1
00:00:09,092 --> 00:00:11,845
ALLE KARAKTERER OG HENDELSER
I DENNE SERIEN ER FIKTIVE.
2
00:00:11,929 --> 00:00:14,306
ENHVER LIKHET MED VIRKELIGE HENDELSER
ELLER PERSONER, LEVENDE ELLER DØDE,
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,849
ER HELT TILFELDIG.
4
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
UKJENT
5
00:01:06,316 --> 00:01:07,734
Hallo?
6
00:01:07,818 --> 00:01:09,361
Faraz Kamali.
7
00:01:09,695 --> 00:01:10,821
Hvem er dette?
8
00:01:10,904 --> 00:01:13,615
La oss starte med å si
at kona di har det bra.
9
00:01:13,699 --> 00:01:16,368
Du trenger ikke uroe deg for henne.
Hun er i gode hender.
10
00:01:16,451 --> 00:01:18,412
Som du kan se i meldingen du får.
11
00:01:27,421 --> 00:01:30,174
-La meg snakke med henne!
-Du må følge noen instrukser.
12
00:01:30,257 --> 00:01:34,511
-Hun har nettopp hatt en hjerneoperasjon!
-Som jeg sa, kona di er i gode hender.
13
00:01:34,970 --> 00:01:37,389
Om Gud vil, får du snakke med henne snart.
14
00:01:37,472 --> 00:01:41,685
Få Masoud Tabrizi til Istanbul
innen de neste 24 timene, uskadet.
15
00:01:41,768 --> 00:01:45,689
Til gjengjeld vil kona di
bli sendt tilbake til Iran, i god behold.
16
00:01:46,273 --> 00:01:50,152
Hvis du ikke lar ham gå, er dette
den siste gangen denne telefonen ringer.
17
00:01:50,736 --> 00:01:52,237
Vent.
18
00:01:52,821 --> 00:01:55,073
Hallo?
19
00:02:45,249 --> 00:02:47,125
-Hallo.
-Hei.
20
00:02:47,709 --> 00:02:49,378
Det er en fin dag.
21
00:02:49,795 --> 00:02:51,713
Himmelen er klar og skyfri.
22
00:02:52,256 --> 00:02:53,257
Hvor er du?
23
00:02:54,508 --> 00:02:56,760
-Et trygt sted.
-Fortsatt i Teheran?
24
00:02:56,844 --> 00:02:57,678
Ja.
25
00:02:57,761 --> 00:02:58,720
Bra.
26
00:02:59,137 --> 00:03:02,099
Ring om et par timer,
så får du detaljer om redningsaksjonen.
27
00:03:02,182 --> 00:03:03,600
Jeg har et spor.
28
00:03:03,684 --> 00:03:04,601
Hva?
29
00:03:04,685 --> 00:03:06,436
En kontakt inn til reservestasjonen.
30
00:03:07,062 --> 00:03:09,481
Vi kan prøve den veien,
hvis det ikke er for sent.
31
00:03:09,565 --> 00:03:11,942
Jeg har blitt venn med en dissident.
32
00:03:12,359 --> 00:03:14,736
Han er pålitelig.
Jeg sjekket ham før jeg dro.
33
00:03:15,946 --> 00:03:17,072
Er du hjemme hos ham?
34
00:03:20,284 --> 00:03:22,578
Er du det, "Shakira"? Hos "Sick-boy"?
35
00:03:24,705 --> 00:03:25,914
Hva vet han om deg?
36
00:03:26,582 --> 00:03:29,334
Ingenting.
Han tror jeg er en dissident, men...
37
00:03:29,918 --> 00:03:32,588
Han kjenner noen ved reservestasjonen.
Er det nyttig?
38
00:03:36,717 --> 00:03:39,094
Kan du komme deg inn innen 48 timer?
39
00:03:39,178 --> 00:03:40,137
Ja.
40
00:03:40,888 --> 00:03:42,139
Ok.
41
00:03:43,348 --> 00:03:45,601
For det første:
Spor telefonen til hackeren
42
00:03:45,684 --> 00:03:48,896
og send meg all info på ham
og på kontakten ved reservestasjonen.
43
00:03:48,979 --> 00:03:50,981
Navn og stilling.
44
00:03:54,651 --> 00:03:55,611
Jeg må gå.
45
00:03:55,694 --> 00:03:57,487
-Hei.
-Hei.
46
00:04:00,824 --> 00:04:01,825
Kom igjen.
47
00:04:01,909 --> 00:04:03,952
Vi må pakke, vi drar snart.
48
00:04:04,036 --> 00:04:05,579
Hvor skal vi, egentlig?
49
00:04:05,662 --> 00:04:08,832
Vi skal ha fest utenfor byen.
Ingen fare, det er bare våre folk.
50
00:04:08,916 --> 00:04:10,334
Og kontakten vår vil være der.
51
00:04:10,417 --> 00:04:11,752
Er du sikker på det?
52
00:04:12,294 --> 00:04:16,380
Ingenting er sikkert med disse greiene,
men la oss bare si at han er fast gjest.
