1 00:00:09,092 --> 00:00:11,845 (ตัวละครและเหตุการณ์ทั้งหมด เป็นเรื่องที่แต่งขึ้นมาทั้งสิ้น) 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 (หากมีความคล้ายคลึงกับเหตุการณ์จริง หรือบุคคลจริงที่ยังอยู่หรือตายแล้ว) 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,849 (ล้วนเป็นความบังเอิญเท่านั้น) 4 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 (ไม่แสดงหมายเลข) 5 00:01:06,316 --> 00:01:07,734 ฮัลโหล 6 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 ฟาราซ คามาลี 7 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 นั่นใครน่ะ 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,615 เอาเป็นว่า ภรรยาคุณปลอดภัยดี 9 00:01:13,699 --> 00:01:16,368 ไม่จําเป็นต้องเป็นห่วงเธอ เราดูแลเธอเป็นอย่างดี 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 อย่างที่เห็นจากข้อความ ทางโทรศัพท์ 11 00:01:27,421 --> 00:01:28,589 ให้ฉันคุยกับเธอเดี๋ยวนี้! 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,174 คุณต้องทําตามที่เราสั่ง 13 00:01:30,257 --> 00:01:32,092 เธอเพิ่งผ่าตัดสมองมา! 14 00:01:32,176 --> 00:01:34,511 ก็อย่างที่บอก เราดูแลภรรยาของคุณเป็นอย่างดี 15 00:01:34,970 --> 00:01:37,389 ตามประสงค์ของพระเจ้า อีกไม่นานคุณจะได้คุยกับเธอ 16 00:01:37,472 --> 00:01:39,683 ส่งมาโซด ทาบริซีไปอิสตันบูล อย่างปลอดภัย 17 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 ภายใน 24 ชั่วโมง 18 00:01:41,768 --> 00:01:45,689 แล้วภรรยาของคุณ จะกลับถึงอิหร่านอย่างปลอดภัยเช่นกัน 19 00:01:46,273 --> 00:01:50,152 ถ้าคุณไม่ยอมปล่อยเขา คุณจะไม่ได้ข่าวจากเราอีก 20 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 เดี๋ยว รอก่อน 21 00:01:52,821 --> 00:01:55,073 ฮัลโหลๆ 22 00:02:45,249 --> 00:02:47,125 - ฮัลโหล - สวัสดีค่ะ 23 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 วันนี้อากาศดีนะ 24 00:02:49,795 --> 00:02:51,713 ท้องฟ้าปลอดโปร่ง 25 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 คุณอยู่ไหน 26 00:02:54,508 --> 00:02:55,676 ในที่ปลอดภัย 27 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 ยังอยู่ในเตหะรานเหรอ 28 00:02:56,844 --> 00:02:57,678 ใช่ 29 00:02:57,761 --> 00:02:58,720 ดี 30 00:02:59,137 --> 00:03:02,099 อีกสองสามชั่วโมง จะโทรไปบอกรายละเอียดการช่วยเหลือ 31 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 ฉันมีเบาะแส 32 00:03:03,684 --> 00:03:04,601 อะไร 33 00:03:04,685 --> 00:03:06,436 สายที่จะพาเข้าไปยังสถานีย่อย 34 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 เราพยายามเข้าผ่านช่องทางนั้นได้ ถ้ายังไม่สายเกินไป 35 00:03:09,565 --> 00:03:11,942 ฉันผูกมิตรกับผู้ต่อต้านคนหนึ่ง 36 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 เขาไว้ใจได้ ฉันตรวจสอบเขาแล้วก่อนมา 37 00:03:15,946 --> 00:03:17,072 คุณอยู่ที่บ้านเขาเหรอ 38 00:03:20,284 --> 00:03:22,578 คุณใช้นามแฝง "ชากิร่า" อยู่ที่บ้าน "ซิกบอย" เหรอ 39 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 เขารู้อะไรเกี่ยวกับคุณบ้าง 40 00:03:26,582 --> 00:03:29,334 ไม่รู้เลยค่ะ เขาคิดว่า ฉันเป็นผู้ต่อต้านเหมือนกัน แต่... 41 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 เขารู้จักสายในสถานีย่อย พอเป็นประโยชน์ไหมคะ 42 00:03:36,717 --> 00:03:39,094 คุณเข้าไปภายใน 48 ชั่วโมง ได้หรือเปล่า 43 00:03:39,178 --> 00:03:40,137 ได้ค่ะ 44 00:03:40,888 --> 00:03:42,139 โอเค 45 00:03:43,348 --> 00:03:45,601 ก่อนอื่น แฮ็กโทรศัพท์เขา 46 00:03:45,684 --> 00:03:48,896 แล้วส่งข้อมูลของเขามาให้หมด รวมทั้งข้อมูลของสายคนนั้นด้วย 47 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 ชื่อและตําแหน่งของเขา 48 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 ฉันต้องไปแล้ว 49 00:03:55,694 --> 00:03:57,487 - ไง - ไง 50 00:04:00,824 --> 00:04:01,825 ไปกันเถอะ 51 00:04:01,909 --> 00:04:03,952 เก็บของกัน เดี๋ยวจะไปกันแล้ว 52 00:04:04,036 --> 00:04:05,579 ไปไหนเหรอ 53 00:04:05,662 --> 00:04:07,331 เราจะจัดปาร์ตี้กันนอกเมือง 54 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 แต่ไม่ต้องห่วงนะ มีแค่คนกันเอง 55 00:04:08,916 --> 00:04:10,334 และเพื่อนเราจะอยู่ที่นั่นด้วย 56 00:04:10,417 --> 00:04:11,752 แน่ใจเหรอว่าเขาจะมา 57 00:04:12,294 --> 00:04:16,380 ไม่มีอะไรแน่นอนทั้งนั้น แต่เอาเป็นว่าเขาเป็นขาประจํา 58 00:04:16,464 --> 00:04:17,591 โอเคไหม 59 00:04:17,673 --> 00:04:18,634 เราจะกลับมาเมื่อไหร่ 60 00:04:18,716 --> 00:04:22,053 ไม่รู้สิ แล้วแต่สถานการณ์ ตกลงนะ 61 00:04:22,137 --> 00:04:24,056 มาเถอะ ไปยืมชุดจากปาริสาให้คุณใส่ 62 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 งานนี้จะต้องสนุกสุดเหวี่ยงแน่ 63 00:04:32,147 --> 00:04:34,608 ฉันใส่ลูกเล่นใหม่ในแอปเกอร์ชาดด้วย 64 00:04:35,734 --> 00:04:38,153 คาริม ฉันใส่ลูกเล่นใหม่ ในแอปเกอร์ชาด 65 00:04:38,237 --> 00:04:39,488 ใครก็ตามที่มาปาร์ตี้ 66 00:04:39,571 --> 00:04:42,491 สามารถอัปเดตคนในกลุ่มได้ว่า เจอด่านปิดถนนที่ไหนหรือเปล่า 67 00:04:43,700 --> 00:04:46,161 เกอร์ชาดมันห่วย 68 00:04:46,245 --> 00:04:49,831 พวกคนของรัฐใส่ข่าวเท็จเข้าไป จนทําให้เราสับสน 69 00:04:49,915 --> 00:04:52,918 - พูดเรื่องอะไรน่ะ - ล่อเราไปหาพวกเขา 70 00:04:53,001 --> 00:04:54,336 สถานีต่อไป 71 00:04:54,419 --> 00:04:55,712 - นรก - นรก 72 00:05:10,602 --> 00:05:12,396 ไอ้ชาติชั่ว! 73 00:05:14,273 --> 00:05:15,774 เธออยู่ไหน 74 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 เธออยู่ที่ไหน 75 00:05:17,985 --> 00:05:20,153 ลุกขึ้น! ลุก! 76 00:05:23,240 --> 00:05:25,367 บอกมาว่าเธออยู่ไหนๆ 77 00:05:26,118 --> 00:05:27,035 บอกมาว่าเธออยู่ไหน หา 78 00:05:34,168 --> 00:05:38,005 ผมไม่รู้ สาบานได้ 79 00:05:44,720 --> 00:05:45,846 มานี่ 80 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 เร็วเข้า 81 00:05:51,101 --> 00:05:52,269 จะพาเขาไปไหนเหรอครับ 82 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 ฉันต้องรายงานนายด้วยเหรอไง 83 00:05:53,854 --> 00:05:54,938 ขอโทษครับ 84 00:05:56,982 --> 00:05:58,525 ที่ไหน 85 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 คุณครับ... 86 00:06:10,746 --> 00:06:12,331 คุณจะพาผมไปไหน 87 00:06:15,792 --> 00:06:17,628 สาบานได้ ผมไม่รู้อะไรเลย 88 00:06:17,711 --> 00:06:19,296 ไอ้ตอแหล 89 00:06:19,755 --> 00:06:21,089 คุณมีลูกไหม 90 00:06:24,343 --> 00:06:26,303 ผมมีลูกสาวเล็กๆ สองคน 91 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 มาโซด หุบปาก! 92 00:06:34,603 --> 00:06:41,401 (ฐานทัพอากาศอิสราเอล) 93 00:06:41,485 --> 00:06:43,654 นี่ดร.เบน อาร์ซีพูดค่ะ เราลงจอดแล้ว 94 00:06:43,737 --> 00:06:46,698 เราจะไปถึงตึกผู้ป่วยใน ภายใน 30 นาที 95 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 เธอเป็นยังไงบ้าง 96 00:06:47,866 --> 00:06:50,327 สัญญาณชีพปกติ แต่เธอได้รับยาสลบ 97 00:06:50,410 --> 00:06:51,912 ฉันจะคอยส่งข่าวค่ะ 98 00:07:26,029 --> 00:07:26,864 ไม่ 99 00:07:27,781 --> 00:07:31,535 ชวนสาวๆ ไม่ต้องชวนผู้ชาย เราต้องการสาวๆ มาเพิ่ม 100 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 ชวนปาริสา เนการ์... 101 00:07:34,329 --> 00:07:36,915 ต้องวางแล้ว ไว้โทรไปใหม่ 102 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 บอกแล้วว่าแอปนี้ห่วยแตก 103 00:07:39,126 --> 00:07:41,461 ไม่มีทางเลี่ยงด่านนี้ได้เลย 104 00:07:54,183 --> 00:07:56,643 สวัสดีครับ สบายดีไหม 105 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 จะไปไหน 106 00:07:58,020 --> 00:08:01,607 เราจะไปปีนเขากันครับ เราเป็นนักศึกษามาเที่ยววันหยุด 107 00:08:02,024 --> 00:08:02,900 บัตรประจําตัว 108 00:08:02,983 --> 00:08:04,151 ได้ครับ 109 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 นี่ครับ 110 00:08:17,331 --> 00:08:19,499 เปิดผมแบบนั้นได้ยังไง คุณผู้หญิง 111 00:08:19,583 --> 00:08:20,918 เอาผ้าคลุมผมด้วย 112 00:08:29,968 --> 00:08:31,762 นี่แกด่าฉันเหรอ 113 00:08:32,596 --> 00:08:34,181 พวกแกจะโดนลงโทษทั้งหมด! 114 00:08:34,806 --> 00:08:35,933 คุณตํารวจครับ... 115 00:08:36,015 --> 00:08:36,933 ลงจากรถ 116 00:08:40,812 --> 00:08:42,981 - เร็วเข้า! - คุณตํารวจครับ... 117 00:08:43,690 --> 00:08:45,484 นังนี่ กล้าดียังไง 118 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 คุณตํารวจครับ เธอเป็นน้องต่างแม่ของผม 119 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 เธอโตที่ต่างประเทศ เธอไม่รู้ธรรมเนียม 120 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 ฉันไม่สนว่าเธอโตที่ต่างประเทศ 121 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 ขอโทษครับ เธอแค่ทําตัวสุภาพ 122 00:08:54,201 --> 00:08:56,995 เธอเรียนที่โรงเรียนสําหรับต่างชาติ นั่นหมายความว่า "โอเค" 123 00:08:57,079 --> 00:08:58,247 เอกสารเธออยู่ไหน 124 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 ผมขอโทษครับ คุณตํารวจ 125 00:09:00,165 --> 00:09:02,668 เธอมาเยี่ยมบ้านเกิด เราจะไปปีนเขากัน 126 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 บอกเธอว่า เธอทํามือแบบนั้นไม่ได้ในอิหร่าน 127 00:09:09,424 --> 00:09:10,467 ได้ครับ 128 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 แล้วรถล่ะ มีอะไรในนั้นไหม 129 00:09:15,180 --> 00:09:17,432 เราจะตรวจดูเพื่อความแน่ใจ 130 00:09:17,516 --> 00:09:19,017 มีปัญหาอะไรหรือเปล่าครับ 131 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 เปิดหลังรถ 132 00:09:20,769 --> 00:09:22,604 มันติดครับ แต่ไม่ต้องห่วง 133 00:09:23,397 --> 00:09:24,481 ไม่มีอะไรอยู่ในนั้นหรอก 134 00:09:35,200 --> 00:09:36,368 แล้วเขาล่ะ 135 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 เดินทางให้ปลอดภัย 136 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 ขอบคุณครับ 137 00:10:16,742 --> 00:10:21,163 เงินของทั้งเดือน! นางทําเราเสียรายได้ทั้งเดือน เฮงซวย 138 00:10:22,372 --> 00:10:24,583 อยากถูกจับหรือไง โง่หรือเปล่า 139 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 - อย่าว่าเธอน่า มันเกิดขึ้นได้ - หุบปาก! 140 00:10:27,586 --> 00:10:30,547 พานางมาด้วยทําไม คิดว่าเราไปปิกนิกกันหรือไง 141 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 เราจะไปไหนกัน 142 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 ไม่รู้จริงๆ เหรอ 143 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 ไปปาร์ตี้ใช่ไหม 144 00:10:41,433 --> 00:10:43,352 ที่ไหน เราจะไปทําอะไรกันที่นั่น 145 00:10:50,692 --> 00:10:54,071 พานางมาทําไม ไปเก็บแม่นี่ได้จากที่ไหน 146 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 นี่ ระวังปากหน่อย 147 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 ฉันทิ้งพวกนายสองคนไว้ แล้วขับหนีไปก็ได้ 148 00:10:58,408 --> 00:10:59,952 รู้จักกันได้ไง 149 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 จากอินเทอร์เน็ต 150 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 เราเจอกันในดาร์กเว็บ 151 00:11:07,751 --> 00:11:08,627 ดาร์กเว็บเหรอ 152 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 - รู้จักกันมานานแค่ไหน - หนึ่งปี 153 00:11:15,884 --> 00:11:20,264 - รู้ได้ไงว่าเป็นคนเดียวกัน - รู้แล้วกันน่า เชื่อฉันเถอะ 154 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 แล้วเธอทําอะไรในดาร์กเว็บ 155 00:11:26,979 --> 00:11:27,855 ฉันเป็นแฮ็กเกอร์ 156 00:11:29,064 --> 00:11:30,899 ฉันหาเงินทางนั้น 157 00:11:30,983 --> 00:11:35,237 ฉันต้องการความช่วยเหลือจากเขา เราได้คุยกัน... 158 00:11:36,864 --> 00:11:39,700 ฉันขอโทษสําหรับสิ่งที่ทําลงไป 159 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 มันโง่มาก 160 00:11:43,996 --> 00:11:45,038 ไปกันเถอะ 161 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 จ่ายคืนฉันด้วยล่ะ 162 00:11:51,503 --> 00:11:53,505 ฉันสูญเงินไปล้านโตมันก็เพราะเธอ 163 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 ลงจากรถ 164 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 ออกมา! 165 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 ไปตรงโน้น 166 00:12:59,696 --> 00:13:00,739 คุกเข่าลง 167 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 คุกเข่าลง! 168 00:13:06,537 --> 00:13:09,248 แกขายข้อมูลทุกอย่าง ให้พวกไซออนิสต์ 169 00:13:10,457 --> 00:13:12,334 แกทรยศต่อชาติ 170 00:13:14,169 --> 00:13:16,505 หมาขายชาติอย่างแก 171 00:13:17,130 --> 00:13:19,007 ไม่สมควรมีชีวิตอยู่อีกต่อไป 172 00:13:19,800 --> 00:13:21,301 แม้แต่วันเดียว! 173 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 คืนนี้แกต้องไปจากอิหร่าน 174 00:13:53,125 --> 00:13:54,960 แล้วห้ามกลับมาอีก 175 00:13:56,420 --> 00:14:01,175 ถ้าแกกลับมา ฉันจะไปเยี่ยมครอบครัวแก 176 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 แล้วเมื่อฉันไป... 177 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 ฉันจะยิงจนหมดแม็กฯ 178 00:14:13,312 --> 00:14:17,065 เพื่อนๆ ชาวไซออนิสต์ของแก กําลังรออยู่ที่อิสตันบูล 179 00:14:19,026 --> 00:14:21,528 ไปกอดครอบครัวแกซะ... 180 00:14:24,239 --> 00:14:26,575 เพราะแกจะไม่มีวัน ได้เห็นหน้าพวกเขาอีก 181 00:14:26,658 --> 00:14:29,578 เข้าใจไหม แกจะไม่มีวันได้เห็นหน้าพวกเขาอีก! 182 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 ครับ 183 00:14:35,501 --> 00:14:36,668 ผมเข้าใจ 184 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 คาริมพูดเรื่องอะไร 185 00:15:19,419 --> 00:15:20,587 เรามาทําอะไรกันที่นี่ 186 00:15:20,671 --> 00:15:22,464 ไม่มีอะไรหรอก คาริมแค่พูดพล่อยๆ 187 00:15:22,548 --> 00:15:23,549 มาเถอะ 188 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 คิดว่าสายของคุณอยู่ที่นี่หรือเปล่า 189 00:15:27,010 --> 00:15:29,638 ผมไม่รู้ ผมก็อยู่กับคุณตลอดเวลาไม่ใช่เหรอ 190 00:15:36,687 --> 00:15:39,022 เฮ้ เป็นไง 191 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 ชาฮิน! 192 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 นายเอายาแล้วหายหัวไปเลย 193 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 อย่าว่ากันน่า รถเรายางแตก กว่าจะมาถึงนี่ก็ลําบากแทบแย่ 194 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 ไปดูดปุ๊นให้เมากันดีกว่า 195 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 นายไปก่อน เดี๋ยวฉันตามไป 196 00:15:49,575 --> 00:15:50,742 มิลาด มาสิ 197 00:15:50,826 --> 00:15:51,660 มิลาด 198 00:15:52,744 --> 00:15:56,206 - นางจะตามเราทั้งคืนหรือไง - ไม่ดีตรงไหน 199 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 ไม่ดีตรงไหนเหรอ เพิ่งมีเรื่องกับตํารวจมาหมาดๆ 200 00:15:59,376 --> 00:16:00,586 ไปคุยกันข้างในเถอะ 201 00:16:01,336 --> 00:16:03,964 - เฮ้ๆ - ฉันขอโทษ 202 00:16:04,840 --> 00:16:08,302 - ว้าว เสื้อผ้าฉันเหมาะกับเธอจริงๆ - ขอบคุณนะ ขอบคุณ 203 00:16:08,385 --> 00:16:09,887 อยากไปวางของก่อนไหม 204 00:16:09,970 --> 00:16:11,305 - เอาสิ - ตามมา 205 00:16:13,056 --> 00:16:14,933 - จําพวกเขาได้ใช่ไหม - ไง 206 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 รู้ไหม ที่นี่เป็นฐานทัพเก่า 207 00:16:18,520 --> 00:16:19,605 - จริงเหรอ - ใช่ 208 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 วันหนึ่งเราเดินอยู่ในป่า มาเดินเขากัน 209 00:16:23,233 --> 00:16:25,569 หลงทางกันสุดๆ ไปเลย แล้ว... 210 00:16:25,652 --> 00:16:28,363 จู่ๆ เราก็เจอที่นี่ และเราก็คิดว่า "ว้าว! 211 00:16:28,447 --> 00:16:30,365 เหมาะจะมาปาร์ตี้กันมากเลย" 212 00:16:31,241 --> 00:16:32,326 ใช่ 213 00:16:34,328 --> 00:16:36,288 - ไม่ล่ะ ขอบคุณ ฉันไม่สูบ - เอาหน่อยน่า 214 00:16:36,371 --> 00:16:38,040 อย่าเคร่งนักเลย 215 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 กลั้นไว้ๆ กลั้นไว้ๆ 216 00:16:53,138 --> 00:16:56,225 ดีมาก เห็นไหม เธอมีพรสวรรค์... 217 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 นี่ มากับผมแป๊บนึงได้ไหม 218 00:16:58,894 --> 00:17:01,813 - ไปไหน - เราแค่อยากคุยด้วยน่ะ 219 00:17:01,897 --> 00:17:03,190 - "เรา" หมายถึงใคร - มาเถอะ 220 00:17:04,398 --> 00:17:05,692 ขอให้สนุกนะ! 221 00:17:21,458 --> 00:17:22,667 สวัสดี จีลา 222 00:17:24,294 --> 00:17:25,253 ฟังนะ 223 00:17:25,878 --> 00:17:27,756 สิ่งที่เกิดขึ้นกับตํารวจในวันนี้... 224 00:17:28,423 --> 00:17:31,635 เราทุกคนเกือบจะติดคุกหัวโต 225 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 เพราะท่านี้น่ะเหรอ 226 00:17:38,559 --> 00:17:39,393 เปล่า 227 00:17:41,728 --> 00:17:42,771 เพราะนี่ต่างหาก 228 00:17:47,776 --> 00:17:48,735 รู้ใช่ไหมว่ามันคืออะไร 229 00:17:50,696 --> 00:17:51,780 ยาอี 230 00:17:52,614 --> 00:17:55,409 เงินที่เรายัดให้ตํารวจเมื่อครู่ เพื่อให้เธอรอด 231 00:17:55,492 --> 00:17:57,244 เป็นเงินจากยานี่ 232 00:17:58,662 --> 00:18:01,665 นั่นหมายความว่านับจากวันนี้ เธอมีเอี่ยวด้วยแล้ว 233 00:18:02,124 --> 00:18:03,375 ใช่ไหม มิลาด 234 00:18:15,470 --> 00:18:17,139 ยาเม็ดละ 50,000 235 00:18:17,222 --> 00:18:19,183 ห้าเม็ดสองแสน เป็นโปรโมชั่นของเรา 236 00:18:19,266 --> 00:18:22,102 สิ่งสําคัญก็คือขายให้หมดโดยเร็ว 237 00:18:22,686 --> 00:18:26,982 ซ่อนไว้กับตัว แล้วพกนี่ติดตัวไว้ 238 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 คนซื้อจะได้รู้ โชคดีนะ 239 00:19:27,584 --> 00:19:28,502 ครับ 240 00:19:28,585 --> 00:19:29,795 อีเกิ้ลโทรเข้ามาค่ะ 241 00:19:30,712 --> 00:19:31,922 โอนสายเลย 242 00:19:32,673 --> 00:19:33,590 พูดได้เลยค่ะ 243 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 สวัสดี มาโซด เป็นไงบ้าง 244 00:19:37,845 --> 00:19:39,304 คุณทําได้ยังไง 245 00:19:39,888 --> 00:19:42,558 ไม่สําคัญหรอก พวกมันรู้อะไรบ้าง 246 00:19:42,933 --> 00:19:44,726 พวกมันรู้เรื่องเจ้าหญิง 247 00:19:45,394 --> 00:19:47,479 มีทั้งรูปถ่ายและชื่อ 248 00:19:47,563 --> 00:19:49,314 แต่ไม่รู้ว่าเธออยู่ไหน 249 00:19:50,691 --> 00:19:52,109 ผมก็เช่นกัน 250 00:19:52,192 --> 00:19:53,902 คุณจะมาอิสตันบูลเมื่อไหร่ 251 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 โกเรฟ เขาไม่ยอมปล่อยครอบครัวผม 252 00:20:00,325 --> 00:20:01,869 ผมทิ้งพวกเขาไว้ที่นี่ไม่ได้ 253 00:20:01,952 --> 00:20:05,539 มาโซด ผมรับผิดชอบโรซานกับเด็กๆ เอง 254 00:20:05,622 --> 00:20:08,125 ผมจะพาพวกเขาไปที่ไหนในโลกก็ได้ ที่คุณอยากอยู่ 255 00:20:08,208 --> 00:20:11,920 แต่คุณต้องออกจากอิหร่านเดี๋ยวนี้ คืนนี้ 256 00:20:12,004 --> 00:20:14,339 ภายในสี่ชั่วโมงข้างหน้า เข้าใจไหม 257 00:20:14,423 --> 00:20:15,257 ครับ 258 00:20:20,929 --> 00:20:23,223 เข้มแข็งไว้นะ เจอกันเร็วๆ นี้ 259 00:20:36,153 --> 00:20:37,487 ผมไม่มีทางเลือก 260 00:20:38,197 --> 00:20:39,865 คนเรามีทางเลือกเสมอ 261 00:20:39,948 --> 00:20:42,993 ฟังนะ ขายยาแค่ไม่กี่เม็ด เรื่องนี้ก็จะจบแล้ว 262 00:20:43,368 --> 00:20:44,953 หักแท่งไฟแล้วเข้าไปในนั้น 263 00:20:45,037 --> 00:20:48,540 แล้วก็ถ้ามีอะไรน่าสงสัย ทิ้งยาแล้วเผ่นได้เลย 264 00:21:37,673 --> 00:21:38,882 นี่เธอ 265 00:21:46,849 --> 00:21:48,225 ขอให้สนุกนะ ทูนหัว 266 00:22:12,875 --> 00:22:14,626 - หวัดดี - หวัดดี 267 00:22:14,710 --> 00:22:16,086 มีของไหม 268 00:22:31,351 --> 00:22:32,853 เร็วๆ สิ 269 00:22:32,936 --> 00:22:34,396 คุณน่าจะนับมาแล้ว 270 00:22:35,647 --> 00:22:37,274 อย่าใจร้อน คนสวย 271 00:22:48,744 --> 00:22:49,995 เธอชื่ออะไร 272 00:22:52,331 --> 00:22:53,290 ยาซามิน 273 00:22:54,082 --> 00:22:56,126 ทํางานให้ใคร ยาซามิน 274 00:22:56,919 --> 00:22:59,963 ฉันอยากแน่ใจว่า เธอไม่ได้หลอกฉัน 275 00:23:04,343 --> 00:23:07,346 ชี้ตัวเขาได้ไหม 276 00:23:07,429 --> 00:23:09,765 ฉันจะซื้อล้านโตมัน ถ้าเป็นของดี 277 00:23:11,892 --> 00:23:13,977 รู้ไหมว่าโทษของการค้ายาคืออะไร 278 00:23:14,061 --> 00:23:15,103 ฉันไม่ได้ค้ายา 279 00:23:15,187 --> 00:23:16,146 เธอมีสองทางเลือก 280 00:23:16,230 --> 00:23:18,732 เข้าคุก หรือพาฉันไปหาคนส่งยาของเธอ 281 00:23:18,815 --> 00:23:19,942 ไม่มีคนส่งยา 282 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 มากับฉัน 283 00:23:34,414 --> 00:23:35,332 นางทําอะไร 284 00:23:35,791 --> 00:23:38,418 ไม่ได้ทําอะไร แค่เตะผ่าหมากฉัน ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 285 00:23:39,711 --> 00:23:41,380 - นางพูดอะไรไหม - ไม่ 286 00:23:42,089 --> 00:23:43,382 ไม่ได้ปากโป้งบอกชื่อใคร 287 00:23:46,593 --> 00:23:47,761 ว้าว 288 00:23:48,178 --> 00:23:49,304 ใช้ได้นี่ 289 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 ปิดปากเงียบแถมยังสู้กลับอีกด้วย 290 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 มิลาด นายเจอของดีเลยนี่หว่า 291 00:23:58,564 --> 00:24:00,190 อย่าโกรธสิ ทูนหัว 292 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 เราแค่ต้องแน่ใจว่าไว้ใจเธอได้ 293 00:24:06,446 --> 00:24:07,614 ทําสายตาแบบนั้นทําไม 294 00:24:07,990 --> 00:24:09,408 เธอยังติดหนี้ฉันอยู่นะ 295 00:24:09,491 --> 00:24:10,701 คาริม พอได้แล้ว 296 00:24:13,871 --> 00:24:15,080 คุณเป็นอะไรไหม 297 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 สวัสดีครับ นาฮิด 298 00:25:00,501 --> 00:25:01,835 รู้สึกเป็นยังไงบ้าง 299 00:25:05,506 --> 00:25:07,216 คุณเป็นหัวหน้าสินะ 300 00:25:07,674 --> 00:25:08,509 ใช่ 301 00:25:09,468 --> 00:25:10,677 ฉันอยู่ที่ไหน 302 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 ลักพาตัวฉันมาทําไม 303 00:25:16,433 --> 00:25:17,935 เป็นเพราะงานของสามีคุณน่ะ 304 00:25:18,018 --> 00:25:20,854 แล้วสามีฉันล่ะ เขารู้เรื่องหรือยัง 305 00:25:21,355 --> 00:25:22,189 รู้แล้ว 306 00:25:26,777 --> 00:25:28,904 สงครามก็มีกฎเหมือนกัน 307 00:25:31,406 --> 00:25:34,660 แล้วสามีคุณไม่เคยแหกกฏงั้นเหรอ 308 00:25:34,743 --> 00:25:35,869 ฉันรู้จักเขา 309 00:25:36,453 --> 00:25:40,624 วันที่เขาถูกขอให้ลักพาตัว ภรรยาของศัตรูจะเป็นวันที่เขาลาออก 310 00:25:43,377 --> 00:25:44,461 เอ้านี่ 311 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 ปลอบใจเขาหน่อย 312 00:25:49,049 --> 00:25:50,759 บอกเขาว่าทําถูกต้องแล้ว 313 00:25:50,843 --> 00:25:53,929 และถ้าเขายังทําตัวดีๆ ต่อไป คุณจะได้เจอกันในเร็วๆ นี้ 314 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 ฮัลโหล 315 00:26:23,166 --> 00:26:24,209 ที่รักคะ 316 00:26:30,924 --> 00:26:32,176 ที่รัก คุณเป็นยังไงบ้าง 317 00:26:32,759 --> 00:26:33,969 สบายดีค่ะ อัลเลาะห์ทรงเมตตา 318 00:26:34,636 --> 00:26:35,596 คุณอยู่ที่ไหน 319 00:26:36,054 --> 00:26:37,097 ฉันไม่รู้ 320 00:26:37,639 --> 00:26:40,684 ในโรงพยาบาล ฉันไม่รู้ว่าประเทศอะไร 321 00:26:41,226 --> 00:26:43,854 แต่นี่เกี่ยวกับงานของคุณ ดังนั้นคุณคิดว่าไงล่ะ 322 00:26:43,937 --> 00:26:46,315 พวกอิสราเอลลักพาตัวคุณไป ที่รัก 323 00:26:46,398 --> 00:26:47,482 ฉันก็คิดไว้แล้ว 324 00:26:48,066 --> 00:26:51,236 ฉันไม่เป็นไรค่ะ พวกเขาดูแลฉันดี 325 00:26:51,320 --> 00:26:53,238 คุณสบายใจได้ 326 00:26:55,199 --> 00:26:56,200 ผมขอโทษ 327 00:26:57,326 --> 00:26:59,119 ไม่ใช่ความผิดคุณ 328 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 เป็นความผิดของผม 329 00:27:02,080 --> 00:27:05,792 ผมควรจะไปกับคุณตั้งแต่แรก ผมควรปกป้องคุณ 330 00:27:05,876 --> 00:27:07,628 ตัวผมกับไอ้งานระยําของผม 331 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 นี่ไม่ใช่เวลามาโทษตัวเอง 332 00:27:10,464 --> 00:27:13,634 พวกเขาอยากให้ฉันบอกคุณว่า คุณทําถูกต้องแล้ว 333 00:27:13,717 --> 00:27:16,553 และถ้าคุณทําตัวดีๆ ต่อไป เราจะได้เจอกันในเร็วๆ นี้ 334 00:27:23,727 --> 00:27:25,312 ฉันต้องวางสายแล้ว 335 00:27:26,230 --> 00:27:27,648 เข้มแข็งไว้นะ 336 00:27:28,106 --> 00:27:30,817 ผมสาบานว่าจะพาคุณกลับมา 337 00:27:30,901 --> 00:27:32,152 หากอัลเลาะห์ทรงประสงค์ 338 00:28:03,600 --> 00:28:05,936 - สวัสดีครับ - ฟาราซ เป็นไงบ้าง 339 00:28:06,019 --> 00:28:10,858 สบายดีครับ ผมมีเรื่องจะแจ้งให้ท่านทราบด้วย 340 00:28:10,941 --> 00:28:13,735 งั้นมาหาผมที่ออฟฟิศ 341 00:28:14,820 --> 00:28:16,697 จะไปเดี๋ยวนี้ครับ 342 00:28:39,303 --> 00:28:40,304 สวัสดีครับ 343 00:28:52,149 --> 00:28:53,275 เชิญข้างในค่ะ 344 00:28:53,692 --> 00:28:54,651 ขอบคุณ 345 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 ฟาราซ เป็นยังไงบ้าง 346 00:29:03,285 --> 00:29:04,703 ดีใจที่ได้เจอคุณนะ 347 00:29:06,205 --> 00:29:07,706 เช่นกันครับ ขอบคุณ 348 00:29:07,789 --> 00:29:08,916 มานั่งก่อน 349 00:29:10,000 --> 00:29:11,251 ขอบคุณครับ 350 00:29:11,335 --> 00:29:13,462 มีอะไรจะบอกผมเหรอ 351 00:29:16,715 --> 00:29:18,342 เรื่องการสืบสวน 352 00:29:18,425 --> 00:29:19,468 ว่าไง 353 00:29:19,551 --> 00:29:21,970 ได้ความอะไรจากทาบริซีบ้าง 354 00:29:22,054 --> 00:29:22,888 ยังครับ 355 00:29:24,431 --> 00:29:26,725 แต่ผมปล่อยเขาไป 356 00:29:27,601 --> 00:29:28,685 ผมได้ข่าวแล้ว 357 00:29:30,896 --> 00:29:32,648 ตอนแรกผมไม่อยากจะเชื่อ 358 00:29:33,357 --> 00:29:36,860 ฟาราซ คามาลีตัดสินใจ เรื่องสําคัญขนาดนั้นด้วยตัวเอง 359 00:29:37,319 --> 00:29:39,613 ผมสบโอกาสบางอย่าง 360 00:29:40,364 --> 00:29:42,950 ผมได้ข้อมูลมาว่า 361 00:29:43,033 --> 00:29:47,704 เขาจะไปพบเจ้าหน้าที่ของมอสสาด ในอิสตันบูลวันพรุ่งนี้เช้า 362 00:29:47,788 --> 00:29:50,082 ทําไมคุณไม่บอกผม 363 00:29:50,165 --> 00:29:51,708 แล้วท่านจะอนุมัติไหมครับ 364 00:29:52,835 --> 00:29:56,338 ผมอยากนําผลลัพธ์มาให้ท่านเลย 365 00:29:57,047 --> 00:29:58,799 รู้ได้ยังไงว่าเขาจะไม่หนี 366 00:29:59,675 --> 00:30:02,845 เขาจะไม่ทิ้งลูกเมียไว้ข้างหลัง 367 00:30:02,928 --> 00:30:07,933 คนทรยศอย่างเขา จะยอมขายครอบครัวเพื่อเอาตัวรอด 368 00:30:08,016 --> 00:30:11,103 ครอบครัวมีความหมายต่อเขา มากกว่าความกลัวตาย 369 00:30:11,979 --> 00:30:14,940 ผมปล่อยเขาไป เพื่อดูว่าเขาจะทําพลาดไหม 370 00:30:15,858 --> 00:30:18,610 เราพยายามทุกวิธีแล้ว 371 00:30:19,152 --> 00:30:21,530 แต่เขาปฏิเสธว่า ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับมอสสาด 372 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 ถึงอย่างนั้นคุณก็ควรบอกผมอยู่ดี 373 00:30:25,325 --> 00:30:28,078 ผมขอโทษครับ ผมทําผิดไปแล้ว 374 00:30:34,459 --> 00:30:35,794 ภรรยาคุณเป็นยังไงบ้าง 375 00:30:38,463 --> 00:30:40,924 เธอปลอดภัย 376 00:30:42,509 --> 00:30:45,304 กําลังฟื้นตัวหลังผ่าตัด 377 00:30:45,387 --> 00:30:46,805 เธอยังอยู่ที่ฝรั่งเศสงั้นหรือ 378 00:30:47,598 --> 00:30:48,682 ครับ 379 00:30:49,057 --> 00:30:50,267 เธอจะกลับมาเมื่อไหร่ 380 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 อีกสองสามวัน 381 00:30:55,606 --> 00:30:59,401 สงสัยสภาพภรรยาคุณ จะส่งผลต่อการตัดสินใจของคุณ 382 00:31:00,652 --> 00:31:02,029 แน่นอนครับ 383 00:31:02,946 --> 00:31:04,031 แน่นอน 384 00:33:23,837 --> 00:33:26,089 ฉันไม่สูบบุหรี่มาห้าปีแล้ว 385 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 นี่เป็นมวนที่สิบของวันนี้ 386 00:33:31,512 --> 00:33:36,391 นาฮิด เมียฉันบอกให้เลิก 387 00:33:38,852 --> 00:33:42,523 มีครั้งหนึ่งฉันหยิบบุหรี่ออกจากซอง 388 00:33:43,315 --> 00:33:47,861 แล้วก็เห็นว่าเธอเอาม้วนกระดาษ มาเสียบไว้แทน 389 00:33:49,446 --> 00:33:53,075 เป็นรูปถ่ายของฉัน เธอ และลูกๆ ตอนไปเที่ยวพักผ่อนกัน 390 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 เธอบอกว่า... 391 00:33:59,164 --> 00:34:05,087 "ฉันรับความเสี่ยง เรื่องงานของคุณได้... 392 00:34:06,755 --> 00:34:09,299 แต่ฉันไม่อยากให้คุณป่วยตาย 393 00:34:10,217 --> 00:34:13,011 ความตายของคุณต้องมีจุดประสงค์" 394 00:34:17,599 --> 00:34:19,851 คุณบอกผมทําไม 395 00:34:21,478 --> 00:34:25,440 นาฮิดบินไปฝรั่งเศสเมื่อสัปดาห์ก่อน เพื่อผ่าตัดสมอง 396 00:34:26,275 --> 00:34:28,318 การผ่าตัดเป็นไปด้วยดี 397 00:34:28,402 --> 00:34:32,239 เมื่อคืนเธอขึ้นเครื่องบินกลับมา และฉัน... 398 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 แกไม่รู้ใช่ไหม 399 00:34:42,623 --> 00:34:44,376 ไม่ครับ ขอโทษด้วย 400 00:34:44,918 --> 00:34:46,128 เธอปลอดภัยหรือเปล่า 401 00:34:46,210 --> 00:34:50,924 อัลเลาะห์เท่านั้นที่รู้ว่า พวกอิสราเอลสารเลวพาเธอไปที่ไหน 402 00:34:51,675 --> 00:34:53,844 พวกมันต้องการแลกกับตัวแก 403 00:34:55,219 --> 00:34:57,306 แต่ฉันปล่อยแกไปไม่ได้ 404 00:34:59,099 --> 00:35:02,060 สถานการณ์นี้ซับซ้อนเกินไป... 405 00:35:04,396 --> 00:35:06,398 ที่จะกลบเกลื่อน 406 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 แต่คุณบอกให้ผมไป 407 00:35:09,026 --> 00:35:10,485 ฉันเปลี่ยนใจแล้ว 408 00:35:10,569 --> 00:35:12,279 คุณต้องการให้ผมทําอะไร 409 00:35:12,696 --> 00:35:13,739 แกต้องอยู่ที่นี่ 410 00:35:15,616 --> 00:35:17,659 ทุกอย่างจะเหมือนเดิม 411 00:35:17,743 --> 00:35:20,621 บ้านแสนสวยของแก ธุรกิจของแก 412 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 ลูกเมียแกจะไม่ระแคะระคาย 413 00:35:26,001 --> 00:35:30,172 แต่นับจากบัดนี้ แกทํางานให้ฉัน 414 00:35:34,635 --> 00:35:36,053 ชั่งใจอยู่เหรอ 415 00:35:37,721 --> 00:35:39,139 แกไม่มีทางเลือก 416 00:35:39,223 --> 00:35:41,141 แต่ผมช่วยอะไรคุณไม่ได้ 417 00:35:41,225 --> 00:35:43,101 แกรู้ว่าฉันต้องการอะไรจากแก 418 00:35:46,063 --> 00:35:47,856 แล้วภรรยาคุณล่ะ 419 00:35:50,359 --> 00:35:53,111 พวกมันไม่กล้าแตะเธอหรอก 420 00:35:59,368 --> 00:36:03,247 ฉันส่งชื่อแกไปทุกด่านที่ชายแดน 421 00:36:03,330 --> 00:36:05,582 และแม้แกจะเล็ดลอดออกไปได้ 422 00:36:06,083 --> 00:36:08,335 ทันทีที่แกก้าวเท้าออกนอกอิหร่าน 423 00:36:08,418 --> 00:36:11,296 สิ่งแรกที่ฉันจะทําคือมาที่นี่ 424 00:36:12,756 --> 00:36:14,633 เข้าใจที่ฉันพูดไหม 425 00:36:18,637 --> 00:36:20,305 คิดว่าไงล่ะ 426 00:36:22,140 --> 00:36:25,978 มาเป็นผู้ลี้ภัย อย่างมีความสุขที่นี่ไหม 427 00:36:26,395 --> 00:36:31,066 ผมรักประเทศของผม มากกว่าที่คุณคิด 428 00:36:32,693 --> 00:36:36,864 ผมยินดีตายเพื่อชาติ เข้าใจไหม 429 00:36:37,322 --> 00:36:38,949 ได้ 430 00:36:39,950 --> 00:36:41,034 ตามใจ 431 00:36:41,451 --> 00:36:45,747 แต่แกมันโง่! แกมีชีวิตที่ดีงามอยู่ที่นี่ 432 00:36:46,623 --> 00:36:50,544 และถ้าแกทําหน้าที่ได้ถูกต้อง แกก็จะได้ใช้ชีวิตแบบนั้นต่อไป 433 00:36:51,795 --> 00:36:52,838 ครับ... 434 00:36:54,006 --> 00:36:56,758 จนกว่าผมจะถูกยิงที่หัว 435 00:36:57,843 --> 00:36:59,970 พาตัวทามาร์ ราบินยันมาให้ฉัน... 436 00:37:04,516 --> 00:37:07,352 แล้วจะไม่มีใครแตะต้องแก 437 00:37:14,359 --> 00:37:16,486 พรุ่งนี้เที่ยง... 438 00:37:16,570 --> 00:37:18,405 ประชุมกับท่านเสนาธิการ... 439 00:37:19,489 --> 00:37:22,284 คุณลักพาตัวภรรยาเขาเหรอ 440 00:37:26,747 --> 00:37:28,624 คุณต้องสัญญากับผมนะ โกเรฟ 441 00:37:28,707 --> 00:37:31,168 ว่าคุณจะปกป้องภรรยากับลูกๆ ของผม 442 00:37:31,585 --> 00:37:33,962 สาบานด้วยชีวิตของลูกคุณ! 443 00:37:34,046 --> 00:37:35,047 มาโซด... 444 00:37:35,130 --> 00:37:37,257 เขาจะฆ่าเมียผม 445 00:37:37,341 --> 00:37:38,550 กับลูกๆ ของผม 446 00:37:38,634 --> 00:37:40,093 ปั่นหัวผมกันทั้งนั้น 447 00:37:40,177 --> 00:37:42,888 เขาปั่นหัวผม คุณปั่นหัวผม 448 00:37:42,971 --> 00:37:45,766 ผมไม่รู้แล้วว่าอะไรจริง! อะไรไม่จริง! 449 00:37:45,849 --> 00:37:49,186 หายใจเข้าลึกๆ แล้วทําตามระเบียบ 450 00:37:49,269 --> 00:37:51,647 ผมรับผิดชอบชีวิตครอบครัวคุณเอง 451 00:38:38,986 --> 00:38:40,821 คุณเกลียดผมแต่ไหน จากหนึ่งถึงสิบ 452 00:38:46,159 --> 00:38:47,202 โอเค 453 00:38:47,995 --> 00:38:49,079 ฟังนะ 454 00:38:49,162 --> 00:38:51,248 คุณต้องเข้าใจบางอย่าง 455 00:38:51,331 --> 00:38:53,500 หลังเหตุการณ์ที่ด่านตรวจรถ 456 00:38:53,584 --> 00:38:56,628 คาริมต้องการคําตอบ เขากังวลมาก 457 00:38:57,337 --> 00:38:59,756 และเราทั้งคู่ก็รู้ว่าพวกการ์ด ชอบใช้สายลับสองหน้า 458 00:38:59,840 --> 00:39:01,717 ทําลายศัตรู 459 00:39:03,552 --> 00:39:06,388 รู้ไหม คาริมจบรัฐศาสตร์ 460 00:39:07,723 --> 00:39:11,059 ปาริสาจบจากมหาวิทยาลัย ที่ใหญ่ที่สุดในอิหร่าน 461 00:39:13,645 --> 00:39:17,357 แต่เราว่างงาน และปริญญาพวกนี้ไม่มีค่าอะไรเลย 462 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 เงินจากยาอีทําให้เราอยู่รอด 463 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 และมันช่วยให้ลืมชีวิตเฮงซวย ไปได้หนึ่งคืน 464 00:39:25,908 --> 00:39:28,535 แค่นั้นเอง ก็แค่ช่วยเขา 465 00:39:34,791 --> 00:39:37,127 - คุณบอกอะไรเกี่ยวกับฉันอีก - เปล่า 466 00:39:39,421 --> 00:39:42,633 แค่บอกว่าคุณทํางานที่บริษัทไฟฟ้า 467 00:39:42,716 --> 00:39:45,177 แล้วก็คุณโดนไล่ออก แค่ให้พวกเขาสบายใจ 468 00:39:46,845 --> 00:39:48,555 - แค่นั้นเหรอ - แค่นั้น ใช่ 469 00:39:51,350 --> 00:39:52,726 แล้วสายของคุณล่ะ 470 00:39:53,644 --> 00:39:54,853 เขาไม่มา 471 00:39:55,687 --> 00:39:58,941 ถ้าเขาเป็นแค่ขี้ยา เขาก็ช่วยอะไรเราไม่ได้อยู่ดี 472 00:39:59,024 --> 00:40:01,068 เขาไม่ใช่แค่ขี้ยานะ 473 00:40:01,151 --> 00:40:03,445 เขามีตําแหน่งใหญ่ แต่ว่าชอบเล่นยา 474 00:40:04,029 --> 00:40:05,822 เขาเป็นหัวหน้าวิศวกรของสถานี 475 00:40:06,615 --> 00:40:07,950 เขาชื่ออะไร 476 00:40:09,618 --> 00:40:12,079 พาราม พาราม กัสราย 477 00:40:12,162 --> 00:40:13,455 พรุ่งนี้ไปหาเขากันนะ 478 00:40:16,041 --> 00:40:17,584 พรุ่งนี้ไม่ได้ 479 00:40:20,420 --> 00:40:21,547 น่านะ 480 00:40:23,340 --> 00:40:25,717 พรุ่งนี้กลับไปด้วยกัน... 481 00:40:26,718 --> 00:40:28,637 ไปเจอเพื่อนคุณ แล้วก็ทําเรื่องนั้นให้เป็นจริง 482 00:40:30,764 --> 00:40:32,558 ดูแสงไฟพวกนี้สิ 483 00:40:33,016 --> 00:40:35,811 คิดดูสิว่าถ้าดับหมดจะสุดยอดแค่ไหน 484 00:40:39,690 --> 00:40:41,358 รู้ไหมว่าเราเริ่มจากที่ไหนได้ 485 00:40:44,862 --> 00:40:46,196 ตึกเซดาวาซีมา 486 00:40:46,697 --> 00:40:49,074 ถนนจามอีจามกับวาลิอาสร์ 487 00:40:49,157 --> 00:40:51,827 ที่ตั้งของสถานีวิทยุโทรทัศน์ 488 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 พวกนักการเมืองพ่นคําโกหกหลอกลวง จากที่นั่น 489 00:40:55,747 --> 00:40:57,708 ผมอยากทําให้ชีวิตพวกเขาดับมืด 490 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 เหมือนที่พวกเขาทํากับเรา 491 00:41:02,171 --> 00:41:03,964 แต่ถ้าเราจะไปจากที่นี่วันพรุ่งนี้ 492 00:41:09,761 --> 00:41:11,221 คืนนี้เราต้องสนุกด้วยกัน 493 00:41:14,766 --> 00:41:16,643 ผมอยากให้คุณเห็นโลกของเรา 494 00:41:17,352 --> 00:41:19,313 และมันเป็นโลกที่สวยงาม ผมสัญญา 495 00:41:21,648 --> 00:41:23,025 ไม่ใช่สําหรับฉัน 496 00:41:24,109 --> 00:41:25,527 ฉันเกลียดการที่คุมตัวเองไม่ได้ 497 00:41:25,611 --> 00:41:30,240 ผมรู้ นั่นคือปัญหาของคุณ และผมคือทางแก้ 498 00:41:38,123 --> 00:41:39,917 เราจะกลับวันพรุ่งนี้ 499 00:41:41,335 --> 00:41:42,377 ได้ 500 00:44:28,627 --> 00:44:31,630 มิลาด คาฮานี อายุ 25 มาจากชีราซ 501 00:44:31,713 --> 00:44:33,549 เขามาอยู่เตหะรานได้ห้าปี 502 00:44:33,632 --> 00:44:38,262 ถูกจับที่การประท้วงสองครั้ง ปี 2011 กับ 2014 และไม่นานก็ถูกปล่อย 503 00:44:38,345 --> 00:44:41,265 ไม่มีประวัติอาชญากรรมอย่างอื่น 504 00:44:42,099 --> 00:44:43,684 เรารู้ไหมว่าตอนนี้พวกเขาอยู่ไหน 505 00:44:43,767 --> 00:44:45,269 บนเขานอกเตหะราน 506 00:44:45,769 --> 00:44:47,938 อาจจะอยู่ที่ปาร์ตี้ผิดกฎหมาย 507 00:44:48,981 --> 00:44:50,607 จับตาดูเขาไว้นับจากนี้ 508 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 ครับ 509 00:45:12,754 --> 00:45:15,257 คุณมาโซด ทาบริซีหรือเปล่าคะ 510 00:45:15,340 --> 00:45:16,175 ใครถามครับ 511 00:45:16,258 --> 00:45:21,054 ฉันเอลี จากสายการบินตุรกีค่ะ โทรมาเรื่องเที่ยวบินเมื่อเช้า 512 00:45:21,138 --> 00:45:23,390 คุณไม่ได้ขึ้นเครื่องใช่ไหมคะ 513 00:45:23,473 --> 00:45:27,186 ครับ ขอโทษด้วย ที่ไม่ได้แจ้งให้ทราบเร็วกว่านี้ 514 00:45:27,269 --> 00:45:31,356 ไม่เป็นไรค่ะ วันนี้คุณจะขึ้นเที่ยวบินอื่นไหมคะ 515 00:45:31,440 --> 00:45:36,987 ถ้าขึ้น คุณจะได้ค่าตั๋วเดิมคืน 50 เปอร์เซ็นต์ 516 00:45:37,070 --> 00:45:37,905 จริงเหรอครับ 517 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 ผมไม่ยักรู้ 518 00:45:41,700 --> 00:45:43,493 เยี่ยมไปเลย 519 00:45:43,577 --> 00:45:48,123 ขนาดอยู่ในธุรกิจนี้มา 20 ปี ยังมีเรื่องใหม่ๆ ให้เรียนรู้ทุกวัน 520 00:45:48,207 --> 00:45:51,710 คุณอยากจองเที่ยวบินอื่น ในวันนี้เลยไหมคะ 521 00:45:53,295 --> 00:45:56,131 ไม่ครับ ขอบคุณ ไว้วันหลัง 522 00:45:56,215 --> 00:45:57,758 ไม่มีปัญหาค่ะ 523 00:45:57,841 --> 00:45:59,134 โชคดีค่ะ 524 00:47:26,471 --> 00:47:27,389 หยุด! 525 00:48:57,729 --> 00:48:59,731 คําบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี