1 00:00:09,134 --> 00:00:11,845 (本劇集中描述的 所有角色和事件皆為虛構) 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,097 (若與實際事件 或現存、已故人物有任何雷同之處) 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,933 (純屬巧合) 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,811 請在嗶聲後留言 5 00:00:21,897 --> 00:00:24,650 我知道你射殺了馬蘇特塔布里奇 6 00:00:25,108 --> 00:00:29,321 協議是我放他走 7 00:00:29,947 --> 00:00:31,990 你答應我了 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,912 把她還給我 9 00:00:36,995 --> 00:00:41,166 不然的話,我發誓總有一天 10 00:00:41,250 --> 00:00:46,547 我會直視你的眼睛,轟爛你的頭 11 00:00:48,215 --> 00:00:50,300 我保證 12 00:01:35,512 --> 00:01:39,308 《德黑蘭行動》 13 00:01:42,436 --> 00:01:45,272 娜希的手術很昂貴,不是嗎? 14 00:01:46,732 --> 00:01:48,650 尤其是在國外 15 00:01:49,693 --> 00:01:53,989 身為付你薪水的人 我認為這是一筆不小的支出 16 00:01:59,203 --> 00:02:03,582 有些事不能省 17 00:02:07,628 --> 00:02:10,047 如果你負擔不起呢? 18 00:02:10,964 --> 00:02:13,884 也許你有人來幫忙 19 00:02:14,927 --> 00:02:19,598 來自能夠提供財務或醫療援助的外部資源 20 00:02:23,185 --> 00:02:29,149 不好意思,長官 但我希望你對我不會有那種想法 21 00:02:29,233 --> 00:02:32,110 我為這個國家獻出了生命 22 00:02:32,194 --> 00:02:35,822 我知道,我犯了錯,是個大錯 23 00:02:36,573 --> 00:02:39,034 也許... 24 00:02:39,910 --> 00:02:43,288 我太太的狀況影響了我的理性 25 00:02:43,372 --> 00:02:46,834 為了你好,我希望就只是這樣 26 00:02:47,209 --> 00:02:50,921 現在你被停職,直到另行通知 27 00:02:52,047 --> 00:02:55,217 我會自己弄清楚發生了什麼事 28 00:02:55,300 --> 00:02:56,426 你可以走了 29 00:02:57,553 --> 00:02:59,346 好的 30 00:03:14,736 --> 00:03:17,281 這是德黑蘭的變電站 31 00:03:17,364 --> 00:03:20,576 我們嘗試經由這裡進行 但找不到可靠的人 32 00:03:20,659 --> 00:03:23,912 這位是巴翰卡斯拉伊,總工程師 33 00:03:23,996 --> 00:03:28,375 這位是米拉卡哈尼 泰瑪正在運作的異議分子和不知情線民 34 00:03:28,458 --> 00:03:32,087 米拉說他打算在變電站辦一場抗議活動 35 00:03:32,171 --> 00:03:35,215 我們合理地相信巴翰將會協助他 36 00:03:35,299 --> 00:03:39,845 這樣泰瑪就能在系統中植入病毒 然後關閉雷達 37 00:03:40,637 --> 00:03:44,641 同樣的行動,不同的站點,極佳的掩護 38 00:03:44,725 --> 00:03:47,811 不同之處是妳的探員已經暴露身分,雅爾 39 00:03:47,895 --> 00:03:49,479 -她被通緝了 -可是... 40 00:03:49,563 --> 00:03:52,566 而且我派了一組人去進行任務 我不能讓他們冒險 41 00:03:52,649 --> 00:03:56,403 -奈瓦的行動已經很危險了 -妳的探員也是 42 00:03:57,070 --> 00:03:59,781 我們知道卡馬利的部門在找泰瑪 43 00:03:59,865 --> 00:04:02,743 但革命衛隊沒有發出正式的全面通緝令 44 00:04:02,826 --> 00:04:03,952 也沒有發布照片 45 00:04:04,036 --> 00:04:07,039 而且我們可以直接連接到 泰瑪和米拉的電話 46 00:04:07,122 --> 00:04:09,708 能隨時知道她的狀況 47 00:04:10,375 --> 00:04:13,837 戈列夫,這是制定行動計畫的好機會 48 00:04:40,864 --> 00:04:42,783 謝謝 49 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 下次算我的,再見 50 00:04:59,800 --> 00:05:01,260 哇 51 00:05:03,387 --> 00:05:05,305 妳覺得那樣好笑? 52 00:05:05,639 --> 00:05:08,016 這裡好像只有我們 53 00:05:08,100 --> 00:05:09,726 我得洗個澡 54 00:05:09,810 --> 00:05:10,978 嘿,過來 55 00:05:11,061 --> 00:05:12,729 不要... 56 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 不要 57 00:05:20,863 --> 00:05:24,116 聽我說,我們半小時後就要見他 58 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 我得洗個澡 59 00:05:26,660 --> 00:05:28,996 你臭死了,待著 60 00:05:29,079 --> 00:05:32,457 待著... 61 00:05:33,292 --> 00:05:34,710 轉圈 62 00:05:38,130 --> 00:05:40,591 -真乖 -是嗎? 63 00:05:40,674 --> 00:05:42,551 你真可愛 64 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 我要去洗澡 65 00:05:44,595 --> 00:05:45,846 好 66 00:06:03,488 --> 00:06:04,948 喂 67 00:06:05,032 --> 00:06:06,950 我們正在進行 68 00:06:07,034 --> 00:06:08,493 好 69 00:06:08,577 --> 00:06:11,455 一定要讓工程師加入 70 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 妳覺得米拉能做到? 71 00:06:13,874 --> 00:06:15,626 可以,我相信他 72 00:06:15,709 --> 00:06:19,505 好,想辦法在20分鐘後下樓 別讓米拉注意到 73 00:06:19,588 --> 00:06:21,256 一輛白色廂型車會在那裡等 74 00:06:21,340 --> 00:06:22,508 我們從那裡開始 75 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 你還好嗎,老大? 76 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 我很好 77 00:06:48,909 --> 00:06:51,954 我聽說了,很遺憾 78 00:06:52,037 --> 00:06:54,414 我確實需要休息一下 79 00:06:56,124 --> 00:06:57,960 你有什麼事嗎? 80 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 只是來確定你沒事 81 00:07:03,590 --> 00:07:07,761 你為何放他走?我瞭解你 82 00:07:07,845 --> 00:07:11,265 你不會做那種事 83 00:07:11,348 --> 00:07:13,267 我有我的理由 84 00:07:14,268 --> 00:07:16,103 我犯了個錯 85 00:07:16,186 --> 00:07:18,480 但為何? 86 00:07:26,488 --> 00:07:28,323 希望他們儘快讓你復職 87 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 謝謝 88 00:07:32,828 --> 00:07:33,912 阿里 89 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 繼續調查此案 90 00:07:40,002 --> 00:07:41,670 別相信他們跟你說的 91 00:07:43,130 --> 00:07:46,842 那名探員還在德黑蘭,她仍在行動中 92 00:07:48,302 --> 00:07:53,056 去跟網路部門要電力公司的情報 93 00:07:53,599 --> 00:07:55,684 我們會找到她 94 00:08:22,002 --> 00:08:23,086 祝妳平安 95 00:08:23,170 --> 00:08:24,671 也祝你平安 96 00:08:28,425 --> 00:08:30,302 妳會戴嗎? 97 00:08:30,385 --> 00:08:31,887 會 98 00:08:38,393 --> 00:08:39,477 喂 99 00:08:39,561 --> 00:08:41,020 計畫如下 100 00:08:41,104 --> 00:08:44,983 工程師得報告空調有問題以讓妳進入 101 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 瞭解 102 00:08:46,151 --> 00:08:48,320 所有事都讓米拉替妳做 103 00:08:48,403 --> 00:08:51,365 穆罕默德會跟著妳,我們會全程監聽 104 00:08:51,448 --> 00:08:52,658 瞭解 105 00:08:52,741 --> 00:08:54,576 加油,泰瑪 106 00:08:54,910 --> 00:08:56,370 我都靠妳了 107 00:09:51,717 --> 00:09:54,636 你好,瑪努切爾,你好嗎? 108 00:09:54,720 --> 00:09:56,180 很好,你呢? 109 00:09:56,263 --> 00:09:59,349 -你在看什麼? -艾斯迪格拿對波斯波利斯的足球賽 110 00:09:59,433 --> 00:10:03,854 我跟你說...艾斯迪格拿今年爛透了 111 00:10:04,605 --> 00:10:07,357 你們波斯波利斯球迷都這麼說 112 00:10:07,441 --> 00:10:09,860 拜託,他們今年真的爛透了 113 00:10:09,943 --> 00:10:11,987 總之,謝了 114 00:10:12,070 --> 00:10:13,697 不客氣 115 00:10:53,195 --> 00:10:55,322 -是誰? -卡林 116 00:10:55,697 --> 00:10:57,366 之後再回電給他 117 00:10:57,699 --> 00:10:59,201 不行 118 00:10:59,284 --> 00:11:00,410 嘿,兄弟 119 00:11:00,494 --> 00:11:02,704 你在哪?回到城裡了? 120 00:11:02,788 --> 00:11:05,582 吉拉不舒服,她累壞了 121 00:11:05,666 --> 00:11:07,334 吉拉?你到底怎麼了? 122 00:11:07,417 --> 00:11:09,336 你毀了我們的生意 123 00:11:09,419 --> 00:11:13,215 我沒有毀了什麼,我跟瑞札談過了 124 00:11:13,298 --> 00:11:15,467 你得來這裡自己處理 125 00:11:15,551 --> 00:11:19,012 而不是為了那女人精蟲上腦 126 00:11:19,096 --> 00:11:23,517 這樣吧,你去喝點水,冷靜下來 然後回電給我 127 00:11:32,109 --> 00:11:33,485 他想幹嘛? 128 00:11:33,569 --> 00:11:36,738 沒什麼,去他的,他以為我是他員工 129 00:11:39,616 --> 00:11:41,285 你知道 130 00:11:41,869 --> 00:11:43,954 我們在做大事 131 00:11:44,037 --> 00:11:45,622 我可不知道 132 00:11:45,706 --> 00:11:48,292 是這國家永遠忘不了的事 133 00:11:50,460 --> 00:11:52,004 是啊 134 00:11:56,717 --> 00:11:58,051 走吧 135 00:12:04,641 --> 00:12:05,976 沙興 136 00:12:06,059 --> 00:12:07,060 幹嘛? 137 00:12:07,144 --> 00:12:11,857 米拉說他女朋友之前在電力公司上班嗎? 138 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 老兄,現在我連自己的名字都不記得了 139 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 沙興,專心點 140 00:12:18,155 --> 00:12:22,034 好了啦,別煩我了 141 00:12:22,868 --> 00:12:25,787 去問默森,他以前在那工作 142 00:12:25,871 --> 00:12:29,666 那裡的美女他都認識 143 00:12:31,919 --> 00:12:34,046 你說得對,謝了 144 00:12:34,129 --> 00:12:35,506 祝你順利 145 00:12:44,640 --> 00:12:46,225 他來了 146 00:12:47,601 --> 00:12:49,478 來啦 147 00:12:50,187 --> 00:12:51,230 你好嗎? 148 00:12:51,313 --> 00:12:54,191 我沒見過你打扮得像生意人,你好嗎? 149 00:12:54,274 --> 00:12:55,984 我很好 150 00:12:56,527 --> 00:12:58,028 那麼你覺得如何? 151 00:12:58,111 --> 00:13:01,448 這位是莎拉,我們的一員 莎拉,這位是巴翰 152 00:13:01,532 --> 00:13:03,575 -美女,妳好 -幸會 153 00:13:04,117 --> 00:13:08,038 所以你需要什麼秘密協助? 154 00:13:08,121 --> 00:13:11,166 如果是公社的電費帳單,我來處理 155 00:13:11,250 --> 00:13:12,251 謝了,兄弟 156 00:13:12,334 --> 00:13:15,295 這些人的用電量就像在挖比特幣 157 00:13:17,756 --> 00:13:19,049 所以呢? 158 00:13:19,132 --> 00:13:22,761 聽我說,你是我們的一員,是個善良的人 159 00:13:22,845 --> 00:13:25,556 所以我們知道可以信賴你 160 00:13:26,515 --> 00:13:27,933 巴翰 161 00:13:28,016 --> 00:13:30,811 我們有個計畫 162 00:13:31,270 --> 00:13:33,313 需要你讓我們進入你工作的地方 163 00:13:36,316 --> 00:13:42,447 我們保證會掩護你,他們追溯不到你 164 00:13:47,703 --> 00:13:51,331 -你們需要使用什麼? -資料中心 165 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 為何? 166 00:13:56,879 --> 00:13:59,923 我們要切斷國家廣播機構的所有電力 167 00:14:02,676 --> 00:14:04,178 你們瘋了 168 00:14:04,261 --> 00:14:11,143 不,只有這樣才能讓大家聽見我們的意見 169 00:14:11,226 --> 00:14:15,689 讓伊朗全境都聽見,透過電視和收音機 170 00:14:16,356 --> 00:14:21,653 那是最高維安的地方 如果被抓到,我們都得去坐牢 171 00:14:21,737 --> 00:14:23,989 我保證過了,不是嗎? 172 00:14:24,072 --> 00:14:26,116 他們不會追溯到你 173 00:14:26,200 --> 00:14:29,912 你只需要報告機器有問題 174 00:14:29,995 --> 00:14:31,747 不...夠了 175 00:14:31,830 --> 00:14:35,250 這是個餿主意,想都別想 176 00:14:36,543 --> 00:14:38,295 巴翰 177 00:14:39,004 --> 00:14:40,923 相信我們 178 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 相信米拉,他很在乎你 179 00:14:44,676 --> 00:14:47,012 他不會讓你發生任何事情 180 00:14:47,804 --> 00:14:49,890 他說你是我們的一員 181 00:14:49,973 --> 00:14:54,186 你不想讓孩子在這樣的國家長大 182 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 -你覺得這樣會有用? -會的 183 00:14:58,315 --> 00:15:01,902 -那你自己去自焚啊 -別誇苦人 184 00:15:01,985 --> 00:15:07,491 抗議是有用的 只要我們施壓,情況終將改變 185 00:15:07,574 --> 00:15:12,204 你只需要報告資料中心的空調有問題就行 186 00:15:12,287 --> 00:15:13,664 就這樣 187 00:15:13,747 --> 00:15:17,042 一切都與你無關,完全無關 188 00:15:18,001 --> 00:15:20,587 聽好,我們不能隨便找一家公司來處理 189 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 都是哈瓦帕達茲公司在處理的 190 00:15:31,056 --> 00:15:34,309 拜託,說你加入吧 191 00:15:34,685 --> 00:15:39,147 巴翰,有天你能跟孩子們 說這件事,如何? 192 00:15:42,109 --> 00:15:44,236 -我愛你 -別鬧了 193 00:15:47,531 --> 00:15:49,700 一回去就報告問題,好嗎? 194 00:15:49,783 --> 00:15:52,452 我總得先回到那裡,晚一點再打給你 195 00:15:53,453 --> 00:15:56,415 米拉,你何時才要放過我? 196 00:15:56,498 --> 00:15:58,500 我愛你 197 00:16:02,921 --> 00:16:04,673 你覺得他會照做嗎? 198 00:16:06,633 --> 00:16:08,385 會,他加入了 199 00:16:18,937 --> 00:16:22,774 (以色列,貝特雁) 200 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 喂 201 00:16:40,459 --> 00:16:42,294 哪位? 202 00:16:42,377 --> 00:16:43,879 莫德凱? 203 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 妳是誰? 204 00:16:45,631 --> 00:16:47,549 我是阿瑞祖 205 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 是誰? 206 00:16:50,511 --> 00:16:52,471 真的是我,甜餅 207 00:16:52,930 --> 00:16:54,556 甜餅? 208 00:16:54,640 --> 00:16:56,350 妳... 209 00:16:56,433 --> 00:16:58,519 妳好嗎? 210 00:16:59,311 --> 00:17:02,564 不好,情況不太好 211 00:17:03,273 --> 00:17:05,400 我需要幫忙 212 00:17:09,570 --> 00:17:12,199 莫德凱,你能聽見嗎? 213 00:17:12,281 --> 00:17:15,077 妳需要幫忙? 214 00:17:15,160 --> 00:17:16,744 妳竟敢找我? 215 00:17:18,121 --> 00:17:20,082 妳之前都在哪裡? 216 00:17:20,165 --> 00:17:26,713 妳姊被癌症摧殘得奄奄一息 妳卻不接她電話 217 00:17:26,797 --> 00:17:31,218 癌症折磨她美麗的身體好幾個月 218 00:17:31,301 --> 00:17:33,929 妳都不接電話 219 00:17:40,269 --> 00:17:43,480 怎麼了?妳要我幫什麼? 220 00:17:44,314 --> 00:17:46,400 阿瑞祖? 221 00:17:46,483 --> 00:17:49,653 你有權生氣 222 00:17:50,362 --> 00:17:52,781 我對自己做的事感到很抱歉 223 00:17:52,865 --> 00:17:56,702 但只有你可以幫我了 224 00:17:56,785 --> 00:17:59,830 我得離開伊朗 225 00:17:59,913 --> 00:18:02,833 如果我不離開... 226 00:18:04,459 --> 00:18:05,752 怎麼了? 227 00:18:06,211 --> 00:18:09,381 我得離開這裡 228 00:18:11,216 --> 00:18:14,261 我想去那裡,去以色列 229 00:18:14,344 --> 00:18:18,932 但大使館說我不是猶太人 230 00:18:19,933 --> 00:18:24,438 你得去土耳其確認我是猶太人 231 00:18:24,521 --> 00:18:27,482 不然他們就不讓我進以色列 232 00:18:27,566 --> 00:18:29,568 妳的家人呢? 233 00:18:29,651 --> 00:18:33,155 我除了你以外沒有家人 234 00:18:35,824 --> 00:18:40,245 見面時我會解釋所有事,好嗎? 235 00:18:41,163 --> 00:18:45,417 妳不該做這種事,阿瑞祖 236 00:18:45,501 --> 00:18:48,378 我健康狀況很糟糕 237 00:18:48,462 --> 00:18:52,591 莫德凱,我需要你 238 00:18:52,674 --> 00:18:55,469 我現在得掛了 239 00:18:55,552 --> 00:18:58,847 但我稍後會把詳情傳給你 240 00:18:58,931 --> 00:19:01,600 我所需要的文件 241 00:19:02,184 --> 00:19:06,188 我祈禱你能原諒我,然後跑一趟 242 00:19:10,859 --> 00:19:13,612 只要對任何人洩漏一個字 243 00:19:14,321 --> 00:19:17,074 妳就再也見不到陽光了 244 00:19:19,409 --> 00:19:21,328 明白嗎? 245 00:19:39,221 --> 00:19:40,931 我的天啊 246 00:19:41,014 --> 00:19:42,641 妳做菜了? 247 00:19:43,100 --> 00:19:44,434 哇 248 00:19:44,518 --> 00:19:46,979 -別碰 -什麼? 249 00:19:48,105 --> 00:19:52,818 嘿,喂...別碰啦,住手,有點耐心 250 00:19:52,901 --> 00:19:54,528 謝謝妳 251 00:19:56,405 --> 00:19:59,283 你不幫忙就走開 252 00:20:01,118 --> 00:20:02,160 我幫忙 253 00:20:10,460 --> 00:20:12,045 妳在哪學會這手藝的? 254 00:20:12,129 --> 00:20:14,381 我媽,從前她很會做菜 255 00:20:14,464 --> 00:20:16,049 從前? 256 00:20:16,133 --> 00:20:17,718 她去世還是怎麼了? 257 00:20:18,552 --> 00:20:21,680 不,她只是... 258 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 不那麼常做菜了 259 00:20:25,767 --> 00:20:28,020 她看到我這樣會覺得很好笑 260 00:20:28,103 --> 00:20:29,521 好笑?什麼意思? 261 00:20:30,189 --> 00:20:32,816 不知道怎麼說,在這裡做菜... 262 00:20:32,900 --> 00:20:34,735 她會笑的 263 00:20:35,319 --> 00:20:37,404 你們搬回來,她覺得很奇怪? 264 00:20:39,531 --> 00:20:41,033 不是 265 00:20:41,116 --> 00:20:44,369 不是,她和我爸從來沒有習慣過那裡 266 00:20:44,453 --> 00:20:50,209 我是說,他們仍是徹頭徹尾的波斯人 只是護照不同罷了 267 00:20:51,126 --> 00:20:52,252 是啊 268 00:20:52,336 --> 00:20:56,381 當移民不容易,他們還是為了我們這麼做 269 00:20:57,716 --> 00:21:01,136 對啊,離開很令人難過 270 00:21:01,512 --> 00:21:04,264 妳知道嗎?我偶爾也會這麼考慮 271 00:21:04,348 --> 00:21:06,141 但我想我太愛這個國家了 272 00:21:16,026 --> 00:21:18,028 嘿,妳...怎麼了? 273 00:21:20,572 --> 00:21:22,366 沒事,只是... 274 00:21:23,575 --> 00:21:26,328 -怎麼了? -我只是很想他們 275 00:21:26,662 --> 00:21:30,457 嘿,過來... 276 00:21:31,208 --> 00:21:34,253 -妳很快能見到他們,不是嗎? -是啊 277 00:21:34,878 --> 00:21:37,714 嘿,巴翰那裡如何? 278 00:21:37,798 --> 00:21:41,051 -不知道,還沒他的消息 -你該跟他說一下 279 00:21:41,134 --> 00:21:44,721 -我不想給他壓力 -那就別給壓力 280 00:21:44,805 --> 00:21:46,473 問問他好不好 281 00:21:46,557 --> 00:21:48,684 也許邀他來吃個晚餐 282 00:21:49,184 --> 00:21:51,770 你說過他心情好時比較好說話 283 00:21:52,312 --> 00:21:54,064 對,沒錯 284 00:22:01,446 --> 00:22:04,616 好,我打給他,好嗎? 285 00:22:10,080 --> 00:22:12,875 喂,聽我說... 286 00:22:12,958 --> 00:22:15,460 (卡多許:很好,妳進展得很順利) 287 00:22:35,480 --> 00:22:39,109 奈瓦的小組在這裡的躲藏處 288 00:22:39,193 --> 00:22:43,238 距離保護阿拉克反應爐的雷達基地27公里 289 00:22:44,198 --> 00:22:49,119 接下來的初步任務是關閉主雷達 290 00:22:49,203 --> 00:22:52,664 今晚的任務是清查 連往目標的最後存取路徑 291 00:22:52,748 --> 00:22:56,376 並部署明天用來設定爆破裝置的設備 292 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 奈瓦 293 00:22:58,253 --> 00:23:01,757 我們在設施周圍安排了兩組安全圈 一天三班 294 00:23:01,840 --> 00:23:05,302 盲區符合地形和換班時間 295 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 -火藥量? -一如計畫 296 00:23:07,554 --> 00:23:10,265 變壓器到了,我們會在進去前先接線 297 00:23:10,349 --> 00:23:11,391 梅爾 298 00:23:12,267 --> 00:23:14,353 說說進場路線 299 00:23:14,436 --> 00:23:15,812 好 300 00:23:15,896 --> 00:23:18,273 我們會使用A301路線 301 00:23:18,815 --> 00:23:21,860 我有110分鐘進行秘密行動 很簡單的地形 302 00:23:21,944 --> 00:23:24,279 那麼401呢? 303 00:23:24,363 --> 00:23:25,822 什麼?污水管? 304 00:23:25,906 --> 00:23:30,118 不行,那裡比較複雜而且比較長 出口也比較明亮 305 00:23:30,202 --> 00:23:32,829 所以我才會想用那個路徑 比較難以預測,不是嗎? 306 00:23:33,455 --> 00:23:34,456 艾朗 307 00:23:34,540 --> 00:23:35,374 (401路線) 308 00:23:35,457 --> 00:23:36,875 我同意,是個選擇 309 00:23:36,959 --> 00:23:39,419 -你要的狀態更新 -謝謝 310 00:23:41,213 --> 00:23:42,714 放大 311 00:23:42,798 --> 00:23:44,550 這個似乎比較好 312 00:23:46,510 --> 00:23:48,345 等等,放大 313 00:23:59,773 --> 00:24:00,858 你好嗎,阿米爾? 314 00:24:00,941 --> 00:24:02,401 讚美神 315 00:24:02,484 --> 00:24:05,696 那些電力公司的紀錄呢? 316 00:24:05,779 --> 00:24:12,119 並不簡單,這名駭客很熟練 他做的大多數事情都設法掩蓋住了 317 00:24:12,202 --> 00:24:16,039 完美到整個部門都束手無策? 318 00:24:16,123 --> 00:24:17,541 我明白此事緊急 319 00:24:17,624 --> 00:24:20,544 我們沒有明確的答案,但有一個假設 320 00:24:20,627 --> 00:24:22,212 是什麼? 321 00:24:22,296 --> 00:24:27,885 電力公司的緊急系統使用軍方的舊連線 322 00:24:27,968 --> 00:24:30,053 所以有機會可以... 323 00:24:30,137 --> 00:24:32,556 他想要駭入軍事系統? 324 00:24:32,639 --> 00:24:34,349 沒錯 325 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 哪個系統? 326 00:24:37,269 --> 00:24:39,479 我們無法得知 327 00:24:41,773 --> 00:24:45,277 你這是跟我說 如果駭客駭進了民用發電站 328 00:24:45,360 --> 00:24:47,321 他們就能存取軍事系統? 329 00:24:47,404 --> 00:24:52,159 只能從主要發電廠 我認為無法從小型發電廠駭入 330 00:24:52,242 --> 00:24:54,369 -你確定? -不確定 331 00:24:55,579 --> 00:24:57,164 好... 332 00:24:57,247 --> 00:24:59,374 檢查省內的每個發電站 333 00:24:59,458 --> 00:25:02,544 如果有任何問題,就通知我 334 00:25:02,628 --> 00:25:04,671 -好 -很緊急,阿米爾 335 00:25:23,065 --> 00:25:24,358 真棒 336 00:25:27,069 --> 00:25:29,571 所以我們應該為了什麼乾杯? 337 00:25:31,823 --> 00:25:33,116 我們的任務? 338 00:25:34,451 --> 00:25:38,705 為了我們乾杯吧 339 00:25:39,748 --> 00:25:41,959 -敬我們 -沒錯 340 00:25:52,886 --> 00:25:56,807 等等...我有個小驚喜 341 00:26:00,185 --> 00:26:01,687 給妳 342 00:26:08,402 --> 00:26:09,820 -哇 -好看吧? 343 00:26:11,697 --> 00:26:13,365 我替妳戴上 344 00:26:15,117 --> 00:26:17,286 -你何時買的? -我沒買 345 00:26:19,705 --> 00:26:21,373 這是我媽的 346 00:26:21,456 --> 00:26:24,835 不算是我媽的,是她做的 347 00:26:25,127 --> 00:26:27,379 她來自珠寶商家庭 348 00:26:27,921 --> 00:26:31,717 我覺得她也會想要我把這個送給妳 349 00:26:35,345 --> 00:26:37,472 -我確定會有某個... -不,聽我說 350 00:26:38,473 --> 00:26:40,934 我知道妳要說什麼,我... 351 00:26:41,852 --> 00:26:46,106 我不是想要讓妳留下 352 00:26:47,065 --> 00:26:49,526 我明白妳的處境 353 00:26:52,112 --> 00:26:54,406 但我不想要妳忘了我 354 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 所以妳喜歡? 355 00:27:18,555 --> 00:27:20,057 -很喜歡 -是嗎? 356 00:27:20,140 --> 00:27:22,059 -謝謝 -好,那麼... 357 00:27:22,851 --> 00:27:24,478 先開動吧,不用等巴翰 358 00:27:27,940 --> 00:27:29,358 用餐愉快 359 00:27:32,277 --> 00:27:33,278 哇 360 00:27:35,155 --> 00:27:36,657 看起來好好吃 361 00:27:37,533 --> 00:27:39,326 都是妳做的? 362 00:27:40,452 --> 00:27:43,705 卡林,你怎麼會來?我以為你在銳舞派對 363 00:27:44,456 --> 00:27:46,208 我想你們 364 00:27:46,291 --> 00:27:49,920 介意我加入嗎?我餓死了 365 00:27:56,385 --> 00:27:58,178 你們在慶祝什麼嗎? 366 00:27:58,971 --> 00:28:00,347 吉拉明天要走了 367 00:28:01,014 --> 00:28:03,517 走?去哪? 368 00:28:03,600 --> 00:28:06,061 回卡達找她的家人 369 00:28:06,728 --> 00:28:09,022 為何?可是妳才剛來而已 370 00:28:09,857 --> 00:28:12,025 你們兩個之間都還好吧? 371 00:28:13,151 --> 00:28:14,820 都很好 372 00:28:15,279 --> 00:28:16,780 那妳為何要走? 373 00:28:18,407 --> 00:28:19,700 不關你的事 374 00:28:20,325 --> 00:28:22,870 跟我很有關 375 00:28:23,996 --> 00:28:26,164 我們的公社是沒有秘密的 376 00:28:27,165 --> 00:28:29,084 對吧,米拉? 377 00:28:34,798 --> 00:28:39,011 妳叫做吉拉戈爾巴尼法,對吧? 378 00:28:40,262 --> 00:28:41,847 對 379 00:28:42,764 --> 00:28:46,351 那我怎麼在任何社群媒體都找不到妳? 380 00:28:46,435 --> 00:28:48,353 完全找不到 381 00:28:49,771 --> 00:28:51,273 我不上那種網站 382 00:28:51,356 --> 00:28:52,482 但妳上暗網 383 00:28:52,566 --> 00:28:54,151 -你又要說那個? -米拉,閉嘴 384 00:28:54,234 --> 00:28:56,111 -你測試她,她通過了,對吧? -閉嘴 385 00:28:56,195 --> 00:28:59,239 -她通過了吧? -別再用下半身思考了 386 00:29:04,953 --> 00:29:08,957 我想知道這女生是誰 387 00:29:09,875 --> 00:29:11,835 她的背景如何? 388 00:29:13,128 --> 00:29:15,088 她從一開始就看起來很可疑 389 00:29:15,172 --> 00:29:17,090 穆罕默德,進屋去 390 00:29:18,133 --> 00:29:20,511 這跟電力公司有關? 391 00:29:24,223 --> 00:29:26,433 我們都是自由鬥士 392 00:29:27,100 --> 00:29:29,770 政府很想安排探員潛入這裡 393 00:29:31,563 --> 00:29:34,316 現在我就要答案,不然她哪都去不了 394 00:29:34,399 --> 00:29:36,193 我不是探員 395 00:29:36,652 --> 00:29:40,656 我以前真的在電力公司上班,但離職了 396 00:29:40,739 --> 00:29:43,325 而且我要離開伊朗,所以... 397 00:29:48,288 --> 00:29:50,165 就這樣 398 00:29:52,000 --> 00:29:53,168 好 399 00:29:55,796 --> 00:29:57,422 那這是誰? 400 00:30:06,223 --> 00:30:08,475 這是真正的吉拉戈爾巴尼法 401 00:30:10,644 --> 00:30:14,064 她上司被殺了,她先生自殺了 402 00:30:14,147 --> 00:30:17,025 但這個人不是吉拉戈爾巴尼法 對吧,你這白痴? 403 00:30:20,821 --> 00:30:22,656 是真的嗎? 404 00:30:26,785 --> 00:30:28,620 聽我說,我可以解釋... 405 00:30:28,704 --> 00:30:31,123 -誰派妳來的?革命衛隊? -卡林 406 00:30:31,206 --> 00:30:32,249 行動... 407 00:30:32,332 --> 00:30:33,166 妳叫什麼名字? 408 00:30:33,250 --> 00:30:35,335 你可以解釋... 409 00:30:40,674 --> 00:30:41,884 妳想去哪? 410 00:30:43,802 --> 00:30:44,887 妳這垃圾 411 00:30:50,976 --> 00:30:52,269 把刀放下 412 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 不要,別碰他 413 00:31:08,160 --> 00:31:09,912 別碰米拉,我需要他 414 00:31:11,413 --> 00:31:12,414 相信我 415 00:31:18,837 --> 00:31:20,339 卡多許,我們需要他 416 00:31:20,422 --> 00:31:21,673 穆罕默德,別開槍 417 00:31:21,757 --> 00:31:25,761 把現場處理好,那個人就快來了 418 00:31:34,937 --> 00:31:36,063 把電話給我 419 00:31:41,360 --> 00:31:44,571 (傳訊給巴翰) 420 00:31:47,699 --> 00:31:49,660 等他到這裡 421 00:31:49,743 --> 00:31:51,370 照我跟你說的做 422 00:31:51,828 --> 00:31:54,081 要這樣你們兩個才能保命 423 00:32:17,354 --> 00:32:19,523 -嘿,兄弟 -嘿,兄弟 424 00:32:19,606 --> 00:32:21,942 都還好嗎? 425 00:32:23,485 --> 00:32:26,905 -祝妳平安 -也祝你平安 426 00:32:26,989 --> 00:32:28,407 來 427 00:32:30,742 --> 00:32:33,120 你們沒等我就開動了 428 00:32:33,203 --> 00:32:36,874 -來,我們幫你留了一些 -是嗎? 429 00:32:37,833 --> 00:32:39,877 我可以自己切一條來吸嗎? 430 00:32:39,960 --> 00:32:41,211 大家都要嗎? 431 00:32:41,503 --> 00:32:43,380 我夠了 432 00:32:47,467 --> 00:32:49,803 放在這裡 433 00:33:12,409 --> 00:33:14,036 米拉 434 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 你怎麼了,兄弟? 435 00:33:18,790 --> 00:33:20,000 怎麼了? 436 00:33:25,297 --> 00:33:30,260 好,穆罕默德,如果米拉背叛我們 你就進去做你該做的事 437 00:33:31,970 --> 00:33:33,805 妳朋友怎麼了? 438 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 我不知道 439 00:33:38,602 --> 00:33:40,729 我幾天沒睡了 440 00:33:41,730 --> 00:33:43,649 你沒睡? 441 00:33:44,274 --> 00:33:47,486 開派對玩得太瘋了吧?好吧,好好享受 442 00:33:49,112 --> 00:33:53,534 你考慮過我們的要求了嗎? 443 00:33:57,329 --> 00:34:00,707 有,我有 444 00:34:02,292 --> 00:34:04,002 聽我說 445 00:34:05,629 --> 00:34:07,965 我愛你們 446 00:34:08,047 --> 00:34:11,385 那句話怎麼是說的?我的心與你們同在 447 00:34:12,261 --> 00:34:14,972 但這需要勇氣,你們知道嗎? 448 00:34:17,599 --> 00:34:19,810 我有家庭 449 00:34:20,310 --> 00:34:22,396 有地位 450 00:34:24,147 --> 00:34:25,899 我不能全都賭上 451 00:34:25,983 --> 00:34:29,360 聽我說,別擔心,你不會有事的 452 00:34:29,444 --> 00:34:32,155 親愛的,我不認識妳 453 00:34:33,282 --> 00:34:36,827 妳期望我把人生交給妳左右? 454 00:34:41,081 --> 00:34:45,085 米拉,兄弟,至少跟我說你能理解吧 455 00:34:52,551 --> 00:34:55,012 他怎麼了?妳對他做了什麼? 456 00:34:55,094 --> 00:34:56,763 巴翰卡斯拉伊 457 00:34:57,389 --> 00:34:59,892 趁我好聲好氣地跟你說 458 00:35:01,059 --> 00:35:02,436 好聲好氣? 459 00:35:05,522 --> 00:35:06,982 妳在威脅我? 460 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 米拉,這是怎麼回事? 461 00:35:14,114 --> 00:35:17,242 我按“傳送”,你老闆就會收到這個 462 00:35:17,743 --> 00:35:19,745 那我就不客氣囉 463 00:35:30,214 --> 00:35:31,507 你同意這麼做? 464 00:35:33,091 --> 00:35:35,302 我們沒得選擇,巴翰 465 00:35:35,719 --> 00:35:37,888 照我們說的做 466 00:35:39,264 --> 00:35:40,724 做吧 467 00:35:41,266 --> 00:35:42,392 送出報告 468 00:35:46,146 --> 00:35:47,147 快做 469 00:35:50,192 --> 00:35:52,444 資料不齊全 470 00:35:53,362 --> 00:35:54,446 你需要什麼? 471 00:35:55,155 --> 00:35:56,573 器材的序號 472 00:35:56,657 --> 00:35:58,450 別裝傻 473 00:35:58,951 --> 00:36:00,786 把其他的都填好 474 00:36:00,869 --> 00:36:02,454 我會查到序號 475 00:36:23,809 --> 00:36:25,602 我很感激,巴翰 476 00:36:25,686 --> 00:36:28,313 我能不做嗎? 477 00:36:38,615 --> 00:36:41,952 你們假裝在乎人民,自稱異議分子 478 00:36:42,035 --> 00:36:43,745 然後來脅迫我? 479 00:36:46,665 --> 00:36:51,003 你們就像罪犯版的革命衛隊 480 00:37:51,146 --> 00:37:53,607 在這裡,401的邊緣 481 00:37:53,690 --> 00:37:55,275 就在到達柵欄之前 482 00:37:55,359 --> 00:37:56,193 (A301路線) 483 00:37:56,276 --> 00:37:59,655 小組發現不定期巡邏,被迫撤退 484 00:37:59,738 --> 00:38:02,032 我們事前怎麼不知道有巡邏? 485 00:38:04,493 --> 00:38:09,039 污水渠裡有個偵測不到的地方 一定是衛星影像有疏漏 486 00:38:09,122 --> 00:38:10,999 現場設備呢? 487 00:38:11,083 --> 00:38:12,543 也沒偵測到 488 00:38:12,626 --> 00:38:15,045 我負全責 489 00:38:15,128 --> 00:38:16,713 總之,奈瓦沒被看到 490 00:38:16,797 --> 00:38:19,091 那條路線已經裝攝影機了 491 00:38:19,174 --> 00:38:22,761 如果晚上再看到有人來巡邏 我們就走另一條路線 492 00:38:22,845 --> 00:38:24,137 不先查一下嗎? 493 00:38:24,221 --> 00:38:26,723 我們原本要走的路線是安全的 494 00:38:26,807 --> 00:38:29,685 你怎能確定,奈瓦? 495 00:38:29,768 --> 00:38:34,231 你保證過要找出多條進入的路線 全部都應該是安全的才對 496 00:38:40,529 --> 00:38:42,990 我們沒有時間可以出錯 497 00:38:43,073 --> 00:38:45,909 艾朗,我明天要完整的事件報告 498 00:38:45,993 --> 00:38:48,871 剩下的到時再處理,感謝大家 499 00:38:50,080 --> 00:38:51,957 雅爾,妳留下 500 00:40:21,338 --> 00:40:23,340 -喂 -妳在那裡了? 501 00:40:23,423 --> 00:40:24,550 對 502 00:40:24,633 --> 00:40:25,968 妳還好嗎? 503 00:40:26,844 --> 00:40:30,097 妳不該殺死他,他沒有傷害我 504 00:40:30,180 --> 00:40:32,266 他知道太多了,泰瑪,他是個威脅 505 00:40:32,349 --> 00:40:34,184 我們原本可以處理好的 506 00:40:34,601 --> 00:40:36,687 木已成舟,接受吧 507 00:40:36,770 --> 00:40:39,189 別多想,好好休息 508 00:40:39,273 --> 00:40:43,318 明天可能會獲准展開行動 妳必須保持良好狀態 509 00:40:43,777 --> 00:40:45,779 -A計畫怎麼了? -沒怎麼 510 00:40:46,572 --> 00:40:49,658 我們得隨時準備好開始行動 511 00:40:50,284 --> 00:40:51,451 好嗎? 512 00:40:51,535 --> 00:40:53,036 -好 -很好 513 00:40:53,120 --> 00:40:55,330 我們早上再通話,晚安 514 00:40:56,415 --> 00:40:57,749 她聽起來不太好 515 00:40:57,833 --> 00:41:00,002 過幾小時就會好,她很堅強 516 00:41:00,085 --> 00:41:02,254 我給過妳們兩個機會,結果一敗塗地 517 00:41:02,713 --> 00:41:04,965 你看過奈瓦的行動了 518 00:41:05,382 --> 00:41:07,593 我們需要替代方案 519 00:41:16,101 --> 00:41:17,686 戈列夫 520 00:41:18,228 --> 00:41:20,147 讓我去那裡 521 00:41:21,106 --> 00:41:23,609 明晚前你就會有另一個選擇 522 00:41:24,318 --> 00:41:27,029 保證零防空導彈 523 00:42:25,128 --> 00:42:27,130 (爸爸) 524 00:42:28,841 --> 00:42:33,053 妳好,親愛的,好幾天沒妳的消息 525 00:42:33,136 --> 00:42:36,890 我知道妳在軍中的新工作很忙 526 00:42:36,974 --> 00:42:38,851 我很以妳為榮 527 00:42:38,934 --> 00:42:41,895 只是想念妳的聲音,親愛的 528 00:42:41,979 --> 00:42:43,647 有機會就打給我 529 00:42:43,730 --> 00:42:46,859 我愛妳,寶貝,親親 530 00:42:50,654 --> 00:42:52,281 爸爸 531 00:42:54,533 --> 00:42:56,410 我想你 532 00:42:59,246 --> 00:43:01,707 我今天累壞了 533 00:43:02,040 --> 00:43:03,917 所以明天再打給你 534 00:43:04,418 --> 00:43:08,255 我要你什麼都跟我說,跟我說你的感覺 535 00:43:09,882 --> 00:43:11,925 我愛你 536 00:43:35,657 --> 00:43:37,242 我的娜希 537 00:43:38,952 --> 00:43:41,205 我想妳 538 00:43:41,288 --> 00:43:45,334 希望他們把妳照顧得很好 539 00:43:46,043 --> 00:43:50,380 對不起,我沒有其他能給他們的情報了 540 00:43:51,006 --> 00:43:52,966 我被停職了 541 00:43:53,592 --> 00:43:55,427 事已至此... 542 00:43:55,511 --> 00:43:59,389 要求他們放妳走吧 543 00:44:01,183 --> 00:44:03,143 我求求妳 544 00:44:04,394 --> 00:44:06,230 謝謝 545 00:44:15,822 --> 00:44:22,579 (土耳其,伊斯坦堡) 546 00:44:29,628 --> 00:44:31,338 -早安,先生 -早安 547 00:44:31,797 --> 00:44:35,175 我訂了一個房間,我是莫德凱拉比尼恩 548 00:44:35,259 --> 00:44:36,385 好的 549 00:44:40,639 --> 00:44:44,935 給你,先生,我也有一則訊息要轉交給你 550 00:44:51,775 --> 00:44:55,571 (親愛的莫德凱,感謝你最終還是來了) 551 00:44:55,654 --> 00:44:56,989 (我在114號房) 552 00:45:34,484 --> 00:45:36,612 莫德凱?你好 553 00:45:37,446 --> 00:45:38,989 你是哪位? 554 00:45:39,448 --> 00:45:43,869 我是亞弗拉罕,家族的朋友,幸會 555 00:45:44,661 --> 00:45:46,330 阿瑞祖呢? 556 00:45:46,955 --> 00:45:48,498 你是說甜餅? 557 00:45:48,916 --> 00:45:53,712 她去走走,很快就回來,請進 558 00:45:56,798 --> 00:45:58,175 祝你平安 559 00:46:02,137 --> 00:46:03,138 歡迎 560 00:46:04,640 --> 00:46:06,433 謝謝 561 00:46:09,645 --> 00:46:12,356 《德黑蘭行動》 562 00:47:11,081 --> 00:47:13,083 字幕翻譯:徐懿芬