53
00:04:16,464 --> 00:04:18,634
-Ok?
-Når kommer vi tilbake?
54
00:04:18,716 --> 00:04:22,053
Jeg vet ikke.
Vi tar det som det kommer. Ok?
55
00:04:22,137 --> 00:04:24,056
Kom, la oss skaffe deg noen klær
fra Parisa.
56
00:04:28,060 --> 00:04:32,064
Dette blir vilt.
57
00:04:32,147 --> 00:04:34,608
Jeg la til en ny funksjon i Gershad.
58
00:04:35,734 --> 00:04:39,488
Karim, jeg la til en ny funksjon
i Gershad, så alle som kommer til festen
59
00:04:39,571 --> 00:04:42,491
kan oppdatere gruppa
hvis de ser noen veisperringer, ok?
60
00:04:43,700 --> 00:04:46,161
Gershad er noe dritt.
61
00:04:46,245 --> 00:04:49,831
Agenter fra myndighetene
legger ut falske rapporter for å forvirre.
62
00:04:49,915 --> 00:04:52,918
-Hva snakker du om?
-Den fører deg rett til dem.
63
00:04:53,001 --> 00:04:54,336
Din neste destinasjon:
64
00:04:54,419 --> 00:04:55,712
-Helvete.
-Helvete.
65
00:05:10,602 --> 00:05:12,396
Faens jævel!
66
00:05:16,358 --> 00:05:17,484
Hvor er hun?
67
00:05:17,985 --> 00:05:20,153
Reis deg! Opp!
68
00:05:26,118 --> 00:05:27,035
Si hvor hun er!
69
00:05:34,168 --> 00:05:38,005
Jeg vet ikke. Jeg sverger ved Gud.
70
00:05:46,680 --> 00:05:47,556
Kom igjen!
71
00:05:51,101 --> 00:05:53,770
-Tar du ham?
-Rapporterer jeg til deg?
72
00:05:53,854 --> 00:05:54,938
Unnskyld.
73
00:05:56,982 --> 00:05:58,525
Hvor?
74
00:06:07,910 --> 00:06:08,994
Bror...
75
00:06:10,746 --> 00:06:12,331
...hvor tar du meg hen?
76
00:06:15,792 --> 00:06:17,628
Jeg sverger, jeg vet ingenting.
77
00:06:17,711 --> 00:06:19,296
Din løgnaktige kjøter.
78
00:06:19,755 --> 00:06:21,089
Har du barn?
79
00:06:24,343 --> 00:06:26,303
Jeg har to små jenter.
80
00:06:26,386 --> 00:06:27,596
Masoud, hold kjeft!
81
00:06:34,603 --> 00:06:41,401
ISRAELSK FLYVÅPENBASE
82
00:06:41,485 --> 00:06:43,654
Dr. Ben Arzi har landet,
83
00:06:43,737 --> 00:06:46,698
vi ankommer sykehuset om 30 minutter.
84
00:06:46,782 --> 00:06:47,783
Hvordan har hun det?
85
00:06:47,866 --> 00:06:50,327
De vitale tegnene er ok,
men hun har blitt gitt narkose.
86
00:06:50,410 --> 00:06:51,912
Jeg holder deg underrettet.
87
00:07:26,029 --> 00:07:26,864
Nei.
88
00:07:27,781 --> 00:07:31,535
Be jenter om å komme, ikke mannfolk.
Vi trenger flere jenter!
89
00:07:31,618 --> 00:07:34,246
Si det til Parisa, Negar...
90
00:07:34,329 --> 00:07:36,915
Jeg må legge på. Ringer deg senere.
91
00:07:36,999 --> 00:07:39,042
Jeg sa jo at denne appen suger.
92
00:07:39,126 --> 00:07:41,461
Det var ikke mulig
å unngå den veisperringen.
93
00:07:54,183 --> 00:07:56,643
God ettermiddag. Hvordan går det?
94
00:07:56,727 --> 00:07:57,936
Hvor skal dere?
95
00:07:58,020 --> 00:08:01,607
Vi skal gå i fjellene.
Vi er studenter på ferie.
96
00:08:02,024 --> 00:08:02,900
ID.
97
00:08:02,983 --> 00:08:04,151
Ja visst.
98
00:08:08,030 --> 00:08:09,031
Vær så god.
99
00:08:17,331 --> 00:08:19,499
Hvorfor viser du deg ute sånn, kvinne?
100
00:08:19,583 --> 00:08:20,918
Få på deg hodeplagget.
101
00:08:29,968 --> 00:08:31,762
Viste du meg fingeren?
102
00:08:32,596 --> 00:08:34,181
Nå skal dere få svi!
103
00:08:34,806 --> 00:08:35,933
Betjent...
104
00:08:36,015 --> 00:08:36,933
Ut av bilen.
105
00:08:40,812 --> 00:08:42,981
-Kom igjen!
-Betjent...
106
00:08:43,690 --> 00:08:45,484
Kom igjen! Hvordan våger du?
107
00:08:45,567 --> 00:08:47,402
Betjent, dette er stesøsteren min.
