1 00:00:09,092 --> 00:00:11,845 VŠETKY POSTAVY A UDALOSTI V TOMTO SERIÁLI SÚ FIKTÍVNE. 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 AKÁKOĽVEK PODOBNOSŤ SO SKUTOČNÝMI UDALOSŤAMI A OSOBAMI 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,849 JE ČISTO NÁHODNÁ. 4 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 NEZNÁME ČÍSLO 5 00:01:06,316 --> 00:01:07,734 Haló? 6 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 Faraz Kamali. 7 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 Kto je to? 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,615 Začnime tým, že vaša manželka je v poriadku. 9 00:01:13,699 --> 00:01:16,368 Nemusíte sa o ňu báť. Je v dobrých rukách. 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 Ako zistíte v správe na mobile. 11 00:01:27,421 --> 00:01:28,589 Dajte mi ju! 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,174 Musíte sa riadiť pokynmi. 13 00:01:30,257 --> 00:01:32,092 Práve jej operovali mozog! 14 00:01:32,176 --> 00:01:34,511 Ako vravím, je v dobrých rukách. 15 00:01:34,970 --> 00:01:37,389 Ak Boh dá, čoskoro si pohovoríte. 16 00:01:37,472 --> 00:01:41,685 Zariadite, že Masoud Tabrizi bude v Istanbule do 24 hodín. 17 00:01:41,768 --> 00:01:45,689 A vaša žena sa vráti do Iránu živá a zdravá. 18 00:01:46,273 --> 00:01:50,152 Ak ho nepustíte, tento mobil už viac nezazvoní. 19 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 Počkajte. 20 00:01:52,821 --> 00:01:55,073 Haló? 21 00:02:40,410 --> 00:02:44,039 Teherán 22 00:02:45,249 --> 00:02:47,125 - Haló? - Dobré ráno. 23 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 Dnes je pekne. 24 00:02:49,795 --> 00:02:51,713 Je pekný a slnečný deň. 25 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 Kde si? 26 00:02:54,508 --> 00:02:55,676 Na bezpečnom mieste. 27 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 Stále v Teheráne? 28 00:02:56,844 --> 00:02:57,678 Áno. 29 00:02:57,761 --> 00:02:58,720 Dobre. 30 00:02:59,137 --> 00:03:02,099 O pár hodín ti zavolám s detailmi úniku. 31 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 Mám riešenie. 32 00:03:03,684 --> 00:03:04,601 Čože? 33 00:03:04,685 --> 00:03:06,436 Kontakt v elektrárni. 34 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 Môžeme sa tam dostať, ak nie je neskoro. 35 00:03:09,565 --> 00:03:11,942 Spriatelila som sa disidentom. 36 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 Je spoľahlivý. Pred odchodom som si ho preverila. 37 00:03:15,946 --> 00:03:17,072 Si uňho? 38 00:03:20,284 --> 00:03:22,578 Ty si „Shakira“? Si u „Sick-boya“? 39 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 Čo o tebe vie? 40 00:03:26,582 --> 00:03:29,334 Nič. Myslí si, že som tiež disidentka, ale... 41 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 pozná niekoho v rozvodni, pomôže nám to? 42 00:03:36,717 --> 00:03:39,094 Dostaneš sa tam do 48 hodín? 43 00:03:39,178 --> 00:03:40,137 Áno. 44 00:03:40,888 --> 00:03:42,139 Dobre. 45 00:03:43,348 --> 00:03:45,601 Hlavne sleduj hackerov telefón 46 00:03:45,684 --> 00:03:48,896 a pošli mi informácie o ňom a o kontakte v rozvodni. 47 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 Meno a pracovnú pozíciu. 48 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 Musím ísť. 49 00:03:55,694 --> 00:03:57,487 - Ahoj. - Ahoj. 50 00:04:00,824 --> 00:04:01,825 Poďme. 51 00:04:01,909 --> 00:04:03,952 Pobaľme sa. Čoskoro odchádzame. 52 00:04:04,036 --> 00:04:05,579 A kam to ideme? 53 00:04:05,662 --> 00:04:07,331 Ideme na párty mimo mesta. 54 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 Neboj sa, budú tam len naši. 55 00:04:08,916 --> 00:04:10,334 Aj náš kontakt. 56 00:04:10,417 --> 00:04:11,752 Si si istý, že tam bude? 57 00:04:12,294 --> 00:04:16,380 V týchto veciach nie je nič isté, ale povedzme, že tam chodieva. 58 00:04:16,464 --> 00:04:17,591 Dobre? 59 00:04:17,673 --> 00:04:18,634 Kedy sa vrátime? 60 00:04:18,716 --> 00:04:22,053 Neviem. Uvidíme, ako sa to vyvinie. Dobre? 61 00:04:22,137 --> 00:04:24,056 Poďme, Parisa ti dá nejaké veci. 62 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 Bude to divočina. 63 00:04:32,147 --> 00:04:34,608 Dal som nový prvok do aplikácie Gershad. 64 00:04:35,734 --> 00:04:38,153 Karim, pridal som nový prvok do Gershadu, 65 00:04:38,237 --> 00:04:39,488 každý, kto príde na párty 66 00:04:39,571 --> 00:04:42,491 môže informovať skupinu, či sú na ceste prekážky. 67 00:04:43,700 --> 00:04:46,161 Gershad je sračka. 68 00:04:46,245 --> 00:04:49,831 Vládni agenti pridávajú falošné správy, ktoré ťa oklamú. 69 00:04:49,915 --> 00:04:52,918 - O čom to hovoríš? - Dovedú ťa k nim. 70 00:04:53,001 --> 00:04:54,336 Ďalšia zastávka. 71 00:04:54,419 --> 00:04:55,712 - Peklo. - Peklo. 72 00:05:10,602 --> 00:05:12,396 Zasraný hajzel! 73 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 Kde je? 74 00:05:17,985 --> 00:05:20,153 Vstávaj! 75 00:05:23,240 --> 00:05:25,367 Povedz mi, kde je! 76 00:05:26,118 --> 00:05:27,035 Kde je? 77 00:05:34,168 --> 00:05:38,005 Prisahám, že neviem. Prisahám Bohu. 78 00:05:44,720 --> 00:05:45,846 Poďme! 79 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 Pohyb! 80 00:05:51,101 --> 00:05:52,269 Odvádzate ho, pane? 81 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 Zodpovedám sa vám? 82 00:05:53,854 --> 00:05:54,938 Prepáčte, pane. 83 00:05:56,982 --> 00:05:58,525 Kam? 84 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 Priateľu... 85 00:06:10,746 --> 00:06:12,331 kam ma to beriete? 86 00:06:15,792 --> 00:06:17,628 Prisahám, že nič neviem. 87 00:06:17,711 --> 00:06:19,296 Klamárska špina. 88 00:06:19,755 --> 00:06:21,089 Máte deti? 89 00:06:24,343 --> 00:06:26,303 Mám dve dievčatká. 90 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 Držte hubu, Masoud! 91 00:06:34,603 --> 00:06:41,401 IZRAELSKÁ LETECKÁ ZÁKLADŇA 92 00:06:41,485 --> 00:06:43,654 Tu je doktorka Ben Arziová, 93 00:06:43,737 --> 00:06:46,698 pristáli sme a v nemocnici budeme o 30 minút. 94 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 Ako je na tom? 95 00:06:47,866 --> 00:06:50,327 Vitálne funkcie v poriadku, ale bolo v anestézii. 96 00:06:50,410 --> 00:06:51,912 Budem vás informovať. 97 00:07:26,029 --> 00:07:26,864 Nie. 98 00:07:27,781 --> 00:07:31,535 Zavolaj tam baby, nie chalanov. Musí prísť viac báb! 99 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 Povedz Parise, Negar... 100 00:07:34,329 --> 00:07:36,915 Musím končiť. Zavolám neskôr. 101 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 Vravel som, že tá appka je hovadina. 102 00:07:39,126 --> 00:07:41,461 Tomuto stanovišťu sa nedalo vyhnúť. 103 00:07:54,183 --> 00:07:56,643 Dobrý deň, máte sa, pane? 104 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 Kam idete? 105 00:07:58,020 --> 00:08:01,607 Ideme na túru do hôr. Sme študenti na výlete. 106 00:08:02,024 --> 00:08:02,900 Vaše doklady. 107 00:08:02,983 --> 00:08:04,151 Dobre. 108 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 Nech sa páči. 109 00:08:17,331 --> 00:08:19,499 Prečo ste takto, pani? 110 00:08:19,583 --> 00:08:20,918 Zakryte si vlasy. 111 00:08:29,968 --> 00:08:31,762 Ukázali ste mi prst? 112 00:08:32,596 --> 00:08:34,181 Za to všetci zaplatíte! 113 00:08:34,806 --> 00:08:35,933 Dôstojník... 114 00:08:36,015 --> 00:08:36,933 Vystúpte z auta. 115 00:08:40,812 --> 00:08:42,981 - Pohyb! - Dôstojník... 116 00:08:43,690 --> 00:08:45,484 Ako sa opovažujete? 117 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 Pane, to je moja nevlastná sestra. 118 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Vyrastala v zahraničí. Nepozná to gesto. 119 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 Nezaujíma ma, kde vyrastala. 120 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 Mrzí ma to. Bola zdvorilá. 121 00:08:54,201 --> 00:08:56,995 Chodila do školy pre cudzincov. To gesto znamená „dobre“. 122 00:08:57,079 --> 00:08:58,247 Kde má doklady? 123 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 Mrzí ma to, pane. 124 00:09:00,165 --> 00:09:02,668 Prišla navštíviť vlasť. Ideme na túru. 125 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 Povedzte jej, že v Iráne to gesto nesmie ukazovať. 126 00:09:09,424 --> 00:09:10,467 Samozrejme. 127 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 Máte niečo v aute? 128 00:09:15,180 --> 00:09:17,432 Pre istotu to skontrolujeme. 129 00:09:17,516 --> 00:09:19,017 Nejaký problém, pane? 130 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 Otvorte kufor. 131 00:09:20,769 --> 00:09:22,604 Je zaseknutý. Ale nebojte sa. 132 00:09:23,397 --> 00:09:24,481 Nič tam nie je. 133 00:09:35,200 --> 00:09:36,368 A čo on? 134 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 Jazdite opatrne. 135 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 Ďakujeme. 136 00:10:16,742 --> 00:10:21,163 Mesačný plat! Práve si vyhodila mesačný plat, doriti! 137 00:10:22,372 --> 00:10:24,583 Chcela si sa nechať zatknúť alebo si len blbá? 138 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 - Prestaň, to sa stáva. - Ticho! 139 00:10:27,586 --> 00:10:30,547 Prečo si ju vzal? Myslíš, že ideme na piknik? 140 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 Kam ideme? 141 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 Ty to naozaj nevieš? 142 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 Na párty? 143 00:10:41,433 --> 00:10:43,352 Kam? Čo tam budeme robiť? 144 00:10:50,692 --> 00:10:54,071 Prečo je tu? Kde si našiel takúto otravu? 145 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 Hej, opatrne. 146 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 Mal som vás tam oboch nechať a odísť. 147 00:10:58,408 --> 00:10:59,952 Odkiaľ sa poznáte? 148 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 Z internetu. 149 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 Stretli sme sa na temnom webe. 150 00:11:07,751 --> 00:11:08,627 Na temnom webe? 151 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 - Ako dlho sa poznáte? - Rok. 152 00:11:15,884 --> 00:11:20,264 - Ako vieš, že je to tá istá osoba? - Viem. Ver mi. 153 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Čo si robila na temnom webe? 154 00:11:26,979 --> 00:11:27,855 Som hackerka. 155 00:11:29,064 --> 00:11:30,899 Zarábam si tak. 156 00:11:30,983 --> 00:11:35,237 Potrebovala som, aby mi pomohol. Začali sme sa spolu baviť... 157 00:11:36,864 --> 00:11:39,700 Mrzí ma, čo som spravila. 158 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 Bola som blbá. 159 00:11:43,996 --> 00:11:45,038 Poďme. 160 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 Musíš mi to vrátiť. 161 00:11:51,503 --> 00:11:53,505 Vysolil som na teba milión tomanov. 162 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 Vylezte von. 163 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 Von! 164 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 Choďte tam. 165 00:12:59,696 --> 00:13:00,739 Kľaknite si. 166 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 Kľaknite si! 167 00:13:06,537 --> 00:13:09,248 Všetko ste predali sionistom. 168 00:13:10,457 --> 00:13:12,334 Zradili ste svoju vlasť. 169 00:13:14,169 --> 00:13:16,505 Zradcovská špina ako vy 170 00:13:17,130 --> 00:13:19,007 si nezaslúži žiť ani deň. 171 00:13:19,800 --> 00:13:21,301 Ani jediný deň! 172 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 Dnes odídete z Iránu. 173 00:13:53,125 --> 00:13:54,960 A nikdy sa nevrátite. 174 00:13:56,420 --> 00:14:01,175 Ak sa vrátite, ja sám navštívim vašu rodinu. 175 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 A keď tak urobím... 176 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 budem mať plný zásobník. 177 00:14:13,312 --> 00:14:17,065 Vaši priatelia sionisti na vás čakajú v Istanbule. 178 00:14:19,026 --> 00:14:21,528 Choďte objať svoju rodinu... 179 00:14:24,239 --> 00:14:26,575 lebo už ich nikdy viac neuvidíte. 180 00:14:26,658 --> 00:14:29,578 Je to jasné? Už ich nikdy neuvidíte! 181 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 Áno. 182 00:14:35,501 --> 00:14:36,668 Chápem. 183 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 O čom to hovoril Karim? 184 00:15:19,419 --> 00:15:20,587 Čo tu budeme robiť? 185 00:15:20,671 --> 00:15:22,464 Nič. Karim trepe blbosti. 186 00:15:22,548 --> 00:15:23,549 Poď. 187 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 Je tu tvoj kontakt? 188 00:15:27,010 --> 00:15:29,638 Neviem. Celý čas som bol s tebou. 189 00:15:36,687 --> 00:15:39,022 Ahoj! Máš sa? 190 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 Shahin! 