1 00:00:08,926 --> 00:00:12,137 Todos los personajes y hechos plasmados en esta serie son completamente ficticios. 2 00:00:12,221 --> 00:00:14,973 Cualquier parecido con situaciones o personas reales, vivas o muertas, 3 00:00:15,057 --> 00:00:15,974 es pura coincidencia. 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,939 Dorban Uno, aquí Dos. Estoy detrás de ti. 5 00:00:23,482 --> 00:00:25,067 Aquí Uno. Recibido. 6 00:00:30,906 --> 00:00:32,573 ¿Cuándo será el bombardeo? 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,621 Están a 90 minutos. Bombardean en 45. 8 00:00:37,704 --> 00:00:40,249 Descargarán los explosivos y se retirarán. 9 00:00:40,749 --> 00:00:43,710 Los pilotos cruzarán el punto alfa en cinco minutos. 10 00:00:43,794 --> 00:00:45,087 Preparados para actuar. 11 00:01:02,688 --> 00:01:05,107 ¿Qué ha sido eso? ¿Qué es ese destello? 12 00:01:05,607 --> 00:01:07,067 Dorban Uno, ¿me recibes? 13 00:01:56,533 --> 00:01:58,368 ¿Vais a matar a Milad? 14 00:02:04,416 --> 00:02:06,001 Kadosh, no lo hagas. 15 00:02:06,668 --> 00:02:07,544 Es el protocolo. 16 00:02:09,128 --> 00:02:10,339 Nos ha ayudado. 17 00:02:10,422 --> 00:02:12,591 Y oído. Sabe demasiado. 18 00:02:12,674 --> 00:02:13,675 No dirá ni una palabra. 19 00:02:14,718 --> 00:02:17,554 Si hubieras hecho el trabajo, quizá me lo pensaría. 20 00:02:26,230 --> 00:02:27,523 Recoge tus cosas. 21 00:02:57,261 --> 00:02:58,178 ¿Sí? 22 00:02:59,137 --> 00:03:01,265 Nevo ha sido neutralizado. 23 00:03:04,101 --> 00:03:05,102 ¿Qué ha pasado? 24 00:03:06,854 --> 00:03:08,313 Eso ya da igual. 25 00:03:08,605 --> 00:03:10,649 Los aviones siguen en el aire. 26 00:03:12,234 --> 00:03:16,196 Le prometí al primer ministro cielos despejados y los tendremos. 27 00:03:18,448 --> 00:03:19,491 ¿Qué propones? 28 00:03:19,575 --> 00:03:22,411 Habla con tu contacto 29 00:03:22,494 --> 00:03:25,581 y convéncelo para que nos ayude a acceder al cuartel antiaéreo esta misma noche. 30 00:03:25,747 --> 00:03:28,750 A cambio ofrécele lo que quiera. Tienes mi aprobación. 31 00:03:30,711 --> 00:03:31,837 Lo intentaré. 32 00:03:31,920 --> 00:03:34,715 No permitiremos que haya un Irán nuclear. 33 00:03:34,798 --> 00:03:37,968 La misión y la vida de los pilotos están en tus manos, Yael. 34 00:03:38,677 --> 00:03:40,804 No hables con nadie que no sea yo. 35 00:03:41,972 --> 00:03:43,599 Creo que esperaban a Nevo. 36 00:03:43,974 --> 00:03:45,726 Podría haber un topo. 37 00:03:48,645 --> 00:03:49,646 Entendido. 38 00:04:18,007 --> 00:04:20,093 Hola, cariño, ¿cómo estás? 39 00:04:20,177 --> 00:04:21,220 Bien. 40 00:04:21,470 --> 00:04:24,348 - Me alegro de oír tu voz. - Yo también. 41 00:04:25,140 --> 00:04:27,726 Volvemos al plan inicial. 42 00:04:28,810 --> 00:04:31,438 Pero ya estaba todo acordado. 43 00:04:32,272 --> 00:04:35,442 Ahora empezarán a hacer preguntas. 44 00:04:36,485 --> 00:04:38,445 Es una base estratégica. 45 00:04:38,529 --> 00:04:42,533 Confía en mí, ya lo he intentado. 46 00:04:42,950 --> 00:04:47,496 Pensemos en algo juntos. Es nuestra última oportunidad. 47 00:04:47,579 --> 00:04:50,958 Tenemos poco tiempo para actuar. 48 00:04:51,083 --> 00:04:54,920 Tu agente tendrá que colarse como sea. 49 00:04:57,422 --> 00:04:58,841 Podemos hacerlo. 50 00:05:42,217 --> 00:05:45,512 Teherán 51 00:05:47,389 --> 00:05:51,435 TEHERÁN - SEDE CENTRAL DE CONTRAINTELIGENCIA DEL CGRI 52 00:06:10,120 --> 00:06:11,079 Arranca. 53 00:06:14,917 --> 00:06:16,460 ¿Qué hace aquí? 54 00:06:18,253 --> 00:06:20,297 Nada, he venido a comprarme un traje. 55 00:06:23,800 --> 00:06:26,136 ¿Se sabe algo de la agente israelí? 56 00:06:28,180 --> 00:06:30,057 No puedo hablar de eso con usted. 