1
00:00:09,092 --> 00:00:11,845
ALLE KARAKTERER OG BEGIVENHEDER
I DENNE SERIE ER FIKTIVE.
2
00:00:11,929 --> 00:00:14,306
ENHVER LIGHED MED VIRKELIGE BEGIVENHEDER
ELLER PERSONER, LEVENDE ELLER DØDE,
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,849
ER HELT TILFÆLDIG.
4
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
UKENDT
5
00:01:06,316 --> 00:01:07,734
Hallo?
6
00:01:07,818 --> 00:01:09,361
Faraz Kamali.
7
00:01:09,695 --> 00:01:10,821
Hvem der?
8
00:01:10,904 --> 00:01:13,615
Lad mig starte med at sige,
at din kone er okay.
9
00:01:13,699 --> 00:01:16,368
Du skal ikke bekymre dig om hende.
Hun er i gode hænder.
10
00:01:16,451 --> 00:01:18,412
Som du kan se på billedet på din telefon.
11
00:01:27,421 --> 00:01:28,589
Giv min kone røret!
12
00:01:28,672 --> 00:01:30,174
Du skal følge nogle instrukser.
13
00:01:30,257 --> 00:01:32,092
Hun er lige blevet opereret i hjernen!
14
00:01:32,176 --> 00:01:34,511
Som sagt er din kone i gode hænder.
15
00:01:34,970 --> 00:01:37,389
Om Gud vil, kan du tale med hende snart.
16
00:01:37,472 --> 00:01:39,683
Sørg for, Masoud Tabrizi kommer
uskadt til Istanbul
17
00:01:39,766 --> 00:01:41,685
indenfor de næste 24 timer.
18
00:01:41,768 --> 00:01:45,689
Til gengæld kommer din kone
tilbage til Iran i god behold.
19
00:01:46,273 --> 00:01:50,152
Hvis du ikke lader ham gå,
er det sidste gang, denne telefon ringer.
20
00:01:50,736 --> 00:01:52,237
Vent.
21
00:01:52,821 --> 00:01:55,073
Hallo?
22
00:02:45,249 --> 00:02:47,125
-Hallo.
-Godmorgen.
23
00:02:47,709 --> 00:02:49,378
Det er en dejlig dag.
24
00:02:49,795 --> 00:02:51,713
Himlen er lys og klar.
25
00:02:52,256 --> 00:02:53,257
Hvor er du?
26
00:02:54,508 --> 00:02:55,676
I sikkerhed.
27
00:02:55,759 --> 00:02:56,760
Stadig i Teheran?
28
00:02:56,844 --> 00:02:57,678
Ja.
29
00:02:57,761 --> 00:02:58,720
Godt.
30
00:02:59,137 --> 00:03:02,099
Ring om et par timer,
så fortæller jeg, hvordan vi får dig ud.
31
00:03:02,182 --> 00:03:03,600
Jeg har fundet en ny mulighed.
32
00:03:03,684 --> 00:03:04,601
Hvad?
33
00:03:04,685 --> 00:03:06,436
Jeg kan komme ind i det andet elværk.
34
00:03:07,062 --> 00:03:09,481
Vi kan prøve der,
hvis det ikke er for sent.
35
00:03:09,565 --> 00:03:11,942
Jeg er blevet venner med en dissident.
36
00:03:12,359 --> 00:03:14,736
Han er pålidelig.
Jeg undersøgte ham, før jeg rejste.
37
00:03:15,946 --> 00:03:17,072
Bor du hos ham?
38
00:03:20,284 --> 00:03:22,578
Bor du, Shakira, hos Sick-boy?
39
00:03:24,705 --> 00:03:25,914
Hvad ved han om dig?
40
00:03:26,582 --> 00:03:29,334
Ingenting.
Han tror også, jeg er dissident, men...
41
00:03:29,918 --> 00:03:32,588
...han kender en på det andet elværk.
Kan du bruges?
42
00:03:36,717 --> 00:03:39,094
Kan du få adgang indenfor 48 timer?
43
00:03:39,178 --> 00:03:40,137
Ja.
44
00:03:40,888 --> 00:03:42,139
Okay.
45
00:03:43,348 --> 00:03:45,601
Start med at spore hackerens telefon,
46
00:03:45,684 --> 00:03:48,896
og send mig al information om ham
og om kontakten på elværket.
47
00:03:48,979 --> 00:03:50,981
Hans navn og stilling.
48
00:03:54,651 --> 00:03:55,611
Jeg må løbe.
49
00:03:55,694 --> 00:03:57,487
-Hej.
-Hej.
50
00:04:00,824 --> 00:04:01,825
Kom.
51
00:04:01,909 --> 00:04:03,952
Lad os pakke, vi skal snart afsted.
52
00:04:04,036 --> 00:04:05,579
Hvor skal vi egentlig hen?
53
00:04:05,662 --> 00:04:07,331
Vi holder en fest udenfor byen.
54
00:04:07,414 --> 00:04:08,832
Bare rolig, kun for vores folk.
55
00:04:08,916 --> 00:04:10,334
Og vores kontakt vil være der.
56
00:04:10,417 --> 00:04:11,752
Er du sikker på det?
57
00:04:12,294 --> 00:04:16,380
Man kan aldrig være sikker,
men lad os bare sige, at han kommer tit.
58
00:04:16,464 --> 00:04:17,591
Okay?
59
00:04:17,673 --> 00:04:18,634
Hvornår er vi tilbage?
60
00:04:18,716 --> 00:04:22,053
Det ved jeg ikke.
Vi tager det, som det kommer. Okay?
61
00:04:22,137 --> 00:04:24,056
Lad os finde noget af Parisas tøj til dig.
62
00:04:28,060 --> 00:04:32,064
Det her bliver vildt.
63
00:04:32,147 --> 00:04:34,608
Jeg har lavet
en ny funktion på Gershad-appen.
64
00:04:35,734 --> 00:04:38,153
Karim, jeg har lavet
en ny funktion på Gershad,
65
00:04:38,237 --> 00:04:39,488
så alle folk til festen
66
00:04:39,571 --> 00:04:42,491
kan opdatere gruppen direkte,
hvis der er vejspærringer.
67
00:04:43,700 --> 00:04:46,161
Gershad er en lorteapp.
68
00:04:46,245 --> 00:04:49,831
Agenter lægger falske oplysninger op.
Det er totalt forvirrende.
69
00:04:49,915 --> 00:04:52,918
-Hvad snakker du om?
-Den leder dig direkte i armene på dem.
70
00:04:53,001 --> 00:04:54,336
Din næste destination...
71
00:04:54,419 --> 00:04:55,712
-Helvede.
-Helvede.
72
00:05:10,602 --> 00:05:12,396
Forbandede møgsvin!
73
00:05:16,358 --> 00:05:17,484
Hvor er hun?
74
00:05:17,985 --> 00:05:20,153
Rejs dig op! Op!
75
00:05:23,240 --> 00:05:25,367
Fortæl mig, hvor hun er!
76
00:05:26,118 --> 00:05:27,035
Sig, hvor hun er!
77
00:05:34,168 --> 00:05:38,005
Jeg ved det ikke. Jeg sværger.
78
00:05:46,680 --> 00:05:47,556
Kom!
79
00:05:51,101 --> 00:05:52,269
Tager du ham med?
80
00:05:52,352 --> 00:05:53,770
Skal jeg forklare mig overfor dig?
81
00:05:53,854 --> 00:05:54,938
Beklager.
82
00:05:56,982 --> 00:05:58,525
Hvor?
83
00:06:07,910 --> 00:06:08,994
Min bror...
84
00:06:10,746 --> 00:06:12,331
...hvor fører du mig hen?
85
00:06:15,792 --> 00:06:17,628
Jeg sværger, jeg ved ingenting.
86
00:06:17,711 --> 00:06:19,296
Løgnagtige hund.
87
00:06:19,755 --> 00:06:21,089
Har du børn?
88
00:06:24,343 --> 00:06:26,303
Jeg har to små piger.
89
00:06:26,386 --> 00:06:27,596
Masoud, hold din kæft!
90
00:06:34,603 --> 00:06:41,401
ISRAELSK MILITÆRLUFTHAVN
91
00:06:41,485 --> 00:06:43,654
Dette er dr. Ben Arzi. Vi er landet,
92
00:06:43,737 --> 00:06:46,698
og vi vil være på hospitalet
om en halv time.
93
00:06:46,782 --> 00:06:47,783
Hvordan har hun det?
94
00:06:47,866 --> 00:06:50,327
Hendes tal ser fine ud,
men hun er lagt i bedøvelse.
95
00:06:50,410 --> 00:06:51,912
Jeg holder dig opdateret.
96
00:07:26,029 --> 00:07:26,864
Nej.
97
00:07:27,781 --> 00:07:31,535
Fortæl det til piger, ikke fyre.
Vi har brug for flere piger til festen!
98
00:07:31,618 --> 00:07:34,246
Sig det til Parisa, Negar...
99
00:07:34,329 --> 00:07:36,915
Jeg må løbe. Vi snakkes ved.
100
00:07:36,999 --> 00:07:39,042
Jeg sagde jo, den app stinker.
101
00:07:39,126 --> 00:07:41,461
Der var ingen vej udenom
det checkpoint.
102
00:07:54,183 --> 00:07:56,643
God eftermiddag. Hvordan går det?
103
00:07:56,727 --> 00:07:57,936
Hvor skal I hen?
104
00:07:58,020 --> 00:08:01,607
Vi skal på vandretur i bjergene.
Vi er studerende på miniferie.
105
00:08:02,024 --> 00:08:02,900
Dine papirer.
106
00:08:02,983 --> 00:08:04,151
Ja.
107
00:08:08,030 --> 00:08:09,031
Værsgo.
108
00:08:17,331 --> 00:08:19,499
Hvorfor ser du sådan ud, dame?
109
00:08:19,583 --> 00:08:20,918
Få styr på dit tørklæde.
110
00:08:29,968 --> 00:08:31,762
Gav du mig lige fingeren?
111
00:08:32,596 --> 00:08:34,181
Nu er I alle på røven!
112
00:08:34,806 --> 00:08:35,933
Betjent...
113
00:08:36,015 --> 00:08:36,933
Ud af bilen.
114
00:08:40,812 --> 00:08:42,981
-Kom.
-Betjent...
115
00:08:43,690 --> 00:08:45,484
Hvor vover du?
116
00:08:45,567 --> 00:08:47,402
Betjent, det er min stedsøster.
117
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
Hun er født i udlandet.
Hun kender ikke betydningen.
118
00:08:49,780 --> 00:08:51,573
Det rager mig, om hun er født i udlandet!
119
00:08:51,657 --> 00:08:54,117
Undskyld. Hun forsøgte at være høflig.
120
00:08:54,201 --> 00:08:56,995
Hun gik på en udenlandsk skole.
Det betyder "okay" der.
121
00:08:57,079 --> 00:08:58,247
Hvor er hendes papirer?
122
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
Beklager, betjent.
123
00:09:00,165 --> 00:09:02,668
Hun kom for at besøge sit hjemland.
Vi skal ud at vandre.
124
00:09:05,712 --> 00:09:09,341
Sig til hende,
at hun ikke må bruge det håndtegn i Iran.
125
00:09:09,424 --> 00:09:10,467
Helt sikkert.
126
00:09:12,427 --> 00:09:13,929
Og bilen? Er der noget derinde?
127
00:09:15,180 --> 00:09:17,432
Lad os tjekke for en sikkerheds skyld.
128
00:09:17,516 --> 00:09:19,017
Er der et problem?
129
00:09:19,476 --> 00:09:20,686
Åbn bagagerummet.
130
00:09:20,769 --> 00:09:22,604
Det er i stykker, men bare rolig.
131
00:09:23,397 --> 00:09:24,481
Der er ingenting.
132
00:09:35,200 --> 00:09:36,368
Hvad med ham?
133
00:09:58,056 --> 00:09:59,266
Kør sikkert.
134
00:10:00,434 --> 00:10:01,435
Tak.
135
00:10:16,742 --> 00:10:21,163
En månedsløn!
Du kostede mig en månedsløn, for helvede!
136
00:10:22,372 --> 00:10:24,583
Ville du gerne anholdes,
eller er du bare dum?
137
00:10:24,666 --> 00:10:27,211
-Lad hende være. Det kan ske.
-Hold kæft!
138
00:10:27,586 --> 00:10:30,547
Hvorfor tog du hende med?
Troede du, vi skulle på skovtur?
139
00:10:31,715 --> 00:10:32,799
Hvor skal vi hen?
140
00:10:38,388 --> 00:10:40,182
Ved du virkelig ikke det?
141
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
Til en fest?
142
00:10:41,433 --> 00:10:43,352
Hvor? Hvad skal vi lave der?
143
00:10:50,692 --> 00:10:54,071
Hvad laver hun her?
Hvor har du overhovedet fundet den idiot?
144
00:10:54,154 --> 00:10:55,405
Hey, stop så.
145
00:10:55,489 --> 00:10:57,824
Jeg kunne have efterladt jer begge to
og kørt væk.
146
00:10:58,408 --> 00:10:59,952
Hvordan kender I hinanden?
147
00:11:00,494 --> 00:11:01,620
Fra internettet.
148
00:11:05,040 --> 00:11:06,375
Vi mødte hinanden på dark web.
149
00:11:07,751 --> 00:11:08,627
Dark web?
150
00:11:13,382 --> 00:11:15,801
-Hvor længe har I kendt hinanden?
-Et år.
151
00:11:15,884 --> 00:11:20,264
-Hvordan ved du, at det er den samme?
-Det gør jeg. Stol på mig.
152
00:11:24,268 --> 00:11:25,978
Og hvad laver du på dark web?
153
00:11:26,979 --> 00:11:27,855
Jeg er hacker.
154
00:11:29,064 --> 00:11:30,899
Det er sådan, jeg tjener penge.
155
00:11:30,983 --> 00:11:35,237
Jeg skulle bruge hans hjælp,
og vi faldt i snak.
156
00:11:36,864 --> 00:11:39,700
Jeg er virkelig ked af det, der skete før.
157
00:11:40,534 --> 00:11:42,035
Det var dumt.
158
00:11:43,996 --> 00:11:45,038
Lad os køre.
159
00:11:49,543 --> 00:11:51,420
Du skal betale mig tilbage.
160
00:11:51,503 --> 00:11:53,505
Jeg smed en million tomaner ud af vinduet.
161
00:12:50,103 --> 00:12:51,480
Kom ud derfra.
162
00:12:52,689 --> 00:12:53,899
Ud!
163
00:12:56,985 --> 00:12:58,278
Kom herhen.
164
00:12:59,696 --> 00:13:00,739
Ned på knæ.
165
00:13:01,615 --> 00:13:02,741
Ned på knæ!
166
00:13:06,537 --> 00:13:09,248
Du har solgt alt,
hvad du havde til zionisterne.
167
00:13:10,457 --> 00:13:12,334
Du har forrådt dit land.
168
00:13:14,169 --> 00:13:16,505
En forræderisk hund som dig
169
00:13:17,130 --> 00:13:19,007
fortjener ikke at leve en dag mere.
170
00:13:19,800 --> 00:13:21,301
Ikke en eneste dag!
171
00:13:50,205 --> 00:13:52,666
Du forlader Iran i aften.
172
00:13:53,125 --> 00:13:54,960
Og du kommer aldrig tilbage.
173
00:13:56,420 --> 00:14:01,175
Og hvis du gør,
vil jeg personligt besøge din familie.
174
00:14:04,303 --> 00:14:05,554
Og når jeg gør...
175
00:14:07,431 --> 00:14:09,224
...har jeg et fuldt magasin.
176
00:14:13,312 --> 00:14:17,065
Dine zionistvenner venter på dig
i Istanbul.
177
00:14:19,026 --> 00:14:21,528
Tag hjem, og giv din familie et knus...
178
00:14:24,239 --> 00:14:26,575
...for du får dem aldrig at se igen.
179
00:14:26,658 --> 00:14:29,578
Er du med?
Du kommer aldrig til at se dem igen!
180
00:14:31,121 --> 00:14:32,372
Ja.
181
00:14:35,501 --> 00:14:36,668
Jeg forstår.
182
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
Hvad var det, Karim snakkede om?
183
00:15:19,419 --> 00:15:20,587
Hvad skal vi her?
184
00:15:20,671 --> 00:15:23,549
Ingenting. Det er bare Karim, der plaprer.
Kom.
185
00:15:23,632 --> 00:15:25,384
Tror du, din kontakt er her?
186
00:15:27,010 --> 00:15:29,638
Det ved jeg ikke.
Vi har været sammen hele tiden, ikke?
187
00:15:36,687 --> 00:15:39,022
Hej! Hvordan går det?
188
00:15:39,106 --> 00:15:40,274
Shahin!
189
00:15:40,357 --> 00:15:43,277
Du tog stofferne og forsvandt.
190
00:15:43,360 --> 00:15:46,071
Hold mund. Vi har et fladt dæk.
Vi har kæmpet os frem.
191
00:15:46,154 --> 00:15:47,990
Lad os fyre op og feste.
192
00:15:48,073 --> 00:15:49,491
Gå bare, jeg kommer.
193
00:15:49,575 --> 00:15:50,742
Milad, kom med mig.
194
00:15:50,826 --> 00:15:51,660
Milad.
195
00:15:52,744 --> 00:15:56,206
-Skal hun følge efter os hele aftenen?
-Hvad er problemet?
196
00:15:56,290 --> 00:15:59,293
Hvad problemet er?
Hvad med situationen med politiet?
197
00:15:59,376 --> 00:16:00,586
Lad os tale derinde.
198
00:16:01,336 --> 00:16:03,964
-Hej!
-Undskyld.
199
00:16:04,840 --> 00:16:08,302
-Wow, mit tøj klæder dig virkelig.
-Tak.
200
00:16:08,385 --> 00:16:09,887
Vil du ind med din bagage?
201
00:16:09,970 --> 00:16:11,305
-Ja.
-Kom.
202
00:16:13,056 --> 00:16:14,933
-Dem kan du godt huske, ikke?
-Hej.
203
00:16:16,268 --> 00:16:18,437
Det er en gammel militærbase.
204
00:16:18,520 --> 00:16:19,605
-Er det rigtigt?
-Ja.
205
00:16:19,688 --> 00:16:23,150
Vi var på vandretur i bjergene engang.
206
00:16:23,233 --> 00:16:25,569
Og vi var faret totalt vild, og så...
207
00:16:25,652 --> 00:16:28,363
...fandt vi pludselig det her sted
og tænkte: "Wow!
208
00:16:28,447 --> 00:16:30,365
Det ville være et fedt sted
at holde fest."
209
00:16:31,241 --> 00:16:32,326
Ja.
210
00:16:34,328 --> 00:16:36,288
-Nej tak. Jeg ryger ikke.
-Kom nu.
211
00:16:36,371 --> 00:16:38,040
Vær nu ikke så snerpet.
212
00:16:49,384 --> 00:16:51,595
Hold det inde, hold det inde.
213
00:16:53,138 --> 00:16:56,225
Det var flot. Du er talentfuld...
214
00:16:56,308 --> 00:16:58,310
Hej. Vil du komme med mig et øjeblik?
215
00:16:58,894 --> 00:17:01,813
-Hvorhen?
-Vi vil bare lige tale med dig, okay?
216
00:17:01,897 --> 00:17:03,190
-Hvem er "vi"?
-Kom.
217
00:17:04,398 --> 00:17:05,692
God fornøjelse!
218
00:17:21,458 --> 00:17:22,667
Hej, Zhila.
219
00:17:24,294 --> 00:17:25,253
Hør her.
220
00:17:25,878 --> 00:17:27,756
Det, der skete før med politiet...
221
00:17:28,423 --> 00:17:31,635
Vi var alle meget tæt på
at ryge i fængsel i mange år.
222
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
På grund af det her?
223
00:17:38,559 --> 00:17:39,393
Nej.
224
00:17:41,728 --> 00:17:42,771
På grund af det her.
225
00:17:47,776 --> 00:17:48,735
Ved du, hvad det er?
226
00:17:50,696 --> 00:17:51,780
Ecstasy.
227
00:17:52,614 --> 00:17:55,409
De penge, vi bestak politiet med,
228
00:17:55,492 --> 00:17:57,244
kommer herfra.
229
00:17:58,662 --> 00:18:01,665
Så fra i dag er du med
i dette foretagende.
230
00:18:02,124 --> 00:18:03,375
Ikke, Milad?
231
00:18:15,470 --> 00:18:17,139
Hver pille koster 50.000.
232
00:18:17,222 --> 00:18:19,183
Fem for 200.000. Det er vores tilbud.
233
00:18:19,266 --> 00:18:22,102
Det vigtigste er,
at vi slipper af med dem hurtigst muligt.
234
00:18:22,686 --> 00:18:26,982
Gem dem et sted på kroppen,
og hold den her nær.
235
00:18:27,941 --> 00:18:30,611
Det er sådan, folk kan kende dig.
Held og lykke.
236
00:19:27,584 --> 00:19:28,502
Ja.
237
00:19:28,585 --> 00:19:29,795
Ørnen ringer.
238
00:19:30,712 --> 00:19:31,922
Stil ham igennem.
239
00:19:32,673 --> 00:19:33,590
Du kan tale.
240
00:19:35,717 --> 00:19:37,427
Hej, Masoud, hvordan har du det?
241
00:19:37,845 --> 00:19:39,304
Hvordan gjorde du det?
242
00:19:39,888 --> 00:19:42,558
Det er lige meget lige nu. Hvad ved de?
243
00:19:42,933 --> 00:19:44,726
De kender til Prinsessen.
244
00:19:45,394 --> 00:19:47,479
De har hendes billede og hendes navn,
245
00:19:47,563 --> 00:19:49,314
men de ved ikke, hvor hun er.
246
00:19:50,691 --> 00:19:52,109
Og det gør jeg heller ikke.
247
00:19:52,192 --> 00:19:53,902
Hvornår rejser du til Istanbul?
248
00:19:55,320 --> 00:19:58,782
Gorev, de vil ikke lade min familie rejse.
249
00:20:00,325 --> 00:20:01,869
Jeg kan ikke efterlade dem her.
250
00:20:01,952 --> 00:20:05,539
Masoud, jeg har ansvar
for Rozhan og pigerne.
251
00:20:05,622 --> 00:20:08,125
Jeg sørger for, de kommer derhen,
hvor du ønsker at bo,
252
00:20:08,208 --> 00:20:11,920
men du er nødt til at forlade Iran straks.
I aften.
253
00:20:12,004 --> 00:20:14,339
Inden for de næste fire timer.
Er du med på det?
254
00:20:14,423 --> 00:20:15,257
Ja.
255
00:20:20,929 --> 00:20:23,223
Hold ud. Vi ses snart.
256
00:20:36,153 --> 00:20:37,487
Jeg havde intet valg.
257
00:20:38,197 --> 00:20:39,865
Man har altid et valg.
258
00:20:39,948 --> 00:20:42,993
Hør nu, sælg et par piller,
og så er det overstået.
259
00:20:43,368 --> 00:20:44,953
Bræk dit knæklys, og gå derind.
260
00:20:45,037 --> 00:20:48,540
Og hvis du mistænker noget,
skal du smide pillerne og løbe.
261
00:21:37,673 --> 00:21:38,882
Hej, søde.
262
00:21:46,849 --> 00:21:48,225
Hyg dig, skat.
263
00:22:12,875 --> 00:22:14,626
-Hej.
-Hej.
264
00:22:14,710 --> 00:22:16,086
Har du noget godt til mig?
265
00:22:31,351 --> 00:22:32,853
Skynd dig!
266
00:22:32,936 --> 00:22:34,396
Du skulle have talt på forhånd.
267
00:22:35,647 --> 00:22:37,274
Rolig nu, skat.
268
00:22:48,744 --> 00:22:49,995
Hvad hedder du?
269
00:22:52,331 --> 00:22:53,290
Yasamin.
270
00:22:54,082 --> 00:22:56,126
Hvem arbejder du for, Yasamin?
271
00:22:56,919 --> 00:22:59,963
Jeg vil være sikker på,
du ikke tager røven på mig.
272
00:23:04,343 --> 00:23:07,346
Kan du udpege ham?
273
00:23:07,429 --> 00:23:09,765
Jeg køber for en million tomaner,
hvis de er gode.
274
00:23:11,892 --> 00:23:13,977
Kender du straffen for at sælge stoffer?
275
00:23:14,061 --> 00:23:15,103
Det gjorde jeg ikke.
276
00:23:15,187 --> 00:23:16,146
Du har to muligheder.
277
00:23:16,230 --> 00:23:18,732
Gå i fængsel,
eller før mig til din pusher.
278
00:23:18,815 --> 00:23:19,942
Der er ingen pusher.
279
00:23:20,025 --> 00:23:21,151
Kom med mig.
280
00:23:34,414 --> 00:23:35,332
Hvad gjorde hun?
281
00:23:35,791 --> 00:23:38,418
Ikke andet end at sparke mig i nosserne.
Ikke noget særligt.
282
00:23:39,711 --> 00:23:41,380
-Sagde hun noget?
-Nej.
283
00:23:42,089 --> 00:23:43,382
Hun stak ikke nogen.
284
00:23:46,593 --> 00:23:47,761
Hold da op.
285
00:23:48,178 --> 00:23:49,304
Godt for dig.
286
00:23:50,138 --> 00:23:52,182
Du holdt kæft og kæmpede imod?
287
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
Milad, du har fundet en vinder.
288
00:23:58,564 --> 00:24:00,190
Vær nu ikke sur, søde.
289
00:24:01,149 --> 00:24:03,235
Vi skulle vide, om vi kunne stole på dig.
290
00:24:06,446 --> 00:24:07,614
Hvad er der?
291
00:24:07,990 --> 00:24:09,408
Du skylder mig stadig penge.
292
00:24:09,491 --> 00:24:10,701
Karim, nu er det nok.
293
00:24:13,871 --> 00:24:15,080
Er du okay?
294
00:24:57,789 --> 00:24:58,790
Hej, Nahid.
295
00:25:00,501 --> 00:25:01,835
Hvordan har du det?
296
00:25:05,506 --> 00:25:07,216
Du bestemmer her?
297
00:25:07,674 --> 00:25:08,509
Ja.
298
00:25:09,468 --> 00:25:10,677
Hvor er jeg?
299
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
Hvorfor har du kidnappet mig?
300
00:25:16,433 --> 00:25:17,935
Det handler om din mands arbejde.
301
00:25:18,018 --> 00:25:20,854
Og min mand? Ved han det allerede?
302
00:25:21,355 --> 00:25:22,189
Ja.
303
00:25:26,777 --> 00:25:28,904
Der er også regler i krig.
304
00:25:31,406 --> 00:25:34,660
Og din mand bryder aldrig reglerne?
305
00:25:34,743 --> 00:25:35,869
Jeg kender ham.
306
00:25:36,453 --> 00:25:40,624
Den dag, han skal bortføre
sin fjendes kone, siger han op.
307
00:25:43,377 --> 00:25:44,461
Her.
308
00:25:47,005 --> 00:25:48,382
Berolig ham.
309
00:25:49,049 --> 00:25:50,759
Sig, at han gjorde det rigtige.
310
00:25:50,843 --> 00:25:53,929
Hvis han bliver ved med det,
vil I se hinanden snart.
311
00:26:21,790 --> 00:26:23,083
Hallo.
312
00:26:23,166 --> 00:26:24,209
Min elskede.
313
00:26:30,924 --> 00:26:32,176
Kæreste, hvordan har du det?
314
00:26:32,759 --> 00:26:33,969
Fint, gudskelov.
315
00:26:34,636 --> 00:26:35,596
Hvor er du?
316
00:26:36,054 --> 00:26:37,097
Det ved jeg ikke.
317
00:26:37,639 --> 00:26:40,684
På et hospital,
men jeg ved ikke hvilket land.
318
00:26:41,226 --> 00:26:43,854
Men det handler om dit arbejde,
så hvor tror du?
319
00:26:43,937 --> 00:26:46,315
Israelerne bortførte dig, min elskede.
320
00:26:46,398 --> 00:26:47,482
Det tænkte jeg nok.
321
00:26:48,066 --> 00:26:51,236
Jeg er okay. De passer på mig.
322
00:26:51,320 --> 00:26:53,238
Du kan slappe af.
323
00:26:55,199 --> 00:26:56,200
Undskyld.
324
00:26:57,326 --> 00:26:59,119
Det er ikke din skyld.
325
00:26:59,203 --> 00:27:00,954
Det er min skyld.
326
00:27:02,080 --> 00:27:05,792
Jeg skulle have taget med dig.
Jeg skulle have passet på dig.
327
00:27:05,876 --> 00:27:07,628
Mig og mit forbandede arbejde.
328
00:27:07,711 --> 00:27:09,213
Det er ikke tiden for den snak.
329
00:27:10,464 --> 00:27:13,634
De ville have mig til at sige,
at du gjorde det rigtige,
330
00:27:13,717 --> 00:27:16,553
og hvis du fortsætter med det,
ser vi hinanden snart.
331
00:27:23,727 --> 00:27:25,312
Jeg må gå nu.
332
00:27:26,230 --> 00:27:27,648
Hold ud.
333
00:27:28,106 --> 00:27:30,817
Jeg sværger, at jeg får dig hjem.
334
00:27:30,901 --> 00:27:32,152
Med Guds vilje.
335
00:28:03,600 --> 00:28:05,936
-Goddag, hr.
-Faraz, hvordan går det?
336
00:28:06,019 --> 00:28:10,858
Meget fint.
Jeg skulle lige til at opdatere dig.
337
00:28:10,941 --> 00:28:13,735
Kom til mit kontor, tak.
338
00:28:14,820 --> 00:28:16,697
Jeg er der straks.
339
00:28:39,303 --> 00:28:40,304
Hej.
340
00:28:52,149 --> 00:28:53,275
Gå ind.
341
00:28:53,692 --> 00:28:54,651
Tak.
342
00:29:00,782 --> 00:29:02,159
Faraz, hvordan går det?
343
00:29:03,285 --> 00:29:04,703
Det er godt at se dig.
344
00:29:06,205 --> 00:29:07,706
I lige måde. Tak.
345
00:29:07,789 --> 00:29:08,916
Kom, sæt dig ned.
346
00:29:10,000 --> 00:29:11,251
Tak.
347
00:29:11,335 --> 00:29:13,462
Hvad ville du orientere mig om?
348
00:29:16,715 --> 00:29:18,342
Efterforskningen.
349
00:29:18,425 --> 00:29:19,468
Ja?
350
00:29:19,551 --> 00:29:21,970
Har du fået noget ud af Tabrizi?
351
00:29:22,054 --> 00:29:22,888
Ikke endnu.
352
00:29:24,431 --> 00:29:26,725
Men jeg lod ham gå.
353
00:29:27,601 --> 00:29:28,685
Det hørte jeg.
354
00:29:30,896 --> 00:29:32,648
Først troede jeg ikke mine egne ører.
355
00:29:33,357 --> 00:29:36,860
Faraz Kamali træffer
så stor en beslutning på egen hånd?
356
00:29:37,319 --> 00:29:39,613
Der opstod pludselig en mulighed.
357
00:29:40,364 --> 00:29:42,950
Jeg fik efterretninger om,
358
00:29:43,033 --> 00:29:47,704
at han skulle møde en højtstående agent
fra Mossad i Istanbul i morgen.
359
00:29:47,788 --> 00:29:50,082
Hvorfor gav du ikke mig besked?
360
00:29:50,165 --> 00:29:51,708
Ville du have givet tilladelse?
361
00:29:52,835 --> 00:29:56,338
Jeg ville komme til dig med resultater.
362
00:29:57,047 --> 00:29:58,799
Hvordan ved du, at han ikke flygter?
363
00:29:59,675 --> 00:30:02,845
Han vil ikke efterlade en kone
og to døtre.
364
00:30:02,928 --> 00:30:07,933
Forrædere som ham vil ofre deres familie
for at undslippe løkken.
365
00:30:08,016 --> 00:30:11,103
Hans familie betyder mere for ham
end hans frygt for at dø.
366
00:30:11,979 --> 00:30:14,940
Jeg slap ham fri for at se,
om han begår en fejl.
367
00:30:15,858 --> 00:30:18,610
Vi har prøvet alt,
368
00:30:19,152 --> 00:30:21,530
men han nægter
enhver forbindelse til Mossad.
369
00:30:21,613 --> 00:30:23,907
Du skulle stadig have orienteret mig!
370
00:30:25,325 --> 00:30:28,078
Undskyld. Jeg begik en fejl.
371
00:30:34,459 --> 00:30:35,794
Hvordan har din kone det?
372
00:30:38,463 --> 00:30:40,924
Hun er okay.
373
00:30:42,509 --> 00:30:45,304
Hun kommer sig ovenpå operationen.
374
00:30:45,387 --> 00:30:46,805
Er hun stadig i Frankrig?
375
00:30:47,598 --> 00:30:48,682
Ja.
376
00:30:49,057 --> 00:30:50,267
Hvornår kommer hun tilbage?
377
00:30:52,436 --> 00:30:53,896
Om et par dage.
378
00:30:55,606 --> 00:30:59,401
Måske har din kones tilstand
påvirket din dømmekraft.
379
00:31:02,946 --> 00:31:04,031
Helt bestemt.
380
00:33:23,837 --> 00:33:26,089
Jeg har ikke røget i fem år.
381
00:33:27,466 --> 00:33:29,301
Dette er min tiende cigaret i dag.
382
00:33:31,512 --> 00:33:36,391
Min kone Nahid fik mig til at stoppe.
383
00:33:38,852 --> 00:33:42,523
En dag ville jeg tage
en cigaret ud af pakken.
384
00:33:43,315 --> 00:33:47,861
Men hun havde erstattet dem alle
med sammenrullede stykker af papir.
385
00:33:49,446 --> 00:33:53,075
Billeder af mig, af hende, af børnene,
af os alle på ferie.
386
00:33:55,577 --> 00:33:56,828
Hun sagde...
387
00:33:59,164 --> 00:34:05,087
"Jeg kan håndtere risikoen
ved dit arbejde...
388
00:34:06,755 --> 00:34:09,299
...men du skal ikke dø
af en eller anden sygdom.
389
00:34:10,217 --> 00:34:13,011
Din død må have en mening."
390
00:34:17,599 --> 00:34:19,851
Hvorfor fortæller du mig det?
391
00:34:21,478 --> 00:34:25,440
Nahid fløj til Frankrig for en uge siden
for at blive opereret i hjernen.
392
00:34:26,275 --> 00:34:28,318
Operationen gik godt.
393
00:34:28,402 --> 00:34:32,239
I går aftes fløj hun tilbage, og jeg...
394
00:34:38,745 --> 00:34:41,831
Du anede det ikke, gjorde du?
395
00:34:42,623 --> 00:34:44,376
Nej, det gør mig ondt.
396
00:34:44,918 --> 00:34:46,128
Er hun okay?
397
00:34:46,210 --> 00:34:50,924
Gud ved,
hvor de israelske svin førte hende hen.
398
00:34:51,675 --> 00:34:53,844
De vil have dig til gengæld.
399
00:34:55,219 --> 00:34:57,306
Men jeg kan ikke lade dig rejse.
400
00:34:59,099 --> 00:35:02,060
Situationen er for kompliceret...
401
00:35:04,396 --> 00:35:06,398
...til bare at lægge låg på den.
402
00:35:06,481 --> 00:35:08,942
Men du sagde, at jeg skulle rejse.
403
00:35:09,026 --> 00:35:10,485
Alt har ændret sig.
404
00:35:10,569 --> 00:35:12,279
Hvad vil du have mig til at gøre?
405
00:35:12,696 --> 00:35:13,739
Du skal blive.
406
00:35:15,616 --> 00:35:17,659
Alting fortsætter som før.
407
00:35:17,743 --> 00:35:20,621
Dit smukke hus, din forretning,
408
00:35:20,704 --> 00:35:24,291
din kone og dine døtre
vil ikke vide noget.
409
00:35:26,001 --> 00:35:30,172
Men fra nu af arbejder du for mig.
410
00:35:34,635 --> 00:35:36,053
Overvejer du det?
411
00:35:37,721 --> 00:35:39,139
Du har ikke noget valg.
412
00:35:39,223 --> 00:35:41,141
Men jeg har ingenting at give dig.
413
00:35:41,225 --> 00:35:43,101
Du ved, hvad jeg vil have.
414
00:35:46,063 --> 00:35:47,856
Hvad med din kone?
415
00:35:50,359 --> 00:35:53,111
De tør ikke at gøre hende noget.
416
00:35:59,368 --> 00:36:03,247
Dit navn er blevet sendt til
hver eneste grænseovergang,
417
00:36:03,330 --> 00:36:05,582
og skulle det lykkes dig at flygte,
418
00:36:06,083 --> 00:36:08,335
vil jeg, så snart du har forladt Iran,
419
00:36:08,418 --> 00:36:11,296
komme på besøg her.
420
00:36:12,756 --> 00:36:14,633
Er du med på den?
421
00:36:18,637 --> 00:36:20,305
Hvad siger du?
422
00:36:22,140 --> 00:36:25,978
Er det sjovt at være flygtning?
Er det bare skønt?
423
00:36:26,395 --> 00:36:31,066
Jeg elsker mit land mere, end du forstår.
424
00:36:32,693 --> 00:36:36,864
Jeg er villig til at dø for mit land.
Forstår du det?
425
00:36:37,322 --> 00:36:38,949
Meget fint.
426
00:36:39,950 --> 00:36:41,034
Godt.
427
00:36:41,451 --> 00:36:45,747
Men du er idiot!
Du har et fantastisk liv her.
428
00:36:46,623 --> 00:36:50,544
Og hvis du gør dit arbejde ordentligt,
vil det blive ved at være sådan...
429
00:36:51,795 --> 00:36:52,838
Ja...
430
00:36:54,006 --> 00:36:56,758
...indtil jeg får en kugle i panden.
431
00:36:57,843 --> 00:36:59,970
Før mig til Tamar Rabinyan...
432
00:37:04,516 --> 00:37:07,352
...så vil ingen nogensinde røre dig.
433
00:37:14,359 --> 00:37:16,486
I morgen...
434
00:37:16,570 --> 00:37:18,405
...er der møde med stabschefen...
435
00:37:19,489 --> 00:37:22,284
Har du bortført hans kone?
436
00:37:26,747 --> 00:37:28,624
Du skal love mig, Gorev,
437
00:37:28,707 --> 00:37:31,168
at du vil beskytte min kone og mine børn.
438
00:37:31,585 --> 00:37:33,962
Sværg på dine børnebørns liv!
439
00:37:34,046 --> 00:37:35,047
Masoud...
440
00:37:35,130 --> 00:37:37,257
Han vil dræbe min kone
441
00:37:37,341 --> 00:37:38,550
og mine børn.
442
00:37:38,634 --> 00:37:40,093
I holder mig allesammen for nar!
443
00:37:40,177 --> 00:37:42,888
Han holder mig for nar.
Du holder mig for nar.
444
00:37:42,971 --> 00:37:45,766
Jeg ved ikke, hvad der er sandt og falsk!
445
00:37:45,849 --> 00:37:49,186
Tag en dyb indånding, og følg reglerne.
446
00:37:49,269 --> 00:37:51,647
Jeg har ansvar for din families liv.
447
00:38:38,986 --> 00:38:40,821
Hvor meget hader du mig fra et til ti?
448
00:38:46,159 --> 00:38:47,202
Okay.
449
00:38:47,995 --> 00:38:49,079
Hør her.
450
00:38:49,162 --> 00:38:51,248
Du er nødt til at forstå noget.
451
00:38:51,331 --> 00:38:53,500
Efter vejspærringen
452
00:38:53,584 --> 00:38:56,628
forlangte Karim svar. Han blev nervøs.
453
00:38:57,337 --> 00:38:59,756
Revolutionsgarden elsker
at bruge hemmelige agenter
454
00:38:59,840 --> 00:39:01,717
til at afsløre modstandere.
455
00:39:03,552 --> 00:39:06,388
Karim har en kandidat i sociologi.
456
00:39:07,723 --> 00:39:11,059
Parisa gik på Irans største universitet.
457
00:39:13,645 --> 00:39:17,357
Men vi er arbejdsløse,
og de uddannelser har ingen værdi.
458
00:39:19,276 --> 00:39:22,070
Pengene fra ecstacy holder os oven vande.
459
00:39:22,779 --> 00:39:25,824
Og det hjælper folk med
at glemme deres forbandede liv et øjeblik.
460
00:39:25,908 --> 00:39:28,535
Det er det hele. Det er en service.
461
00:39:34,791 --> 00:39:37,127
-Hvad har du ellers fortalt dem om mig?
-Ingenting.
462
00:39:39,421 --> 00:39:42,633
Kun at du plejede at arbejde
i energiselskabet,
463
00:39:42,716 --> 00:39:45,177
og at du blev fyret.
Bare så de fik ro i sindet.
464
00:39:46,845 --> 00:39:48,555
-Kun det?
-Kun det, ja.
465
00:39:51,350 --> 00:39:52,726
Hvad med din kontakt?
466
00:39:53,644 --> 00:39:54,853
Han kom ikke.
467
00:39:55,687 --> 00:39:58,941
Hvis han bare er en junkie,
kan han alligevel ikke hjælpe os.
468
00:39:59,024 --> 00:40:01,068
Han er ikke nogen junkie.
469
00:40:01,151 --> 00:40:03,445
Han er en stor kanon, som elsker at feste.
470
00:40:04,029 --> 00:40:05,822
Han er chefingeniør på elværket.
471
00:40:06,615 --> 00:40:07,950
Hvad hedder han?
472
00:40:09,618 --> 00:40:12,079
Parham. Parham Kasrayi.
473
00:40:12,162 --> 00:40:13,455
Lad os møde ham i morgen.
474
00:40:16,041 --> 00:40:17,584
Jeg kan ikke i morgen.
475
00:40:20,420 --> 00:40:21,547
Kom nu.
476
00:40:23,340 --> 00:40:25,717
Lad os tage tilbage sammen i morgen...
477
00:40:26,718 --> 00:40:28,637
...møde din fyr og gøre det.
478
00:40:30,764 --> 00:40:32,558
Se byens lys.
479
00:40:33,016 --> 00:40:35,811
Tænk på, hvor fantastisk
det vil være at slukke det.
480
00:40:39,690 --> 00:40:41,358
Ved du, hvor vi kan begynde?
481
00:40:44,862 --> 00:40:46,196
Seda-va-sima.
482
00:40:46,697 --> 00:40:49,074
Jam-e-Jam og Valiasr Street.
483
00:40:49,157 --> 00:40:51,827
Hvor tv- og radiostationen er.
484
00:40:51,910 --> 00:40:54,872
Det er der, politikerne spreder
deres løgne og misinformation.
485
00:40:55,747 --> 00:40:57,708
Jeg vil mørklægge deres liv.
486
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
Ligesom de har mørklagt vores.
487
00:41:02,171 --> 00:41:03,964
Men hvis vi tager hjem i morgen...
488
00:41:09,761 --> 00:41:11,221
...har vi det sjovt i aften.
489
00:41:14,766 --> 00:41:16,643
Du skal se vores verden.
490
00:41:17,352 --> 00:41:19,313
Det er en smuk verden, det lover jeg.
491
00:41:21,648 --> 00:41:23,025
Det er ikke noget for mig.
492
00:41:24,109 --> 00:41:25,527
Jeg hader at miste kontrol.
493
00:41:25,611 --> 00:41:30,240
Det ved jeg godt. Det er dit problem.
Og jeg er din løsning.
494
00:41:38,123 --> 00:41:39,917
Vi kører tilbage i morgen.
495
00:41:41,335 --> 00:41:42,377
Ja.
496
00:44:28,627 --> 00:44:31,630
Milad Kahani, 25 år gammel, fra Shiraz.
497
00:44:31,713 --> 00:44:33,549
Han har boet i Teheran i fem år,
498
00:44:33,632 --> 00:44:38,262
er anholdt til demonstrationer to gange,
i 2011 og 2014, løsladt efter et par dage.
499
00:44:38,345 --> 00:44:41,265
Ingen pletter på straffeattesten
udover det.
500
00:44:42,099 --> 00:44:43,684
Ved vi, hvor de er lige nu?
501
00:44:43,767 --> 00:44:45,269
I bjergene udenfor Teheran.
502
00:44:45,769 --> 00:44:47,938
Sikkert til et ulovligt rave.
503
00:44:48,981 --> 00:44:50,607
Hold øje med ham fra nu af.
504
00:45:11,587 --> 00:45:12,671
Ja.
505
00:45:12,754 --> 00:45:15,257
Taler jeg med hr. Masoud Tabrizi?
506
00:45:15,340 --> 00:45:16,175
Hvem spørger?
507
00:45:16,258 --> 00:45:21,054
Jeg er Eli fra Turkish Airlines.
Du skulle flyve her til morgen,
508
00:45:21,138 --> 00:45:23,390
men jeg går ud fra, du ikke nåede det?
509
00:45:23,473 --> 00:45:27,186
Det er rigtigt.
Jeg beklager, jeg ikke gav besked før.
510
00:45:27,269 --> 00:45:31,356
Det er i orden.
Ønsker du at tage et andet fly i dag?
511
00:45:31,440 --> 00:45:36,987
I så fald har du ret til en rabat
på op til 50% af den originale billet.
512
00:45:37,070 --> 00:45:37,905
Er det rigtigt?
513
00:45:39,448 --> 00:45:40,782
Det vidste jeg ikke.
514
00:45:41,700 --> 00:45:43,493
Der kan man se.
515
00:45:43,577 --> 00:45:48,123
Tyve år i branchen,
og jeg lærer stadig noget nyt hver dag.
516
00:45:48,207 --> 00:45:51,710
Ønsker du at booke et andet fly i dag?
517
00:45:53,295 --> 00:45:56,131
Nej tak. Jeg flyver en anden gang.
518
00:45:56,215 --> 00:45:57,758
Helt i orden.
519
00:45:57,841 --> 00:45:59,134
Hav en god dag.
520
00:47:26,471 --> 00:47:27,389
Stop!
521
00:48:57,729 --> 00:48:59,731
Tekster af: Rie Hededal Nielsen