191 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 Vzal si drogy a vyparil si sa. 192 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 Dostali sme defekt. Nadreli sme sa, aby sme sem došli. 193 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 Nahúľme sa a ožerme. 194 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 Choď, hneď prídem. 195 00:15:49,575 --> 00:15:50,742 Poď, Milad. 196 00:15:50,826 --> 00:15:51,660 Milad. 197 00:15:52,744 --> 00:15:56,206 - Bude nám celú noc v pätách? - O čo ide? 198 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 O čo ide? Čo ten incident s políciou? 199 00:15:59,376 --> 00:16:00,586 Pohovorme si dnu. 200 00:16:01,336 --> 00:16:03,964 - Ahoj. - Prepáč. 201 00:16:04,840 --> 00:16:08,302 - Fíha, moje veci ti seknú. - Ďakujem. 202 00:16:08,385 --> 00:16:09,887 Chceš si ísť zložiť veci? 203 00:16:09,970 --> 00:16:11,305 - Áno. - Poď. 204 00:16:13,056 --> 00:16:14,933 - Pamätáš si ich? - Ahojte. 205 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 Toto je stará vojenská základňa. 206 00:16:18,520 --> 00:16:19,605 - Fakt? - Áno. 207 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 Raz sme išli do hôr na túru. 208 00:16:23,233 --> 00:16:25,569 Stratili sme sa a... 209 00:16:25,652 --> 00:16:28,363 zrazu sme objavili toto miesto a ohúrilo nás to. 210 00:16:28,447 --> 00:16:30,365 Je to super miesto na párty. 211 00:16:31,241 --> 00:16:32,326 Hej. 212 00:16:34,328 --> 00:16:36,288 - Nie, ďakujem. Nefajčím. - No tak. 213 00:16:36,371 --> 00:16:38,040 Uvoľni sa trochu. 214 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 Podrž to v sebe. Podrž. 215 00:16:53,138 --> 00:16:56,225 To bolo dobré. Máš talent. 216 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 Poď so mnou na chvíľočku. 217 00:16:58,894 --> 00:17:01,813 - Kam? - Len sa chceme s tebou rozprávať. 218 00:17:01,897 --> 00:17:03,190 - Kto? - Poď. 219 00:17:04,398 --> 00:17:05,692 Zabav sa. 220 00:17:21,458 --> 00:17:22,667 Ahoj, Zhila. 221 00:17:24,294 --> 00:17:25,253 Počúvaj. 222 00:17:25,878 --> 00:17:27,756 Pri tom, čo sa stalo s políciou... 223 00:17:28,423 --> 00:17:31,635 sme nemali ďaleko od toho, aby sme dlho hnili v base. 224 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 Pre toto? 225 00:17:38,559 --> 00:17:39,393 Nie. 226 00:17:41,728 --> 00:17:42,771 Pre toto. 227 00:17:47,776 --> 00:17:48,735 Vieš, čo to je? 228 00:17:50,696 --> 00:17:51,780 Extáza. 229 00:17:52,614 --> 00:17:57,244 Odtiaľ sú peniaze, ktoré som použil, aby som ťa vytiahol z maléru s políciou. 230 00:17:58,662 --> 00:18:01,665 Takže oddnes si toho súčasťou. 231 00:18:02,124 --> 00:18:03,375 Je tak, Milad? 232 00:18:15,470 --> 00:18:17,139 Každá pilulka má cenu 50 000. 233 00:18:17,222 --> 00:18:19,183 Päť za 200-tisíc. Naša špecialita. 234 00:18:19,266 --> 00:18:22,102 Hlavne sa toho zbav čím najrýchlejšie. 235 00:18:22,686 --> 00:18:26,982 Skry si to u seba a toto maj stále pri sebe. 236 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 Tak ťa rozpoznajú. Veľa šťastia. 237 00:19:27,584 --> 00:19:28,502 Áno. 238 00:19:28,585 --> 00:19:29,795 Volá Orol. 239 00:19:30,712 --> 00:19:31,922 Spoj ma s ním. 240 00:19:32,673 --> 00:19:33,590 Môžete hovoriť. 241 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 Ahoj, Masoud, ako si na tom? 242 00:19:37,845 --> 00:19:39,304 Ako si to dokázal? 243 00:19:39,888 --> 00:19:42,558 Na tom teraz nezáleží. Čo vedia? 244 00:19:42,933 --> 00:19:44,726 Vedia o princeznej. 245 00:19:45,394 --> 00:19:47,479 Majú jej fotku a meno. 246 00:19:47,563 --> 00:19:49,314 Ale nevedia, kde je. 247 00:19:50,691 --> 00:19:52,109 To ani ja. 248 00:19:52,192 --> 00:19:53,902 Kedy ideš do Istanbulu? 249 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 On moju rodinu nenechá, Gorev. 250 00:20:00,325 --> 00:20:01,869 Nemôžem ich nechať tu. 251 00:20:01,952 --> 00:20:05,539 Masoud, ja som zodpovedný za Rozhan a dievčatá. 252 00:20:05,622 --> 00:20:08,125 Dopravím ich kamkoľvek na svete, kam budeš chcieť, 253 00:20:08,208 --> 00:20:11,920 ale musíš ihneď odísť z Iránu. Ešte dnes. 254 00:20:12,004 --> 00:20:14,339 Do štyroch hodín. Rozumieš? 255 00:20:14,423 --> 00:20:15,257 Áno. 256 00:20:20,929 --> 00:20:23,223 Drž sa. Čoskoro sa uvidíme. 