57 00:06:31,099 --> 00:06:32,184 ¿Por qué no? 58 00:06:36,772 --> 00:06:39,149 Dicen que trabaja para los israelíes. 59 00:06:41,235 --> 00:06:44,071 Que ellos pagaron la operación de la Sra. Nahid. 60 00:06:44,404 --> 00:06:46,240 ¿Y tú te lo crees? 61 00:06:47,199 --> 00:06:49,076 ¿Cuánto hace que nos conocemos? 62 00:06:49,785 --> 00:06:52,913 ¿Por qué no informó antes a Mohammadi? 63 00:06:52,996 --> 00:06:54,039 ¿Por qué? 64 00:06:55,666 --> 00:06:57,543 Porque no nos deja trabajar. 65 00:06:58,627 --> 00:07:03,549 Cada vez que le enseñaba nuestros avances, nos frenaba en seco. 66 00:07:05,342 --> 00:07:11,098 Quería publicar la foto de la agente israelí y no me dejó. 67 00:07:12,391 --> 00:07:15,310 Decía que teníamos que ser discretos. 68 00:07:16,562 --> 00:07:19,523 ¿Por qué iba a sabotearnos? 69 00:07:20,732 --> 00:07:21,900 Piensa, Ali. 70 00:07:32,452 --> 00:07:33,954 Baje del coche, por favor. 71 00:07:35,622 --> 00:07:40,085 Por el respeto que le tengo, no diré que hemos hablado. 72 00:07:45,299 --> 00:07:46,967 Si te enteras de algo,... 73 00:07:48,552 --> 00:07:50,012 ...házmelo saber. 74 00:07:51,722 --> 00:07:53,265 Da igual la hora que sea. 75 00:08:19,917 --> 00:08:23,420 Es Khatam-al Anbiya, la base de mando antiaéreo iraní. 76 00:08:23,504 --> 00:08:27,758 Tenemos tarjetas falsas, el problema es el acceso al edificio. 77 00:08:27,841 --> 00:08:30,636 Hay un lector de huellas dactilares en la entrada. 78 00:08:31,011 --> 00:08:33,347 La torre de servidores está aquí. 79 00:08:33,804 --> 00:08:36,265 Cambian la clave de acceso a diario. 80 00:08:36,350 --> 00:08:39,895 Vale. Y si consiguiera colarme, ¿cuánto tiempo tendría? 81 00:08:39,977 --> 00:08:43,690 No mucho. Hay técnicos las 24 horas del día. 82 00:08:44,399 --> 00:08:47,402 Si conecto un adaptador, puedo hackear el sistema desde aquí. 83 00:08:47,486 --> 00:08:49,238 Ya, pero ¿cómo entramos? 84 00:08:51,615 --> 00:08:53,951 La seguridad externa no es lo mío. 85 00:08:55,953 --> 00:08:58,997 - ¿El Ejército utiliza la seguridad iraní? - Sí. 86 00:09:00,290 --> 00:09:01,834 Nos hará falta Milad. 87 00:09:02,668 --> 00:09:04,086 Es su especialidad. 88 00:09:04,711 --> 00:09:06,755 ¿Esto lo haces para mantenerlo con vida? 89 00:09:06,839 --> 00:09:10,175 Lo hago porque sin él no podemos entrar. 90 00:09:13,011 --> 00:09:14,930 Y si nos ayuda, no lo mataremos. 91 00:09:20,477 --> 00:09:21,603 Prométemelo. 92 00:09:24,606 --> 00:09:25,607 Su arma. 93 00:09:26,066 --> 00:09:27,067 Gracias. 94 00:09:35,617 --> 00:09:38,245 Lo veo bastante crudo. 95 00:09:40,122 --> 00:09:41,039 ¿Por qué? 96 00:09:41,957 --> 00:09:45,836 Solo los técnicos de alto rango tienen acceso a proyectos militares. 97 00:09:46,295 --> 00:09:49,047 A saber qué sistemas de defensa tienen ahí montados. 98 00:09:49,798 --> 00:09:51,633 Nunca me he enfrentado a nada parecido. 99 00:09:51,717 --> 00:09:54,094 Inténtalo. Yo te ayudaré. 100 00:09:54,178 --> 00:09:55,929 No tiene nada que ver con eso. 101 00:09:57,764 --> 00:10:01,101 Entonces, ¿les digo que no puedes ayudarnos? 102 00:10:01,768 --> 00:10:05,397 Porque, si es así, se acabó. 103 00:10:22,080 --> 00:10:26,293 Puedo introducir las huellas en el sistema desde el ordenador de la comuna. 104 00:10:29,546 --> 00:10:30,506 Bien. 105 00:10:41,517 --> 00:10:43,936 Que quede claro, no trabajo para los israelíes 106 00:10:44,061 --> 00:10:46,480 porque me caigan bien ni por el dinero. 107 00:10:47,105 --> 00:10:48,899 Lo hago por nuestro bien. 108 00:10:50,192 --> 00:10:53,487 Los mulás se han cargado el país más bonito de la Tierra. 109 00:10:55,489 --> 00:10:57,866 En eso estamos de acuerdo. 110 00:11:02,913 --> 00:11:05,165 Pero te lo advierto... 111 00:11:06,041 --> 00:11:08,627 No te voy a perder de vista ni un segundo. 112 00:11:09,545 --> 00:11:11,755 A la mínima tontería... 113 00:11:13,340 --> 00:11:15,676 ...acabarás como tu amigo. 114 00:11:30,357 --> 00:11:32,651 ¿Has comprobado su nombre y dirección? 115 00:11:32,734 --> 00:11:34,027 Sí. 116 00:11:34,319 --> 00:11:37,573 Solicito permiso para investigar en la comuna anarquista. 117 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 No tiene ningún sentido. 118 00:11:41,243 --> 00:11:44,788 ¿Desde cuándo los israelíes trabajan con anarquistas? 119 00:11:48,125 --> 00:11:50,544 El ingeniero de la compañía eléctrica identificó a la mujer. 120 00:11:50,627 --> 00:11:54,548 Ese ingeniero se lo inventó todo, créeme. 121 00:11:54,631 --> 00:11:58,343 Es un yonqui que mintió para cubrirse las espaldas. 122 00:11:58,468 --> 00:12:01,847 ¿Sabes cuántas historias como esa oigo cada día? 123 00:12:02,598 --> 00:12:04,725 Envíame un informe detallado 124 00:12:04,808 --> 00:12:07,811 y pásales el caso a los de Seguridad Nacional, que se encarguen ellos. 125 00:12:15,652 --> 00:12:16,445 Ali. 126 00:12:17,321 --> 00:12:19,448 No caigas en lo mismo que tu antiguo jefe. 127 00:12:20,365 --> 00:12:22,868 Cíñete a las órdenes que te den. 128 00:12:25,621 --> 00:12:27,039 Sí, señor. 129 00:12:50,604 --> 00:12:55,734 Ali: Vaya a la calle Istiklal 13 130 00:13:13,335 --> 00:13:14,795 Hay gente dentro. 131 00:13:18,465 --> 00:13:19,383 Vamos. 132 00:13:46,910 --> 00:13:48,161 Dame acceso. 133 00:13:59,256 --> 00:14:02,467 Shakira: ¡Sickboy! A partir de ahora, necesito que hagas lo que yo te diga. 134 00:14:05,929 --> 00:14:07,431 ¿VALE? 135 00:14:10,851 --> 00:14:12,811 Sickboy: ¿A qué te refieres? 136 00:14:16,899 --> 00:14:19,860 Shakira: Si quieres vivir, tendrás que confiar en mí... 137 00:15:42,359 --> 00:15:44,903 Shakira: ¿Qué ocurre? Sickboy: Me da error. Debo franquearlo. 138 00:15:54,496 --> 00:15:55,706 ¿Qué escribes ahí? 139 00:15:56,373 --> 00:15:59,626 Tranquilo, está trabajando. Yo lo vigilo. 140 00:16:03,463 --> 00:16:05,924 - No avives el fuego. Se van a quemar. - Dales la vuelta. 141 00:16:06,008 --> 00:16:08,510 Dejadme a mí los kebabs, sé lo que hago. 142 00:16:08,594 --> 00:16:11,388 - Se te ha olvidado. - A mí no me gusta muy hecho. 143 00:16:11,722 --> 00:16:12,848 ¿Lo quieres al punto? 144 00:16:12,931 --> 00:16:16,018 Todo es de la carnicería de Akbar. La mejor. 145 00:16:16,101 --> 00:16:17,269 ¿Y ese de dónde ha salido? 146 00:16:17,895 --> 00:16:20,314 - Hola, chico. - ¿De dónde ha salido? 147 00:16:20,439 --> 00:16:22,149 ¿Puedo ayudarle? 148 00:16:22,399 --> 00:16:25,235 Sí... Estoy buscando a mi hija. 149 00:16:26,361 --> 00:16:28,614 Me han dicho que la encontraría aquí. 150 00:16:28,697 --> 00:16:33,118 Lo dudo. Aquí nos conocemos todos. No dejamos entrar a extraños. 151 00:16:33,327 --> 00:16:35,913 Se habrán equivocado. Le acompaño a la salida. 152 00:16:36,079 --> 00:16:37,706 Se llama Zahra. 153 00:16:38,790 --> 00:16:43,462 Oiga, no me haga repetírselo. No la he visto. 154 00:16:43,587 --> 00:16:44,963 Shahin, ¿qué pasa? 155 00:16:45,380 --> 00:16:47,216 - Hola, bonita. - Hola. Vete. 156 00:16:47,633 --> 00:16:50,802 Vete, ya hablo yo con él. 157 00:16:52,513 --> 00:16:53,889 ¿En qué puedo ayudarle? 158 00:16:55,641 --> 00:16:57,309 Estoy buscando a mi hija. 159 00:16:58,894 --> 00:17:00,187 Se llama Zahra. 160 00:17:01,063 --> 00:17:04,775 Quizá la conozcas como Zhila Ghorbanifar. 161 00:17:06,318 --> 00:17:07,694 Por favor... 162 00:17:08,111 --> 00:17:09,488 Solo quiero hablar con ella. 163 00:17:11,031 --> 00:17:12,616 Saber si está bien. 164 00:17:13,575 --> 00:17:16,328 Saber cómo le va. 165 00:17:16,411 --> 00:17:18,497 No he vuelto a ser el mismo desde que se fue. 166 00:17:18,579 --> 00:17:20,290 No como ni duermo. 167 00:17:27,339 --> 00:17:28,715 No se preocupe. 168 00:17:29,049 --> 00:17:30,801 La he visto. Y está bien. 169 00:17:31,468 --> 00:17:34,054 - Sale con un chico de aquí. - ¿De verdad? 170 00:17:34,638 --> 00:17:35,681 ¿Está por aquí? 171 00:17:36,014 --> 00:17:37,140 ¿La has visto? 172 00:17:37,391 --> 00:17:40,018 Hace dos días que no sé nada de ella. 173 00:17:40,561 --> 00:17:42,563 Se fueron de excursión. 174 00:17:42,938 --> 00:17:47,401 Un amigo nuestro lleva fuera desde ayer. Tal vez estén juntos. 175 00:17:52,865 --> 00:17:55,284 Prueba a usar la versión antigua de la SSL. 176 00:17:58,829 --> 00:18:00,330 ACCESO CONCEDIDO 177 00:18:01,290 --> 00:18:02,332 Ha funcionado. 178 00:18:03,959 --> 00:18:05,836 Bien, saca el escáner. 179 00:18:15,679 --> 00:18:18,307 - Acompáñeme. Está cerca. - Gracias. 180 00:18:18,765 --> 00:18:20,058 Mira. Se la ha ganado. 181 00:18:20,142 --> 00:18:24,563 Las lágrimas de cocodrilo eran por la chica, ¿eh? 182 00:18:24,688 --> 00:18:27,065 Anda que... 183 00:18:37,492 --> 00:18:38,619 Es aquí. 184 00:18:54,843 --> 00:18:56,178 ¿Por qué la cerrará? 185 00:19:01,642 --> 00:19:02,893 Qué raro. 186 00:19:03,727 --> 00:19:05,229 Como si tuviera algo que esconder. 187 00:19:07,439 --> 00:19:09,399 ¿No hay nadie más que tenga la llave? 188 00:19:10,275 --> 00:19:13,362 Quiero asegurarme de que ella está bien. 189 00:19:13,779 --> 00:19:15,948 Quizá la tenga alguno de los chicos. 190 00:19:16,031 --> 00:19:17,032 Gracias. 191 00:19:21,245 --> 00:19:22,579 ¿Me acompaña? 192 00:19:22,871 --> 00:19:24,331 Sí, claro. 193 00:19:27,042 --> 00:19:29,211 ¿Alguien más tiene la llave de tu habitación? 194 00:19:30,879 --> 00:19:31,922 Pues, venga, daos prisa. 195 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 Shakira: Yo me ocupo de la última huella. 196 00:19:43,600 --> 00:19:44,726 Ya he acabado. 197 00:19:45,853 --> 00:19:47,688 - Vámonos. - Dame un segundo. 198 00:19:48,146 --> 00:19:49,523 No hay tiempo. Inícialo. 199 00:19:52,234 --> 00:19:55,863 - Gracias por ayudarme, Dios te bendiga. - No es nada. 200 00:19:56,113 --> 00:19:58,824 Ojalá mis padres vinieran a verme. 201 00:20:02,744 --> 00:20:04,037 ¿Y por qué no lo hacen? 202 00:20:04,621 --> 00:20:07,457 Porque no les gusta verme así. 203 00:20:11,628 --> 00:20:15,632 Chocamos mucho. Son muy conservadores. 204 00:20:16,175 --> 00:20:17,634 Como usted, supongo. 205 00:20:18,260 --> 00:20:20,012 Lo lamento. 206 00:20:30,939 --> 00:20:32,691 La luz está encendida. 207 00:20:32,941 --> 00:20:34,151 Milad es así. 208 00:20:35,402 --> 00:20:37,237 Al menos ha ordenado su habitación. 209 00:20:44,745 --> 00:20:47,122 - Milad es informático. - ¿Sí? 210 00:20:47,206 --> 00:20:50,250 Hizo el máster de Informática en la Universidad de Teherán. 211 00:20:52,336 --> 00:20:53,795 Es un genio. 212 00:20:56,673 --> 00:20:57,674 ¿Ha visto algo? 213 00:20:58,425 --> 00:21:01,178 No, nada. Creía que era su letra. 214 00:21:02,971 --> 00:21:04,473 ¿Nos vamos? 215 00:21:05,098 --> 00:21:07,017 Sí. Después de ti. 216 00:21:11,188 --> 00:21:12,648 Ya voy, ya voy. 217 00:21:48,183 --> 00:21:49,142 ¿Todo en orden? 218 00:21:50,060 --> 00:21:52,479 Está hecho. Ha grabado las huellas. 219 00:21:52,563 --> 00:21:55,858 ¿Puede trabajar desde el coche? Es arriesgado que entre en la base. 220 00:21:57,901 --> 00:21:58,861 Imposible. 221 00:21:59,820 --> 00:22:01,446 Lo necesito ahí dentro. 222 00:22:03,782 --> 00:22:07,327 Un solo error y le volamos la cabeza. 223 00:22:29,308 --> 00:22:30,350 ¿Tiempo estimado? 224 00:22:30,893 --> 00:22:33,937 Alcanzarán la frontera entre Irán y Kurdistán en 42 minutos. 225 00:22:34,021 --> 00:22:36,231 En 31 más será el lanzamiento. 226 00:22:38,108 --> 00:22:39,526 Lo conseguirán. 227 00:22:45,866 --> 00:22:49,953 CUARTEL GENERAL DE DEFENSA, EDIFICIO DE ABABIL, TEHERÁN 228 00:23:12,518 --> 00:23:13,769 ¿Puedo ayudarles? 229 00:23:13,894 --> 00:23:16,647 Venimos a hacer una inspección y actualización del software. 230 00:23:16,730 --> 00:23:18,440 Identificación. 231 00:23:50,430 --> 00:23:52,683 Bien, sigan recto y giren a la izquierda para aparcar. 232 00:23:52,975 --> 00:23:53,934 Gracias. 233 00:24:33,640 --> 00:24:35,517 Seguridad Iraní, ¿en qué puedo ayudarle? 234 00:24:35,851 --> 00:24:38,312 Me ha salido una ventana de error en el ordenador. 235 00:24:38,395 --> 00:24:42,649 ¿Podría explicarme qué significa? 236 00:24:43,275 --> 00:24:46,111 Le leo la referencia. 237 00:24:47,070 --> 00:24:52,868 AB3598733. 238 00:24:53,619 --> 00:24:55,954 ¿Qué significa? 239 00:24:56,038 --> 00:24:58,207 Un momento, por favor. 240 00:25:06,465 --> 00:25:09,676 ¿Llama del Cuartel de Defensa Aérea de Teherán? 241 00:25:13,639 --> 00:25:15,307 Efectivamente. 242 00:25:15,390 --> 00:25:17,768 ¿Es administrador de sistema? 243 00:25:18,685 --> 00:25:19,686 No. 244 00:25:20,729 --> 00:25:25,192 Dígale a uno de los técnicos de Ababil que me llame, ¿de acuerdo? 245 00:25:27,611 --> 00:25:28,654 ¿Ababil? 246 00:25:29,363 --> 00:25:32,241 Sí, señor. El código de error les afecta a ellos. 247 00:25:33,951 --> 00:25:34,993 ¿Hola? 248 00:25:46,630 --> 00:25:50,467 COMPLEJO TÉCNICO DE ABABIL, TEHERÁN 249 00:25:57,474 --> 00:26:01,353 Ha sido un buen partido, el Liverpool tiene un buen equipo este año. 250 00:26:01,812 --> 00:26:03,230 El Barcelona también. 251 00:26:16,201 --> 00:26:16,994 Adelante. 252 00:26:25,043 --> 00:26:26,336 Su huella. 253 00:26:40,184 --> 00:26:41,143 Adelante. 254 00:26:43,729 --> 00:26:44,771 Espere. 255 00:26:47,149 --> 00:26:48,150 Coloque el dedo. 256 00:27:06,001 --> 00:27:08,921 - Tengo que entrar. - Lo siento, no tiene autorización. 257 00:27:09,004 --> 00:27:11,507 Venga ya, hay un problema con mi huella. 258 00:27:11,590 --> 00:27:14,384 - Lo siento, no puedo dejarle pasar. - Me han llamado para que venga. 259 00:27:14,468 --> 00:27:15,969 No puedo dejarle pasar. 260 00:27:16,053 --> 00:27:18,055 - Por favor, señor. - No puedo. 261 00:27:39,660 --> 00:27:41,286 Al final del pasillo... 262 00:27:42,287 --> 00:27:43,997 ...hay una salida de emergencia. 263 00:27:45,666 --> 00:27:46,792 Dirígete a ella... 264 00:27:47,918 --> 00:27:48,794 ...y márchate. 265 00:27:51,338 --> 00:27:52,381 ¿Qué quieres decir? 266 00:27:52,589 --> 00:27:54,091 Que eres libre. 267 00:27:55,884 --> 00:27:59,555 Toma la salida de emergencia y sal por la puerta de atrás. 268 00:28:00,264 --> 00:28:02,432 Mantén los ojos bien abiertos. 269 00:28:04,935 --> 00:28:08,313 Siento mucho todo lo que te he hecho. 270 00:28:10,858 --> 00:28:12,150 No te lo merecías. 271 00:28:17,364 --> 00:28:20,784 Espero que no me recuerdes como lo peor que te ha pasado en la vida. 272 00:28:41,305 --> 00:28:42,181 Vete. 273 00:28:51,148 --> 00:28:52,107 Oye, espera. 274 00:28:53,483 --> 00:28:54,276 Escucha... 275 00:28:55,569 --> 00:28:58,906 No me cuadra que hayamos conseguido entrar aquí tan fácilmente. 276 00:28:59,156 --> 00:29:01,158 No pensaba decir nada, pero... 277 00:29:01,909 --> 00:29:04,995 Es imposible que haya podido introducir nuestras huellas tan rápido. 278 00:29:06,997 --> 00:29:08,165 ¿Qué ha podido pasar? 279 00:29:09,958 --> 00:29:10,876 No lo sé. 280 00:29:12,002 --> 00:29:13,378 Pero ha sido demasiado fácil. 281 00:29:36,610 --> 00:29:39,321 Estamos dentro, vamos a la torre de servidores. 282 00:29:41,198 --> 00:29:45,035 Mohammad no ha podido entrar. Ha habido un problema con su huella. 283 00:29:45,702 --> 00:29:48,789 Me ha informado. ¿Crees que ha sido cosa de Milad? 284 00:29:51,208 --> 00:29:52,376 Lo dudo. 285 00:30:11,770 --> 00:30:14,189 Todo se actualiza a diario. 286 00:31:31,266 --> 00:31:33,393 - Estamos dentro. - ¿En qué columna estáis? 287 00:31:33,477 --> 00:31:34,478 La R4. 288 00:31:34,561 --> 00:31:38,357 - Id a la R6, en el extremo sur. - ¿Estás segura? 289 00:31:38,607 --> 00:31:41,735 Los servidores están distribuidos geográficamente. 290 00:31:41,818 --> 00:31:43,445 Lo sé, hazme caso. 291 00:31:43,529 --> 00:31:45,656 Kadosh, parecen servidores de respaldo. 292 00:31:45,739 --> 00:31:48,700 Exacto. Busca la Y112. 293 00:32:23,068 --> 00:32:24,069 Abra la puerta. 294 00:32:24,528 --> 00:32:26,613 Disculpe, señor. Un momento. 295 00:32:29,241 --> 00:32:31,910 Señor, ¿puede venir? 296 00:32:34,830 --> 00:32:35,747 ¡Vamos! 297 00:32:37,124 --> 00:32:38,000 ¡Vamos! 298 00:32:41,545 --> 00:32:42,671 Abra la puerta. 299 00:32:43,046 --> 00:32:45,549 Señor, ¿qué hace aquí? 300 00:32:45,632 --> 00:32:47,342 Es un asunto confidencial. 301 00:32:47,968 --> 00:32:48,927 Abra. 302 00:32:49,344 --> 00:32:52,973 A estas horas de la noche necesita un permiso. 303 00:32:53,974 --> 00:32:56,643 Nadie le dirá nada. Créame. 304 00:32:57,227 --> 00:32:58,520 Abra la puerta. 305 00:32:59,146 --> 00:33:02,399 Tendré que consultarlo. Solo sigo órdenes. 306 00:33:02,482 --> 00:33:04,943 - ¿Puedo ver su documentación? - No. 307 00:33:05,027 --> 00:33:07,196 Nadie puede saber que estoy aquí. 308 00:33:07,946 --> 00:33:10,490 Dígales que soy de la Guardia Revolucionaria. 309 00:33:10,616 --> 00:33:11,617 Con eso bastará. 310 00:33:12,451 --> 00:33:14,912 - Vamos, dese prisa. - Espere aquí. 311 00:33:28,926 --> 00:33:30,052 ¡Oiga, señorita! 312 00:33:34,890 --> 00:33:36,058 El cubo. 313 00:34:20,978 --> 00:34:22,062 ¿Dónde está Milad? 314 00:34:23,063 --> 00:34:25,274 - Torre, ¿me recibes? - Sí. 315 00:34:25,858 --> 00:34:28,569 La princesa ha salido. El hacker se ha ido. 316 00:34:30,904 --> 00:34:32,822 Envíala a la entrada y ve en su busca. 317 00:34:32,906 --> 00:34:35,826 Mira en la puerta trasera. Por aquí no ha salido. 318 00:34:36,659 --> 00:34:37,786 Recibido. 319 00:34:38,536 --> 00:34:39,371 Ve. 320 00:34:44,751 --> 00:34:46,003 ¡Vamos! 321 00:35:28,504 --> 00:35:31,507 - ¿Sí? - Está hecho. Vamos al apartamento. 322 00:35:31,590 --> 00:35:33,675 - ¿Tiempo estimado? - Cinco minutos. 323 00:35:34,009 --> 00:35:37,304 Tamar iniciará el protocolo y luego os cederá el control. 324 00:35:41,391 --> 00:35:43,143 ¿Por qué le has dejado escapar? 325 00:35:45,646 --> 00:35:48,273 Has puesto en peligro toda la operación. 326 00:35:50,943 --> 00:35:54,988 Haleli, llama a la Fuerza Aérea. Llegaremos a tiempo. 327 00:35:57,032 --> 00:35:59,576 Podéis proceder, todo va según lo previsto. 328 00:36:00,035 --> 00:36:00,827 Sí. 329 00:36:45,497 --> 00:36:46,373 Ali. 330 00:36:46,707 --> 00:36:49,042 - Hola. - He encontrado a Tamar. 331 00:36:49,877 --> 00:36:52,921 Está con otra agente en un apartamento al norte de Teherán. 332 00:36:53,005 --> 00:36:54,882 - ¿Está seguro? - Sí, seguro. 333 00:36:54,965 --> 00:36:56,008 De acuerdo. 334 00:36:56,633 --> 00:36:57,759 Envía a tu equipo. 335 00:36:57,843 --> 00:37:00,846 - Llegaremos en 20 minutos. - Daos prisa. 336 00:37:24,244 --> 00:37:26,246 CONECTANDO 337 00:37:29,041 --> 00:37:31,126 Es una señal de Teherán. Estabilízala. 338 00:37:31,210 --> 00:37:32,044 ¿Estado? 339 00:37:32,127 --> 00:37:34,421 Respaldando la conexión con los satélites. 340 00:37:34,505 --> 00:37:36,381 ¿Cuándo tendremos el control del radar? 341 00:37:36,673 --> 00:37:38,800 Depende de ella, nos lo está redirigiendo. 342 00:37:47,684 --> 00:37:48,602 CONEXIÓN ESTABLECIDA 343 00:37:52,648 --> 00:37:53,857 Lo he conseguido. 344 00:37:58,111 --> 00:37:59,530 ¿Tenemos el control? 345 00:37:59,905 --> 00:38:00,948 Está cargando. 346 00:38:10,832 --> 00:38:11,625 Lo tenemos. 347 00:38:12,084 --> 00:38:15,170 El monitor de la izquierda muestra la imagen real. 348 00:38:15,254 --> 00:38:17,881 Y el de la derecha, lo que ven en el radar iraní. 349 00:38:18,006 --> 00:38:19,174 Los hemos dejado ciegos. 350 00:38:19,258 --> 00:38:20,968 Haleli, avisa a la Fuerza Aérea. 351 00:38:21,051 --> 00:38:23,303 Hemos desactivado el radar iraní. 352 00:38:23,387 --> 00:38:26,765 Hemos desactivado el radar iraní. Tenéis vía libre para atacar. 353 00:39:01,466 --> 00:39:02,718 Hola, cariño. 354 00:39:02,843 --> 00:39:05,470 Bita, ¿cómo va todo? 355 00:39:06,805 --> 00:39:08,515 Misión cumplida. 356 00:39:10,350 --> 00:39:11,435 Nos vemos luego. 357 00:39:27,784 --> 00:39:29,536 Encárgate tú. 358 00:39:29,828 --> 00:39:31,079 Pásalo. 359 00:39:35,209 --> 00:39:36,668 Han mordido el anzuelo. 360 00:39:36,752 --> 00:39:38,587 Los aviones israelíes se dirigen al reactor. 361 00:39:38,670 --> 00:39:39,588 Gracias. 362 00:39:45,928 --> 00:39:48,639 Se acercan los aviones israelíes. Vigiladlos. 363 00:40:34,685 --> 00:40:35,727 Algo va mal. 364 00:40:36,979 --> 00:40:38,522 - ¿Qué? - Ven, rápido. 365 00:40:50,200 --> 00:40:52,870 Esto es lo que ven en la sala de mandos de Israel. 366 00:40:53,203 --> 00:40:54,371 Ahora fíjate. 367 00:40:56,331 --> 00:40:58,000 Es la imagen del radar iraní. 368 00:40:58,709 --> 00:41:01,253 - Están viendo los aviones. - ¿No lo has desactivado? 369 00:41:01,336 --> 00:41:03,964 Sí, pero me habrás enviado a un servidor incorrecto. 370 00:41:04,047 --> 00:41:05,299 ¿Por qué dices eso? 371 00:41:05,465 --> 00:41:09,303 También me he conectado a la torre B, por si acaso, pero apenas me llega señal. 372 00:41:09,887 --> 00:41:11,430 He hecho un análisis y... 373 00:41:12,139 --> 00:41:13,807 ...tu servidor era falso. 374 00:41:14,516 --> 00:41:15,851 Nos han tendido una trampa. 375 00:41:16,935 --> 00:41:19,021 - No puede ser. - Es evidente. 376 00:41:19,104 --> 00:41:22,608 Ha sido tu fuente quien nos ha enviado a ese servidor, ¿no es así? 377 00:41:27,613 --> 00:41:28,989 Te la ha jugado. 378 00:41:33,577 --> 00:41:36,121 Hay que avisarles para que retiren los aviones. 379 00:41:44,171 --> 00:41:45,506 Deja el ordenador. 380 00:41:47,633 --> 00:41:49,384 Ni una palabra de esto a nadie. 381 00:41:53,972 --> 00:41:55,682 Derribarán los aviones. 382 00:41:58,852 --> 00:41:59,978 Que así sea. 383 00:42:12,366 --> 00:42:14,409 ¿Seguro que los israelíes no saben nada? 384 00:42:14,993 --> 00:42:20,791 Mi agente es de fiar. Descuida, todo irá bien. 385 00:42:28,507 --> 00:42:29,383 Ya hemos llegado. 386 00:42:29,466 --> 00:42:30,717 Vamos a entrar. 387 00:42:42,980 --> 00:42:43,772 ¡Alto! 388 00:42:48,819 --> 00:42:51,363 Suelta la pistola. Manos sobre la mesa. 389 00:42:53,448 --> 00:42:55,200 Manos sobre la mesa. 390 00:42:59,371 --> 00:43:01,081 Mohammad, ¿me recibes? 391 00:43:01,290 --> 00:43:02,332 ¿Mohammad? 392 00:43:02,916 --> 00:43:04,001 ¿Mohammad? 393 00:43:55,469 --> 00:43:56,345 ¿Sí? 394 00:43:56,512 --> 00:43:59,097 Que los aviones den la vuelta. Es una emboscada. 395 00:44:00,098 --> 00:44:01,558 ¿Qué ha pasado? ¿Y Kadosh? 396 00:44:02,809 --> 00:44:03,769 Ha muerto. 397 00:44:03,852 --> 00:44:06,188 Deben retirarse, están totalmente expuestos. 398 00:44:06,563 --> 00:44:07,814 ¿Cómo es posible? 399 00:44:13,195 --> 00:44:15,364 Le envío la imagen real de su radar. 400 00:44:15,822 --> 00:44:17,991 Lo siento, señor, estaban prevenidos. 401 00:44:22,579 --> 00:44:25,916 Haleli, dile a la Fuerza Aérea que el radar iraní les detecta. 402 00:44:31,004 --> 00:44:32,756 Espera. 403 00:44:34,842 --> 00:44:35,884 Espera. 404 00:44:40,013 --> 00:44:45,018 Ayer... estuve en la misma situación en la que estás tú ahora. 405 00:44:45,894 --> 00:44:47,020 Apuntaba con una pistola... 406 00:44:48,814 --> 00:44:49,940 ...a la cabeza de tu padre. 407 00:44:54,361 --> 00:44:55,362 A Mordechai. 408 00:44:57,364 --> 00:44:58,782 Pero no lo maté. 409 00:45:00,617 --> 00:45:02,119 Es un hombre honrado. 410 00:45:03,954 --> 00:45:06,665 Es un buen hombre. 411 00:45:18,135 --> 00:45:18,969 ¡Tamar! 412 00:45:20,888 --> 00:45:24,433 La vida de mi esposa está en tus manos. 413 00:45:25,058 --> 00:45:25,976 Así que... 414 00:45:27,811 --> 00:45:28,645 Por favor... 415 00:45:31,064 --> 00:45:31,982 Por favor. 416 00:45:36,820 --> 00:45:38,030 Es la hora. 417 00:45:39,114 --> 00:45:43,202 Uno, aquí Takif. Almog Uno, aquí Takif. 418 00:45:43,285 --> 00:45:47,539 Os han descubierto. Activad la radio. Es una trampa. Abortad la misión. 419 00:45:47,956 --> 00:45:51,418 Aquí Almog Uno. Recibido. Nos han descubierto. Abortando misión. 420 00:45:52,544 --> 00:45:54,713 Iniciando maniobras evasivas. 421 00:45:55,756 --> 00:45:56,715 ¡Nos han descubierto! 422 00:45:58,592 --> 00:45:59,551 Fuego. 423 00:45:59,885 --> 00:46:02,721 - Nos están atacando. - Recibido, voy a dar la vuelta. 424 00:46:02,804 --> 00:46:04,139 ¡Batería 13, fuego! 425 00:46:04,598 --> 00:46:07,351 ¡Batería 16, fuego! Batería 19... 426 00:46:21,740 --> 00:46:23,033 Tranquila, soy yo. 427 00:46:26,203 --> 00:46:27,955 - ¿Estás bien? - Sí. 428 00:46:28,288 --> 00:46:30,457 - ¿Quién le ha disparado? - Ni idea. Era mayor. 429 00:46:34,920 --> 00:46:36,713 - Aquí Dos, me atacan. - Aquí Tres, esquivo el ataque. 430 00:46:36,797 --> 00:46:38,048 - Me están disparando. - Viro a la izquierda. 431 00:46:38,131 --> 00:46:40,759 - ¡Dos, detrás de ti! - Realizando maniobra. 432 00:46:41,593 --> 00:46:43,428 - Tenemos que salir de aquí. - Sí. 433 00:46:43,512 --> 00:46:45,055 - Rápido. - Sí. 434 00:47:04,992 --> 00:47:07,703 Aquí Cuatro, virando para esquivar los ataques. 435 00:47:08,745 --> 00:47:11,790 - Aquí Tres, iniciando maniobra. - Almog Tres, ¿me recibes? 436 00:47:11,874 --> 00:47:14,710 Almog Tres, ¿me recibes? ¡Tienes uno justo detrás! 437 00:47:18,630 --> 00:47:22,593 Aquí Almog Tres, me han dado. Creo que en el ala izquierda. 438 00:47:23,927 --> 00:47:25,304 Pierdo altitud. 439 00:47:26,763 --> 00:47:28,182 Preparando eyección. 440 00:47:29,683 --> 00:47:30,726 Eyectando. 441 00:47:31,226 --> 00:47:35,189 Tres se ha eyectado. Tres se ha eyectado. ¿Alguien ve un paracaídas? 442 00:47:37,983 --> 00:47:41,445 Yo estoy viendo uno, a 300 metros hacia el noreste. 443 00:47:41,528 --> 00:47:44,531 - Veo un único paracaídas. - Almog Tres, ¿me recibes? 444 00:47:45,616 --> 00:47:47,618 Dadme sus coordenadas. 445 00:47:48,202 --> 00:47:49,203 Tres, ¿me recibes? 446 00:47:51,496 --> 00:47:53,749 Tres, aquí Líder, ¿me recibes? 447 00:47:54,416 --> 00:47:56,502 Tres, aquí Líder, ¿me recibes? 448 00:49:43,066 --> 00:49:46,862 Traducido por María Sieso