108
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
Hun vokste opp i utlandet,
vet ikke om den gesten.
109
00:08:49,780 --> 00:08:51,573
Det blåser jeg i!
110
00:08:51,657 --> 00:08:54,117
Beklager. Hun prøvde å være høflig.
111
00:08:54,201 --> 00:08:56,995
Hun gikk på en skole for utlendinger.
Det betyr "ok" der.
112
00:08:57,079 --> 00:08:58,247
Hvor er papirene hennes?
113
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
Beklager, betjent.
114
00:09:00,165 --> 00:09:02,668
Hun kom for å besøke hjemlandet.
Vi skal gå i fjellet.
115
00:09:05,712 --> 00:09:09,341
Si til henne
at hun ikke kan gjøre det der i Iran.
116
00:09:09,424 --> 00:09:10,467
Absolutt.
117
00:09:12,427 --> 00:09:13,929
Og bilen? Er det noe i den?
118
00:09:15,180 --> 00:09:17,432
Vi sjekker for sikkerhets skyld.
119
00:09:17,516 --> 00:09:19,017
Er det noe problem?
120
00:09:19,476 --> 00:09:20,686
Åpne bagasjerommet.
121
00:09:20,769 --> 00:09:24,481
Det har kilt seg fast, men ingen fare.
Det er ingenting der.
122
00:09:35,200 --> 00:09:36,368
Hva med ham?
123
00:09:58,056 --> 00:09:59,266
Kjør pent.
124
00:10:00,434 --> 00:10:01,435
Takk.
125
00:10:16,742 --> 00:10:21,163
En månedslønn!
Du kasta bort en månedslønn, for pokker!
126
00:10:22,372 --> 00:10:24,583
Ville du bli arrestert,
eller er du bare dum?
127
00:10:24,666 --> 00:10:27,211
-La henne være. Slikt skjer.
-Hold munn!
128
00:10:27,586 --> 00:10:30,547
Hvorfor tok du henne med?
Trodde du at vi skulle på piknik?
129
00:10:31,715 --> 00:10:32,799
Hvor skal vi?
130
00:10:38,388 --> 00:10:40,182
Vet du det virkelig ikke?
131
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
Til en fest?
132
00:10:41,433 --> 00:10:43,352
Hvor? Hva skal vi gjøre der?
133
00:10:50,692 --> 00:10:54,071
Hvorfor er hun her?
Hvor fant du denne merra, egentlig?
134
00:10:54,154 --> 00:10:55,405
Hei, pass deg.
135
00:10:55,489 --> 00:10:57,824
Jeg kunne latt dere stå igjen der
og kjørt videre.
136
00:10:58,408 --> 00:10:59,952
Hvordan kjenner dere hverandre?
137
00:11:00,494 --> 00:11:01,620
Internett.
138
00:11:05,040 --> 00:11:06,375
Vi møttes på det mørke nettet.
139
00:11:07,751 --> 00:11:08,627
Det mørke nettet?
140
00:11:13,382 --> 00:11:15,801
-Hvor lenge har dere kjent hverandre?
-Ett år.
141
00:11:15,884 --> 00:11:20,264
-Hvordan vet du at hun er den samme?
-Jeg vet det. Stol på meg.
142
00:11:24,268 --> 00:11:25,978
Hva gjør du på det mørke nettet?
143
00:11:26,979 --> 00:11:27,855
Jeg er hacker.
144
00:11:29,064 --> 00:11:30,899
Det er sånn jeg tjener penger.
145
00:11:30,983 --> 00:11:35,237
Jeg trengte hjelp fra ham.
Vi begynte å snakke sammen...
146
00:11:36,864 --> 00:11:39,700
Jeg er veldig lei for det jeg gjorde.
147
00:11:40,534 --> 00:11:42,035
Det var idiotisk.
148
00:11:43,996 --> 00:11:45,038
La oss kjøre videre.
149
00:11:49,543 --> 00:11:53,505
Du må betale meg tilbake.
Jeg kasta bort en million på grunn av deg.
150
00:12:50,103 --> 00:12:51,480
Ut, for helvete.
151
00:12:52,689 --> 00:12:53,899
Ut!
152
00:12:56,985 --> 00:12:58,278
Bort dit.
153
00:12:59,696 --> 00:13:00,739
På kne.
154
00:13:01,615 --> 00:13:02,741
På kne!
155
00:13:06,537 --> 00:13:09,248
Du har solgt deg til sionistene.
156
00:13:10,457 --> 00:13:12,334
Du har forrådt landet ditt.
157
00:13:14,169 --> 00:13:19,007
En forrædersk kjøter som deg
fortjener ikke å leve én dag til.
158
00:13:19,800 --> 00:13:21,301
Ikke én dag!
159
00:13:50,205 --> 00:13:52,666
Du forlater Iran i kveld.
160
00:13:53,125 --> 00:13:54,960
Og du kommer aldri tilbake.
161
00:13:56,420 --> 00:14:01,175
Hvis du kommer tilbake,
oppsøker jeg familien din personlig.