257 00:20:36,153 --> 00:20:37,487 Nemal som na výber. 258 00:20:38,197 --> 00:20:39,865 Vždy máš na výber. 259 00:20:39,948 --> 00:20:42,993 Počúvaj, len pár predajov a máme to za sebou. 260 00:20:43,368 --> 00:20:44,953 Drž tú paličku a zostaň tu. 261 00:20:45,037 --> 00:20:48,540 Ak zbadáš niečo podozrivé, zahoď tabletky a uteč. 262 00:21:37,673 --> 00:21:38,882 Čau, kamoška. 263 00:21:46,849 --> 00:21:48,225 Zabav sa, zlato. 264 00:22:12,875 --> 00:22:14,626 - Ahoj. - Ahoj. 265 00:22:14,710 --> 00:22:16,086 Máš pre mňa povzbudzovák? 266 00:22:31,351 --> 00:22:32,853 Rýchlo! 267 00:22:32,936 --> 00:22:34,396 Mal si si ich zrátať predtým. 268 00:22:35,647 --> 00:22:37,274 Nenáhli sa, zlato. 269 00:22:48,744 --> 00:22:49,995 Ako sa voláš? 270 00:22:52,331 --> 00:22:53,290 Yasamin. 271 00:22:54,082 --> 00:22:56,126 Pre koho pracuješ, Yasamin? 272 00:22:56,919 --> 00:22:59,963 Chcem si byť istý, že ma neoblbuješ. 273 00:23:04,343 --> 00:23:07,346 Ukážeš mi ho? 274 00:23:07,429 --> 00:23:09,765 Ak je to dobré, má to cenu milión tomanov. 275 00:23:11,892 --> 00:23:13,977 Vieš, aký je trest za predaj drog? 276 00:23:14,061 --> 00:23:15,103 Nedílujem. 277 00:23:15,187 --> 00:23:16,146 Máš dve možnosti. 278 00:23:16,230 --> 00:23:18,732 Zaveď ma k dílerovi, inak skončíš v base. 279 00:23:18,815 --> 00:23:19,942 Nie je tu díler. 280 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 Poď so mnou. 281 00:23:34,414 --> 00:23:35,332 Čo spravila? 282 00:23:35,791 --> 00:23:38,418 Len ma kopla do gulí. Nič hrozné. 283 00:23:39,711 --> 00:23:41,380 - Povedala niečo? - Nie. 284 00:23:42,089 --> 00:23:43,382 Nikoho nebonzla. 285 00:23:46,593 --> 00:23:47,761 Páni. 286 00:23:48,178 --> 00:23:49,304 Dobre si spravila. 287 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 Byť ticho a brániť sa? 288 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 Našiel si si víťazku, Milad. 289 00:23:58,564 --> 00:24:00,190 Nezlosti sa, zlato. 290 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 Museli sme sa uistiť, že ti môžeme veriť. 291 00:24:06,446 --> 00:24:07,614 Čo ten výraz? 292 00:24:07,990 --> 00:24:09,408 Stále mi dlhuješ peniaze. 293 00:24:09,491 --> 00:24:10,701 Stačilo, Karim. 294 00:24:13,871 --> 00:24:15,080 Nič ti nie je? 295 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 Zdravím, Nahid. 296 00:25:00,501 --> 00:25:01,835 Ako vám je? 297 00:25:05,506 --> 00:25:07,216 Takže vy ste za to zodpovedný. 298 00:25:07,674 --> 00:25:08,509 Áno. 299 00:25:09,468 --> 00:25:10,677 Kde to som? 300 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 Prečo ste ma uniesli? 301 00:25:16,433 --> 00:25:17,935 Ide o prácu vášho muža. 302 00:25:18,018 --> 00:25:20,854 A čo môj muž? Už o tom vie? 303 00:25:21,355 --> 00:25:22,189 Áno. 304 00:25:26,777 --> 00:25:28,904 Aj vojny majú pravidlá. 305 00:25:31,406 --> 00:25:34,660 A váš manžel pravidlá nikdy neporušil? 306 00:25:34,743 --> 00:25:35,869 Poznám ho. 307 00:25:36,453 --> 00:25:40,624 V deň, keď by musel uniesť ženu svojho nepriateľa, skončil by. 308 00:25:43,377 --> 00:25:44,461 Tu máte. 309 00:25:47,005 --> 00:25:50,759 Upokojte ho, povedzte mu, že spravil správnu vec. 310 00:25:50,843 --> 00:25:53,929 A ak bude pokračovať, čoskoro sa uvidíte. 311 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 Haló? 312 00:26:23,166 --> 00:26:24,209 Zlato. 313 00:26:30,924 --> 00:26:32,176 Ako sa cítiš, drahá? 314 00:26:32,759 --> 00:26:33,969 Dobre, vďakabohu. 315 00:26:34,636 --> 00:26:35,596 Kde si? 316 00:26:36,054 --> 00:26:37,097 Neviem. 317 00:26:37,639 --> 00:26:40,684 V nemocnici. Ale neviem v akej krajine. 318 00:26:41,226 --> 00:26:43,854 Ale je to o tvojej práci, tak čo myslíš? 319 00:26:43,937 --> 00:26:46,315 Uniesli ťa Izraelčania, drahá. 320 00:26:46,398 --> 00:26:47,482 To viem. 321 00:26:48,066 --> 00:26:51,236 Som v poriadku. Starajú sa o mňa. 322 00:26:51,320 --> 00:26:53,238 Nemusíš sa báť. 323 00:26:55,199 --> 00:26:56,200 Mrzí ma to. 324 00:26:57,326 --> 00:26:59,119 Nie je to tvoja vina. 325 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 Je to moja vina. 326 00:27:02,080 --> 00:27:05,792 Mal som ísť s tebou. Mal som na tebe dávať pozor. 327 00:27:05,876 --> 00:27:07,628 Tá moja prekliata práca. 328 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 Teraz nie je na to čas. 329 00:27:10,464 --> 00:27:13,634 Mám ti povedať, že si urobil správnu vec 330 00:27:13,717 --> 00:27:16,553 a ak budeš pokračovať, čoskoro sa uvidíme. 331 00:27:23,727 --> 00:27:25,312 Musím končiť. 332 00:27:26,230 --> 00:27:27,648 Buď silná. 333 00:27:28,106 --> 00:27:30,817 Prisahám, že ťa odtiaľ dostanem. 334 00:27:30,901 --> 00:27:32,152 Ak Boh dá. 335 00:28:03,600 --> 00:28:05,936 - Zdravím, pane. - Ako sa máte, Faraz? 336 00:28:06,019 --> 00:28:10,858 Veľmi dobre. Mám pre vás novinky. 337 00:28:10,941 --> 00:28:13,735 Prosím, príďte do mojej kancelárie. 338 00:28:14,820 --> 00:28:16,697 Hneď tam budem, pane. 339 00:28:39,303 --> 00:28:40,304 Dobrý. 340 00:28:52,149 --> 00:28:53,275 Choďte dnu. 341 00:28:53,692 --> 00:28:54,651 Ďakujem. 342 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 Ako sa máte, Faraz? 343 00:29:03,285 --> 00:29:04,703 Rád vás vidím. 344 00:29:06,205 --> 00:29:07,706 Ďakujem. Aj ja vás. 345 00:29:07,789 --> 00:29:08,916 Sadnite si, prosím. 346 00:29:10,000 --> 00:29:11,251 Ďakujem. 347 00:29:11,335 --> 00:29:13,462 O čom ste ma chceli informovať? 348 00:29:16,715 --> 00:29:18,342 o vyšetrovaní. 349 00:29:18,425 --> 00:29:19,468 Áno? 350 00:29:19,551 --> 00:29:21,970 Zistili ste niečo od Tabriziho? 351 00:29:22,054 --> 00:29:22,888 Ešte nie. 352 00:29:24,431 --> 00:29:26,725 Ale pustil som ho. 353 00:29:27,601 --> 00:29:28,685 Počul som. 354 00:29:30,896 --> 00:29:32,648 Najprv som tomu neveril. 355 00:29:33,357 --> 00:29:36,860 Faraz Kamali by urobil také zásadne rozhodnutie sám? 356 00:29:37,319 --> 00:29:39,613 Bola to jedinečná príležitosť. 357 00:29:40,364 --> 00:29:42,950 Zistil som, že sa má zajtra ráno 358 00:29:43,033 --> 00:29:47,704 v Istanbule stretnúť s vyššie postaveným agentom Mosadu. 359 00:29:47,788 --> 00:29:50,082 Prečo ste ma o tom neinformovali? 360 00:29:50,165 --> 00:29:51,708 Dovolili by ste to? 361 00:29:52,835 --> 00:29:56,338 Chcel som za vami prísť s výsledkami. 362 00:29:57,047 --> 00:29:58,799 Ako viete, že neutečie? 363 00:29:59,675 --> 00:30:02,845 Nenechal by tu ženu a dcéry. 364 00:30:02,928 --> 00:30:07,933 Zradcovia ako on by zapredali aj rodinu, aby sa vyhli slučke. 365 00:30:08,016 --> 00:30:11,103 Jeho rodina znamená preňho viac ako strach zo smrti. 366 00:30:11,979 --> 00:30:14,940 Pustil som ho, aby som zistil, či spraví chybu. 367 00:30:15,858 --> 00:30:18,610 Skúsili sme všetko, 368 00:30:19,152 --> 00:30:21,530 ale popieral spojenie s Mosadom. 369 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 Aj tak ste ma mali informovať! 370 00:30:25,325 --> 00:30:28,078 Mrzí ma to. Spravil som chybu. 371 00:30:34,459 --> 00:30:35,794 Ako je na tom manželka? 372 00:30:38,463 --> 00:30:40,924 Je v poriadku. 373 00:30:42,509 --> 00:30:45,304 Zotavuje sa po operácii. 374 00:30:45,387 --> 00:30:46,805 Ešte je vo Francúzsku? 375 00:30:47,598 --> 00:30:48,682 Áno. 376 00:30:49,057 --> 00:30:50,267 Kedy sa má vrátiť? 377 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 O pár dní. 378 00:30:55,606 --> 00:30:59,401 Stav manželky možno ovplyvnil váš úsudok. 379 00:31:02,946 --> 00:31:04,031 Určite. 380 00:33:23,837 --> 00:33:26,089 Nefajčil som päť rokov. 381 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 A dnes mám už desiatu. 382 00:33:31,512 --> 00:33:36,391 Moja žena Nahid chcela, aby som prestal. 383 00:33:38,852 --> 00:33:42,523 Raz som si vybral cigaretu zo škatuľky. 384 00:33:43,315 --> 00:33:47,861 A zbadal som, že všetky vymenila za zrolované papieriky. 385 00:33:49,446 --> 00:33:53,075 Boli na nej fotky mňa, jej, detí, nás na dovolenke. 386 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 Povedala mi... 387 00:33:59,164 --> 00:34:05,087 „Zvládnem riziko, ktorému čelíš pri práci... 388 00:34:06,755 --> 00:34:09,299 ale nechcem, aby si umrel na nejakú chorobu. 389 00:34:10,217 --> 00:34:13,011 Tvoja smrť musí mať význam.“ 390 00:34:17,599 --> 00:34:19,851 Prečo mi to hovoríte? 391 00:34:21,478 --> 00:34:25,440 Nahid pred týždňom odletela do Francúzska na operáciu mozgu. 392 00:34:26,275 --> 00:34:28,318 Operácia dopadla dobre. 393 00:34:28,402 --> 00:34:32,239 Včera večer mala letieť naspäť. A... 394 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 Vy ste to nevedeli, však? 395 00:34:42,623 --> 00:34:44,376 Nie, mrzí ma to. 396 00:34:44,918 --> 00:34:46,128 Je v poriadku? 397 00:34:46,210 --> 00:34:50,924 Ani Boh nevie, kam ju tí izraelskí bastardi vzali. 398 00:34:51,675 --> 00:34:53,844 Na výmenu chcú vás. 399 00:34:55,219 --> 00:34:57,306 Ale nemôžem vás pustiť. 400 00:34:59,099 --> 00:35:02,060 Situácia je príliš zložitá... 401 00:35:04,396 --> 00:35:06,398 aby sme to len ututlali. 402 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 Ale povedali ste, že musím odísť. 403 00:35:09,026 --> 00:35:10,485 Všetko sa zmenilo. 404 00:35:10,569 --> 00:35:12,279 Čo odo mňa chcete? 405 00:35:12,696 --> 00:35:13,739 Musíte zostať. 406 00:35:15,616 --> 00:35:17,659 Všetko bude rovnaké. 407 00:35:17,743 --> 00:35:20,621 Váš krásny dom, biznis, 408 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 žena ani dcéry sa nič nedozvedia. 409 00:35:26,001 --> 00:35:30,172 Ale odteraz budete pracovať pre mňa. 410 00:35:34,635 --> 00:35:36,053 Premýšľate o tom? 411 00:35:37,721 --> 00:35:39,139 Nemáte na výber. 412 00:35:39,223 --> 00:35:41,141 Nemám vám čo ponúknuť. 413 00:35:41,225 --> 00:35:43,101 Viete, čo od vás chcem. 414 00:35:46,063 --> 00:35:47,856 A čo vaša manželka? 415 00:35:50,359 --> 00:35:53,111 Neopovážia sa jej dotknúť. 416 00:35:59,368 --> 00:36:03,247 Vaše meno má každá hraničná hliadka 417 00:36:03,330 --> 00:36:05,582 a aj ak by sa vám podarilo ujsť, 418 00:36:06,083 --> 00:36:08,335 hneď ako vystrčíte nos z Iránu, 419 00:36:08,418 --> 00:36:11,296 ako prvé navštívim toto miesto. 420 00:36:12,756 --> 00:36:14,633 Chápeme sa? 421 00:36:18,637 --> 00:36:20,305 Čo si vlastne myslíte? 422 00:36:22,140 --> 00:36:25,978 Že byť utečencom je zábava? Je to len hra? 423 00:36:26,395 --> 00:36:31,066 Svoju vlasť milujem viac, ako si myslíte. 424 00:36:32,693 --> 00:36:36,864 Som za svoju krajinu ochotný položiť život. 425 00:36:37,322 --> 00:36:38,949 Výborne. 426 00:36:39,950 --> 00:36:41,034 Dobre. 427 00:36:41,451 --> 00:36:45,747 Ale, vy idiot! Máte tu skvelý život. 428 00:36:46,623 --> 00:36:50,544 A ak si budete správne robiť svoju prácu, tak to tak aj zostane. 429 00:36:51,795 --> 00:36:52,838 Dobre... 430 00:36:54,006 --> 00:36:56,758 až kým neskončím s guľkou v hlave. 431 00:36:57,843 --> 00:36:59,970 Nájdite mi Tamar Rabinyanovú... 432 00:37:04,516 --> 00:37:07,352 a nikto sa vás ani nedotkne. 433 00:37:14,359 --> 00:37:16,486 Zajtra na obed 434 00:37:16,570 --> 00:37:18,405 stretnutie s náčelníkom štábu... 435 00:37:19,489 --> 00:37:22,284 Uniesli ste jeho ženu? 436 00:37:26,747 --> 00:37:28,624 Musíš mi sľúbiť, Gorev, 437 00:37:28,707 --> 00:37:31,168 že ochrániš moju ženu a deti. 438 00:37:31,585 --> 00:37:33,962 Prisahaj na život svojich vnúčat! 439 00:37:34,046 --> 00:37:35,047 Masoud... 440 00:37:35,130 --> 00:37:37,257 Zabije moju ženu 441 00:37:37,341 --> 00:37:38,550 a deti. 442 00:37:38,634 --> 00:37:40,093 Zahrávaš sa so mnou! 443 00:37:40,177 --> 00:37:42,888 Zahráva sa so mnou. Ty sa so mnou zahrávaš. 444 00:37:42,971 --> 00:37:45,766 Už ani neviem, čo je skutočné a čo nie. 445 00:37:45,849 --> 00:37:49,186 Upokoj sa a drž sa protokolu. 446 00:37:49,269 --> 00:37:51,647 Som zodpovedný za tvoju rodinu. 447 00:38:38,986 --> 00:38:40,821 Od jedna po desať, ako veľmi ma neznášaš? 448 00:38:46,159 --> 00:38:47,202 Dobre. 449 00:38:47,995 --> 00:38:49,079 Počúvaj. 450 00:38:49,162 --> 00:38:51,248 Jedno musíš pochopiť. 451 00:38:51,331 --> 00:38:53,500 Po tom, čo sa stalo pri kontrole, 452 00:38:53,584 --> 00:38:56,628 Karim trval na odpovediach. Bol nervózny. 453 00:38:57,337 --> 00:38:59,756 A dobre vieme, ako Garda rada využíva tajných, 454 00:38:59,840 --> 00:39:01,717 aby vyradili oponentov. 455 00:39:03,552 --> 00:39:06,388 Karim vyštudoval sociológiu politiky. 456 00:39:07,723 --> 00:39:11,059 Parisa promovala na najväčšej iránskej univerzite. 457 00:39:13,645 --> 00:39:17,357 Ale sme nezamestnaní a tie tituly sú nám na hovno. 458 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 A peniaze z extázy nás držia nad vodou. 459 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 A umožní im na jednu noc zabudnúť na ten prekliaty život. 460 00:39:25,908 --> 00:39:28,535 To je všetko. Len služba. 461 00:39:34,791 --> 00:39:37,127 - Čo si mu o mne ešte povedal? - Nič. 462 00:39:39,421 --> 00:39:42,633 Len že si pracovala v elektrárni 463 00:39:42,716 --> 00:39:45,177 a odišla si odtiaľ. Len aby sa upokojili. 464 00:39:46,845 --> 00:39:48,555 - To je všetko? - Áno, všetko. 465 00:39:51,350 --> 00:39:52,726 Čo ten kontakt? 466 00:39:53,644 --> 00:39:54,853 Neprišiel. 467 00:39:55,687 --> 00:39:58,941 Ak je to len nejaký feťák, aj tak by nám nepomohol. 468 00:39:59,024 --> 00:40:01,068 Nie je to žiadny feťák. 469 00:40:01,151 --> 00:40:03,445 Je to veľké zviera, čo sa rád nahúli. 470 00:40:04,029 --> 00:40:05,822 Je hlavný technik v elektrárni. 471 00:40:06,615 --> 00:40:07,950 Ako sa volá? 472 00:40:09,618 --> 00:40:12,079 Parham. Parham Kasrayi. 473 00:40:12,162 --> 00:40:13,455 Stretnime sa s ním zajtra. 474 00:40:16,041 --> 00:40:17,584 Zajtra nemôžem. 475 00:40:20,420 --> 00:40:21,547 No tak. 476 00:40:23,340 --> 00:40:25,717 Vráťme sa zajtra spolu... 477 00:40:26,718 --> 00:40:28,637 stretnime sa s ním a zrealizujme to. 478 00:40:30,764 --> 00:40:32,558 Pozri sa na tie svetlá mesta. 479 00:40:33,016 --> 00:40:35,811 Aké úžasné bude, keď všetko zhasne. 480 00:40:39,690 --> 00:40:41,358 Vieš, kde môžeme začať? 481 00:40:44,862 --> 00:40:46,196 Seda-va-sima. 482 00:40:46,697 --> 00:40:49,074 Jam-e-Jam a Valiarská ulica. 483 00:40:49,157 --> 00:40:51,827 Kde sídli televízia a rozhlas. 484 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 Kde politici šíria svoje lži a dezinformácie. 485 00:40:55,747 --> 00:40:57,708 Chcem potlačiť ich životy. 486 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 Ako oni tie naše. 487 00:41:02,171 --> 00:41:03,964 Ale ak zajtra odchádzame... 488 00:41:09,761 --> 00:41:11,221 dnes sa zabavíme. 489 00:41:14,766 --> 00:41:16,643 Chcem ti ukázať náš svet. 490 00:41:17,352 --> 00:41:19,313 Je to krásny svet, sľubujem. 491 00:41:21,648 --> 00:41:23,025 To nie je nič pre mňa. 492 00:41:24,109 --> 00:41:25,527 Nerada strácam kontrolu. 493 00:41:25,611 --> 00:41:30,240 Viem. To je tvoj problém. A ja mám riešenie. 494 00:41:38,123 --> 00:41:39,917 Zajtra sa vrátime. 495 00:41:41,335 --> 00:41:42,377 Áno. 496 00:44:28,627 --> 00:44:31,630 Milad Kahani, 25 rokov, pôvodom zo Šírázu. 497 00:44:31,713 --> 00:44:33,549 V Teheráne je päť rokov. 498 00:44:33,632 --> 00:44:38,262 Zatkli ho dvakrát na proteste. V 2011 a v 2014. Po pár dňoch bol vonku. 499 00:44:38,345 --> 00:44:41,265 Okrem toho nemá záznam v registri. 500 00:44:42,099 --> 00:44:43,684 Kde sú teraz? 501 00:44:43,767 --> 00:44:45,269 V horách za Teheránom. 502 00:44:45,769 --> 00:44:47,938 Zrejme na nelegálnej párty. 503 00:44:48,981 --> 00:44:50,607 Odteraz ho sledujte. 504 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 Áno. 505 00:45:12,754 --> 00:45:15,257 Je tam pán Masoud Tabrizi? 506 00:45:15,340 --> 00:45:16,175 Kto sa pýta? 507 00:45:16,258 --> 00:45:21,054 Som Eli z Tureckých aerolínií. Volám ohľadom vášho ranného letu. 508 00:45:21,138 --> 00:45:23,390 Zmeškali ste ho, ak sa nemýlim. 509 00:45:23,473 --> 00:45:27,186 Áno, prepáčte, že som sa neozval skôr. 510 00:45:27,269 --> 00:45:31,356 To je v poriadku. Plánujete dnes odletieť iným letom? 511 00:45:31,440 --> 00:45:36,987 Ak áno, máte nárok na vrátenie 50 % sumy pôvodnej letenky. 512 00:45:37,070 --> 00:45:37,905 Naozaj? 513 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 To som nevedel. 514 00:45:41,700 --> 00:45:43,493 To sú mi veci. 515 00:45:43,577 --> 00:45:48,123 Dvadsať rokov v brandži a každý deň sa učím nové veci. 516 00:45:48,207 --> 00:45:51,710 Chcete si na dnes zarezervovať inú letenku? 517 00:45:53,295 --> 00:45:56,131 Nie, ďakujem. Poletím inokedy. 518 00:45:56,215 --> 00:45:57,758 V poriadku. 519 00:45:57,841 --> 00:45:59,134 Pekný deň, pane. 520 00:47:26,471 --> 00:47:27,389 Stojte! 521 00:47:56,084 --> 00:47:59,004 Teherán 522 00:48:57,729 --> 00:48:59,731 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková