1 00:00:09,092 --> 00:00:11,845 ALLE KARAKTERER OG BEGIVENHEDER I DENNE SERIE ER FIKTIVE. 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 ENHVER LIGHED MED VIRKELIGE BEGIVENHEDER ELLER PERSONER, LEVENDE ELLER DØDE, 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,849 ER HELT TILFÆLDIG. 4 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 UKENDT 5 00:01:06,316 --> 00:01:07,734 Hallo? 6 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 Faraz Kamali. 7 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 Hvem der? 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,615 Lad mig starte med at sige, at din kone er okay. 9 00:01:13,699 --> 00:01:16,368 Du skal ikke bekymre dig om hende. Hun er i gode hænder. 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 Som du kan se på billedet på din telefon. 11 00:01:27,421 --> 00:01:28,589 Giv min kone røret! 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,174 Du skal følge nogle instrukser. 13 00:01:30,257 --> 00:01:32,092 Hun er lige blevet opereret i hjernen! 14 00:01:32,176 --> 00:01:34,511 Som sagt er din kone i gode hænder. 15 00:01:34,970 --> 00:01:37,389 Om Gud vil, kan du tale med hende snart. 16 00:01:37,472 --> 00:01:39,683 Sørg for, Masoud Tabrizi kommer uskadt til Istanbul 17 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 indenfor de næste 24 timer. 18 00:01:41,768 --> 00:01:45,689 Til gengæld kommer din kone tilbage til Iran i god behold. 19 00:01:46,273 --> 00:01:50,152 Hvis du ikke lader ham gå, er det sidste gang, denne telefon ringer. 20 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 Vent. 21 00:01:52,821 --> 00:01:55,073 Hallo? 22 00:02:45,249 --> 00:02:47,125 -Hallo. -Godmorgen. 23 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 Det er en dejlig dag. 24 00:02:49,795 --> 00:02:51,713 Himlen er lys og klar. 25 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 Hvor er du? 26 00:02:54,508 --> 00:02:55,676 I sikkerhed. 27 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 Stadig i Teheran? 28 00:02:56,844 --> 00:02:57,678 Ja. 29 00:02:57,761 --> 00:02:58,720 Godt. 30 00:02:59,137 --> 00:03:02,099 Ring om et par timer, så fortæller jeg, hvordan vi får dig ud. 31 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 Jeg har fundet en ny mulighed. 32 00:03:03,684 --> 00:03:04,601 Hvad? 33 00:03:04,685 --> 00:03:06,436 Jeg kan komme ind i det andet elværk. 34 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 Vi kan prøve der, hvis det ikke er for sent. 35 00:03:09,565 --> 00:03:11,942 Jeg er blevet venner med en dissident. 36 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 Han er pålidelig. Jeg undersøgte ham, før jeg rejste. 37 00:03:15,946 --> 00:03:17,072 Bor du hos ham? 38 00:03:20,284 --> 00:03:22,578 Bor du, Shakira, hos Sick-boy? 39 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 Hvad ved han om dig? 40 00:03:26,582 --> 00:03:29,334 Ingenting. Han tror også, jeg er dissident, men... 41 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 ...han kender en på det andet elværk. Kan du bruges? 42 00:03:36,717 --> 00:03:39,094 Kan du få adgang indenfor 48 timer? 43 00:03:39,178 --> 00:03:40,137 Ja. 44 00:03:40,888 --> 00:03:42,139 Okay. 45 00:03:43,348 --> 00:03:45,601 Start med at spore hackerens telefon, 46 00:03:45,684 --> 00:03:48,896 og send mig al information om ham og om kontakten på elværket. 47 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 Hans navn og stilling. 48 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 Jeg må løbe. 49 00:03:55,694 --> 00:03:57,487 -Hej. -Hej. 50 00:04:00,824 --> 00:04:01,825 Kom. 51 00:04:01,909 --> 00:04:03,952 Lad os pakke, vi skal snart afsted. 52 00:04:04,036 --> 00:04:05,579 Hvor skal vi egentlig hen? 53 00:04:05,662 --> 00:04:07,331 Vi holder en fest udenfor byen. 54 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 Bare rolig, kun for vores folk. 55 00:04:08,916 --> 00:04:10,334 Og vores kontakt vil være der. 56 00:04:10,417 --> 00:04:11,752 Er du sikker på det? 57 00:04:12,294 --> 00:04:16,380 Man kan aldrig være sikker, men lad os bare sige, at han kommer tit. 58 00:04:16,464 --> 00:04:17,591 Okay? 59 00:04:17,673 --> 00:04:18,634 Hvornår er vi tilbage? 60 00:04:18,716 --> 00:04:22,053 Det ved jeg ikke. Vi tager det, som det kommer. Okay? 61 00:04:22,137 --> 00:04:24,056 Lad os finde noget af Parisas tøj til dig. 62 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 Det her bliver vildt. 63 00:04:32,147 --> 00:04:34,608 Jeg har lavet en ny funktion på Gershad-appen. 64 00:04:35,734 --> 00:04:38,153 Karim, jeg har lavet en ny funktion på Gershad, 65 00:04:38,237 --> 00:04:39,488 så alle folk til festen 66 00:04:39,571 --> 00:04:42,491 kan opdatere gruppen direkte, hvis der er vejspærringer. 67 00:04:43,700 --> 00:04:46,161 Gershad er en lorteapp. 68 00:04:46,245 --> 00:04:49,831 Agenter lægger falske oplysninger op. Det er totalt forvirrende. 69 00:04:49,915 --> 00:04:52,918 -Hvad snakker du om? -Den leder dig direkte i armene på dem. 70 00:04:53,001 --> 00:04:54,336 Din næste destination... 71 00:04:54,419 --> 00:04:55,712 -Helvede. -Helvede. 72 00:05:10,602 --> 00:05:12,396 Forbandede møgsvin! 73 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 Hvor er hun? 74 00:05:17,985 --> 00:05:20,153 Rejs dig op! Op! 75 00:05:23,240 --> 00:05:25,367 Fortæl mig, hvor hun er! 76 00:05:26,118 --> 00:05:27,035 Sig, hvor hun er! 77 00:05:34,168 --> 00:05:38,005 Jeg ved det ikke. Jeg sværger. 78 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 Kom! 79 00:05:51,101 --> 00:05:52,269 Tager du ham med? 80 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 Skal jeg forklare mig overfor dig? 81 00:05:53,854 --> 00:05:54,938 Beklager. 82 00:05:56,982 --> 00:05:58,525 Hvor? 83 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 Min bror... 84 00:06:10,746 --> 00:06:12,331 ...hvor fører du mig hen? 85 00:06:15,792 --> 00:06:17,628 Jeg sværger, jeg ved ingenting. 86 00:06:17,711 --> 00:06:19,296 Løgnagtige hund. 87 00:06:19,755 --> 00:06:21,089 Har du børn? 88 00:06:24,343 --> 00:06:26,303 Jeg har to små piger. 89 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 Masoud, hold din kæft! 90 00:06:34,603 --> 00:06:41,401 ISRAELSK MILITÆRLUFTHAVN 91 00:06:41,485 --> 00:06:43,654 Dette er dr. Ben Arzi. Vi er landet, 92 00:06:43,737 --> 00:06:46,698 og vi vil være på hospitalet om en halv time. 93 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 Hvordan har hun det? 94 00:06:47,866 --> 00:06:50,327 Hendes tal ser fine ud, men hun er lagt i bedøvelse. 95 00:06:50,410 --> 00:06:51,912 Jeg holder dig opdateret. 96 00:07:26,029 --> 00:07:26,864 Nej. 97 00:07:27,781 --> 00:07:31,535 Fortæl det til piger, ikke fyre. Vi har brug for flere piger til festen! 98 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 Sig det til Parisa, Negar... 99 00:07:34,329 --> 00:07:36,915 Jeg må løbe. Vi snakkes ved. 100 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 Jeg sagde jo, den app stinker. 101 00:07:39,126 --> 00:07:41,461 Der var ingen vej udenom det checkpoint. 102 00:07:54,183 --> 00:07:56,643 God eftermiddag. Hvordan går det? 103 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 Hvor skal I hen? 104 00:07:58,020 --> 00:08:01,607 Vi skal på vandretur i bjergene. Vi er studerende på miniferie. 105 00:08:02,024 --> 00:08:02,900 Dine papirer. 106 00:08:02,983 --> 00:08:04,151 Ja. 107 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 Værsgo. 108 00:08:17,331 --> 00:08:19,499 Hvorfor ser du sådan ud, dame? 109 00:08:19,583 --> 00:08:20,918 Få styr på dit tørklæde. 110 00:08:29,968 --> 00:08:31,762 Gav du mig lige fingeren? 111 00:08:32,596 --> 00:08:34,181 Nu er I alle på røven! 112 00:08:34,806 --> 00:08:35,933 Betjent... 113 00:08:36,015 --> 00:08:36,933 Ud af bilen. 114 00:08:40,812 --> 00:08:42,981 -Kom. -Betjent... 115 00:08:43,690 --> 00:08:45,484 Hvor vover du? 116 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 Betjent, det er min stedsøster. 117 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Hun er født i udlandet. Hun kender ikke betydningen. 118 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 Det rager mig, om hun er født i udlandet! 119 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 Undskyld. Hun forsøgte at være høflig. 120 00:08:54,201 --> 00:08:56,995 Hun gik på en udenlandsk skole. Det betyder "okay" der. 121 00:08:57,079 --> 00:08:58,247 Hvor er hendes papirer? 122 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 Beklager, betjent. 123 00:09:00,165 --> 00:09:02,668 Hun kom for at besøge sit hjemland. Vi skal ud at vandre. 124 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 Sig til hende, at hun ikke må bruge det håndtegn i Iran. 125 00:09:09,424 --> 00:09:10,467 Helt sikkert. 126 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 Og bilen? Er der noget derinde? 127 00:09:15,180 --> 00:09:17,432 Lad os tjekke for en sikkerheds skyld. 128 00:09:17,516 --> 00:09:19,017 Er der et problem? 129 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 Åbn bagagerummet. 130 00:09:20,769 --> 00:09:22,604 Det er i stykker, men bare rolig. 131 00:09:23,397 --> 00:09:24,481 Der er ingenting. 132 00:09:35,200 --> 00:09:36,368 Hvad med ham? 133 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 Kør sikkert. 134 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 Tak. 135 00:10:16,742 --> 00:10:21,163 En månedsløn! Du kostede mig en månedsløn, for helvede! 136 00:10:22,372 --> 00:10:24,583 Ville du gerne anholdes, eller er du bare dum? 137 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 -Lad hende være. Det kan ske. -Hold kæft! 138 00:10:27,586 --> 00:10:30,547 Hvorfor tog du hende med? Troede du, vi skulle på skovtur? 139 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 Hvor skal vi hen? 140 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 Ved du virkelig ikke det? 141 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 Til en fest? 142 00:10:41,433 --> 00:10:43,352 Hvor? Hvad skal vi lave der? 143 00:10:50,692 --> 00:10:54,071 Hvad laver hun her? Hvor har du overhovedet fundet den idiot? 144 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 Hey, stop så. 145 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 Jeg kunne have efterladt jer begge to og kørt væk. 146 00:10:58,408 --> 00:10:59,952 Hvordan kender I hinanden? 147 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 Fra internettet. 148 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 Vi mødte hinanden på dark web. 149 00:11:07,751 --> 00:11:08,627 Dark web? 150 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 -Hvor længe har I kendt hinanden? -Et år. 151 00:11:15,884 --> 00:11:20,264 -Hvordan ved du, at det er den samme? -Det gør jeg. Stol på mig. 152 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Og hvad laver du på dark web? 153 00:11:26,979 --> 00:11:27,855 Jeg er hacker. 154 00:11:29,064 --> 00:11:30,899 Det er sådan, jeg tjener penge. 155 00:11:30,983 --> 00:11:35,237 Jeg skulle bruge hans hjælp, og vi faldt i snak. 156 00:11:36,864 --> 00:11:39,700 Jeg er virkelig ked af det, der skete før. 157 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 Det var dumt. 158 00:11:43,996 --> 00:11:45,038 Lad os køre. 159 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 Du skal betale mig tilbage. 160 00:11:51,503 --> 00:11:53,505 Jeg smed en million tomaner ud af vinduet. 161 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 Kom ud derfra. 162 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 Ud! 163 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 Kom herhen. 164 00:12:59,696 --> 00:13:00,739 Ned på knæ. 165 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 Ned på knæ! 166 00:13:06,537 --> 00:13:09,248 Du har solgt alt, hvad du havde til zionisterne. 167 00:13:10,457 --> 00:13:12,334 Du har forrådt dit land. 168 00:13:14,169 --> 00:13:16,505 En forræderisk hund som dig 169 00:13:17,130 --> 00:13:19,007 fortjener ikke at leve en dag mere. 170 00:13:19,800 --> 00:13:21,301 Ikke en eneste dag! 171 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 Du forlader Iran i aften. 172 00:13:53,125 --> 00:13:54,960 Og du kommer aldrig tilbage. 173 00:13:56,420 --> 00:14:01,175 Og hvis du gør, vil jeg personligt besøge din familie. 174 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 Og når jeg gør... 175 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 ...har jeg et fuldt magasin. 176 00:14:13,312 --> 00:14:17,065 Dine zionistvenner venter på dig i Istanbul. 177 00:14:19,026 --> 00:14:21,528 Tag hjem, og giv din familie et knus... 178 00:14:24,239 --> 00:14:26,575 ...for du får dem aldrig at se igen. 179 00:14:26,658 --> 00:14:29,578 Er du med? Du kommer aldrig til at se dem igen! 180 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 Ja. 181 00:14:35,501 --> 00:14:36,668 Jeg forstår. 182 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 Hvad var det, Karim snakkede om? 183 00:15:19,419 --> 00:15:20,587 Hvad skal vi her? 184 00:15:20,671 --> 00:15:23,549 Ingenting. Det er bare Karim, der plaprer. Kom. 185 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 Tror du, din kontakt er her? 186 00:15:27,010 --> 00:15:29,638 Det ved jeg ikke. Vi har været sammen hele tiden, ikke? 187 00:15:36,687 --> 00:15:39,022 Hej! Hvordan går det? 188 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 Shahin! 189 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 Du tog stofferne og forsvandt. 190 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 Hold mund. Vi har et fladt dæk. Vi har kæmpet os frem. 191 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 Lad os fyre op og feste. 192 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 Gå bare, jeg kommer. 193 00:15:49,575 --> 00:15:50,742 Milad, kom med mig. 194 00:15:50,826 --> 00:15:51,660 Milad. 195 00:15:52,744 --> 00:15:56,206 -Skal hun følge efter os hele aftenen? -Hvad er problemet? 196 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 Hvad problemet er? Hvad med situationen med politiet? 197 00:15:59,376 --> 00:16:00,586 Lad os tale derinde. 198 00:16:01,336 --> 00:16:03,964 -Hej! -Undskyld. 199 00:16:04,840 --> 00:16:08,302 -Wow, mit tøj klæder dig virkelig. -Tak. 200 00:16:08,385 --> 00:16:09,887 Vil du ind med din bagage? 201 00:16:09,970 --> 00:16:11,305 -Ja. -Kom. 202 00:16:13,056 --> 00:16:14,933 -Dem kan du godt huske, ikke? -Hej. 203 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 Det er en gammel militærbase. 204 00:16:18,520 --> 00:16:19,605 -Er det rigtigt? -Ja. 205 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 Vi var på vandretur i bjergene engang. 206 00:16:23,233 --> 00:16:25,569 Og vi var faret totalt vild, og så... 207 00:16:25,652 --> 00:16:28,363 ...fandt vi pludselig det her sted og tænkte: "Wow! 208 00:16:28,447 --> 00:16:30,365 Det ville være et fedt sted at holde fest." 209 00:16:31,241 --> 00:16:32,326 Ja. 210 00:16:34,328 --> 00:16:36,288 -Nej tak. Jeg ryger ikke. -Kom nu. 211 00:16:36,371 --> 00:16:38,040 Vær nu ikke så snerpet. 212 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 Hold det inde, hold det inde. 213 00:16:53,138 --> 00:16:56,225 Det var flot. Du er talentfuld... 214 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 Hej. Vil du komme med mig et øjeblik? 215 00:16:58,894 --> 00:17:01,813 -Hvorhen? -Vi vil bare lige tale med dig, okay? 216 00:17:01,897 --> 00:17:03,190 -Hvem er "vi"? -Kom. 217 00:17:04,398 --> 00:17:05,692 God fornøjelse! 218 00:17:21,458 --> 00:17:22,667 Hej, Zhila. 219 00:17:24,294 --> 00:17:25,253 Hør her. 220 00:17:25,878 --> 00:17:27,756 Det, der skete før med politiet... 221 00:17:28,423 --> 00:17:31,635 Vi var alle meget tæt på at ryge i fængsel i mange år. 222 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 På grund af det her? 223 00:17:38,559 --> 00:17:39,393 Nej. 224 00:17:41,728 --> 00:17:42,771 På grund af det her. 225 00:17:47,776 --> 00:17:48,735 Ved du, hvad det er? 226 00:17:50,696 --> 00:17:51,780 Ecstasy. 227 00:17:52,614 --> 00:17:55,409 De penge, vi bestak politiet med, 228 00:17:55,492 --> 00:17:57,244 kommer herfra. 229 00:17:58,662 --> 00:18:01,665 Så fra i dag er du med i dette foretagende. 230 00:18:02,124 --> 00:18:03,375 Ikke, Milad? 231 00:18:15,470 --> 00:18:17,139 Hver pille koster 50.000. 232 00:18:17,222 --> 00:18:19,183 Fem for 200.000. Det er vores tilbud. 233 00:18:19,266 --> 00:18:22,102 Det vigtigste er, at vi slipper af med dem hurtigst muligt. 234 00:18:22,686 --> 00:18:26,982 Gem dem et sted på kroppen, og hold den her nær. 235 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 Det er sådan, folk kan kende dig. Held og lykke. 236 00:19:27,584 --> 00:19:28,502 Ja. 237 00:19:28,585 --> 00:19:29,795 Ørnen ringer. 238 00:19:30,712 --> 00:19:31,922 Stil ham igennem. 239 00:19:32,673 --> 00:19:33,590 Du kan tale. 240 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 Hej, Masoud, hvordan har du det? 241 00:19:37,845 --> 00:19:39,304 Hvordan gjorde du det? 242 00:19:39,888 --> 00:19:42,558 Det er lige meget lige nu. Hvad ved de? 243 00:19:42,933 --> 00:19:44,726 De kender til Prinsessen. 244 00:19:45,394 --> 00:19:47,479 De har hendes billede og hendes navn, 245 00:19:47,563 --> 00:19:49,314 men de ved ikke, hvor hun er. 246 00:19:50,691 --> 00:19:52,109 Og det gør jeg heller ikke. 247 00:19:52,192 --> 00:19:53,902 Hvornår rejser du til Istanbul? 248 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 Gorev, de vil ikke lade min familie rejse. 249 00:20:00,325 --> 00:20:01,869 Jeg kan ikke efterlade dem her. 250 00:20:01,952 --> 00:20:05,539 Masoud, jeg har ansvar for Rozhan og pigerne. 251 00:20:05,622 --> 00:20:08,125 Jeg sørger for, de kommer derhen, hvor du ønsker at bo, 252 00:20:08,208 --> 00:20:11,920 men du er nødt til at forlade Iran straks. I aften. 253 00:20:12,004 --> 00:20:14,339 Inden for de næste fire timer. Er du med på det? 254 00:20:14,423 --> 00:20:15,257 Ja. 255 00:20:20,929 --> 00:20:23,223 Hold ud. Vi ses snart. 256 00:20:36,153 --> 00:20:37,487 Jeg havde intet valg. 257 00:20:38,197 --> 00:20:39,865 Man har altid et valg. 258 00:20:39,948 --> 00:20:42,993 Hør nu, sælg et par piller, og så er det overstået. 259 00:20:43,368 --> 00:20:44,953 Bræk dit knæklys, og gå derind. 260 00:20:45,037 --> 00:20:48,540 Og hvis du mistænker noget, skal du smide pillerne og løbe. 261 00:21:37,673 --> 00:21:38,882 Hej, søde. 262 00:21:46,849 --> 00:21:48,225 Hyg dig, skat. 263 00:22:12,875 --> 00:22:14,626 -Hej. -Hej. 264 00:22:14,710 --> 00:22:16,086 Har du noget godt til mig? 265 00:22:31,351 --> 00:22:32,853 Skynd dig! 266 00:22:32,936 --> 00:22:34,396 Du skulle have talt på forhånd. 267 00:22:35,647 --> 00:22:37,274 Rolig nu, skat. 268 00:22:48,744 --> 00:22:49,995 Hvad hedder du? 269 00:22:52,331 --> 00:22:53,290 Yasamin. 270 00:22:54,082 --> 00:22:56,126 Hvem arbejder du for, Yasamin? 271 00:22:56,919 --> 00:22:59,963 Jeg vil være sikker på, du ikke tager røven på mig. 272 00:23:04,343 --> 00:23:07,346 Kan du udpege ham? 273 00:23:07,429 --> 00:23:09,765 Jeg køber for en million tomaner, hvis de er gode. 274 00:23:11,892 --> 00:23:13,977 Kender du straffen for at sælge stoffer? 275 00:23:14,061 --> 00:23:15,103 Det gjorde jeg ikke. 276 00:23:15,187 --> 00:23:16,146 Du har to muligheder. 277 00:23:16,230 --> 00:23:18,732 Gå i fængsel, eller før mig til din pusher. 278 00:23:18,815 --> 00:23:19,942 Der er ingen pusher. 279 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 Kom med mig. 280 00:23:34,414 --> 00:23:35,332 Hvad gjorde hun? 281 00:23:35,791 --> 00:23:38,418 Ikke andet end at sparke mig i nosserne. Ikke noget særligt. 282 00:23:39,711 --> 00:23:41,380 -Sagde hun noget? -Nej. 283 00:23:42,089 --> 00:23:43,382 Hun stak ikke nogen. 284 00:23:46,593 --> 00:23:47,761 Hold da op. 285 00:23:48,178 --> 00:23:49,304 Godt for dig. 286 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 Du holdt kæft og kæmpede imod? 287 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 Milad, du har fundet en vinder. 288 00:23:58,564 --> 00:24:00,190 Vær nu ikke sur, søde. 289 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 Vi skulle vide, om vi kunne stole på dig. 290 00:24:06,446 --> 00:24:07,614 Hvad er der? 291 00:24:07,990 --> 00:24:09,408 Du skylder mig stadig penge. 292 00:24:09,491 --> 00:24:10,701 Karim, nu er det nok. 293 00:24:13,871 --> 00:24:15,080 Er du okay? 294 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 Hej, Nahid. 295 00:25:00,501 --> 00:25:01,835 Hvordan har du det? 296 00:25:05,506 --> 00:25:07,216 Du bestemmer her? 297 00:25:07,674 --> 00:25:08,509 Ja. 298 00:25:09,468 --> 00:25:10,677 Hvor er jeg? 299 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 Hvorfor har du kidnappet mig? 300 00:25:16,433 --> 00:25:17,935 Det handler om din mands arbejde. 301 00:25:18,018 --> 00:25:20,854 Og min mand? Ved han det allerede? 302 00:25:21,355 --> 00:25:22,189 Ja. 303 00:25:26,777 --> 00:25:28,904 Der er også regler i krig. 304 00:25:31,406 --> 00:25:34,660 Og din mand bryder aldrig reglerne? 305 00:25:34,743 --> 00:25:35,869 Jeg kender ham. 306 00:25:36,453 --> 00:25:40,624 Den dag, han skal bortføre sin fjendes kone, siger han op. 307 00:25:43,377 --> 00:25:44,461 Her. 308 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 Berolig ham. 309 00:25:49,049 --> 00:25:50,759 Sig, at han gjorde det rigtige. 310 00:25:50,843 --> 00:25:53,929 Hvis han bliver ved med det, vil I se hinanden snart. 311 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 Hallo. 312 00:26:23,166 --> 00:26:24,209 Min elskede. 313 00:26:30,924 --> 00:26:32,176 Kæreste, hvordan har du det? 314 00:26:32,759 --> 00:26:33,969 Fint, gudskelov. 315 00:26:34,636 --> 00:26:35,596 Hvor er du? 316 00:26:36,054 --> 00:26:37,097 Det ved jeg ikke. 317 00:26:37,639 --> 00:26:40,684 På et hospital, men jeg ved ikke hvilket land. 318 00:26:41,226 --> 00:26:43,854 Men det handler om dit arbejde, så hvor tror du? 319 00:26:43,937 --> 00:26:46,315 Israelerne bortførte dig, min elskede. 320 00:26:46,398 --> 00:26:47,482 Det tænkte jeg nok. 321 00:26:48,066 --> 00:26:51,236 Jeg er okay. De passer på mig. 322 00:26:51,320 --> 00:26:53,238 Du kan slappe af. 323 00:26:55,199 --> 00:26:56,200 Undskyld. 324 00:26:57,326 --> 00:26:59,119 Det er ikke din skyld. 325 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 Det er min skyld. 326 00:27:02,080 --> 00:27:05,792 Jeg skulle have taget med dig. Jeg skulle have passet på dig. 327 00:27:05,876 --> 00:27:07,628 Mig og mit forbandede arbejde. 328 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 Det er ikke tiden for den snak. 329 00:27:10,464 --> 00:27:13,634 De ville have mig til at sige, at du gjorde det rigtige, 330 00:27:13,717 --> 00:27:16,553 og hvis du fortsætter med det, ser vi hinanden snart. 331 00:27:23,727 --> 00:27:25,312 Jeg må gå nu. 332 00:27:26,230 --> 00:27:27,648 Hold ud. 333 00:27:28,106 --> 00:27:30,817 Jeg sværger, at jeg får dig hjem. 334 00:27:30,901 --> 00:27:32,152 Med Guds vilje. 335 00:28:03,600 --> 00:28:05,936 -Goddag, hr. -Faraz, hvordan går det? 336 00:28:06,019 --> 00:28:10,858 Meget fint. Jeg skulle lige til at opdatere dig. 337 00:28:10,941 --> 00:28:13,735 Kom til mit kontor, tak. 338 00:28:14,820 --> 00:28:16,697 Jeg er der straks. 339 00:28:39,303 --> 00:28:40,304 Hej. 340 00:28:52,149 --> 00:28:53,275 Gå ind. 341 00:28:53,692 --> 00:28:54,651 Tak. 342 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 Faraz, hvordan går det? 343 00:29:03,285 --> 00:29:04,703 Det er godt at se dig. 344 00:29:06,205 --> 00:29:07,706 I lige måde. Tak. 345 00:29:07,789 --> 00:29:08,916 Kom, sæt dig ned. 346 00:29:10,000 --> 00:29:11,251 Tak. 347 00:29:11,335 --> 00:29:13,462 Hvad ville du orientere mig om? 348 00:29:16,715 --> 00:29:18,342 Efterforskningen. 349 00:29:18,425 --> 00:29:19,468 Ja? 350 00:29:19,551 --> 00:29:21,970 Har du fået noget ud af Tabrizi? 351 00:29:22,054 --> 00:29:22,888 Ikke endnu. 352 00:29:24,431 --> 00:29:26,725 Men jeg lod ham gå. 353 00:29:27,601 --> 00:29:28,685 Det hørte jeg. 354 00:29:30,896 --> 00:29:32,648 Først troede jeg ikke mine egne ører. 355 00:29:33,357 --> 00:29:36,860 Faraz Kamali træffer så stor en beslutning på egen hånd? 356 00:29:37,319 --> 00:29:39,613 Der opstod pludselig en mulighed. 357 00:29:40,364 --> 00:29:42,950 Jeg fik efterretninger om, 358 00:29:43,033 --> 00:29:47,704 at han skulle møde en højtstående agent fra Mossad i Istanbul i morgen. 359 00:29:47,788 --> 00:29:50,082 Hvorfor gav du ikke mig besked? 360 00:29:50,165 --> 00:29:51,708 Ville du have givet tilladelse? 361 00:29:52,835 --> 00:29:56,338 Jeg ville komme til dig med resultater. 362 00:29:57,047 --> 00:29:58,799 Hvordan ved du, at han ikke flygter? 363 00:29:59,675 --> 00:30:02,845 Han vil ikke efterlade en kone og to døtre. 364 00:30:02,928 --> 00:30:07,933 Forrædere som ham vil ofre deres familie for at undslippe løkken. 365 00:30:08,016 --> 00:30:11,103 Hans familie betyder mere for ham end hans frygt for at dø. 366 00:30:11,979 --> 00:30:14,940 Jeg slap ham fri for at se, om han begår en fejl. 367 00:30:15,858 --> 00:30:18,610 Vi har prøvet alt, 368 00:30:19,152 --> 00:30:21,530 men han nægter enhver forbindelse til Mossad. 369 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 Du skulle stadig have orienteret mig! 370 00:30:25,325 --> 00:30:28,078 Undskyld. Jeg begik en fejl. 371 00:30:34,459 --> 00:30:35,794 Hvordan har din kone det? 372 00:30:38,463 --> 00:30:40,924 Hun er okay. 373 00:30:42,509 --> 00:30:45,304 Hun kommer sig ovenpå operationen. 374 00:30:45,387 --> 00:30:46,805 Er hun stadig i Frankrig? 375 00:30:47,598 --> 00:30:48,682 Ja. 376 00:30:49,057 --> 00:30:50,267 Hvornår kommer hun tilbage? 377 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 Om et par dage. 378 00:30:55,606 --> 00:30:59,401 Måske har din kones tilstand påvirket din dømmekraft. 379 00:31:02,946 --> 00:31:04,031 Helt bestemt. 380 00:33:23,837 --> 00:33:26,089 Jeg har ikke røget i fem år. 381 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 Dette er min tiende cigaret i dag. 382 00:33:31,512 --> 00:33:36,391 Min kone Nahid fik mig til at stoppe. 383 00:33:38,852 --> 00:33:42,523 En dag ville jeg tage en cigaret ud af pakken. 384 00:33:43,315 --> 00:33:47,861 Men hun havde erstattet dem alle med sammenrullede stykker af papir. 385 00:33:49,446 --> 00:33:53,075 Billeder af mig, af hende, af børnene, af os alle på ferie. 386 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 Hun sagde... 387 00:33:59,164 --> 00:34:05,087 "Jeg kan håndtere risikoen ved dit arbejde... 388 00:34:06,755 --> 00:34:09,299 ...men du skal ikke dø af en eller anden sygdom. 389 00:34:10,217 --> 00:34:13,011 Din død må have en mening." 390 00:34:17,599 --> 00:34:19,851 Hvorfor fortæller du mig det? 391 00:34:21,478 --> 00:34:25,440 Nahid fløj til Frankrig for en uge siden for at blive opereret i hjernen. 392 00:34:26,275 --> 00:34:28,318 Operationen gik godt. 393 00:34:28,402 --> 00:34:32,239 I går aftes fløj hun tilbage, og jeg... 394 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 Du anede det ikke, gjorde du? 395 00:34:42,623 --> 00:34:44,376 Nej, det gør mig ondt. 396 00:34:44,918 --> 00:34:46,128 Er hun okay? 397 00:34:46,210 --> 00:34:50,924 Gud ved, hvor de israelske svin førte hende hen. 398 00:34:51,675 --> 00:34:53,844 De vil have dig til gengæld. 399 00:34:55,219 --> 00:34:57,306 Men jeg kan ikke lade dig rejse. 400 00:34:59,099 --> 00:35:02,060 Situationen er for kompliceret... 401 00:35:04,396 --> 00:35:06,398 ...til bare at lægge låg på den. 402 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 Men du sagde, at jeg skulle rejse. 403 00:35:09,026 --> 00:35:10,485 Alt har ændret sig. 404 00:35:10,569 --> 00:35:12,279 Hvad vil du have mig til at gøre? 405 00:35:12,696 --> 00:35:13,739 Du skal blive. 406 00:35:15,616 --> 00:35:17,659 Alting fortsætter som før. 407 00:35:17,743 --> 00:35:20,621 Dit smukke hus, din forretning, 408 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 din kone og dine døtre vil ikke vide noget. 409 00:35:26,001 --> 00:35:30,172 Men fra nu af arbejder du for mig. 410 00:35:34,635 --> 00:35:36,053 Overvejer du det? 411 00:35:37,721 --> 00:35:39,139 Du har ikke noget valg. 412 00:35:39,223 --> 00:35:41,141 Men jeg har ingenting at give dig. 413 00:35:41,225 --> 00:35:43,101 Du ved, hvad jeg vil have. 414 00:35:46,063 --> 00:35:47,856 Hvad med din kone? 415 00:35:50,359 --> 00:35:53,111 De tør ikke at gøre hende noget. 416 00:35:59,368 --> 00:36:03,247 Dit navn er blevet sendt til hver eneste grænseovergang, 417 00:36:03,330 --> 00:36:05,582 og skulle det lykkes dig at flygte, 418 00:36:06,083 --> 00:36:08,335 vil jeg, så snart du har forladt Iran, 419 00:36:08,418 --> 00:36:11,296 komme på besøg her. 420 00:36:12,756 --> 00:36:14,633 Er du med på den? 421 00:36:18,637 --> 00:36:20,305 Hvad siger du? 422 00:36:22,140 --> 00:36:25,978 Er det sjovt at være flygtning? Er det bare skønt? 423 00:36:26,395 --> 00:36:31,066 Jeg elsker mit land mere, end du forstår. 424 00:36:32,693 --> 00:36:36,864 Jeg er villig til at dø for mit land. Forstår du det? 425 00:36:37,322 --> 00:36:38,949 Meget fint. 426 00:36:39,950 --> 00:36:41,034 Godt. 427 00:36:41,451 --> 00:36:45,747 Men du er idiot! Du har et fantastisk liv her. 428 00:36:46,623 --> 00:36:50,544 Og hvis du gør dit arbejde ordentligt, vil det blive ved at være sådan... 429 00:36:51,795 --> 00:36:52,838 Ja... 430 00:36:54,006 --> 00:36:56,758 ...indtil jeg får en kugle i panden. 431 00:36:57,843 --> 00:36:59,970 Før mig til Tamar Rabinyan... 432 00:37:04,516 --> 00:37:07,352 ...så vil ingen nogensinde røre dig. 433 00:37:14,359 --> 00:37:16,486 I morgen... 434 00:37:16,570 --> 00:37:18,405 ...er der møde med stabschefen... 435 00:37:19,489 --> 00:37:22,284 Har du bortført hans kone? 436 00:37:26,747 --> 00:37:28,624 Du skal love mig, Gorev, 437 00:37:28,707 --> 00:37:31,168 at du vil beskytte min kone og mine børn. 438 00:37:31,585 --> 00:37:33,962 Sværg på dine børnebørns liv! 439 00:37:34,046 --> 00:37:35,047 Masoud... 440 00:37:35,130 --> 00:37:37,257 Han vil dræbe min kone 441 00:37:37,341 --> 00:37:38,550 og mine børn. 442 00:37:38,634 --> 00:37:40,093 I holder mig allesammen for nar! 443 00:37:40,177 --> 00:37:42,888 Han holder mig for nar. Du holder mig for nar. 444 00:37:42,971 --> 00:37:45,766 Jeg ved ikke, hvad der er sandt og falsk! 445 00:37:45,849 --> 00:37:49,186 Tag en dyb indånding, og følg reglerne. 446 00:37:49,269 --> 00:37:51,647 Jeg har ansvar for din families liv. 447 00:38:38,986 --> 00:38:40,821 Hvor meget hader du mig fra et til ti? 448 00:38:46,159 --> 00:38:47,202 Okay. 449 00:38:47,995 --> 00:38:49,079 Hør her. 450 00:38:49,162 --> 00:38:51,248 Du er nødt til at forstå noget. 451 00:38:51,331 --> 00:38:53,500 Efter vejspærringen 452 00:38:53,584 --> 00:38:56,628 forlangte Karim svar. Han blev nervøs. 453 00:38:57,337 --> 00:38:59,756 Revolutionsgarden elsker at bruge hemmelige agenter 454 00:38:59,840 --> 00:39:01,717 til at afsløre modstandere. 455 00:39:03,552 --> 00:39:06,388 Karim har en kandidat i sociologi. 456 00:39:07,723 --> 00:39:11,059 Parisa gik på Irans største universitet. 457 00:39:13,645 --> 00:39:17,357 Men vi er arbejdsløse, og de uddannelser har ingen værdi. 458 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 Pengene fra ecstacy holder os oven vande. 459 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 Og det hjælper folk med at glemme deres forbandede liv et øjeblik. 460 00:39:25,908 --> 00:39:28,535 Det er det hele. Det er en service. 461 00:39:34,791 --> 00:39:37,127 -Hvad har du ellers fortalt dem om mig? -Ingenting. 462 00:39:39,421 --> 00:39:42,633 Kun at du plejede at arbejde i energiselskabet, 463 00:39:42,716 --> 00:39:45,177 og at du blev fyret. Bare så de fik ro i sindet. 464 00:39:46,845 --> 00:39:48,555 -Kun det? -Kun det, ja. 465 00:39:51,350 --> 00:39:52,726 Hvad med din kontakt? 466 00:39:53,644 --> 00:39:54,853 Han kom ikke. 467 00:39:55,687 --> 00:39:58,941 Hvis han bare er en junkie, kan han alligevel ikke hjælpe os. 468 00:39:59,024 --> 00:40:01,068 Han er ikke nogen junkie. 469 00:40:01,151 --> 00:40:03,445 Han er en stor kanon, som elsker at feste. 470 00:40:04,029 --> 00:40:05,822 Han er chefingeniør på elværket. 471 00:40:06,615 --> 00:40:07,950 Hvad hedder han? 472 00:40:09,618 --> 00:40:12,079 Parham. Parham Kasrayi. 473 00:40:12,162 --> 00:40:13,455 Lad os møde ham i morgen. 474 00:40:16,041 --> 00:40:17,584 Jeg kan ikke i morgen. 475 00:40:20,420 --> 00:40:21,547 Kom nu. 476 00:40:23,340 --> 00:40:25,717 Lad os tage tilbage sammen i morgen... 477 00:40:26,718 --> 00:40:28,637 ...møde din fyr og gøre det. 478 00:40:30,764 --> 00:40:32,558 Se byens lys. 479 00:40:33,016 --> 00:40:35,811 Tænk på, hvor fantastisk det vil være at slukke det. 480 00:40:39,690 --> 00:40:41,358 Ved du, hvor vi kan begynde? 481 00:40:44,862 --> 00:40:46,196 Seda-va-sima. 482 00:40:46,697 --> 00:40:49,074 Jam-e-Jam og Valiasr Street. 483 00:40:49,157 --> 00:40:51,827 Hvor tv- og radiostationen er. 484 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 Det er der, politikerne spreder deres løgne og misinformation. 485 00:40:55,747 --> 00:40:57,708 Jeg vil mørklægge deres liv. 486 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 Ligesom de har mørklagt vores. 487 00:41:02,171 --> 00:41:03,964 Men hvis vi tager hjem i morgen... 488 00:41:09,761 --> 00:41:11,221 ...har vi det sjovt i aften. 489 00:41:14,766 --> 00:41:16,643 Du skal se vores verden. 490 00:41:17,352 --> 00:41:19,313 Det er en smuk verden, det lover jeg. 491 00:41:21,648 --> 00:41:23,025 Det er ikke noget for mig. 492 00:41:24,109 --> 00:41:25,527 Jeg hader at miste kontrol. 493 00:41:25,611 --> 00:41:30,240 Det ved jeg godt. Det er dit problem. Og jeg er din løsning. 494 00:41:38,123 --> 00:41:39,917 Vi kører tilbage i morgen. 495 00:41:41,335 --> 00:41:42,377 Ja. 496 00:44:28,627 --> 00:44:31,630 Milad Kahani, 25 år gammel, fra Shiraz. 497 00:44:31,713 --> 00:44:33,549 Han har boet i Teheran i fem år, 498 00:44:33,632 --> 00:44:38,262 er anholdt til demonstrationer to gange, i 2011 og 2014, løsladt efter et par dage. 499 00:44:38,345 --> 00:44:41,265 Ingen pletter på straffeattesten udover det. 500 00:44:42,099 --> 00:44:43,684 Ved vi, hvor de er lige nu? 501 00:44:43,767 --> 00:44:45,269 I bjergene udenfor Teheran. 502 00:44:45,769 --> 00:44:47,938 Sikkert til et ulovligt rave. 503 00:44:48,981 --> 00:44:50,607 Hold øje med ham fra nu af. 504 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 Ja. 505 00:45:12,754 --> 00:45:15,257 Taler jeg med hr. Masoud Tabrizi? 506 00:45:15,340 --> 00:45:16,175 Hvem spørger? 507 00:45:16,258 --> 00:45:21,054 Jeg er Eli fra Turkish Airlines. Du skulle flyve her til morgen, 508 00:45:21,138 --> 00:45:23,390 men jeg går ud fra, du ikke nåede det? 509 00:45:23,473 --> 00:45:27,186 Det er rigtigt. Jeg beklager, jeg ikke gav besked før. 510 00:45:27,269 --> 00:45:31,356 Det er i orden. Ønsker du at tage et andet fly i dag? 511 00:45:31,440 --> 00:45:36,987 I så fald har du ret til en rabat på op til 50% af den originale billet. 512 00:45:37,070 --> 00:45:37,905 Er det rigtigt? 513 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 Det vidste jeg ikke. 514 00:45:41,700 --> 00:45:43,493 Der kan man se. 515 00:45:43,577 --> 00:45:48,123 Tyve år i branchen, og jeg lærer stadig noget nyt hver dag. 516 00:45:48,207 --> 00:45:51,710 Ønsker du at booke et andet fly i dag? 517 00:45:53,295 --> 00:45:56,131 Nej tak. Jeg flyver en anden gang. 518 00:45:56,215 --> 00:45:57,758 Helt i orden. 519 00:45:57,841 --> 00:45:59,134 Hav en god dag. 520 00:47:26,471 --> 00:47:27,389 Stop! 521 00:48:57,729 --> 00:48:59,731 Tekster af: Rie Hededal Nielsen