1 00:00:09,134 --> 00:00:11,845 ఈ ధారావాహికంలో వివరించబడిన అన్ని పాత్రలు మరియు సంఘటనలు పూర్తిగా కల్పితం. 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,097 వాస్తవ సంఘటనలు లేదా మరణించిన లేదా జీవించిన వ్యక్తులుతో సారూప్యత 3 00:00:14,181 --> 00:00:15,933 పూర్తిగా యాదృచ్చికం. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,811 దయచేసి టోన్ తరువాత సందేశం వదలండి. 5 00:00:21,897 --> 00:00:24,650 నువ్వు మసూద్ తబ్రీజీని షూట్ చేసావని నాకు తెలుసు. 6 00:00:25,108 --> 00:00:29,321 నేను అతన్ని వదిలి పెట్టడం మన ఒప్పందం. 7 00:00:29,947 --> 00:00:31,990 నువ్వు నాకు మాట ఇచ్చావు. 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,912 ఆమెని నాకు ఇవ్వు. 9 00:00:36,995 --> 00:00:41,166 లేదా నేను ఒట్టేసి చెబుతున్నాను, ఏదో ఒక రోజు 10 00:00:41,250 --> 00:00:46,547 నీ కలల్లోకి చూసి, నీ తల పెల్చేస్తాను. 11 00:00:48,215 --> 00:00:50,300 నేను మాట ఇస్తున్నాను. 12 00:01:42,436 --> 00:01:45,272 నాహిదా సర్జరీ ఖరీదైనది కదా? 13 00:01:46,732 --> 00:01:48,650 అదీ విదేశంలో. 14 00:01:49,693 --> 00:01:53,989 నీకు జీతం ఇచ్చే వ్యక్తిగా, అది పెద్ద ఖర్చే అని నేను ఊహించగలను. 15 00:01:59,203 --> 00:02:03,582 కొన్ని ఖర్చులకు వెనుకాడరు. 16 00:02:07,628 --> 00:02:10,047 కానీ వాటికి స్తోమత లేకపోతే? 17 00:02:10,964 --> 00:02:13,884 బహుశా నీకు కొంత సహాయం అందిందేమో. 18 00:02:14,927 --> 00:02:19,598 ఆర్ధిక లేదా వైద్య సహాయం అందించగల బాహ్య వనరులు. 19 00:02:23,185 --> 00:02:29,149 నన్ను క్షమించండి, సర్, కానీ మీరు నా గురించి అలా అనుకోరని అనుకుంటాను. 20 00:02:29,233 --> 00:02:32,110 ఈ దేశం కోసం నా జీవితం అర్పించాను! 21 00:02:32,194 --> 00:02:35,822 నాకు తెలుసు, నేను పొరపాటు చేసాను, ఒక ఘోరమైన పొరపాటు. 22 00:02:36,573 --> 00:02:39,034 బహుశా... 23 00:02:39,910 --> 00:02:43,288 నా భార్య పరిస్థితి నా ఆలోచనా విధానాన్ని ప్రభావితం చేసింది. 24 00:02:43,372 --> 00:02:46,834 నీకు అదే అయ్యింది అని ఆశిస్తాను. 25 00:02:47,209 --> 00:02:50,921 ప్రస్తుతానికి, తదుపరి నోటీసు వచ్చేవరకు నీవు నీ విధుల నుండి సస్పెండ్ చేయబడ్డావు. 26 00:02:52,047 --> 00:02:55,217 నిజంగా ఏం జరిగిందో నేను తెలుసుకుంటాను. 27 00:02:55,300 --> 00:02:56,426 నువ్వు వెళ్ళచ్చు. 28 00:02:57,553 --> 00:02:59,346 మీరెలా చెబితే అలా. 29 00:03:14,736 --> 00:03:17,281 ఇది టెహ్రాన్ విద్యుత్ సబ్ స్టేషన్. 30 00:03:17,364 --> 00:03:20,576 మేమది చేయడానికి ప్రయత్నించాము, కానీ నమ్మదగిన పరిచయాన్ని కనుగొనలేకపోయాము. 31 00:03:20,659 --> 00:03:23,912 ఇతను పర్హం కస్రాయి, హెడ్ ఇంజినీర్. 32 00:03:23,996 --> 00:03:28,375 ఇతను మిలాద్ కహాని, ఒక అసమ్మతివాది, తెలియకుండా తమార్ నడుపుతున్న ఏజెంట్. 33 00:03:28,458 --> 00:03:32,087 మిలాద్ సబ్ స్టేషన్ వద్ద ఒక నిరసన నిర్వహించాలని అనుకుంటున్నాడు. 34 00:03:32,171 --> 00:03:35,215 పర్హం అతనికి సహాయం చేయబోతున్నాడని మనకి తెలిసింది. 35 00:03:35,299 --> 00:03:39,845 ఇలా తమార్ సిస్టంలోకి వైరస్ ని ప్రవేశ పెట్టి రాడార్ ని షట్ డౌన్ చేయగలుగుతుంది. 36 00:03:40,637 --> 00:03:44,641 అదే ఆపరేషన్, వేరే స్టేషన్, మంచి కవర్. 37 00:03:44,725 --> 00:03:47,811 తేడా ఏమిటంటే, నీ ఏజెంట్ బయట పడింది, యేల్. 38 00:03:47,895 --> 00:03:49,479 -ఆమెని వెతుకుతున్నారు -కానీ... 39 00:03:49,563 --> 00:03:52,566 అదీ కాకుండా, నాకు ఫీల్డ్ లో ఒక టీమ్ ఉంది. వారిని నేను ప్రమాదంలోకి నెట్టలేను. 40 00:03:52,649 --> 00:03:56,403 -నేవో ఆపరేషన్ ఇప్పటకే ప్రమాదంలో ఉంది. -నీ ఏజంట్ కూడా. 41 00:03:57,070 --> 00:03:59,781 కమాలి వారి శాఖ తమార్ కోసం వెతుకుతోంది, 42 00:03:59,865 --> 00:04:02,743 కానీ రివల్యూషనరీ గార్డ్ నుంచి ఎటువంటి అధికారిక ఏపిబి లేదు, 43 00:04:02,826 --> 00:04:03,952 ఫోటో ఏమీ పంపించలేదు. 44 00:04:04,036 --> 00:04:07,039 అదీ కాకా మనకు తమార్ మరియు మిలాద్ ఫోన్లకు డైరెక్ట్ లింకులు ఉన్నాయి, 45 00:04:07,122 --> 00:04:09,708 ఇంకా ఏ సమయంలో అయినా మనకు ఆమె పరిస్థితి తెలుస్తుంది. 46 00:04:10,375 --> 00:04:13,837 గోరేవ్, మనం చర్య తీసుకోవడానికి ఇదే నిజమైన అవకాశం. 47 00:04:40,864 --> 00:04:42,783 ధన్యవాదాలు. 48 00:04:48,330 --> 00:04:52,000 తరువాత సారి నేను చెల్లిస్తాను. మళ్ళీ కలుస్తాను. 49 00:04:59,800 --> 00:05:01,260 వావ్. 50 00:05:03,387 --> 00:05:05,305 నీకది సరదాగా ఉందా? 51 00:05:05,639 --> 00:05:08,016 ఇక్కడ మనం ఒక్కళ్ళమే ఉన్నామనుకుంటాను. 52 00:05:08,100 --> 00:05:09,726 నేను స్నానం చెయ్యాలి. 53 00:05:09,810 --> 00:05:10,978 హే, ఇలా రా. 54 00:05:11,061 --> 00:05:12,729 వద్దు, వద్దు, వద్దు... 55 00:05:13,814 --> 00:05:15,357 వద్దు. 56 00:05:20,863 --> 00:05:24,116 విను, మనం అతన్ని అరగంటలో కలవబోతున్నాము. 57 00:05:24,658 --> 00:05:25,993 నేను స్నానం చెయ్యాలి. 58 00:05:26,660 --> 00:05:28,996 నువ్వు కుక్క వాసన వస్తున్నావు. ఆగు! 59 00:05:29,079 --> 00:05:32,457 ఆగు! ఆగు. 60 00:05:33,292 --> 00:05:34,710 తిరుగు. 61 00:05:38,130 --> 00:05:40,591 -మంచి అబ్బాయి. -అవునా? 62 00:05:40,674 --> 00:05:42,551 నువ్వు ముద్దుగా ఉన్నావు. 63 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 ఇంకా నేను స్నానం చేయడానికి వెళ్తున్నాను. 64 00:05:44,595 --> 00:05:45,846 సరే. 65 00:06:03,488 --> 00:06:04,948 హలో. 66 00:06:05,032 --> 00:06:06,950 మనం ముందుకు వెళ్తున్నాము. 67 00:06:07,034 --> 00:06:08,493 సరే. 68 00:06:08,577 --> 00:06:11,455 మనం ఆ ఇంజినీర్ ని మన కోసం పని చేసేలా చేయడం చాలా ముఖ్యం. 69 00:06:11,538 --> 00:06:13,790 మిలాద్ ఆ పనిచేయగలడని అనుకుంటావా? 70 00:06:13,874 --> 00:06:15,626 అవును, నేనతన్ని నమ్ముతాను. 71 00:06:15,709 --> 00:06:19,505 సరే, మిలాద్ కి తెలియకుండా 20 నిమిషాలలో కిందకి వెళ్ళు. 72 00:06:19,588 --> 00:06:21,256 అక్కడ ఒక తెల్ల వ్యాన్ ఎదురు చూస్తూ ఉంటుంది. 73 00:06:21,340 --> 00:06:22,508 మనం అక్కడి నుంచి వెళదాము. 74 00:06:42,069 --> 00:06:43,904 ఎలా ఉన్నారు, బాస్? 75 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 నేను బాగానే ఉన్నాను. 76 00:06:48,909 --> 00:06:51,954 నేను ఇప్పుడే విన్నాను. నాకు బాధగా ఉంది. 77 00:06:52,037 --> 00:06:54,414 నాకు కొంత సమయం కావాలి. 78 00:06:56,124 --> 00:06:57,960 నీకు ఏమైనా కావాలా? 79 00:06:58,043 --> 00:07:00,254 మీరు ఎలా ఉన్నారో చూడడానికి వచ్చాను. 80 00:07:03,590 --> 00:07:07,761 మీరతాన్ని ఎందుకు వెళ్లనిచ్చారు? నాకు మీరు తెలుసు. 81 00:07:07,845 --> 00:07:11,265 మీరలా చేయరు. 82 00:07:11,348 --> 00:07:13,267 నాకు నా కారణాలు ఉన్నాయి. 83 00:07:14,268 --> 00:07:16,103 నేనొక పొరపాటు చేసాను. 84 00:07:16,186 --> 00:07:18,480 కానీ ఎందుకు? 85 00:07:26,488 --> 00:07:28,323 వారు మిమ్మల్ని త్వరలోనే తిరిగి ఉద్యోగంలోకి తీసుకుంటారని ఆశిస్తాను. 86 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 ధన్యవాదాలు. 87 00:07:32,828 --> 00:07:33,912 అలీ. 88 00:07:35,873 --> 00:07:38,750 కేసు దర్యాప్తుని కొనసాగించు. 89 00:07:40,002 --> 00:07:41,670 వారు నీకు చెప్పేదాన్ని నమ్మకు. 90 00:07:43,130 --> 00:07:46,842 ఆ ఏజెంట్ ఇంకా టెహ్రాన్ లోనే ఉంది. ఆమె ఇంకా పని చేస్తోంది. 91 00:07:48,302 --> 00:07:53,056 విద్యుత్ కంపెనీ నుండి సమాచారం గురించి సైబర్ తో మాట్లాడు. 92 00:07:53,599 --> 00:07:55,684 మనం ఆమెని పట్టుకుంటాము. 93 00:08:22,002 --> 00:08:23,086 అస్సలామాలేకుం. 94 00:08:23,170 --> 00:08:24,671 ఆలేకుమస్సలాం. 95 00:08:28,425 --> 00:08:30,302 నీకిది ఎలా పెట్టుకోవాలో తెలుసా? 96 00:08:30,385 --> 00:08:31,887 తెలుసు. 97 00:08:38,393 --> 00:08:39,477 హలో. 98 00:08:39,561 --> 00:08:41,020 ప్లాన్ ఇది: 99 00:08:41,104 --> 00:08:44,983 మీరు లోపలికి వెళ్ళడానికి ఇంజినీర్ ఎయిర్ కండిషనింగ్ తో సమస్య ఉందని రిపోర్టు చేయాలి. 100 00:08:45,067 --> 00:08:46,068 అర్థమైంది. 101 00:08:46,151 --> 00:08:48,320 అంతా కూడా మిలాద్ నే చేయనివ్వు. 102 00:08:48,403 --> 00:08:51,365 మొహమ్మద్ దగ్గరగానే ఉంటాడు, మేము అంతా వింటూ ఉంటాము. 103 00:08:51,448 --> 00:08:52,658 అలాగే. 104 00:08:52,741 --> 00:08:54,576 గుడ్ లక్, తమార్. 105 00:08:54,910 --> 00:08:56,370 నేను నీ మీద భరోసా పెట్టుకున్నాను. 106 00:09:51,717 --> 00:09:54,636 హలో, మానౌచెహర్ ఎలా ఉన్నావు? 107 00:09:54,720 --> 00:09:56,180 బాగున్నాను. నువ్వెలా ఉన్నావు? 108 00:09:56,263 --> 00:09:59,349 -ఏం చూస్తున్నావు? -ఎస్తెగ్లాల్-పెర్సిపోలిస్ ఆట. 109 00:09:59,433 --> 00:10:03,854 నేను చెప్తున్నాను... ఈ సంవత్సరం ఎస్తెగ్లాల్ వారు చేజార్చుకున్నారు. 110 00:10:04,605 --> 00:10:07,357 హా. మీ పెర్సిపోలిస్ అభిమానులు ప్రతిసారీ అదే అంటారు. 111 00:10:07,441 --> 00:10:09,860 అబ్బా! వారు ఈ సంవత్సరం నిజంగానే పాడు చేసారు. 112 00:10:09,943 --> 00:10:11,987 సరేలే, ధన్యవాదాలు. 113 00:10:12,070 --> 00:10:13,697 అలా అనకు. 114 00:10:53,195 --> 00:10:55,322 -ఎవరది? -కరీమ్. 115 00:10:55,697 --> 00:10:57,366 అతనికి తరువాత ఫోన్ చెయ్యి. 116 00:10:57,699 --> 00:10:59,201 నేనలా చెయ్యలేను. 117 00:10:59,284 --> 00:11:00,410 హే. 118 00:11:00,494 --> 00:11:02,704 ఎక్కడున్నావు? తిరిగి ఊర్లోకి వచ్చావా? 119 00:11:02,788 --> 00:11:05,582 జీలాకి ఆరోగ్యం బాలేదు. ఆమె అలసిపోయింది. 120 00:11:05,666 --> 00:11:07,334 జీలా? అసలు నీకేమైంది? 121 00:11:07,417 --> 00:11:09,336 నువ్వు మన అమ్మకాలను నాశనం చేసావు. 122 00:11:09,419 --> 00:11:13,215 నేనేమీ నాశనం చేయలేదు. నేనా విషయం రేజాతో మాట్లాడాను. 123 00:11:13,298 --> 00:11:15,467 నువ్వు ఇక్కడ ఉండి, అది నువ్వే చెయ్యాలి. 124 00:11:15,551 --> 00:11:19,012 ఆ అమ్మాయి చెప్పినట్టు నువ్వు వినడం కాదు. 125 00:11:19,096 --> 00:11:23,517 ఏంటో తెలుసా, కాసిని మంచి నీళ్ళు తాగి, శాంతించి మళ్ళీ ఫోన్ చెయ్యి. 126 00:11:32,109 --> 00:11:33,485 అతనికి ఏం కావాలి? 127 00:11:33,569 --> 00:11:36,738 ఏమీ లేదు. వదిలేయ్. అతనికింద పని చేస్తున్నానని అనుకుంటున్నాడు. 128 00:11:39,616 --> 00:11:41,285 ఏంటో తెలుసా... 129 00:11:41,869 --> 00:11:43,954 మనం ఒక గొప్ప పని చేస్తున్నాము. 130 00:11:44,037 --> 00:11:45,622 నాకు తెలియదు. 131 00:11:45,706 --> 00:11:48,292 ఈ దేశం ఎన్నటికీ మర్చిపోలేనిది. 132 00:11:50,460 --> 00:11:52,004 ఆ... 133 00:11:56,717 --> 00:11:58,051 పద. 134 00:12:04,641 --> 00:12:05,976 షాహీన్! 135 00:12:06,059 --> 00:12:07,060 ఏంటి? 136 00:12:07,144 --> 00:12:11,857 మిలాద్ తన ప్రేమికురాలు విద్యుత్ కంపెనీలో పని చేసిందని చెప్పాడా? 137 00:12:12,649 --> 00:12:14,860 బాబు, ఇప్పుడు నాకు నా పేరే గుర్తు లేదు. 138 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 షాహీన్, దృష్టి పెట్టు. 139 00:12:18,155 --> 00:12:22,034 అబ్బా, నన్ను వదిలేయ్. 140 00:12:22,868 --> 00:12:25,787 మోసిన్ ని అడుగు, అతను అక్కడే పని చేసేవాడు. 141 00:12:25,871 --> 00:12:29,666 అతనికి అక్కడున్న అందమైన అమ్మాయిలందరూ తెలుసు. 142 00:12:31,919 --> 00:12:34,046 నువ్వు బాగా చెప్పావు. ధన్యవాదాలు. 143 00:12:34,129 --> 00:12:35,506 గుడ్ లక్. 144 00:12:44,640 --> 00:12:46,225 అదుగో వచ్చాడు. 145 00:12:47,601 --> 00:12:49,478 హే. 146 00:12:50,187 --> 00:12:51,230 ఎలా ఉన్నావు? 147 00:12:51,313 --> 00:12:54,191 నిన్ను ఎప్పుడూ ఒక వ్యాపారవేత్తలా చూడలేదు. ఎలా ఉన్నావు? 148 00:12:54,274 --> 00:12:55,984 ఆహ్, నేను బాగానే ఉన్నాను. 149 00:12:56,527 --> 00:12:58,028 అయితే, ఏమంటావు? 150 00:12:58,111 --> 00:13:01,448 ఈమె జాహ్రా, మనలో ఒకరు. జాహ్రా. ఇతను పర్హం. 151 00:13:01,532 --> 00:13:03,575 -బాగుంది, హలో. -మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది 152 00:13:04,117 --> 00:13:08,038 నీకు కావలసిన ఆ రహస్య సహాయం ఏంటి? 153 00:13:08,121 --> 00:13:11,166 అది కమ్యూన్ కరెంట్ బిల్ విషయం అయితే, నేను చూసుకుంటాను. 154 00:13:11,250 --> 00:13:12,251 ధన్యవాదాలు. 155 00:13:12,334 --> 00:13:15,295 వీరు కరెంటుని బిట్ కాయిన్ మైనింగ్ చేస్తున్నట్టు వాడేస్తారు. 156 00:13:17,756 --> 00:13:19,049 అయితే? 157 00:13:19,132 --> 00:13:22,761 విను. నువ్వు మాలో ఒకడివి. నీ మనసు సరైన చోట ఉంది. 158 00:13:22,845 --> 00:13:25,556 మేము నిన్ను నమ్మవచ్చని మాకు తెలుసు. 159 00:13:26,515 --> 00:13:27,933 పర్హం. 160 00:13:28,016 --> 00:13:30,811 మేము ఒక దాన్ని ప్లాన్ చేసాము. 161 00:13:31,270 --> 00:13:33,313 నువ్వు మమ్మల్ని నీ ఆఫీసుని ఉపయోగించుకోనివ్వాలి. 162 00:13:36,316 --> 00:13:42,447 మేము నిన్ను రక్షిస్తామని మాట ఇస్తున్నాను. వారు దానికి నిన్ను అనుమానించలేరు. 163 00:13:47,703 --> 00:13:51,331 -మీకు దేని యాక్సెస్ కావాలి? -డేటా సెంటర్. 164 00:13:52,416 --> 00:13:54,251 ఎందుకు? 165 00:13:56,879 --> 00:13:59,923 జాతీయ ప్రసార సదుపాయానికి కరెంట్ కట్ చెయ్యాలని మేము అనుకుంటున్నాము. 166 00:14:02,676 --> 00:14:04,178 మీకు పిచ్చి. 167 00:14:04,261 --> 00:14:11,143 కాదు. మన మాట వినాలి అంటే, అలా చేయడానికి ఇదొక్కటే దారి. 168 00:14:11,226 --> 00:14:15,689 ఇరాన్ అంతా వినాలంటే. టీవీలో, రేడియోలో. 169 00:14:16,356 --> 00:14:21,653 అది అత్యంత భద్రత ఉన్న ప్రదేశం. మనం దొరికిపోతే, మనమందరం జైలుకు వెళ్తాము! 170 00:14:21,737 --> 00:14:23,989 నేను మాట ఇచ్చాను, కాదా? 171 00:14:24,072 --> 00:14:26,116 వారిందుకు నిన్ను అనుమానించలేరు. 172 00:14:26,200 --> 00:14:29,912 నువ్వు చేయవలసినదల్లా ఒక యాంత్రిక సమస్యని రిపోర్టు చేయడమే. 173 00:14:29,995 --> 00:14:31,747 వద్దు, వద్దు. ఇక చాలు. 174 00:14:31,830 --> 00:14:35,250 ఇది చెడ్డ ఆలోచన. ఇది మర్చిపో. 175 00:14:36,543 --> 00:14:38,295 పర్హం. 176 00:14:39,004 --> 00:14:40,923 మమ్మల్ని నమ్మండి. 177 00:14:41,006 --> 00:14:44,593 మిలాద్ ని నమ్మండి, అతను మీ గురించి పట్టించుకుంటాడు. 178 00:14:44,676 --> 00:14:47,012 అతను ఎన్నటికీ మీకేమీ జరగనివ్వడు. 179 00:14:47,804 --> 00:14:49,890 అతను మీరు మాలో ఒకరని అన్నాడు. 180 00:14:49,973 --> 00:14:54,186 మీకు మీ పిలల్లు ఇలాంటి దేశంలో పెరగడం ఇష్టం లేదని చెప్పాడు. 181 00:14:55,521 --> 00:14:58,232 -ఇది ఏమైనా తేడా చూపిస్తుందని అనుకుంటావా? -ఇది చూపిస్తుంది. 182 00:14:58,315 --> 00:15:01,902 -అయితే వెళ్లి నిన్ను నువ్వు కాల్చుకో. -అంత వ్యంగ్యంగా మాట్లాడకు. 183 00:15:01,985 --> 00:15:07,491 నిరసనలు పని చేస్తాయి. మనం ఒత్తిడి పెడితే, పరిస్థితులు మారతాయి. 184 00:15:07,574 --> 00:15:12,204 మీరు చేయవలసినదల్లా డేటా సెంటర్ లో ఏసిలో సమస్యని రిపోర్టు చేయడం. 185 00:15:12,287 --> 00:15:13,664 అంతే. 186 00:15:13,747 --> 00:15:17,042 దానికి మీకు ఎటువంటి సంబంధం ఉండదు. ఏమీ ఉండదు. 187 00:15:18,001 --> 00:15:20,587 వినండి. మేము ఏదో ఒక కంపెనీతో పని చేయలేము. 188 00:15:20,671 --> 00:15:25,050 హావా పర్దోజ్ కంపెనీ, వారు మీతో పని చేస్తారు. 189 00:15:31,056 --> 00:15:34,309 అబ్బా, నువ్వు చేస్తానని చెప్పు. 190 00:15:34,685 --> 00:15:39,147 పర్హం, నువ్వు నీ పిల్లలకు దీని గురించి ఏదో ఒక రోజు చెప్పగలుగుతావు. అదెలా ఉంది? 191 00:15:42,109 --> 00:15:44,236 -నువ్వంటే నాకిష్టం. -చెత్త ఆపు! 192 00:15:47,531 --> 00:15:49,700 నువ్వు తిరిగి వెళ్ళిన వెంటనే సమస్య రిపోర్టు చెయ్యి. సరేనా? 193 00:15:49,783 --> 00:15:52,452 ముందు నేనక్కడికి వెళ్ళాలి. నీకు మళ్ళీ ఫోన్ చేస్తాను. 194 00:15:53,453 --> 00:15:56,415 మిలాద్, నువ్వసలు నన్ను వదిలి పెడతావా? 195 00:15:56,498 --> 00:15:58,500 నువ్వంటే నాకిష్టం. 196 00:16:02,921 --> 00:16:04,673 అతనది చేస్తాడని అనుకుంటావా? 197 00:16:06,633 --> 00:16:08,385 ఆ, అతను చేస్తాడు. 198 00:16:18,937 --> 00:16:22,774 బాట్ యామ్, ఇజ్రాయెల్ 199 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 హలో. 200 00:16:40,459 --> 00:16:42,294 ఎవరు? 201 00:16:42,377 --> 00:16:43,879 మొర్డేచాయ్? 202 00:16:43,962 --> 00:16:44,963 ఇది ఎవరు? 203 00:16:45,631 --> 00:16:47,549 నేను ఆరజూ. 204 00:16:47,633 --> 00:16:49,259 ఇది ఎవరు? 205 00:16:50,511 --> 00:16:52,471 ఇది నిజంగా నేనే, కులూచే. 206 00:16:52,930 --> 00:16:54,556 కులూచే? 207 00:16:54,640 --> 00:16:56,350 ఎలా... 208 00:16:56,433 --> 00:16:58,519 ఎలా ఉన్నావు? 209 00:16:59,311 --> 00:17:02,564 పరిస్థితులు అంత బాలేవు. 210 00:17:03,273 --> 00:17:05,400 నాకు సహాయం కావాలి. 211 00:17:09,570 --> 00:17:12,199 మొర్డేచాయ్, నేననేది వినిపిస్తోందా? 212 00:17:12,281 --> 00:17:15,077 నీకు సహాయం కావాలా? 213 00:17:15,160 --> 00:17:16,744 నీకెంత ధైర్యం? 214 00:17:18,121 --> 00:17:20,082 ఇప్పటివరకు ఎక్కడున్నావు? 215 00:17:20,165 --> 00:17:26,713 మీ అక్క కాన్సర్ తో చచ్చిపోతున్నా, నువ్వామె కాల్స్ తీసుకోలేదు! 216 00:17:26,797 --> 00:17:31,218 ఆ కాన్సర్ ఆమె అందమైన శరీరాన్ని నెలల తరబడి తినేసింది. 217 00:17:31,301 --> 00:17:33,929 అయినా నువ్వు సమాధానం ఇవ్వలేదు! 218 00:17:40,269 --> 00:17:43,480 ఏంటది? నీకేం కావాలి? 219 00:17:44,314 --> 00:17:46,400 ఆరజూ? 220 00:17:46,483 --> 00:17:49,653 మీరు కోపపడటంలో సరైన కారణం ఉంది. 221 00:17:50,362 --> 00:17:52,781 నేను చేసిన దానికి నన్ను క్షమించండి, 222 00:17:52,865 --> 00:17:56,702 కానీ నాకు సహాయం చేయగలవారు మీరు ఒక్కరే. 223 00:17:56,785 --> 00:17:59,830 నేను ఇరాన్ వదిలి వెళ్ళాలి. 224 00:17:59,913 --> 00:18:02,833 నేను వెళ్ళకపోతే... 225 00:18:04,459 --> 00:18:05,752 ఏంటది? 226 00:18:06,211 --> 00:18:09,381 నేనిక్కడి నుంచి బయట పడాలి. 227 00:18:11,216 --> 00:18:14,261 నాకక్కడికి రావాలని ఉంది, ఇజ్రాయెల్ కి, 228 00:18:14,344 --> 00:18:18,932 కానీ ఎంబసీలో నేను యూదురాలిని కానని అంటున్నారు. 229 00:18:19,933 --> 00:18:24,438 మీరు టర్కీ వచ్చి నేను యూదురాలినని ధృవీకరించాలి, 230 00:18:24,521 --> 00:18:27,482 లేకపోతే వారు నన్ను ఇజ్రాయెల్ లో అడుగుపెట్టనివ్వరు. 231 00:18:27,566 --> 00:18:29,568 నీ కుటుంబం సంగతి ఏంటి? 232 00:18:29,651 --> 00:18:33,155 నాకు మీరు తప్ప కుటుంబం లేదు. 233 00:18:35,824 --> 00:18:40,245 మనం కలిసినప్పుడు మీకు అంతా వివరంగా చెప్తాను, సరేనా? 234 00:18:41,163 --> 00:18:45,417 నువ్విలా చేసి ఉండాల్సింది కాదు, ఆరజూ. 235 00:18:45,501 --> 00:18:48,378 నా ఆరోగ్యం బాలేదు. 236 00:18:48,462 --> 00:18:52,591 మొర్డేచాయ్, నాకు మీ అవసరం ఉంది. 237 00:18:52,674 --> 00:18:55,469 నేనిక వెళ్ళాలి, 238 00:18:55,552 --> 00:18:58,847 కానీ మీకు వివరాలు తరువాత పంపుతాను. 239 00:18:58,931 --> 00:19:01,600 నాకు అవసరమైన పత్రాలు. 240 00:19:02,184 --> 00:19:06,188 మీరు నన్ను క్షమించి, వస్తారని ప్రార్థిస్తాను. 241 00:19:10,859 --> 00:19:13,612 ఎవరితోనైనా ఒక్క మాట చెబితే, 242 00:19:14,321 --> 00:19:17,074 నువ్వు మళ్ళీ ఎండ ముఖం చూడవు. 243 00:19:19,409 --> 00:19:21,328 అది అర్థం అయిందా? 244 00:19:39,221 --> 00:19:40,931 అబ్బా. 245 00:19:41,014 --> 00:19:42,641 నువ్వు వంట చేసావా? 246 00:19:43,100 --> 00:19:44,434 వావ్. 247 00:19:44,518 --> 00:19:46,979 -దాన్ని ముట్టుకోవద్దు. -ఏంటి? 248 00:19:48,105 --> 00:19:52,818 హే, ఓ, ఓ, దాన్ని ముట్టుకోవద్దు,ఆగు. ఓపిక పట్టు. 249 00:19:52,901 --> 00:19:54,528 ధన్యవాదాలు. ఊ. 250 00:19:56,405 --> 00:19:59,283 నువ్వు వెళ్ళు లేకపోతే సహాయం చెయ్యి. 251 00:20:01,118 --> 00:20:02,160 ఆ. నేను సహాయం చేస్తాను. 252 00:20:10,460 --> 00:20:12,045 నువ్వలా వంట చేయడం ఎక్కడ నేర్చుకున్నావు? 253 00:20:12,129 --> 00:20:14,381 మా అమ్మ నుంచి. ఆమె చాలా బాగా వంట చేసేది. 254 00:20:14,464 --> 00:20:16,049 చేసేదా? 255 00:20:16,133 --> 00:20:17,718 ఆమె లేరా? 256 00:20:18,552 --> 00:20:21,680 లేదు, ఆమె... 257 00:20:22,055 --> 00:20:23,682 ఇప్పుడంత వంట చేయడం లేదు. 258 00:20:25,767 --> 00:20:28,020 అది ఇద సరదాగా ఉందనుకుంటుంది, నేనిలా వంట చేయడం చూస్తే. 259 00:20:28,103 --> 00:20:29,521 సరదాగానా? ఏమంటున్నావు? 260 00:20:30,189 --> 00:20:32,816 నాకు తెలియదు. ఇక్కడ, వంట చేస్తూ... 261 00:20:32,900 --> 00:20:34,735 ఆమె నవ్వుతుంది. 262 00:20:35,319 --> 00:20:37,404 నువ్విక్కడికి తిరిగి రావడం ఆమెకి వింతగా ఉంటుందా? 263 00:20:39,531 --> 00:20:41,033 ఉండదు. 264 00:20:41,116 --> 00:20:44,369 ఉండదు, ఆమె, మా నాన్నగారు నిజానికి అక్కడ స్థిరపడలేదు. 265 00:20:44,453 --> 00:20:50,209 అంటే వారు పూర్తిగా పర్షియన్లు కానీ వారికి వేరే పాస్పోర్టు ఉంది, అంతే. 266 00:20:51,126 --> 00:20:52,252 అవును. 267 00:20:52,336 --> 00:20:56,381 వలసదారుగా ఉండటం అంత సులభం కాదు, అయినా, వారు మా కోసం చేసారు... 268 00:20:57,716 --> 00:21:01,136 అవును, వదిలి వెళ్ళడం చాలా కష్టం. 269 00:21:01,512 --> 00:21:04,264 నేను కూడా అలా చేయాలని కొన్నిసార్లు అనుకుంటాను, 270 00:21:04,348 --> 00:21:06,141 కానీ నేను ఈ దేశాన్ని చాలా ఎక్కువ ప్రేమిస్తాను. 271 00:21:16,026 --> 00:21:18,028 హే, ఏంటి... ఏమైంది? 272 00:21:20,572 --> 00:21:22,366 ఏమీ లేదు, అది... 273 00:21:23,575 --> 00:21:26,328 -ఏమైంది? -వారు గుర్తొస్తున్నారు. 274 00:21:26,662 --> 00:21:30,457 హే, ఇలారా. ఇలారా. 275 00:21:31,208 --> 00:21:34,253 -నువ్వు వారిని త్వరలోనే కలుస్తావు, కదా? -అవును. 276 00:21:34,878 --> 00:21:37,714 హే, పర్హం ఎక్కడదాకా వచ్చాడు? 277 00:21:37,798 --> 00:21:41,051 -నాకు తెలియదు. అతనేమీ చెప్పలేదు. -నువ్వతనితో మాట్లాడాలి. 278 00:21:41,134 --> 00:21:44,721 -నాకతని మీద ఒత్తిడి పెట్టాలని లేదు. -అయితే ఒత్తిడి పెట్టకు... 279 00:21:44,805 --> 00:21:46,473 విషయం ఏమిటో అడుగు. 280 00:21:46,557 --> 00:21:48,684 అతన్ని భోజనానికి పిలువు. 281 00:21:49,184 --> 00:21:51,770 అతను మత్తులో ఉంటే మంచిగా ఉంటాడని అన్నావు కదా. 282 00:21:52,312 --> 00:21:54,064 అవును, ఉంటాడు. 283 00:22:01,446 --> 00:22:04,616 సరే. అతనికి ఫోన్ చేస్తాను, సరేనా? 284 00:22:10,080 --> 00:22:12,875 హలో. విను... 285 00:22:12,958 --> 00:22:15,460 కదోష్ నుంచి సందేశం: 'బాగుంది, నువ్వు బాగా చేస్తున్నావు' 286 00:22:35,480 --> 00:22:39,109 నేవో టీమ్ ఇక్కడ సురక్షితమైన ఇంట్లో ఉంది. 287 00:22:39,193 --> 00:22:43,238 అరాక్ రియాక్టర్లను రక్షించే రాడార్ బేస్ నుండి 27 కిలోమీటర్లు. 288 00:22:44,198 --> 00:22:49,119 ప్రధాన రేడార్ ను మూసివేయడానికి ఒక ప్రాథమిక మిషన్ ఉంది. 289 00:22:49,203 --> 00:22:52,664 నేటి రాత్రి యొక్క లక్ష్యం లక్ష్యానికి తుది యాక్సెస్ మార్గాలను తుడిచేయడం, 290 00:22:52,748 --> 00:22:56,376 మరియు రేపు పేలుడు పరికరాలను అమర్చడానికి పరికరాలను అమర్చడం. 291 00:22:56,460 --> 00:22:57,461 నేవో. 292 00:22:58,253 --> 00:23:01,757 బిల్డింగు చుట్టూ రెండు భద్రతా వలయాలు, రోజుకు మూడు షిఫ్టులు ఉన్నాయి. 293 00:23:01,840 --> 00:23:05,302 డెడ్ జోన్లు భూభాగం మరియు మార్పు సమయాలకు సరిపోతాయి. 294 00:23:05,385 --> 00:23:07,471 -చార్జులు? -క్రమంలో ఉన్నాయి. 295 00:23:07,554 --> 00:23:10,265 ట్రాన్స్ఫార్మర్లు వచ్చాయి. మేము లోపలికి వెళ్ళే ముందు వైర్ చేస్తాము. 296 00:23:10,349 --> 00:23:11,391 మెయిర్? 297 00:23:12,267 --> 00:23:14,353 మనం అక్కడికి చేరే దారి గురించి మాట్లాడుకుందాం. 298 00:23:14,436 --> 00:23:15,812 సరే. 299 00:23:15,896 --> 00:23:18,273 మనం రూట్ ఏ-301 వాడుతున్నాము. 300 00:23:18,815 --> 00:23:21,860 నిశ్శబ్ద ఆపరేషన్ కోసం నాకు 110 నిమిషాలు సమయం ఉంది. సాధారణ భూభాగం. 301 00:23:21,944 --> 00:23:24,279 401 సంగతి ఏంటి? 302 00:23:24,363 --> 00:23:25,822 ఏంటి, ఆ మురుగునీటి పైపా? 303 00:23:25,906 --> 00:23:30,118 లేదు, ఇది మరింత క్లిష్టంగా, పొడవుగా ఉంది, బయటకు వెళ్ళేటప్పుడు లైట్లు బాగా ఉన్నాయి. 304 00:23:30,202 --> 00:23:32,829 అందుకే నేను దాన్ని వాడతాను. ఇది తక్కువ ఊహిస్తారు, కాదా? 305 00:23:33,455 --> 00:23:34,456 ఎరాన్. 306 00:23:35,457 --> 00:23:36,875 నేను అంగీకరిస్తాను. అది ఒక ఎంపిక. 307 00:23:36,959 --> 00:23:39,419 -మీరు అడిగిన అప్డేట్ లు. -ధన్యవాదాలు. 308 00:23:41,213 --> 00:23:42,714 పెద్దది చేయండి. 309 00:23:42,798 --> 00:23:44,550 ఇది బాగా అనిపిస్తోంది. 310 00:23:46,510 --> 00:23:48,345 ఆగు, పెద్దది చెయ్యి. 311 00:23:59,773 --> 00:24:00,858 ఎలా ఉన్నావు, అమీర్? 312 00:24:00,941 --> 00:24:02,401 దేవుడి దయ. 313 00:24:02,484 --> 00:24:05,696 ఆ విద్యుత్ కంపెనీ రికార్డుల సంగతి ఏంటి? 314 00:24:05,779 --> 00:24:12,119 ఇది తేలిక కాదు, ఇతనొక నైపుణ్యం కల హ్యాకర్. అతను చేసిన దానిని చాలా మటుకు దాయగలిగాడు. 315 00:24:12,202 --> 00:24:16,039 అయితే పూర్తి శాఖ దీనిని తెలుసుకోలేకపోయిందా? 316 00:24:16,123 --> 00:24:17,541 ఇది అత్యవసరం అని నాకు తెలుసు. 317 00:24:17,624 --> 00:24:20,544 మా దగ్గర స్పష్టమైన సమాధానం లేదు, కానీ మేము ఒకటి ఊహిస్తున్నాము. 318 00:24:20,627 --> 00:24:22,212 అదేంటి? 319 00:24:22,296 --> 00:24:27,885 విద్యుత్ కంపెనీకి, సైనిక విభాగాలకు పాత లింకులతో అత్యవసర వ్యవస్థలు ఉన్నాయి. 320 00:24:27,968 --> 00:24:30,053 అందుకని... 321 00:24:30,137 --> 00:24:32,556 అతను సైనిక వ్యవస్థను హ్యాక్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడా? 322 00:24:32,639 --> 00:24:34,349 అవును. 323 00:24:34,725 --> 00:24:36,727 ఏది? 324 00:24:37,269 --> 00:24:39,479 ఆ విషయం తెలిసే అవకాశం లేదు. 325 00:24:41,773 --> 00:24:45,277 హ్యాకర్ ఒక పౌర విద్యుత్ కేంద్రంలోకి వస్తే 326 00:24:45,360 --> 00:24:47,321 వారు సైనిక వ్యవస్థలను యాక్సెస్ చేయగలడని చెప్తున్నారా? 327 00:24:47,404 --> 00:24:52,159 కేవలం ప్రధాన విద్యుత్ ప్లాంట్ నుండి. చిన్నవాటి నుండి ఇది సాధ్యమని నేననుకోను. 328 00:24:52,242 --> 00:24:54,369 -నువ్వు ఖచ్చితంగా చెప్పగలవా? -చెప్పలేను. 329 00:24:55,579 --> 00:24:57,164 సరే, సరే. 330 00:24:57,247 --> 00:24:59,374 ఈ భాగంలోని ప్రతి స్టేషన్ ని తనిఖీ చేయండి. 331 00:24:59,458 --> 00:25:02,544 ఏదైనా సమస్య ఉంటే నాకు చెప్పండి. 332 00:25:02,628 --> 00:25:04,671 -సరే -ఇది చాలా అత్యవసరం, అమీర్! 333 00:25:23,065 --> 00:25:24,358 బాగుంది. 334 00:25:27,069 --> 00:25:29,571 మనం దేని కోసం తాగుదాము? 335 00:25:31,823 --> 00:25:33,116 మన మిషన్ కోసం? 336 00:25:34,451 --> 00:25:38,705 మనం మన కోసం తాగుదాము. 337 00:25:39,748 --> 00:25:41,959 -మన కోసం. -అవును. 338 00:25:52,886 --> 00:25:56,807 ఆగు, ఆగు. నీకొక చిన్న సర్ప్రైజ్. 339 00:26:00,185 --> 00:26:01,687 నీ కోసం. 340 00:26:08,402 --> 00:26:09,820 -వావ్. -అవునా? 341 00:26:11,697 --> 00:26:13,365 నన్ను పెట్టనివ్వు. 342 00:26:15,117 --> 00:26:17,286 -ఇది ఎప్పుడు కొన్నావు? -నేను కొనలేదు. 343 00:26:19,705 --> 00:26:21,373 ఇది మా అమ్మది. 344 00:26:21,456 --> 00:26:24,835 అంటే, మా అమ్మది కాదు, ఇది ఆమె చేసింది. 345 00:26:25,127 --> 00:26:27,379 ఆమె ఒక ఆభరణకారుల కుటుంబం నుండి వచ్చింది. 346 00:26:27,921 --> 00:26:31,717 నేనిది నీకు ఇవ్వాలని ఆమె అనుకునేదని నేను అనుకుంటాను. 347 00:26:35,345 --> 00:26:37,472 -ఎవరో ఒకరు తప్పకుండా ఉంటారు... -కాదు, చూడు. 348 00:26:38,473 --> 00:26:40,934 నువ్వేమనబోతున్నావో నాకు తెలుసు, నేను... 349 00:26:41,852 --> 00:26:46,106 నేను నిన్ను ఆపడానికి ప్రయత్నించడం లేదు. 350 00:26:47,065 --> 00:26:49,526 నేను నీ పరిస్థితిని అర్థం చేసుకుంటాను. 351 00:26:52,112 --> 00:26:54,406 కానీ నువ్వు నన్ను మర్చిపోవడం నాకు ఇష్టం లేదు. 352 00:27:14,426 --> 00:27:15,761 అయితే నీకిది నచ్చిందా? హా? 353 00:27:18,555 --> 00:27:20,057 -చాలా నచ్చింది. -అవునా? 354 00:27:20,140 --> 00:27:22,059 -ధన్యవాదాలు. -సరే. అది... 355 00:27:22,851 --> 00:27:24,478 పర్హం వచ్చేలోపు మనం భోజనం చేద్దాం. 356 00:27:27,940 --> 00:27:29,358 మీ భోజనం ఆనందించండి! 357 00:27:32,277 --> 00:27:33,278 వావ్! 358 00:27:35,155 --> 00:27:36,657 చూడడానికి చాలా బాగుంది! 359 00:27:37,533 --> 00:27:39,326 ఇదంతా నువ్వే వండావా? 360 00:27:40,452 --> 00:27:43,705 కరీమ్, నువ్విక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? నువ్వు రేవ్ లో ఉన్నావనుకున్నాను. 361 00:27:44,456 --> 00:27:46,208 నాకు మీరు గుర్తొచ్చారు. 362 00:27:46,291 --> 00:27:49,920 నేను కూడా భోజనం చేస్తే ఏమైనా అనుకుంటారా? నాకు చాలా ఆకలిగా ఉంది. 363 00:27:56,385 --> 00:27:58,178 మీరు ఏదైనా జరుపుకుంటున్నారా? 364 00:27:58,971 --> 00:28:00,347 జీలా రేపు వెళ్ళిపోతోంది. 365 00:28:01,014 --> 00:28:03,517 వెళ్తోందా? ఎక్కడికి? 366 00:28:03,600 --> 00:28:06,061 కతార్ లో ఉన్న ఆమె కుటుంబం దగ్గరకు. 367 00:28:06,728 --> 00:28:09,022 ఎందుకు? కానీ నువ్వు ఇక్కడికి వచ్చింది ఇప్పుడే కదా? 368 00:28:09,857 --> 00:28:12,025 మీ ఇద్దరి మధ్య అంతా బాగానే ఉందా? 369 00:28:13,151 --> 00:28:14,820 అంతా బాగానే ఉంది. 370 00:28:15,279 --> 00:28:16,780 అయితే మరి నువ్వు ఎందుకు వెళ్తున్నావు? 371 00:28:18,407 --> 00:28:19,700 అది నీకు అనవసరం. 372 00:28:20,325 --> 00:28:22,870 అది నాకు చాలా అవసరం. 373 00:28:23,996 --> 00:28:26,164 మా కమ్యూన్ లో ఎటువంటి రహస్యాలు ఉండవు. 374 00:28:27,165 --> 00:28:29,084 అవును కదా, మిలాద్? 375 00:28:34,798 --> 00:28:39,011 నీ పేరు జీలా గోర్బానిఫా, కదా? 376 00:28:40,262 --> 00:28:41,847 అవును. 377 00:28:42,764 --> 00:28:46,351 అయితే నువ్వు సామాజిక మీడియాలో ఎక్కడా ఎందుకు కనిపించడం లేదు? 378 00:28:46,435 --> 00:28:48,353 ఎక్కడా లేదు. సున్నా. 379 00:28:49,771 --> 00:28:51,273 నేను వాటిలో లేను. 380 00:28:51,356 --> 00:28:52,482 కానీ నువ్వు డార్క్ నెట్ లో ఉన్నావు. 381 00:28:52,566 --> 00:28:54,151 -నువ్వది మళ్ళీ మొదలు పెడుతున్నావా? -మిలాద్, నోరు మూసుకో. 382 00:28:54,234 --> 00:28:56,111 నువ్వు ఆమెకి పరీక్ష పెట్టావు. ఆమె పాస్ అయింది, కదా? 383 00:28:56,195 --> 00:28:59,239 -ఆమె పాస్ అయింది కదా? -లైంగిక వాంఛతో ఆలోచించడం ఆపు. 384 00:29:04,953 --> 00:29:08,957 నాకు ఈ అమ్మాయి ఎవరో అర్థం చేసుకోవాలని ఉంది. 385 00:29:09,875 --> 00:29:11,835 ఆమె విషయం ఏమిటి? 386 00:29:13,128 --> 00:29:15,088 మొదటి నుంచి ఆమె అనుమానాస్పదంగానే ఉంది. 387 00:29:15,172 --> 00:29:17,090 మొహమ్మద్, భవనం దగ్గరకి వెళ్ళు. 388 00:29:18,133 --> 00:29:20,511 ఇది ఆ విద్యుత్ కంపెనీ గురించా? 389 00:29:24,223 --> 00:29:26,433 మనమందరం స్వాతంత్ర సమరయోధులం. 390 00:29:27,100 --> 00:29:29,770 ఈ పరిపాలన తన ఏజెంట్లను ఇక్కడ నాటడానికి విశ్వ ప్రయత్నం చేస్తోంది. 391 00:29:31,563 --> 00:29:34,316 నాకు వెంటనే సమాధానాలు కావాలి లేదా ఆమె ఎక్కడికీ వెళ్ళడం లేదు! 392 00:29:34,399 --> 00:29:36,193 నేను ఏజెంట్ ని కాదు. 393 00:29:36,652 --> 00:29:40,656 నేను విద్యుత్ కంపెనీలో పని చేసాను, కానీ అక్కడ ఉద్యోగం వదిలేసాను. 394 00:29:40,739 --> 00:29:43,325 నేను ఇరాన్ వదిలి వెళ్ళిపోతున్నాను, అందుకని... 395 00:29:48,288 --> 00:29:50,165 అంతే. 396 00:29:52,000 --> 00:29:53,168 సరే. 397 00:29:55,796 --> 00:29:57,422 అయితే ఇది ఎవరు? 398 00:30:06,223 --> 00:30:08,475 ఇది అసలైన జీలా గోర్బానిఫా. 399 00:30:10,644 --> 00:30:14,064 ఆమె బాస్ హత్య చేయబడ్డాడు, ఆమె భర్త ఆత్మహత్య చేసుకున్నాడు. 400 00:30:14,147 --> 00:30:17,025 కానీ ఈమె జీలా గోర్బానిఫా కాదు, అవునా, వెధవా? 401 00:30:20,821 --> 00:30:22,656 ఇది నిజమా? 402 00:30:26,785 --> 00:30:28,620 విను, నేను వివరించగలను... 403 00:30:28,704 --> 00:30:31,123 -నిన్ను ఇక్కడికి ఎవరు పంపారు? ది గార్డా? -కరీమ్! 404 00:30:31,206 --> 00:30:32,249 పోరాడు, పోరాడు! 405 00:30:32,332 --> 00:30:33,166 నీ పేరేంటి? 406 00:30:33,250 --> 00:30:35,335 నువ్వు వివరించగాలవా... 407 00:30:40,674 --> 00:30:41,884 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 408 00:30:43,802 --> 00:30:44,887 వెధవ! 409 00:30:50,976 --> 00:30:52,269 కత్తి కింద పెట్టు. 410 00:31:03,071 --> 00:31:04,448 వద్దు! అతన్ని ముట్టుకోవద్దు! 411 00:31:08,160 --> 00:31:09,912 మిలాద్ ని ముట్టుకోవద్దు, నాకతను కావాలి. 412 00:31:11,413 --> 00:31:12,414 నన్ను నమ్ము. 413 00:31:18,837 --> 00:31:20,339 కదోష్, మనకు అతను కావాలి. 414 00:31:20,422 --> 00:31:21,673 మొహమ్మద్, షూట్ చేయద్దు. 415 00:31:21,757 --> 00:31:25,761 ఇక్కడ శుభ్రం చెయ్యండి. పరిచయం కొద్ది నిమిషాల్లో వస్తాడు. 416 00:31:34,937 --> 00:31:36,063 నీ ఫోన్ ఇవ్వు. 417 00:31:41,360 --> 00:31:44,571 పర్హంకి సందేశం 418 00:31:47,699 --> 00:31:49,660 అతనిక్కడికి వచ్చినప్పుడు, 419 00:31:49,743 --> 00:31:51,370 నువ్వు సరిగ్గా నేను చెప్పినట్లు చెయ్యాలి. 420 00:31:51,828 --> 00:31:54,081 మీ ఇద్దరి ప్రాణాలు దాని మీదే ఆధారపడి ఉంటాయి. 421 00:32:17,354 --> 00:32:19,523 -హే, సోదరా. -హే. 422 00:32:19,606 --> 00:32:21,942 ఎలా ఉన్నావు? 423 00:32:23,485 --> 00:32:26,905 -అస్సలామాలేకుం. -సలాం. 424 00:32:26,989 --> 00:32:28,407 ఇలారా. 425 00:32:30,742 --> 00:32:33,120 నేను లేకుండానే మొదలు పెట్టారు. 426 00:32:33,203 --> 00:32:36,874 -రండి, మీకోసం కొంత ఉంచాము. -అవునా? 427 00:32:37,833 --> 00:32:39,877 నేను కొంచెం కొకెయిన్ తీసుకోవచ్చా? 428 00:32:39,960 --> 00:32:41,211 అందరూ మత్తులో ఉన్నారా? 429 00:32:41,503 --> 00:32:43,380 నేను చాలానే తీసుకున్నాను. 430 00:32:47,467 --> 00:32:49,803 అది ఇక్కడ పెట్టు... 431 00:33:12,409 --> 00:33:14,036 మిలాద్... 432 00:33:15,787 --> 00:33:17,414 నీకేమైంది? 433 00:33:18,790 --> 00:33:20,000 ఏమైంది? 434 00:33:25,297 --> 00:33:30,260 సరే, మొహమ్మద్, మిలాద్ మనను మోసం చేస్తే, నువ్వు లోపలికి వెళ్లి చేయాల్సింది చెయ్యి. 435 00:33:31,970 --> 00:33:33,805 నీ స్నేహితుడికి ఏమైంది? 436 00:33:34,932 --> 00:33:36,016 నాకు తెలియదు. 437 00:33:38,602 --> 00:33:40,729 నేను కొన్ని రోజులుగా నిద్రపోలేదు. 438 00:33:41,730 --> 00:33:43,649 నువ్వు నిద్రపోలేదా? 439 00:33:44,274 --> 00:33:47,486 బాగా పార్టీ చేస్తున్నావా, హా? ఆనందించు. 440 00:33:49,112 --> 00:33:53,534 మేము అడిగిన దాని గురించి ఆలోచించావా? 441 00:33:57,329 --> 00:34:00,707 ఆ. ఆలోచించాను. 442 00:34:02,292 --> 00:34:04,002 వినండి... 443 00:34:05,629 --> 00:34:07,965 మీరంటే నాకిష్టం. 444 00:34:08,047 --> 00:34:11,385 అది ఎలా చెప్పను? నా మనసు మీతో ఉంది. 445 00:34:12,261 --> 00:34:14,972 కానీ అందుకు ధైర్యం కావాలి, సరేనా? 446 00:34:17,599 --> 00:34:19,810 నాకు కుటుంబం ఉంది. 447 00:34:20,310 --> 00:34:22,396 మంచి హోదా ఉంది. 448 00:34:24,147 --> 00:34:25,899 నేనదంతా పణంగా పెట్టలేను. 449 00:34:25,983 --> 00:34:29,360 విను, ఆందోళన పడకు. నువ్వు బాగానే ఉంటావు. 450 00:34:29,444 --> 00:34:32,155 చూడమ్మా, నువ్వు నాకు తెలియదు. 451 00:34:33,282 --> 00:34:36,827 నేను నా ప్రాణాలను నీ చేతుల్లో పెట్టాలని ఆశిస్తున్నావా? 452 00:34:41,081 --> 00:34:45,085 మిలాద్, సోదరా. కనీసం, నువ్వన్నా నన్ను అర్థం చేసుకుంటున్నావని చెప్పు. 453 00:34:52,551 --> 00:34:55,012 అతనికి ఏమైంది? అతన్ని ఏం చేసావు? 454 00:34:55,094 --> 00:34:56,763 పర్హం కస్రాయి... 455 00:34:57,389 --> 00:34:59,892 నేను నీకు మంచిగా చెబుతున్నాను. 456 00:35:01,059 --> 00:35:02,436 మంచిగానా? 457 00:35:05,522 --> 00:35:06,982 నువ్వు నన్ను బెదిరిస్తున్నావా? 458 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 మిలాద్, ఏమవుతోంది? 459 00:35:14,114 --> 00:35:17,242 నేను "పంపు" నొక్కితే, ఇది నీ బాస్ కి వెళ్తుంది. 460 00:35:17,743 --> 00:35:19,745 నేనలా చేస్తే నువ్వేమీ అనుకోకు. 461 00:35:30,214 --> 00:35:31,507 నీకు కూడా ఇందులో భాగం ఉందా? 462 00:35:33,091 --> 00:35:35,302 మనకు వేరే దారి లేదు, పర్హం. 463 00:35:35,719 --> 00:35:37,888 మేము చెప్పినట్టు చెయ్యి. 464 00:35:39,264 --> 00:35:40,724 చెయ్యి! 465 00:35:41,266 --> 00:35:42,392 ఒకసారి కలిసేలా చేయి. 466 00:35:46,146 --> 00:35:47,147 చెయ్యి! 467 00:35:50,192 --> 00:35:52,444 నాకు కావాల్సినవన్నీ లేవు. 468 00:35:53,362 --> 00:35:54,446 నీకు ఏం కావాలి? 469 00:35:55,155 --> 00:35:56,573 యూనిట్ సీరియల్ నంబర్. 470 00:35:56,657 --> 00:35:58,450 అమాయకంగా నటించకు. 471 00:35:58,951 --> 00:36:00,786 మిగతావన్నీ పూర్తి చెయ్యి. 472 00:36:00,869 --> 00:36:02,454 నేను సీరియల్ నంబర్ ఇస్తాను. 473 00:36:23,809 --> 00:36:25,602 ఇందుకు ధన్యవాదాలు, పర్హం. 474 00:36:25,686 --> 00:36:28,313 నాకు వేరే దారి ఉన్నట్లు. 475 00:36:38,615 --> 00:36:41,952 మీరు ప్రజలను పట్టించుకున్నట్లు నటిస్తారు, మిమ్మల్ని మీరు అసమ్మతివాదులు అని అంటారు, 476 00:36:42,035 --> 00:36:43,745 ఆపై నన్ను బ్లాక్ మెయిల్ చేస్తారా? 477 00:36:46,665 --> 00:36:51,003 మీరు కూడా ఆ క్రిమినల్ రివల్యూషనరీ గార్డ్ లా ఉన్నారు. 478 00:37:51,146 --> 00:37:53,607 సరిగ్గా ఇక్కడ, 401 చివరిలో, 479 00:37:53,690 --> 00:37:55,275 అది కంచెకు చేరడానికి ముందు... 480 00:37:55,359 --> 00:37:56,193 ఏ301 481 00:37:56,276 --> 00:37:59,655 ...బృందం ఒక అసాధారణ కాపలాను గుర్తించింది, వెనక్కి వెళ్ళడం తప్పనిసరైంది. 482 00:37:59,738 --> 00:38:02,032 మనకు ఈ కాపలా సంగతి ఎందుకు తెలియదు? 483 00:38:04,493 --> 00:38:09,039 మురుగునీటి కాలువలో ఒక నల్ల మచ్చ ఉంది. శాటిలైట్ ఇమేజింగ్ దాన్ని దాటిపోయి ఉంటుంది. 484 00:38:09,122 --> 00:38:10,999 ఫీల్డ్ పరికరాలు? 485 00:38:11,083 --> 00:38:12,543 అది కూడా. 486 00:38:12,626 --> 00:38:15,045 నేను పూర్తి బాధ్యత తీసుకుంటాను. 487 00:38:15,128 --> 00:38:16,713 అయినా, నేవోని ఎవరూ చూడలేదు. 488 00:38:16,797 --> 00:38:19,091 ఈ మార్గంలో ఇప్పుడు కెమెరాలు అమర్చబడి ఉన్నాయి. 489 00:38:19,174 --> 00:38:22,761 మనం రాత్రి సమయంలో ఈ కాపలాని చూస్తే, ప్రత్యామ్నాయ మార్గంలో వెళదాము. 490 00:38:22,845 --> 00:38:24,137 దాన్ని ముందు చూడకుండానా? 491 00:38:24,221 --> 00:38:26,723 మేము ముందు వెళదామనుకున్న దారిలో ఎవరూ లేరు. 492 00:38:26,807 --> 00:38:29,685 నీకంత ఖచ్చితంగా ఎలా తెలుసు, నేవో? 493 00:38:29,768 --> 00:38:34,231 నువ్వు అనేక ప్రవేశ మార్గాలు ఉంటాయన్నావు, వాటన్నిటి వద్దెవరూ ఉండకూడదు! 494 00:38:40,529 --> 00:38:42,990 పొరపాట్లకు మన దగ్గర సమయం లేదు. 495 00:38:43,073 --> 00:38:45,909 ఎరాన్, నాకు రేపు పూర్తి సంఘటనా నివేదిక కావాలి. 496 00:38:45,993 --> 00:38:48,871 మిగతాది అప్పుడు చూద్దాము. అందరికీ, ధన్యవాదాలు. 497 00:38:50,080 --> 00:38:51,957 యేల్, నువ్వు ఉండు. 498 00:40:21,338 --> 00:40:23,340 -హలో. -ఉన్నావా? 499 00:40:23,423 --> 00:40:24,550 ఉన్నాను. 500 00:40:24,633 --> 00:40:25,968 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 501 00:40:26,844 --> 00:40:30,097 నువ్వతన్ని చంపాల్సింది కాదు. అతను నాకు హాని కలిగించలేదు. 502 00:40:30,180 --> 00:40:32,266 అతనికి చాలా తెలుసు, తమార్. అతను ఒక బెదిరింపు. 503 00:40:32,349 --> 00:40:34,184 మనం దాన్ని సరి చేసి ఉండేవాళ్ళం. 504 00:40:34,601 --> 00:40:36,687 నిర్ణయం తీసుకోబడింది, దాన్ని అంగీకరించు. 505 00:40:36,770 --> 00:40:39,189 దాన్ని పక్కన పెట్టి, విశ్రాంతి తీసుకో. 506 00:40:39,273 --> 00:40:43,318 మనకు రేపటికి అనుమతి దొరకవచ్చు. నువ్వు మంచి స్థితిలో ఉండాలి. 507 00:40:43,777 --> 00:40:45,779 -ప్లాన్ ఏకి ఏమైంది? -ఏమీ కాలేదు. 508 00:40:46,572 --> 00:40:49,658 కాని మనం ఏ క్షణంలో అయినా వెళ్ళడానికి సిద్ధంగా ఉండాలి. 509 00:40:50,284 --> 00:40:51,451 సరేనా? 510 00:40:51,535 --> 00:40:53,036 -సరే. -మంచిది. 511 00:40:53,120 --> 00:40:55,330 ఉదయం మాట్లాడుకుందాము. గుడ్ నైట్. 512 00:40:56,415 --> 00:40:57,749 ఆమె అంత బాగున్నట్లు అనిపించడం లేదు. 513 00:40:57,833 --> 00:41:00,002 ఆమె కొన్ని గంటల్లో బాగవుతుంది. ఆమె గట్టిది. 514 00:41:00,085 --> 00:41:02,254 నేను మీ ఇద్దరికీ ఒక అవకాశం ఇచ్చాను, అది పూర్తి వైఫల్యం. 515 00:41:02,713 --> 00:41:04,965 మీరు నేవో ఆపరేషన్ చూసారు. 516 00:41:05,382 --> 00:41:07,593 మనకొక ప్రత్యామ్నాయం కావాలి. 517 00:41:16,101 --> 00:41:17,686 గోరేవ్... 518 00:41:18,228 --> 00:41:20,147 నన్ను అక్కడికి వెళ్ళనివ్వండి. 519 00:41:21,106 --> 00:41:23,609 మీకు రేపు రాత్రికల్లా మరొక ప్రత్యామ్నాయం ఉంటుంది. 520 00:41:24,318 --> 00:41:27,029 జీరో యాంటీ-ఎయిర్క్రాఫ్ట్ క్షిపణులు, హామీ ఇస్తాను. 521 00:42:25,128 --> 00:42:27,130 నాన్న 522 00:42:28,841 --> 00:42:33,053 హలో, తల్లీ. నువ్వు కొన్ని రోజులుగా ఫోన్ చెయ్యలేదు. 523 00:42:33,136 --> 00:42:36,890 సైన్యంలోని నీ కొత్త ఉద్యోగంలో నువ్వు చాలా నిజీగా ఉన్నావని నాకు తెలుసు. 524 00:42:36,974 --> 00:42:38,851 నీ పట్ల నాకు చాలా గర్వంగా ఉంది. 525 00:42:38,934 --> 00:42:41,895 నాకు నీ గొంతు వినాలని ఉంది, తల్లీ. 526 00:42:41,979 --> 00:42:43,647 నీకు అవకాశం దొరికినప్పుడు ఫోన్ చెయ్యి. 527 00:42:43,730 --> 00:42:46,859 ఐ లవ్ యు, తల్లీ. నీకు నా ముద్దులు. 528 00:42:50,654 --> 00:42:52,281 బాబిక్... 529 00:42:54,533 --> 00:42:56,410 నువ్వు గుర్తొస్తున్నావు. 530 00:42:59,246 --> 00:43:01,707 నేను ఇవాళ చాలా అలసిపోయాను... 531 00:43:02,040 --> 00:43:03,917 అందుకని నేను రేపు ఫోన్ చేస్తాను. 532 00:43:04,418 --> 00:43:08,255 నువ్వు నాకు అంతా చెప్పు. నీకు ఎలా అనిపిస్తోందో చెప్పు. 533 00:43:09,882 --> 00:43:11,925 ఐ లవ్ యు. 534 00:43:35,657 --> 00:43:37,242 నా నాహిదా... 535 00:43:38,952 --> 00:43:41,205 నాకు నువ్వు గుర్తొస్తున్నావు. 536 00:43:41,288 --> 00:43:45,334 నువ్వు బాగున్నావనుకుంటాను, వారు నిన్ను బాగా చూసుకుంటున్నారని ఆశిస్తాను. 537 00:43:46,043 --> 00:43:50,380 నన్ను క్షమించు, వారికి ఇవ్వడానికి నా దగ్గర ఇక ఏమీ లేదు. 538 00:43:51,006 --> 00:43:52,966 నేను సస్పెండ్ అయ్యాను. 539 00:43:53,592 --> 00:43:55,427 ఇందు కోసం... 540 00:43:55,511 --> 00:43:59,389 వారిని నిన్ను పంపించమని అడుగు. 541 00:44:01,183 --> 00:44:03,143 నేను నిన్ను బతిమిలాడుతున్నాను. 542 00:44:04,394 --> 00:44:06,230 ధన్యవాదాలు. 543 00:44:15,822 --> 00:44:22,579 ఇస్తాంబుల్, టర్కీ 544 00:44:29,628 --> 00:44:31,338 -గుడ్ మార్నింగ్, సర్. -గుడ్ మార్నింగ్. 545 00:44:31,797 --> 00:44:35,175 నేనొక గది అడిగాను. నా పేరు మొర్డేచాయ్ రబిన్యాన్. 546 00:44:35,259 --> 00:44:36,385 సరే. 547 00:44:40,639 --> 00:44:44,935 ఇదుగోండి, సర్, మీ కోసం ఒక సందేశం కూడా ఉంది. 548 00:44:51,775 --> 00:44:55,571 ప్రియమైన మొర్డేచాయ్. వచ్చినందుకు చాలా ధన్యవాదాలు. 549 00:44:55,654 --> 00:44:56,989 నేను రూమ్ నంబర్ 114లో ఉన్నాను. 550 00:45:34,484 --> 00:45:36,612 మొర్డేచాయ్? హలో. 551 00:45:37,446 --> 00:45:38,989 మీరెవరు? 552 00:45:39,448 --> 00:45:43,869 నేను అవ్రాహం, ఆ కుటుంబానికి స్నేహితుడిని. మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది. 553 00:45:44,661 --> 00:45:46,330 ఆరజూ ఎక్కడుంది? 554 00:45:46,955 --> 00:45:48,498 అంటే కులూచేనా? 555 00:45:48,916 --> 00:45:53,712 ఆమె వాకింగ్ కి వెళ్ళింది, ఇప్పుడే వచ్చేస్తుంది. దయచేసి లోపలికి రండి. 556 00:45:56,798 --> 00:45:58,175 షలోం ఆలేకం. 557 00:46:02,137 --> 00:46:03,138 పరవాలేదు. 558 00:46:04,640 --> 00:46:06,433 ధన్యవాదాలు. 559 00:47:11,081 --> 00:47:13,083 ఉపశీర్షికలు అనువదించింది మైథిలి