओ। 318 00:32:37,124 --> 00:32:38,667 यहाँ आओ! 319 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 दरवाज़ा खोलो। 320 00:32:43,005 --> 00:32:45,757 सर, आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 321 00:32:45,841 --> 00:32:47,676 वह वर्गीकृत है। 322 00:32:48,177 --> 00:32:49,469 दरवाज़ा खोलो। 323 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 रात के इस समय आपको पास चाहिए होगा। 324 00:32:54,099 --> 00:32:56,643 तुम्हें कोई परेशानी नहीं होगी। विश्वास करो। 325 00:32:57,352 --> 00:32:58,645 दरवाज़ा खोलो। 326 00:32:59,229 --> 00:33:02,482 ठीक है। मुझे बस निश्चित होना है। मैं बस आदेशों का पालन कर रहा हूँ। 327 00:33:02,566 --> 00:33:03,984 क्या मैं प्रमाण पत्र देख सकता हूँ? 328 00:33:04,067 --> 00:33:05,068 नहीं। 329 00:33:05,152 --> 00:33:07,446 मैं यहाँ आया हूँ यह किसी को पता चलना नहीं चाहिए। 330 00:33:07,905 --> 00:33:09,823 उनसे कहो मैं रेवोलुशनारी गार्ड इंटेलिजेंस से हूँ। 331 00:33:09,907 --> 00:33:11,783 इतना काफ़ी है। जाओ! 332 00:33:12,534 --> 00:33:14,953 -जाओ। यह काफ़ी है। -यहीं रुकिए। 333 00:33:28,967 --> 00:33:30,219 सुनिए! रुकिए! 334 00:33:34,932 --> 00:33:36,683 आपकी बाल्टी। 335 00:34:21,061 --> 00:34:22,062 मिलाद कहाँ है? 336 00:34:23,272 --> 00:34:25,274 -टावर, सुन रहे हो? -सुन रही हो। 337 00:34:25,940 --> 00:34:28,777 राजकुमारी निकल गई है। हैकर ग़ायब है। 338 00:34:30,987 --> 00:34:32,906 उसे दरवाज़े के पास भेजो और उसे ढूँढो। 339 00:34:32,989 --> 00:34:36,326 पीछे वाले रास्ते की जाँच करो। वह सामने वाले से नहीं आया है। 340 00:34:37,034 --> 00:34:38,453 समझ गया। 341 00:34:38,536 --> 00:34:39,538 जाओ। 342 00:34:44,793 --> 00:34:46,170 चलो भी! 343 00:35:28,795 --> 00:35:30,380 -हाँ? -बेस में काम हो गया है। 344 00:35:30,464 --> 00:35:31,507 मकान की तरफ़ जा रहे हैं। 345 00:35:31,590 --> 00:35:33,926 -कब पहुँचोगी? -पाँच मिनट में। 346 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 तमार वहाँ से प्रोटोकोल शुरू करेगी और नियंत्रण तुम्हें सौंप देगी। 347 00:35:41,475 --> 00:35:43,519 विश्वास नहीं होता कि तुमने उसे जाने दिया। 348 00:35:45,771 --> 00:35:48,649 तुमने अपनी भावनाओं के लिए पूरे मिशन को ख़तरे में डाल दिया। 349 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 हलेली, वायु सेना को आगे बढ़ने के लिए कहो। हम समय पर पहुँच जाएँगे। 350 00:35:57,199 --> 00:35:59,701 तुम आगे बढ़ सकते हो। हम सही शिड्यूल पर हैं। 351 00:36:00,327 --> 00:36:01,828 हाँ। 352 00:36:45,581 --> 00:36:46,582 अली। 353 00:36:46,665 --> 00:36:47,791 हैलो। 354 00:36:47,875 --> 00:36:49,793 मुझे तमार मिल गई। 355 00:36:49,877 --> 00:36:53,088 वह तेहरान से उत्तर की तरफ़ दूसरे एजेंट के साथ एक मकान में है। 356 00:36:53,172 --> 00:36:55,007 -आपको यक़ीन है? -हाँ, मुझे यक़ीन है। 357 00:36:55,090 --> 00:36:56,383 ठीक है। 358 00:36:56,884 --> 00:36:58,051 अपनी टीम भेजो। 359 00:36:58,135 --> 00:36:59,636 हम 20 मिनट में पहुँच जाएँगे। 360 00:36:59,720 --> 00:37:01,180 जल्दी आओ। 361 00:37:24,244 --> 00:37:26,246 संपर्क हो रहा है 362 00:37:29,208 --> 00:37:31,418 तेहरान से सिगनल मिला है। इसे स्थिर करो। 363 00:37:31,502 --> 00:37:33,587 -स्थिति? -संपर्क स्थिर कर रहे हैं। 364 00:37:33,670 --> 00:37:36,381 -सेटलाइट द्वारा इसे बढ़ा रहे हैं। -कब हम रेडार का नियंत्रण कर सकेंगे? 365 00:37:36,465 --> 00:37:38,800 उस पर निर्भर करता है। इस समय वह इसे हमारी तरफ़ भेज रही है। 366 00:37:47,726 --> 00:37:48,602 संपर्क स्थापित 367 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 मेरा काम हो गया। 368 00:37:58,403 --> 00:37:59,655 नियंत्रण हमारे पास है? 369 00:37:59,738 --> 00:38:00,948 यह लोड हो रहा है। 370 00:38:10,999 --> 00:38:12,125 हमें मिल गया! 371 00:38:12,209 --> 00:38:15,170 बाएँ मॉनिटर पर हमारी वास्तविक रेडार छवि देख सकते हैं। 372 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 दाएँ मॉनिटर पर ईरानी रेडार की तस्वीर दिखा रही है। 373 00:38:18,006 --> 00:38:19,258 ईरानी रेडार काम नहीं कर रहा। 374 00:38:19,341 --> 00:38:20,968 हालेली, वायु सेना को सूचना दो। 375 00:38:21,051 --> 00:38:23,387 कमान, ईरानी रेडार बंद कर दिया गया है। 376 00:38:23,470 --> 00:38:26,807 दोहराता हूँ, ईरानी रेडार बंद है। बमबारी की जगह की तरफ़ बढ़ सकते हो। 377 00:39:01,592 --> 00:39:02,885 हैलो, जान। 378 00:39:02,968 --> 00:39:05,679 सब कैसा चल रहा है? 379 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 मिशन कामयाब रहा। 380 00:39:10,434 --> 00:39:11,810 बाद में मिलता हूँ। 381 00:39:27,951 --> 00:39:29,745 इसे संभालो। 382 00:39:30,245 --> 00:39:31,330 इसे सभी को दो। 383 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 वे फँस गए हैं। 384 00:39:36,919 --> 00:39:38,712 इज़राइली विमान रिएक्टर की तरफ़ जा रहे हैं। 385 00:39:38,795 --> 00:39:39,922 धन्यवाद। 386 00:39:45,427 --> 00:39:48,639 इज़राइली विमान आ रहे हैं। उन पर नज़र रखना। 387 00:40:34,685 --> 00:40:35,978 हमारे पास एक समस्या है। 388 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 -क्या बात है? -जल्दी, आओ। 389 00:40:50,409 --> 00:40:53,161 इज़राइल के संचालन कक्ष से यह दिखाया जा रहा है। 390 00:40:53,245 --> 00:40:54,371 अब यह देखो। 391 00:40:56,498 --> 00:40:58,375 यह ईरानी रेडार की तस्वीर है। 392 00:40:58,876 --> 00:41:01,295 -वे विमानों को देख सकते हैं। -मुझे लगा तुमने इसे हैक किया है। 393 00:41:01,378 --> 00:41:04,173 मैंने किया। तुमने ज़रूर मुझे ग़लत सर्वर पर भेजा है। 394 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 ऐसा क्यों कह रही हो? 395 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 मैंने टावर बी के साथ भी संपर्क स्थापित किया था। 396 00:41:07,467 --> 00:41:10,012 मुझे उसे हैक करने का समय नहीं मिला, मेरे पास बस बाहर जाने वाले सिगनल हैं। 397 00:41:10,095 --> 00:41:11,722 मैंने एक परिक्षण किया। 398 00:41:11,805 --> 00:41:14,016 हमने एक नकली सर्वर को हैक किया। 399 00:41:14,558 --> 00:41:16,018 वे हमारी इंतज़ार में थे, कदोष। 400 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 -यह मुमकिन नहीं है। -बस यही एक स्पष्टीकरण है। 401 00:41:19,104 --> 00:41:20,939 तुम्हारे स्रोत ने हमें सर्वर के बारे में बताया, है न? 402 00:41:21,023 --> 00:41:23,192 उसने तुम्हें वहाँ का रास्ता दिखाया? 403 00:41:27,821 --> 00:41:29,281 वह तुम्हें धोखा दे रहा है। 404 00:41:33,827 --> 00:41:36,288 मुझे ऑपरेशन को विमानों को वापस बुलाने के लिए कहना होगा। 405 00:41:44,338 --> 00:41:45,881 कंप्यूटर से हाथ हटाओ। 406 00:41:47,424 --> 00:41:49,676 इस बारे में किसी से कुछ नहीं कहोगी। 407 00:41:54,056 --> 00:41:55,891 कदोष, वे विमानों को नष्ट कर देंगे। 408 00:41:59,019 --> 00:42:00,479 करने दो। 409 00:42:12,366 --> 00:42:14,868 तुम्हें यक़ीन है कि इज़राइलियों को नहीं पता? 410 00:42:15,285 --> 00:42:17,204 मेरी एजेंट भरोसेमंद है। 411 00:42:17,287 --> 00:42:20,832 चिंता मत करो, यह काम करेगा। 412 00:42:28,382 --> 00:42:29,383 हम पहुँच गए हैं। 413 00:42:29,466 --> 00:42:30,926 अंदर आ रहा हूँ। 414 00:42:43,313 --> 00:42:44,523 रुक जाओ! 415 00:42:49,027 --> 00:42:51,738 बन्दूक फेंक दो। हाथ मेज़ पर। 416 00:42:53,448 --> 00:42:55,367 हाथ मेज़ पर। 417 00:42:59,580 --> 00:43:01,415 मोहम्मद, सुन रहे हो? 418 00:43:01,498 --> 00:43:02,916 मोहम्मद? 419 00:43:03,000 --> 00:43:04,126 मोहम्मद। 420 00:43:55,594 --> 00:43:56,637 हाँ? 421 00:43:56,720 --> 00:43:59,139 विमानों को वापस बुलाओ। यह एक जाल है। 422 00:44:00,265 --> 00:44:01,558 क्या हो रहा है? कदोष कहाँ है? 423 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 वह जिंदा नहीं है। उन्हें वापस बुलाना होगा। उनके बारे में सबको पता है। 424 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 यह कैसे मुमकिन है? 425 00:44:13,320 --> 00:44:15,572 मैं रेडार की असली तस्वीर भेज रही हूँ। 426 00:44:15,948 --> 00:44:18,116 माफ़ करना, सर, उन्हें पता था हम आ रहे हैं। 427 00:44:22,704 --> 00:44:26,041 हलेली, वायु सेना से कहो कि विमानें ईरानी रेडार में दिख रहे हैं। 428 00:44:31,046 --> 00:44:33,215 रुको। 429 00:44:35,092 --> 00:44:36,426 रुको। 430 00:44:40,222 --> 00:44:41,431 कल... 431 00:44:41,515 --> 00:44:43,267 मैं भी उसी स्थिति में था... 432 00:44:44,059 --> 00:44:45,227 जिस स्थिति में आज तुम हो। 433 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 मेरी बंदूक... 434 00:44:48,689 --> 00:44:49,940 तुम्हारे पिताजी के सर पर थी। 435 00:44:54,403 --> 00:44:55,904 मोर्डेहाई के। 436 00:44:57,489 --> 00:44:59,074 पर मैंने उसे नहीं मारा। 437 00:45:00,701 --> 00:45:02,661 वह एक अच्छा इंसान है। 438 00:45:03,954 --> 00:45:07,124 अच्छा इंसान। 439 00:45:17,885 --> 00:45:18,969 तमार। 440 00:45:21,138 --> 00:45:23,098 मेरी पत्नी की ज़िंदगी... 441 00:45:23,182 --> 00:45:24,725 तुम्हारे हाथों में है। 442 00:45:25,392 --> 00:45:26,518 तो... 443 00:45:27,644 --> 00:45:28,645 कृपया। 444 00:45:31,356 --> 00:45:32,608 कृपया। 445 00:45:36,778 --> 00:45:38,488 समय हो गया है। 446 00:45:39,156 --> 00:45:40,782 वन, मैं तक़िफ़। 447 00:45:40,866 --> 00:45:42,242 अलमोग वन, मैं तक़िफ़। 448 00:45:42,326 --> 00:45:44,786 तुम्हें पहचान लिया गया है! रेडियो बंद करो। 449 00:45:44,870 --> 00:45:46,121 यह एक जाल है। 450 00:45:46,205 --> 00:45:47,873 मिशन रद्द करो। 451 00:45:47,956 --> 00:45:50,751 सर, यह अलमोग वन है। हमारा खुलासा हो गया है। 452 00:45:50,834 --> 00:45:52,252 मिशन रद्द कर रहे हैं। 453 00:45:52,711 --> 00:45:55,172 टू, मुड़ो। सतह से हवा में होने वाले युद्धाभ्यास की पहल करो। 454 00:45:55,714 --> 00:45:56,715 वे हमारे पीछे हैं! 455 00:45:58,300 --> 00:45:59,551 चलाओ। 456 00:45:59,635 --> 00:46:02,721 -एचक्यू, हम पर हमला हुआ है। -सुन रहे हैं, वापस घूम रहे हैं। 457 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 बैटरी 13, चलाओ! 458 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 बैटरी 16, चलाओ! 459 00:46:06,683 --> 00:46:08,101 बैटरी 19... 460 00:46:21,823 --> 00:46:23,033 हे। यह मैं हूँ। 461 00:46:26,328 --> 00:46:28,205 -तुम ठीक हो? -ठीक हूँ। 462 00:46:28,288 --> 00:46:29,289 उसे किसने गोली मारी? 463 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 किसी बुजुर्ग ने। पता नहीं। 464 00:46:34,711 --> 00:46:36,880 -टू। हमला हो रहा है। -थ्री। हमला हो रहा है। रक्षा कर रहा हूँ। 465 00:46:36,964 --> 00:46:38,048 -गोलियाँ चल रही हैं। -बाईं तरफ़ जा रहा हूँ। 466 00:46:38,131 --> 00:46:41,176 -टू, पीछे गोली चल रही है, मुड़ो। -नज़र टिकी है, दिशा बदल रहा हूँ। 467 00:46:41,718 --> 00:46:43,387 -हमें यहाँ से निकलना होगा। -हाँ। 468 00:46:43,470 --> 00:46:45,055 -जल्दी। -हाँ। 469 00:47:05,200 --> 00:47:07,786 चार, हमला हो रहा है। रक्षा कर रहा हूँ, बाईं तरफ़ जा रहा हूँ। 470 00:47:08,996 --> 00:47:11,623 -थ्री, तुरंत मोड़ रहा हूँ। -अलमोग थ्री। 471 00:47:11,707 --> 00:47:14,710 अलमोग थ्री, सुन रहे हो? तुम्हारे पीछे मिसाइल है। 472 00:47:18,964 --> 00:47:21,091 अलमोग थ्री, मुझे चोट लगी है। 473 00:47:21,175 --> 00:47:23,051 शायद, वाम-पक्ष में। 474 00:47:24,178 --> 00:47:25,387 ऊँचाई घट रही है। 475 00:47:27,014 --> 00:47:28,682 बच निकलने के लिए तैयारी कर रहा हूँ। 476 00:47:29,850 --> 00:47:31,185 निकल रहा हूँ। 477 00:47:31,268 --> 00:47:35,355 थ्री निकल चुका है। किसी ने पैराशूट देखा है? 478 00:47:38,192 --> 00:47:41,445 मैं एक पैराशूट देख रहा हूँ। 1,000 फ़ीट नीचे। उत्तर-पूर्व की तरफ़। 479 00:47:41,528 --> 00:47:43,071 सिर्फ एक पैराशूट। 480 00:47:43,155 --> 00:47:45,032 अलमोग थ्री, सुन रहे हो? 481 00:47:45,866 --> 00:47:47,951 मुझे उसके निर्देशांक बताओ। 482 00:47:48,493 --> 00:47:49,953 थ्री, सुन रहे हो? 483 00:47:51,580 --> 00:47:53,999 थ्री, यह कमान है, सुन रहे हो? 484 00:47:54,499 --> 00:47:56,543 थ्री, यह कमान है, सुन रहे हो? 485 00:49:18,125 --> 00:49:20,127 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता