1 00:00:09,092 --> 00:00:11,845 (本劇集中描述的 所有角色和事件皆為虛構) 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 (若與實際事件 或現存、已故人物有任何雷同之處) 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,849 (純屬巧合) 4 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 (不明來電) 5 00:01:06,316 --> 00:01:07,734 喂 6 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 法拉茲卡馬利 7 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 哪位? 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,615 我先說明你太太沒事 9 00:01:13,699 --> 00:01:16,368 你不需要擔心她,有人好好照顧她 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 如在你的手機訊息中所見 11 00:01:27,421 --> 00:01:28,589 讓我跟我太太說話 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,174 我們要你遵守一些指示 13 00:01:30,257 --> 00:01:32,092 她才剛動腦部手術 14 00:01:32,176 --> 00:01:34,511 我說過,有人好好照顧你太太 15 00:01:34,970 --> 00:01:37,389 老天保佑,你很快就能和她說話 16 00:01:37,472 --> 00:01:39,683 只要你確保馬蘇特塔布里奇在24小時內 17 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 安全地抵達伊斯坦堡 18 00:01:41,768 --> 00:01:45,689 作為交換 你太太會生龍活虎地被帶回伊朗 19 00:01:46,273 --> 00:01:50,152 如果你不放了他 那這支電話就從此不會再響了 20 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 等等,等一下 21 00:01:52,821 --> 00:01:55,073 喂?還在嗎? 22 00:02:40,410 --> 00:02:44,039 《德黑蘭行動》 23 00:02:45,249 --> 00:02:47,125 -喂 -早安 24 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 天氣很好 25 00:02:49,795 --> 00:02:51,713 天空明亮晴朗 26 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 妳在哪裡? 27 00:02:54,508 --> 00:02:55,676 安全的地方 28 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 還在德黑蘭嗎? 29 00:02:56,844 --> 00:02:57,678 對 30 00:02:57,761 --> 00:02:58,720 很好 31 00:02:59,137 --> 00:03:02,099 幾小時之後再來電 我會給妳關於救援的詳情 32 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 我有線索 33 00:03:03,684 --> 00:03:04,601 什麼? 34 00:03:04,685 --> 00:03:06,436 我知道有人能讓我進入變電站 35 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 如果不算太遲,我們可以透過那裡試試看 36 00:03:09,565 --> 00:03:11,942 我結識了一位異議分子 37 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 他很可靠,我離開前查了他底細 38 00:03:15,946 --> 00:03:17,072 妳在他家嗎? 39 00:03:20,284 --> 00:03:22,578 妳是“夏奇拉”?待在“厭世男孩”家? 40 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 他對妳有何瞭解? 41 00:03:26,582 --> 00:03:29,334 一無所知,他以為我也是異議分子,但... 42 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 他認識在變電站工作的人 這樣還是有幫助嗎? 43 00:03:36,717 --> 00:03:39,094 妳能在48小時內進去嗎? 44 00:03:39,178 --> 00:03:40,137 可以 45 00:03:40,888 --> 00:03:42,139 好 46 00:03:43,348 --> 00:03:45,601 首先,追蹤那名駭客的電話 47 00:03:45,684 --> 00:03:48,896 把他和變電站那個人的資訊都傳給我 48 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 他的姓名和職位 49 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 我得掛了 50 00:03:55,694 --> 00:03:57,487 -嘿 -嘿 51 00:04:00,824 --> 00:04:01,825 走吧 52 00:04:01,909 --> 00:04:03,952 來打包,我們很快就要離開了 53 00:04:04,036 --> 00:04:05,579 我們要去哪裡? 54 00:04:05,662 --> 00:04:07,331 要在城外辦派對 55 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 但別擔心,只有自己人 56 00:04:08,916 --> 00:04:10,334 我們要找的人會在那裡 57 00:04:10,417 --> 00:04:11,752 你確定他會在那裡? 58 00:04:12,294 --> 00:04:16,380 這種事沒有所謂的“確定” 但可以說他是常客 59 00:04:16,464 --> 00:04:17,591 好嗎? 60 00:04:17,673 --> 00:04:18,634 我們何時回來? 61 00:04:18,716 --> 00:04:22,053 不知道,就順其自然,好嗎? 62 00:04:22,137 --> 00:04:24,056 來吧,去跟芭芮莎拿些妳能穿的衣服 63 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 一定會很瘋狂 64 00:04:32,147 --> 00:04:34,608 我在格沙德應用程式中加了這個新功能 65 00:04:35,734 --> 00:04:38,153 卡林,我在格沙德中加了這個新功能 66 00:04:38,237 --> 00:04:39,488 來參加派對的人 67 00:04:39,571 --> 00:04:42,491 如果看到有攔檢 都可以單獨通知群組,好嗎? 68 00:04:43,700 --> 00:04:46,161 格沙德爛死了 69 00:04:46,245 --> 00:04:49,831 只要政府探員貼個假情報就能騙到你了 70 00:04:49,915 --> 00:04:52,918 -你在說什麼? -你會直接上鉤 71 00:04:53,001 --> 00:04:54,336 你的下個目的地就是 72 00:04:54,419 --> 00:04:55,712 -地獄 -地獄 73 00:05:10,602 --> 00:05:12,396 他媽的王八蛋 74 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 她在哪裡? 75 00:05:17,985 --> 00:05:20,153 給我起來,起來 76 00:05:23,240 --> 00:05:25,367 跟我說她在哪裡... 77 00:05:26,118 --> 00:05:27,035 跟我說她在哪裡 78 00:05:34,168 --> 00:05:38,005 我不知道,我發誓 79 00:05:44,720 --> 00:05:45,846 來 80 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 過來 81 00:05:51,101 --> 00:05:52,269 長官,你要帶他走嗎? 82 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 我得向你報告嗎? 83 00:05:53,854 --> 00:05:54,938 抱歉,長官 84 00:05:56,982 --> 00:05:58,525 在哪裡? 85 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 兄弟 86 00:06:10,746 --> 00:06:12,331 你要帶我去哪? 87 00:06:15,792 --> 00:06:17,628 我發誓,我什麼都不知道 88 00:06:17,711 --> 00:06:19,296 你這騙子 89 00:06:19,755 --> 00:06:21,089 你有孩子嗎? 90 00:06:24,343 --> 00:06:26,303 我有兩個女兒 91 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 馬蘇特,閉上你的嘴 92 00:06:34,603 --> 00:06:41,401 (以色列空軍基地) 93 00:06:41,485 --> 00:06:43,654 我是班阿爾茲醫生,我們降落了 94 00:06:43,737 --> 00:06:46,698 我們將在30分鐘內到達住院機構 95 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 她還好嗎? 96 00:06:47,866 --> 00:06:50,327 她的生命徵象還不錯,但被麻醉了 97 00:06:50,410 --> 00:06:51,912 我會持續報告的 98 00:07:26,029 --> 00:07:26,864 不要 99 00:07:27,781 --> 00:07:31,535 叫女生過來,不要男生 我們需要更多女生來參加 100 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 去跟芭芮莎、娜佳兒說 101 00:07:34,329 --> 00:07:36,915 我得掛了,晚點打給你 102 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 我跟你說這應用程式爛透了 103 00:07:39,126 --> 00:07:41,461 繞不過那個檢查站 104 00:07:54,183 --> 00:07:56,643 午安,警官,你好嗎? 105 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 要去哪裡? 106 00:07:58,020 --> 00:08:01,607 要去山上健行,我們是學生,在放假 107 00:08:02,024 --> 00:08:02,900 出示證件 108 00:08:02,983 --> 00:08:04,151 好 109 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 給你 110 00:08:17,331 --> 00:08:19,499 小姐,妳怎麼這樣跑出來? 111 00:08:19,583 --> 00:08:20,918 把頭巾戴好 112 00:08:29,968 --> 00:08:31,762 妳是對我比不雅手勢? 113 00:08:32,596 --> 00:08:34,181 你們全都慘了 114 00:08:34,806 --> 00:08:35,933 警官 115 00:08:36,015 --> 00:08:36,933 下車 116 00:08:40,812 --> 00:08:42,981 -快點 -警官 117 00:08:43,690 --> 00:08:45,484 好啊,妳好大的膽子 118 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 警官,她是我繼妹 119 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 她在國外長大,她不知道那個手勢 120 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 我不管她是不是在國外長大 121 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 對不起,她只是表達禮貌之意 122 00:08:54,201 --> 00:08:56,995 她上外國人的學校 那手勢在那裡代表“沒問題” 123 00:08:57,079 --> 00:08:58,247 她的證件呢? 124 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 抱歉,警官 125 00:09:00,165 --> 00:09:02,668 她回來母國探親,我們要去健行 126 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 你跟她說,在伊朗不能做那手勢 127 00:09:09,424 --> 00:09:10,467 沒問題 128 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 車子呢?裡面有什麼東西嗎? 129 00:09:15,180 --> 00:09:17,432 我們要檢查,以防萬一 130 00:09:17,516 --> 00:09:19,017 警官,有問題嗎? 131 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 打開後車廂 132 00:09:20,769 --> 00:09:22,604 卡住了,但不用擔心 133 00:09:23,397 --> 00:09:24,481 裡面什麼也沒有 134 00:09:35,200 --> 00:09:36,368 那他呢? 135 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 小心開車 136 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 謝謝 137 00:10:16,742 --> 00:10:21,163 一個月薪水 妳剛剛害我噴了一個月薪水,可惡 138 00:10:22,372 --> 00:10:24,583 妳想被逮捕,還是妳只是笨? 139 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 -別怪她,這種事難免 -閉嘴 140 00:10:27,586 --> 00:10:30,547 你到底為何帶她來? 你覺得我們是要去野餐? 141 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 我們要去哪裡? 142 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 妳真的不知道? 143 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 派對? 144 00:10:41,433 --> 00:10:43,352 哪裡?我們去那裡幹嘛? 145 00:10:50,692 --> 00:10:54,071 她幹嘛來?你哪裡找來這麻煩人物的? 146 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 嘿,說話小心點 147 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 我大可以把你們留在那裡,自己開走 148 00:10:58,408 --> 00:10:59,952 你們怎麼認識的? 149 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 網路上認識的 150 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 在暗網認識的 151 00:11:07,751 --> 00:11:08,627 暗網? 152 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 -你們認識多久了? -一年 153 00:11:15,884 --> 00:11:20,264 -你怎麼知道她就是同一個人? -我知道,相信我 154 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 妳在暗網上是幹嘛的? 155 00:11:26,979 --> 00:11:27,855 我是駭客 156 00:11:29,064 --> 00:11:30,899 我當駭客賺錢 157 00:11:30,983 --> 00:11:35,237 我需要他幫忙,我們就聊了起來 158 00:11:36,864 --> 00:11:39,700 很抱歉我剛剛的動作 159 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 真的很蠢 160 00:11:43,996 --> 00:11:45,038 走吧 161 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 妳得還我錢 162 00:11:51,503 --> 00:11:53,505 我因為妳噴了一百萬托曼 163 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 滾出來 164 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 出來 165 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 去那裡 166 00:12:59,696 --> 00:13:00,739 跪好 167 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 給我跪好 168 00:13:06,537 --> 00:13:09,248 你把你所知的情報都出賣給錫安分子了 169 00:13:10,457 --> 00:13:12,334 你背叛了你的國家 170 00:13:14,169 --> 00:13:16,505 你這種叛徒走狗 171 00:13:17,130 --> 00:13:19,007 不值得活在世上 172 00:13:19,800 --> 00:13:21,301 一天都不值得 173 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 你今晚離開伊朗 174 00:13:53,125 --> 00:13:54,960 再也不要回來 175 00:13:56,420 --> 00:14:01,175 如果你回來,我會親自拜訪你的家人 176 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 當我去的時候 177 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 我會殺光你全家 178 00:14:13,312 --> 00:14:17,065 你的錫安分子朋友在伊斯坦堡等你 179 00:14:19,026 --> 00:14:21,528 快去抱抱你的家人 180 00:14:24,239 --> 00:14:26,575 因為你再也見不到她們了 181 00:14:26,658 --> 00:14:29,578 你懂嗎?你再也見不到她們了 182 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 懂 183 00:14:35,501 --> 00:14:36,668 我懂 184 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 剛剛卡林在說什麼? 185 00:15:19,419 --> 00:15:20,587 我們來這裡要幹嘛? 186 00:15:20,671 --> 00:15:22,464 沒什麼,卡林只是胡說八道 187 00:15:22,548 --> 00:15:23,549 來 188 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 你覺得那個人會在這? 189 00:15:27,010 --> 00:15:29,638 我不知道,我不是一直都跟妳在一起嗎? 190 00:15:36,687 --> 00:15:39,022 嘿,你好嗎? 191 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 沙興 192 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 你拿了藥就消失了 193 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 拜託,我們爆胎了,千辛萬苦才到這裡耶 194 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 快來抽一抽,茫一下吧 195 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 你先去,我馬上過去 196 00:15:49,575 --> 00:15:50,742 米拉,來吧 197 00:15:50,826 --> 00:15:51,660 米拉 198 00:15:52,744 --> 00:15:56,206 -她整晚都要跟著我們嗎? -怎麼了嗎? 199 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 怎麼了?那剛剛驚動警察又是怎樣? 200 00:15:59,376 --> 00:16:00,586 去裡面說 201 00:16:01,336 --> 00:16:03,964 -嘿... -對不起 202 00:16:04,840 --> 00:16:08,302 -哇,我的衣服真適合妳 -謝謝 203 00:16:08,385 --> 00:16:09,887 妳想去把東西放下嗎? 204 00:16:09,970 --> 00:16:11,305 -好 -來吧 205 00:16:13,056 --> 00:16:14,933 -妳記得他們吧? -嘿 206 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 妳知道嗎?這裡曾是軍營 207 00:16:18,520 --> 00:16:19,605 -真的? -對 208 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 有次我們健行時在山裡面走著 209 00:16:23,233 --> 00:16:25,569 我們完全迷路了,然後... 210 00:16:25,652 --> 00:16:28,363 突然就找到了這地方,我們都說:“哇 211 00:16:28,447 --> 00:16:30,365 這地方會很適合開派對” 212 00:16:31,241 --> 00:16:32,326 對啊 213 00:16:34,328 --> 00:16:36,288 -不用,謝了,我不抽菸 -來嘛 214 00:16:36,371 --> 00:16:38,040 別這麼緊張 215 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 憋住... 216 00:16:53,138 --> 00:16:56,225 很好,妳瞧?妳有天分 217 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 嘿,妳可以跟我來一下嗎? 218 00:16:58,894 --> 00:17:01,813 -去哪? -我們想跟妳聊聊,好嗎? 219 00:17:01,897 --> 00:17:03,190 -“我們”有誰? -來吧 220 00:17:04,398 --> 00:17:05,692 好好玩吧 221 00:17:21,458 --> 00:17:22,667 妳好,吉拉 222 00:17:24,294 --> 00:17:25,253 聽好了 223 00:17:25,878 --> 00:17:27,756 稍早遇到警察的事情 224 00:17:28,423 --> 00:17:31,635 我們全都差一點就被抓進牢裡關好幾年 225 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 因為這個? 226 00:17:38,559 --> 00:17:39,393 不是 227 00:17:41,728 --> 00:17:42,771 因為這個 228 00:17:47,776 --> 00:17:48,735 妳知道這是什麼嗎? 229 00:17:50,696 --> 00:17:51,780 搖頭丸 230 00:17:52,614 --> 00:17:55,409 我們早先拿來替妳疏通警察的錢 231 00:17:55,492 --> 00:17:57,244 就是從這個來的 232 00:17:58,662 --> 00:18:01,665 這表示從今天開始,妳就是一分子 233 00:18:02,124 --> 00:18:03,375 對吧,米拉? 234 00:18:15,470 --> 00:18:17,139 每顆五萬 235 00:18:17,222 --> 00:18:19,183 五顆是二十萬,是我們給的優惠 236 00:18:19,266 --> 00:18:22,102 重點是儘快脫手 237 00:18:22,686 --> 00:18:26,982 確保妳把那個在身上藏好 然後隨身帶著這個 238 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 他們看到這個就會來找妳,祝妳順利 239 00:19:27,584 --> 00:19:28,502 喂 240 00:19:28,585 --> 00:19:29,795 老鷹來電 241 00:19:30,712 --> 00:19:31,922 接過來 242 00:19:32,673 --> 00:19:33,590 你可以說話了 243 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 喂,馬蘇特,你還好嗎? 244 00:19:37,845 --> 00:19:39,304 你是怎麼做到的? 245 00:19:39,888 --> 00:19:42,558 現在不重要,他們知道些什麼? 246 00:19:42,933 --> 00:19:44,726 他們知道公主 247 00:19:45,394 --> 00:19:47,479 有照片和名字 248 00:19:47,563 --> 00:19:49,314 但不知道她在哪裡 249 00:19:50,691 --> 00:19:52,109 我也不知道 250 00:19:52,192 --> 00:19:53,902 你何時會出發去伊斯坦堡? 251 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 戈列夫,他不讓我家人去 252 00:20:00,325 --> 00:20:01,869 我不能把她們丟在這裡 253 00:20:01,952 --> 00:20:05,539 馬蘇特,我來照顧蘿珊和女兒們 254 00:20:05,622 --> 00:20:08,125 你想在哪裡生活,我都會送她們過去 255 00:20:08,208 --> 00:20:11,920 但你現在就得離開伊朗,今晚 256 00:20:12,004 --> 00:20:14,339 接下來的四個小時內,你瞭解嗎? 257 00:20:14,423 --> 00:20:15,257 瞭解 258 00:20:20,929 --> 00:20:23,223 堅強點,我們很快就能見面 259 00:20:36,153 --> 00:20:37,487 我別無選擇 260 00:20:38,197 --> 00:20:39,865 一定有選擇 261 00:20:39,948 --> 00:20:42,993 聽我說,賣掉一些就能擺脫了 262 00:20:43,368 --> 00:20:44,953 折亮螢光棒,待在那裡 263 00:20:45,037 --> 00:20:48,540 嘿,如果有可疑的事,把藥丸丟了就逃 264 00:21:37,673 --> 00:21:38,882 嘿,朋友 265 00:21:46,849 --> 00:21:48,225 好好玩吧,親愛的 266 00:22:12,875 --> 00:22:14,626 -妳好 -你好 267 00:22:14,710 --> 00:22:16,086 有好貨嗎? 268 00:22:31,351 --> 00:22:32,853 快點 269 00:22:32,936 --> 00:22:34,396 你早該算過了 270 00:22:35,647 --> 00:22:37,274 別急,親愛的 271 00:22:48,744 --> 00:22:49,995 妳叫什麼名字? 272 00:22:52,331 --> 00:22:53,290 雅思敏 273 00:22:54,082 --> 00:22:56,126 雅思敏,妳老闆是誰? 274 00:22:56,919 --> 00:22:59,963 我要確保妳沒唬我 275 00:23:04,343 --> 00:23:07,346 可以指出他來嗎? 276 00:23:07,429 --> 00:23:09,765 如果貨好,我會買一百萬托曼 277 00:23:11,892 --> 00:23:13,977 妳知道販毒的刑期嗎? 278 00:23:14,061 --> 00:23:15,103 我沒有販毒 279 00:23:15,187 --> 00:23:16,146 妳有兩個選擇 280 00:23:16,230 --> 00:23:18,732 去坐牢,或帶我去見妳的藥頭 281 00:23:18,815 --> 00:23:19,942 沒有藥頭 282 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 跟我來 283 00:23:34,414 --> 00:23:35,332 她做了什麼? 284 00:23:35,791 --> 00:23:38,418 沒做什麼,她只踢了我的蛋蛋 沒啥大不了 285 00:23:39,711 --> 00:23:41,380 -她有說什麼嗎? -沒有 286 00:23:42,089 --> 00:23:43,382 她什麼都沒供出來 287 00:23:46,593 --> 00:23:47,761 哇 288 00:23:48,178 --> 00:23:49,304 恭喜妳 289 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 口風緊還會反擊? 290 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 米拉,你找到人才了 291 00:23:58,564 --> 00:24:00,190 別生氣,親愛的 292 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 我們得確定能信任妳 293 00:24:06,446 --> 00:24:07,614 那是啥表情? 294 00:24:07,990 --> 00:24:09,408 妳還欠我錢呢 295 00:24:09,491 --> 00:24:10,701 卡林,夠了 296 00:24:13,871 --> 00:24:15,080 妳還好嗎? 297 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 妳好,娜希 298 00:25:00,501 --> 00:25:01,835 感覺如何? 299 00:25:05,506 --> 00:25:07,216 所以你是這裡的老大 300 00:25:07,674 --> 00:25:08,509 對 301 00:25:09,468 --> 00:25:10,677 這是哪裡? 302 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 你為何要綁架我? 303 00:25:16,433 --> 00:25:17,935 因為你先生的工作 304 00:25:18,018 --> 00:25:20,854 我先生?他知道了嗎? 305 00:25:21,355 --> 00:25:22,189 是的 306 00:25:26,777 --> 00:25:28,904 就算戰爭也有規矩 307 00:25:31,406 --> 00:25:34,660 妳先生從沒打破規矩? 308 00:25:34,743 --> 00:25:35,869 我瞭解他 309 00:25:36,453 --> 00:25:40,624 哪天要他綁架敵人太太,他就會辭職不幹 310 00:25:43,377 --> 00:25:44,461 來吧 311 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 安撫他一下 312 00:25:49,049 --> 00:25:50,759 跟他說他做得很對 313 00:25:50,843 --> 00:25:53,929 如果他繼續配合,你們很快就能相見 314 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 喂 315 00:26:23,166 --> 00:26:24,209 親愛的 316 00:26:30,924 --> 00:26:32,176 親愛的,妳還好嗎? 317 00:26:32,759 --> 00:26:33,969 很好,讚美神 318 00:26:34,636 --> 00:26:35,596 妳在哪裡? 319 00:26:36,054 --> 00:26:37,097 我不知道 320 00:26:37,639 --> 00:26:40,684 在醫院,不知道是哪國 321 00:26:41,226 --> 00:26:43,854 但這有關你的工作 所以你覺得會在哪裡? 322 00:26:43,937 --> 00:26:46,315 是以色列人綁架妳,親愛的 323 00:26:46,398 --> 00:26:47,482 我也是這麼想 324 00:26:48,066 --> 00:26:51,236 我很好,他們在照顧我 325 00:26:51,320 --> 00:26:53,238 你可以鬆一口氣 326 00:26:55,199 --> 00:26:56,200 對不起 327 00:26:57,326 --> 00:26:59,119 這不是你的錯 328 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 是我的錯 329 00:27:02,080 --> 00:27:05,792 我應該跟著妳去,我應該保護妳的 330 00:27:05,876 --> 00:27:07,628 我和那該死的工作啊 331 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 現在先別說這個 332 00:27:10,464 --> 00:27:13,634 他們要我跟你說,你做得很對 333 00:27:13,717 --> 00:27:16,553 如果你繼續配合,我們很快就能相見 334 00:27:23,727 --> 00:27:25,312 我得掛了 335 00:27:26,230 --> 00:27:27,648 要堅強 336 00:27:28,106 --> 00:27:30,817 我發誓會救妳回來 337 00:27:30,901 --> 00:27:32,152 老天保佑 338 00:28:03,600 --> 00:28:05,936 -喂,長官 -法拉茲,你好嗎? 339 00:28:06,019 --> 00:28:10,858 很好,我剛好要跟你報告 340 00:28:10,941 --> 00:28:13,735 請到我辦公室來 341 00:28:14,820 --> 00:28:16,697 我馬上過去,長官 342 00:28:39,303 --> 00:28:40,304 妳好 343 00:28:52,149 --> 00:28:53,275 進去 344 00:28:53,692 --> 00:28:54,651 謝謝 345 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 法拉茲,你好嗎? 346 00:29:03,285 --> 00:29:04,703 很高興見到你 347 00:29:06,205 --> 00:29:07,706 我也是,謝謝 348 00:29:07,789 --> 00:29:08,916 來,請坐 349 00:29:10,000 --> 00:29:11,251 謝謝 350 00:29:11,335 --> 00:29:13,462 你想跟我報告什麼? 351 00:29:16,715 --> 00:29:18,342 關於調查 352 00:29:18,425 --> 00:29:19,468 怎麼? 353 00:29:19,551 --> 00:29:21,970 你從塔布里奇那裡問出什麼了? 354 00:29:22,054 --> 00:29:22,888 還沒 355 00:29:24,431 --> 00:29:26,725 但我放他走了 356 00:29:27,601 --> 00:29:28,685 我有聽說 357 00:29:30,896 --> 00:29:32,648 一開始我無法相信 358 00:29:33,357 --> 00:29:36,860 法拉茲卡馬利竟然會自己做出 如此敏感的決定? 359 00:29:37,319 --> 00:29:39,613 我們有一絲機會 360 00:29:40,364 --> 00:29:42,950 我接獲情報 361 00:29:43,033 --> 00:29:47,704 說他明天早上要在伊斯坦堡 和摩薩德資深探員見面 362 00:29:47,788 --> 00:29:50,082 你為何不跟我說? 363 00:29:50,165 --> 00:29:51,708 你會讓我這麼做嗎? 364 00:29:52,835 --> 00:29:56,338 我想要帶著結果來找你 365 00:29:57,047 --> 00:29:58,799 你怎麼知道他不會逃走? 366 00:29:59,675 --> 00:30:02,845 他不會丟下太太和兩個女兒 367 00:30:02,928 --> 00:30:07,933 像他這種叛徒 一定會為了逃過絞刑而出賣家人的 368 00:30:08,016 --> 00:30:11,103 對他來說,家人勝過對死亡的恐懼 369 00:30:11,979 --> 00:30:14,940 我放他走,是想看看他是否會出什麼錯 370 00:30:15,858 --> 00:30:18,610 我們所有辦法都試了 371 00:30:19,152 --> 00:30:21,530 但他否認與摩薩德有任何關係 372 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 你還是該讓我知道 373 00:30:25,325 --> 00:30:28,078 抱歉,我犯了個錯 374 00:30:34,459 --> 00:30:35,794 你太太還好嗎? 375 00:30:38,463 --> 00:30:40,924 她還好 376 00:30:42,509 --> 00:30:45,304 手術後恢復中 377 00:30:45,387 --> 00:30:46,805 她還在法國? 378 00:30:47,598 --> 00:30:48,682 對 379 00:30:49,057 --> 00:30:50,267 她何時回來? 380 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 過幾天 381 00:30:55,606 --> 00:30:59,401 也許你太太的狀況影響了你的判斷 382 00:31:02,946 --> 00:31:04,031 肯定會 383 00:33:23,837 --> 00:33:26,089 我已經五年沒抽菸了 384 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 這是我今天的第十根 385 00:33:31,512 --> 00:33:36,391 是我太太娜希讓我戒菸的 386 00:33:38,852 --> 00:33:42,523 有一次我從包裝中拿出香菸 387 00:33:43,315 --> 00:33:47,861 我看到她把香菸都換成了紙捲 388 00:33:49,446 --> 00:33:53,075 是我、她和孩子們一起度假的照片 389 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 她跟我說 390 00:33:59,164 --> 00:34:05,087 “我可以接受你工作時面對危險 391 00:34:06,755 --> 00:34:09,299 但我不想要你因為生病而死 392 00:34:10,217 --> 00:34:13,011 你得要死得有意義” 393 00:34:17,599 --> 00:34:19,851 為何告訴我這個? 394 00:34:21,478 --> 00:34:25,440 娜希一週前飛到法國去動腦部手術 395 00:34:26,275 --> 00:34:28,318 手術很順利 396 00:34:28,402 --> 00:34:32,239 昨晚她搭上了回程飛機,而我... 397 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 你完全不知道吧? 398 00:34:42,623 --> 00:34:44,376 不知道,抱歉 399 00:34:44,918 --> 00:34:46,128 她還好嗎? 400 00:34:46,210 --> 00:34:50,924 誰知道那些以色列混蛋帶她去了哪 401 00:34:51,675 --> 00:34:53,844 他們要以你做交換 402 00:34:55,219 --> 00:34:57,306 但我不能讓你走 403 00:34:59,099 --> 00:35:02,060 情況太複雜 404 00:35:04,396 --> 00:35:06,398 不能粉飾太平 405 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 但你說我得離開 406 00:35:09,026 --> 00:35:10,485 情況整個改變了 407 00:35:10,569 --> 00:35:12,279 你要我做什麼? 408 00:35:12,696 --> 00:35:13,739 你得留下 409 00:35:15,616 --> 00:35:17,659 一切都會維持原樣 410 00:35:17,743 --> 00:35:20,621 你漂亮的房子、你的生意 411 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 你太太和女兒們什麼都不會知道 412 00:35:26,001 --> 00:35:30,172 但從現在開始,你是我的人 413 00:35:34,635 --> 00:35:36,053 你在考慮? 414 00:35:37,721 --> 00:35:39,139 你別無選擇 415 00:35:39,223 --> 00:35:41,141 但我沒有什麼可以給你的 416 00:35:41,225 --> 00:35:43,101 你知道我要你幹嘛 417 00:35:46,063 --> 00:35:47,856 你太太呢? 418 00:35:50,359 --> 00:35:53,111 他們不敢動她的 419 00:35:59,368 --> 00:36:03,247 你的名字已經發布到每個邊境檢查站 420 00:36:03,330 --> 00:36:05,582 就算你真的逃了出去 421 00:36:06,083 --> 00:36:08,335 只要你一踏出伊朗 422 00:36:08,418 --> 00:36:11,296 我會做的第一件事就是來這地方 423 00:36:12,756 --> 00:36:14,633 你懂我的意思嗎? 424 00:36:18,637 --> 00:36:20,305 你覺得如何? 425 00:36:22,140 --> 00:36:25,978 當流亡者很好玩?很開心,很享受? 426 00:36:26,395 --> 00:36:31,066 我比你想像中還要愛我的國家 427 00:36:32,693 --> 00:36:36,864 我願意為國家而死,你懂嗎? 428 00:36:37,322 --> 00:36:38,949 很好 429 00:36:39,950 --> 00:36:41,034 好 430 00:36:41,451 --> 00:36:45,747 但你這白痴,你在這裡能過好生活 431 00:36:46,623 --> 00:36:50,544 如果你做對的事,就能維持現狀 432 00:36:51,795 --> 00:36:52,838 是啊 433 00:36:54,006 --> 00:36:56,758 直到我腦袋中槍的時候吧 434 00:36:57,843 --> 00:36:59,970 把泰瑪拉比尼恩找出來給我 435 00:37:04,516 --> 00:37:07,352 就不會有人來動你一根汗毛 436 00:37:14,359 --> 00:37:16,486 明天中午 437 00:37:16,570 --> 00:37:18,405 和參謀長見面 438 00:37:19,489 --> 00:37:22,284 你綁架了他太太嗎? 439 00:37:26,747 --> 00:37:28,624 你得向我保證,戈列夫 440 00:37:28,707 --> 00:37:31,168 你會保護我太太跟孩子們 441 00:37:31,585 --> 00:37:33,962 以你孫子們的命發誓 442 00:37:34,046 --> 00:37:35,047 馬蘇特 443 00:37:35,130 --> 00:37:37,257 他要殺我太太 444 00:37:37,341 --> 00:37:38,550 和我的孩子們 445 00:37:38,634 --> 00:37:40,093 你們都在玩弄我 446 00:37:40,177 --> 00:37:42,888 他在玩弄我,你也在玩弄我 447 00:37:42,971 --> 00:37:45,766 我根本不知道什麼是真的,什麼是假的 448 00:37:45,849 --> 00:37:49,186 深呼吸,遵守規則就對了 449 00:37:49,269 --> 00:37:51,647 我會負責照顧你家人的生活 450 00:38:38,986 --> 00:38:40,821 從一分到十分,妳有多討厭我? 451 00:38:46,159 --> 00:38:47,202 好 452 00:38:47,995 --> 00:38:49,079 聽我說 453 00:38:49,162 --> 00:38:51,248 妳得瞭解一件事 454 00:38:51,331 --> 00:38:53,500 在攔檢事件發生之後 455 00:38:53,584 --> 00:38:56,628 卡林要答案,他很緊張 456 00:38:57,337 --> 00:38:59,756 我們都知道革命衛隊很愛派臥底 457 00:38:59,840 --> 00:39:01,717 去擊潰對手 458 00:39:03,552 --> 00:39:06,388 妳知道嗎?卡林有社會政治學學位 459 00:39:07,723 --> 00:39:11,059 芭芮莎畢業自伊朗最大的大學 460 00:39:13,645 --> 00:39:17,357 但我們找不到工作,這些學位一文不值 461 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 搖頭丸賺來的錢讓我們得以維生 462 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 還幫助他們能有一晚暫且忘記爛透的人生 463 00:39:25,908 --> 00:39:28,535 就這樣,這是種服務 464 00:39:34,791 --> 00:39:37,127 -你還告訴他們關於我的什麼事? -沒有 465 00:39:39,421 --> 00:39:42,633 只說了妳先前在電力公司工作 466 00:39:42,716 --> 00:39:45,177 然後被開除了,只是讓他們安心點 467 00:39:46,845 --> 00:39:48,555 -就這樣? -就這樣,對 468 00:39:51,350 --> 00:39:52,726 那你說的那個人呢? 469 00:39:53,644 --> 00:39:54,853 他沒來 470 00:39:55,687 --> 00:39:58,941 如果他只是個毒蟲,那他也幫不了我們 471 00:39:59,024 --> 00:40:01,068 他不只是個毒蟲 472 00:40:01,151 --> 00:40:03,445 他是個喜歡嗨一下的狠角色 473 00:40:04,029 --> 00:40:05,822 他是變電站的總工程師 474 00:40:06,615 --> 00:40:07,950 他叫什麼名字? 475 00:40:09,618 --> 00:40:12,079 巴翰,巴翰卡斯拉伊 476 00:40:12,162 --> 00:40:13,455 明天去見他吧 477 00:40:16,041 --> 00:40:17,584 明天我不行 478 00:40:20,420 --> 00:40:21,547 拜託啦 479 00:40:23,340 --> 00:40:25,717 我們明天一起回去 480 00:40:26,718 --> 00:40:28,637 見你說的人,把事情辦好 481 00:40:30,764 --> 00:40:32,558 看看那些城市燈火 482 00:40:33,016 --> 00:40:35,811 想想讓它們全都熄滅會有多棒 483 00:40:39,690 --> 00:40:41,358 妳知道可以從哪裡下手嗎? 484 00:40:44,862 --> 00:40:46,196 國家音像廣播電台 485 00:40:46,697 --> 00:40:49,074 沾艾沾和瓦里亞沙爾街口 486 00:40:49,157 --> 00:40:51,827 電視台和廣播電台都在那裡 487 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 政客都在那裡傳播他們的謊言和假消息 488 00:40:55,747 --> 00:40:57,708 我想要讓他們的人生停電 489 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 就像他們對我們做的 490 00:41:02,171 --> 00:41:03,964 但如果我們明天離開 491 00:41:09,761 --> 00:41:11,221 那我們今晚要好好地玩 492 00:41:14,766 --> 00:41:16,643 我要讓妳看看我們的世界 493 00:41:17,352 --> 00:41:19,313 這是個美好的世界,我保證 494 00:41:21,648 --> 00:41:23,025 我不喜歡 495 00:41:24,109 --> 00:41:25,527 我討厭失控的感覺 496 00:41:25,611 --> 00:41:30,240 我知道,那是妳的問題 而我就是妳的解答 497 00:41:38,123 --> 00:41:39,917 我們明天回去 498 00:41:41,335 --> 00:41:42,377 好 499 00:44:28,627 --> 00:44:31,630 米拉卡哈尼,25歲,來自希哈 500 00:44:31,713 --> 00:44:33,549 在德黑蘭待了五年 501 00:44:33,632 --> 00:44:38,262 在抗議現場被逮捕兩次,2011年和2014年 幾天後就被釋放了 502 00:44:38,345 --> 00:44:41,265 除此之外沒有犯罪紀錄 503 00:44:42,099 --> 00:44:43,684 知道現在他們在哪嗎? 504 00:44:43,767 --> 00:44:45,269 德黑蘭城外的山上 505 00:44:45,769 --> 00:44:47,938 可能是非法銳舞派對 506 00:44:48,981 --> 00:44:50,607 現在開始密切追蹤他的行動 507 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 喂 508 00:45:12,754 --> 00:45:15,257 是馬蘇特塔布里奇先生嗎? 509 00:45:15,340 --> 00:45:16,175 請問哪位? 510 00:45:16,258 --> 00:45:21,054 我是土耳其航空的艾莉 有關於今早的班機 511 00:45:21,138 --> 00:45:23,390 你應該是錯過了? 512 00:45:23,473 --> 00:45:27,186 沒錯,抱歉,沒有提早通知 513 00:45:27,269 --> 00:45:31,356 沒關係,你有計畫今天搭其他班機嗎? 514 00:45:31,440 --> 00:45:36,987 如果有的話,你可享原票價的五折優惠 515 00:45:37,070 --> 00:45:37,905 真的? 516 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 我都不知道 517 00:45:41,700 --> 00:45:43,493 真是驚喜呀 518 00:45:43,577 --> 00:45:48,123 做這生意20年了 我還是每天都學到新知識呢 519 00:45:48,207 --> 00:45:51,710 先生,你今天想搭另一班飛機嗎? 520 00:45:53,295 --> 00:45:56,131 不用了,謝謝,我下次再去 521 00:45:56,215 --> 00:45:57,758 沒問題 522 00:45:57,841 --> 00:45:59,134 祝你今天愉快,先生 523 00:47:26,471 --> 00:47:27,389 停下來 524 00:47:56,084 --> 00:47:59,004 《德黑蘭行動》 525 00:48:57,729 --> 00:48:59,731 字幕翻譯:徐懿芬