162
00:14:04,303 --> 00:14:05,554
Og når jeg gjør det...
163
00:14:07,431 --> 00:14:09,224
...har jeg fullt magasin.
164
00:14:13,312 --> 00:14:17,065
Sionistvennene dine venter på deg
i Istanbul.
165
00:14:19,026 --> 00:14:21,528
Dra hjem og klem familien din...
166
00:14:24,239 --> 00:14:26,575
...for du kommer aldri til å se dem igjen.
167
00:14:26,658 --> 00:14:29,578
Forstått? Du ser dem aldri mer igjen!
168
00:14:31,121 --> 00:14:32,372
Ja.
169
00:14:35,501 --> 00:14:36,668
Forstått.
170
00:15:18,043 --> 00:15:20,587
Hva var det Karim snakket om?
Hva skal vi gjøre her?
171
00:15:20,671 --> 00:15:22,464
Ingenting. Karim prater bare tull.
172
00:15:22,548 --> 00:15:23,549
Kom.
173
00:15:23,632 --> 00:15:25,384
Tror du kontakten din er her?
174
00:15:27,010 --> 00:15:29,638
Jeg vet ikke.
Jeg har jo vært sammen med deg hele tida.
175
00:15:36,687 --> 00:15:39,022
Hei! Hvordan går det?
176
00:15:39,106 --> 00:15:40,274
Shahin!
177
00:15:40,357 --> 00:15:43,277
Du tok dopet og forsvant.
178
00:15:43,360 --> 00:15:46,071
Kom an. Vi punkterte.
Vi jobba ræva av oss for å komme hit.
179
00:15:46,154 --> 00:15:49,491
-La oss fyre opp og bli skeive.
-Sett i gang, jeg kommer straks.
180
00:15:49,575 --> 00:15:50,742
Milad, kom igjen.
181
00:15:50,826 --> 00:15:51,660
Milad.
182
00:15:52,744 --> 00:15:56,206
-Skal hun følge etter oss i hele kveld?
-Hva er det?
183
00:15:56,290 --> 00:15:59,293
Hva det er?
Hva med situasjonen med politiet?
184
00:15:59,376 --> 00:16:00,586
Vi snakker inne.
185
00:16:01,336 --> 00:16:03,964
-Hei!
-Unnskyld.
186
00:16:04,840 --> 00:16:08,302
-Jøss, klærne mine kler deg virkelig.
-Takk.
187
00:16:08,385 --> 00:16:09,887
Vil du legge fra deg tingene?
188
00:16:09,970 --> 00:16:11,305
-Ja.
-Kom.
189
00:16:13,056 --> 00:16:14,933
-Husker du dem?
-Hei.
190
00:16:16,268 --> 00:16:18,437
Vet du, dette er en gammel militærbase.
191
00:16:18,520 --> 00:16:19,605
-Å, ja?
-Ja.
192
00:16:19,688 --> 00:16:23,150
Vi var ute og gikk i fjellene en gang.
193
00:16:23,233 --> 00:16:25,569
Vi hadde gått oss bort fullstendig, og...
194
00:16:25,652 --> 00:16:28,363
...plutselig fant vi dette stedet,
og var helt: "Jøss!
195
00:16:28,447 --> 00:16:30,365
Her ville det vært fett å ha fest."
196
00:16:31,241 --> 00:16:32,326
Ja.
197
00:16:34,328 --> 00:16:36,288
-Nei takk. Jeg røyker ikke.
-Kom igjen.
198
00:16:36,371 --> 00:16:38,040
Ikke vær så snerpete.
199
00:16:49,384 --> 00:16:51,595
Hold den inne.
200
00:16:53,138 --> 00:16:56,225
Bra. Ser du? Du er et naturtalent...
201
00:16:56,308 --> 00:16:58,310
Hei. Kan du bli med meg et øyeblikk?
202
00:16:58,894 --> 00:17:01,813
-Hvor hen da?
-Vi vil bare snakke med deg, ok?
203
00:17:01,897 --> 00:17:03,190
-Hvem er "vi"?
-Kom.
204
00:17:04,398 --> 00:17:05,692
Ha det gøy!
205
00:17:21,458 --> 00:17:22,667
Hei, Zhila.
206
00:17:24,294 --> 00:17:25,253
Hør her.
207
00:17:25,878 --> 00:17:27,756
Den greia med politiet...
208
00:17:28,423 --> 00:17:31,635
...det var veldig nære på
at vi alle havna i fengsel i mange år.
209
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
På grunn av dette?
210
00:17:38,559 --> 00:17:39,393
Nei.
211
00:17:41,728 --> 00:17:42,771
På grunn av dette.
212
00:17:47,776 --> 00:17:48,735
Vet du hva dette er?
213
00:17:50,696 --> 00:17:51,780
Ecstasy.
214
00:17:52,614 --> 00:17:55,409
Pengene vi brukte
til å få deg ut av knipa med politiet,
215
00:17:55,492 --> 00:17:57,244
kommer herfra.
216
00:17:58,662 --> 00:18:01,665
Det betyr at fra og med i dag
er du en del av dette.
217
00:18:02,124 --> 00:18:03,375
Ikke sant, Milad?
218
00:18:15,470 --> 00:18:17,139
Hver pille koster 50 000.
219
00:18:17,222 --> 00:18:19,183
Fem for 200 000. Spesialtilbudet vårt.
220
00:18:19,266 --> 00:18:22,102
Det viktigste er å bli kvitt dem
så fort som mulig.
221
00:18:22,686 --> 00:18:26,982
Gjem denne på kroppen,
og ha denne på deg hele tida.
222
00:18:27,941 --> 00:18:30,611
Det er sånn de finner deg. Lykke til.
223
00:19:27,584 --> 00:19:28,502
Ja.
224
00:19:28,585 --> 00:19:29,795
Ørnen ringer.
225
00:19:30,712 --> 00:19:33,590
-Sett ham over.
-Du kan snakke.
226
00:19:35,717 --> 00:19:37,427
Hei, Masoud, hvordan går det?
227
00:19:37,845 --> 00:19:39,304
Hvordan klarte dere det?
228
00:19:39,888 --> 00:19:42,558
Det er ikke viktig nå. Hva vet de?
229
00:19:42,933 --> 00:19:44,726
De vet om prinsessen.
230
00:19:45,394 --> 00:19:47,479
De har bilde og navn,
231
00:19:47,563 --> 00:19:49,314
men de vet ikke hvor hun er.
232
00:19:50,691 --> 00:19:52,109
Ikke jeg heller.
233
00:19:52,192 --> 00:19:53,902
Når reiser du til Istanbul?
234
00:19:55,320 --> 00:19:58,782
Gorev, han vil ikke la familien min dra.
235
00:20:00,325 --> 00:20:01,869
Jeg kan ikke forlate dem her.
236
00:20:01,952 --> 00:20:05,539
Masoud, jeg har ansvaret
for Rozhan og jentene.
237
00:20:05,622 --> 00:20:08,125
Jeg bringer dem
til hvor som helst du vil i verden,
238
00:20:08,208 --> 00:20:11,920
men du må forlate Iran med én gang.
I kveld.
239
00:20:12,004 --> 00:20:14,339
Innen de neste fire timene. Forstått?
240
00:20:14,423 --> 00:20:15,257
Ja.
241
00:20:20,929 --> 00:20:23,223
Vær sterk, vi ses snart.
242
00:20:36,153 --> 00:20:39,865
-Jeg hadde ikke noe valg.
-Det fins alltid et valg.
243
00:20:39,948 --> 00:20:42,993
Hør her, et par salg,
og så er dette bak oss.
244
00:20:43,368 --> 00:20:44,953
Knekk staven og hold deg der inne.
245
00:20:45,037 --> 00:20:48,540
Og hvis du mistenker noe,
dumper du pillene og løper.
246
00:21:37,673 --> 00:21:38,882
Hei, venninne.
247
00:21:46,849 --> 00:21:48,225
Ha det gøy, vennen.
248
00:22:12,875 --> 00:22:14,626
-Hei.
-Hei.
249
00:22:14,710 --> 00:22:16,086
Har du en oppstiver til meg?
250
00:22:31,351 --> 00:22:34,396
Fort deg!
Du skulle telt dem på forhånd.
251
00:22:35,647 --> 00:22:37,274
Ingen hast, vennen.
252
00:22:48,744 --> 00:22:49,995
Hva heter du?
253
00:22:52,331 --> 00:22:53,290
Yasamin.
254
00:22:54,082 --> 00:22:56,126
Hvem jobber du for, Yasamin?
255
00:22:56,919 --> 00:22:59,963
Jeg vil bare forsikre meg om
at du ikke lurer meg.
256
00:23:04,343 --> 00:23:07,346
Kan du peke ham ut?
257
00:23:07,429 --> 00:23:09,765
Jeg kjøper for en million,
hvis det er bra.
258
00:23:11,892 --> 00:23:13,977
Vet du hva straffen er for å selge dop?
259
00:23:14,061 --> 00:23:15,103
Jeg solgte ikke.
260
00:23:15,187 --> 00:23:16,146
Du har to valg.
261
00:23:16,230 --> 00:23:18,732
Gå i fengsel,
eller ta meg til langeren din.
262
00:23:18,815 --> 00:23:19,942
Det fins ingen langer.
263
00:23:20,025 --> 00:23:21,151
Bli med meg.
264
00:23:34,414 --> 00:23:35,332
Hva gjorde hun?
265
00:23:35,791 --> 00:23:38,418
Ingenting, bare sparka meg i ballene.
Ingen stor sak.
266
00:23:39,711 --> 00:23:41,380
-Sa hun noe?
-Nei.
267
00:23:42,089 --> 00:23:43,382
Hun tysta ikke på noen.
268
00:23:46,593 --> 00:23:47,761
Jøss.
269
00:23:48,178 --> 00:23:49,304
Bra for deg.
270
00:23:50,138 --> 00:23:52,182
Tier stille og slår tilbake?
271
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
Milad, du har funnet en vinner.
272
00:23:58,564 --> 00:24:00,190
Ikke vær sint, søta.
273
00:24:01,149 --> 00:24:03,235
Vi måtte vite at vi kunne stole på deg.
274
00:24:06,446 --> 00:24:09,408
Hvorfor ser du sånn ut?
Du skylder meg fortsatt penger.
275
00:24:09,491 --> 00:24:10,701
Karim, nå holder det.
276
00:24:13,871 --> 00:24:15,080
Går det bra?
277
00:24:57,789 --> 00:24:58,790
Hei, Nahid.
278
00:25:00,501 --> 00:25:01,835
Hvordan føler du deg?
279
00:25:05,506 --> 00:25:07,216
Så du er sjefen her.
280
00:25:07,674 --> 00:25:08,509
Ja.
281
00:25:09,468 --> 00:25:10,677
Hvor er jeg?
282
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
Hvorfor har dere bortført meg?
283
00:25:16,433 --> 00:25:20,854
-Det dreier seg om jobben til mannen din.
-Og mannen min? Vet han det?
284
00:25:21,355 --> 00:25:22,189
Ja.
285
00:25:26,777 --> 00:25:28,904
Kriger har også regler.
286
00:25:31,406 --> 00:25:34,660
Og mannen din bryter aldri reglene?
287
00:25:34,743 --> 00:25:35,869
Jeg kjenner ham.
288
00:25:36,453 --> 00:25:40,624
Den dagen han blir bedt om
å bortføre kona til fienden, slutter han.
289
00:25:43,377 --> 00:25:44,461
Her.
290
00:25:47,005 --> 00:25:48,382
Gjør ham beroliget,
291
00:25:49,049 --> 00:25:50,759
si at han gjorde det rette.
292
00:25:50,843 --> 00:25:53,929
Og hvis han fortsetter sånn,
ses dere veldig snart.
293
00:26:21,790 --> 00:26:23,083
Hallo.
294
00:26:23,166 --> 00:26:24,209
Vennen min.
295
00:26:30,924 --> 00:26:32,176
Hvordan har du det?
296
00:26:32,759 --> 00:26:33,969
Bra, Gud være lovet.
297
00:26:34,636 --> 00:26:35,596
Hvor er du?
298
00:26:36,054 --> 00:26:37,097
Jeg vet ikke.
299
00:26:37,639 --> 00:26:40,684
På et sykehus.
Jeg vet ikke i hvilket land.
300
00:26:41,226 --> 00:26:43,854
Men dette handler om jobben din,
så hvor tror du?
301
00:26:43,937 --> 00:26:47,482
-Israelerne bortførte deg, kjære.
-Det var det jeg trodde.
302
00:26:48,066 --> 00:26:51,236
Jeg har det bra. De passer på meg.
303
00:26:51,320 --> 00:26:53,238
Du kan slappe av.
304
00:26:55,199 --> 00:26:56,200
Unnskyld.
305
00:26:57,326 --> 00:26:59,119
Det er ikke din skyld.
306
00:26:59,203 --> 00:27:00,954
Det er min skyld.
307
00:27:02,080 --> 00:27:05,792
Jeg skulle blitt med deg,
jeg skulle passet på deg.
308
00:27:05,876 --> 00:27:07,628
Jeg og den jævla jobben min.
309
00:27:07,711 --> 00:27:09,213
Dette er ikke tid og sted.
310
00:27:10,464 --> 00:27:13,634
De ville jeg skulle si til deg
at du gjorde det rette,
311
00:27:13,717 --> 00:27:16,553
og at hvis du fortsetter sånn,
ses vi snart.
312
00:27:23,727 --> 00:27:25,312
Jeg må legge på.
313
00:27:26,230 --> 00:27:27,648
Vær sterk.
314
00:27:28,106 --> 00:27:30,817
Jeg sverger på at jeg skal få deg tilbake.
315
00:27:30,901 --> 00:27:32,152
Om Gud vil.
316
00:28:03,600 --> 00:28:05,936
-Hallo.
-Faraz, hvordan går det?
317
00:28:06,019 --> 00:28:10,858
Veldig bra.
Jeg skulle akkurat til å oppdatere deg.
318
00:28:10,941 --> 00:28:13,735
Kom til kontoret mitt, er du snill.
319
00:28:14,820 --> 00:28:16,697
Jeg er der straks.
320
00:28:39,303 --> 00:28:40,304
Hei.
321
00:28:52,149 --> 00:28:53,275
Gå inn.
322
00:28:53,692 --> 00:28:54,651
Takk.
323
00:29:00,782 --> 00:29:02,159
Faraz, hvordan går det?
324
00:29:03,285 --> 00:29:04,703
Det er fint å se deg.
325
00:29:06,205 --> 00:29:07,706
Likeså. Takk.
326
00:29:07,789 --> 00:29:08,916
Kom, sett deg.
327
00:29:10,000 --> 00:29:11,251
Takk.
328
00:29:11,335 --> 00:29:13,462
Hva ville du oppdatere meg om?
329
00:29:16,715 --> 00:29:18,342
Etterforskningen.
330
00:29:18,425 --> 00:29:19,468
Ja?
331
00:29:19,551 --> 00:29:21,970
Har du fått noe ut av Tabrizi?
332
00:29:22,054 --> 00:29:22,888
Ikke ennå.
333
00:29:24,431 --> 00:29:26,725
Men jeg lot ham gå.
334
00:29:27,601 --> 00:29:28,685
Det hørte jeg.
335
00:29:30,896 --> 00:29:32,648
Jeg trodde det ikke først.
336
00:29:33,357 --> 00:29:36,860
Faraz Kamali tar en så sensitiv beslutning
på egen hånd?
337
00:29:37,319 --> 00:29:39,613
Det måtte handles fort.
338
00:29:40,364 --> 00:29:42,950
Jeg har fått informasjon
339
00:29:43,033 --> 00:29:47,704
om at han skal møte en overordnet
Mossad-agent i Istanbul i morgen.
340
00:29:47,788 --> 00:29:50,082
Hvorfor informerte du meg ikke?
341
00:29:50,165 --> 00:29:51,708
Ville du ha autorisert det?
342
00:29:52,835 --> 00:29:56,338
Jeg ville komme til deg med resultater.
343
00:29:57,047 --> 00:29:58,799
Hvordan vet du at han ikke stikker av?
344
00:29:59,675 --> 00:30:02,845
Han reiser ikke fra kone og to døtre.
345
00:30:02,928 --> 00:30:07,933
Forrædere som ham ville overgitt
familien sin for å unnslippe galgen.
346
00:30:08,016 --> 00:30:11,103
Familien hans betyr mer for ham
enn frykten for å dø.
347
00:30:11,979 --> 00:30:14,940
Jeg lot ham gå
for å se om han gjør noen feil.
348
00:30:15,858 --> 00:30:18,610
Vi har prøvd alle tilnærminger,
349
00:30:19,152 --> 00:30:21,530
men han nektet for å ha
noen tilknytning til Mossad.
350
00:30:21,613 --> 00:30:23,907
Du skulle likevel ha informert meg!
351
00:30:25,325 --> 00:30:28,078
Jeg beklager. Jeg gjorde en feil.
352
00:30:34,459 --> 00:30:35,794
Hvordan går det med kona di?
353
00:30:38,463 --> 00:30:40,924
Hun har det bra.
354
00:30:42,509 --> 00:30:45,304
Henter seg inn etter operasjonen.
355
00:30:45,387 --> 00:30:46,805
Er hun fortsatt i Frankrike?
356
00:30:47,598 --> 00:30:48,682
Ja.
357
00:30:49,057 --> 00:30:50,267
Når kommer hun tilbake?
358
00:30:52,436 --> 00:30:53,896
Om noen få dager.
359
00:30:55,606 --> 00:30:59,401
Kanskje din kones tilstand
har påvirket dømmekraften din.
360
00:31:02,946 --> 00:31:04,031
Definitivt.
361
00:33:23,837 --> 00:33:26,089
Jeg har ikke røykt på fem år.
362
00:33:27,466 --> 00:33:29,301
Dette er den tiende røyken i dag.
363
00:33:31,512 --> 00:33:36,391
Nahid, kona mi, fikk meg til å slutte.
364
00:33:38,852 --> 00:33:42,523
En gang,
da jeg skulle ta en røyk ut av pakken,
365
00:33:43,315 --> 00:33:47,861
så jeg at hun hadde byttet ut sigarettene
med papirruller.
366
00:33:49,446 --> 00:33:53,075
Bilder av meg, av henne, av ungene,
oss alle på ferie.
367
00:33:55,577 --> 00:33:56,828
Hun sa...
368
00:33:59,164 --> 00:34:05,087
"Jeg kan takle farene
du møter på jobben...
369
00:34:06,755 --> 00:34:09,299
...men jeg vil ikke
at du skal dø av noen sykdom.
370
00:34:10,217 --> 00:34:13,011
Din død må ha et formål."
371
00:34:17,599 --> 00:34:19,851
Hvorfor forteller du meg dette?
372
00:34:21,478 --> 00:34:25,440
Nahid dro til Frankrike for en uke siden
for en hjerneoperasjon.
373
00:34:26,275 --> 00:34:28,318
Operasjonen gikk bra.
374
00:34:28,402 --> 00:34:32,239
I går kveld skulle hun fly hjem igjen.
Og jeg...
375
00:34:38,745 --> 00:34:41,831
Du hadde ingen anelse, hadde du vel?
376
00:34:42,623 --> 00:34:44,376
Nei, beklager.
377
00:34:44,918 --> 00:34:46,128
Er alt bra med henne?
378
00:34:46,210 --> 00:34:50,924
Gudene vet
hvor de israelske jævlene brakte henne.
379
00:34:51,675 --> 00:34:53,844
De vil ha deg i bytte.
380
00:34:55,219 --> 00:34:57,306
Men jeg kan ikke la deg dra.
381
00:34:59,099 --> 00:35:02,060
Denne situasjonen er for komplisert...
382
00:35:04,396 --> 00:35:06,398
...til at den bare kan dekkes over.
383
00:35:06,481 --> 00:35:08,942
Men du sa jeg måtte dra.
384
00:35:09,026 --> 00:35:10,485
Alt har forandret seg.
385
00:35:10,569 --> 00:35:12,279
Hva vil du jeg skal gjøre?
386
00:35:12,696 --> 00:35:13,739
Du må bli her.
387
00:35:15,616 --> 00:35:17,659
Alt forblir som før.
388
00:35:17,743 --> 00:35:20,621
Det vakre huset ditt, firmaet ditt.
389
00:35:20,704 --> 00:35:24,291
Kona di og døtrene dine
vil være helt uvitende om dette.
390
00:35:26,001 --> 00:35:30,172
Men fra nå av jobber du for meg.
391
00:35:34,635 --> 00:35:36,053
Tenker du over det?
392
00:35:37,721 --> 00:35:39,139
Du har ikke noe valg.
393
00:35:39,223 --> 00:35:41,141
Men jeg har ikke noe å gi deg.
394
00:35:41,225 --> 00:35:43,101
Du vet hva jeg vil ha fra deg.
395
00:35:46,063 --> 00:35:47,856
Hva med kona di?
396
00:35:50,359 --> 00:35:53,111
De ville ikke våge å røre henne.
397
00:35:59,368 --> 00:36:03,247
Navnet ditt er sendt
til alle grensekontroller,
398
00:36:03,330 --> 00:36:05,582
og selv om du klarte å komme deg ut,
399
00:36:06,083 --> 00:36:08,335
ville jeg, så snart du var ute av Iran,
400
00:36:08,418 --> 00:36:11,296
dra hit med det samme.
401
00:36:12,756 --> 00:36:14,633
Skjønner du hva jeg sier?
402
00:36:18,637 --> 00:36:20,305
Hva tror du?
403
00:36:22,140 --> 00:36:25,978
At det er gøy å være flyktning?
Bare fryd og gammen?
404
00:36:26,395 --> 00:36:31,066
Jeg elsker landet mitt mer enn du forstår.
405
00:36:32,693 --> 00:36:36,864
Jeg er villig til å dø
for landet mitt. Forstått?
406
00:36:37,322 --> 00:36:38,949
Ja vel.
407
00:36:39,950 --> 00:36:41,034
Greit.
408
00:36:41,451 --> 00:36:45,747
Men for en idiot! Du har et flott liv her.
409
00:36:46,623 --> 00:36:50,544
Og hvis du gjør jobben din riktig,
vil du kunne beholde det.
410
00:36:51,795 --> 00:36:52,838
Ja visst...
411
00:36:54,006 --> 00:36:56,758
...til jeg får en kule i hodet.
412
00:36:57,843 --> 00:36:59,970
Gi meg Tamar Rabinyan...
413
00:37:04,516 --> 00:37:07,352
...og ingen vil røre deg.
414
00:37:14,359 --> 00:37:16,486
I morgen...
415
00:37:16,570 --> 00:37:18,405
...møte med stabssjefen...
416
00:37:19,489 --> 00:37:22,284
Bortførte dere kona hans?
417
00:37:26,747 --> 00:37:31,168
Du må love meg, Gorev,
at du vil beskytte kona mi og barna mine.
418
00:37:31,585 --> 00:37:33,962
Sverg på dine barnebarns liv!
419
00:37:34,046 --> 00:37:35,047
Masoud...
420
00:37:35,130 --> 00:37:38,550
Han kommer til å drepe kona mi
og barna mine.
421
00:37:38,634 --> 00:37:40,093
Dere leker med meg, alle sammen!
422
00:37:40,177 --> 00:37:42,888
Han leker med meg. Dere leker med meg.
423
00:37:42,971 --> 00:37:45,766
Jeg vet ikke engang hva
som er sant eller ikke!
424
00:37:45,849 --> 00:37:49,186
Trekk pusten dypt og følg protokollen.
425
00:37:49,269 --> 00:37:51,647
Jeg har ansvaret for din families liv.
426
00:38:38,986 --> 00:38:40,821
Hvor mye hater du meg, fra én til ti?
427
00:38:46,159 --> 00:38:47,202
Greit.
428
00:38:47,995 --> 00:38:49,079
Hør her.
429
00:38:49,162 --> 00:38:51,248
Du må forstå noe.
430
00:38:51,331 --> 00:38:56,628
Etter det som skjedde ved veisperringen,
krevde Karim svar. Han var redd.
431
00:38:57,337 --> 00:38:59,756
Og vi vet begge
at Garden elsker å bruke spioner
432
00:38:59,840 --> 00:39:01,717
for å knuse motstanderne.
433
00:39:03,552 --> 00:39:06,388
Karim har en grad i statsvitenskap.
434
00:39:07,723 --> 00:39:11,059
Parisa har tatt avsluttende eksamen
ved Irans største universitet.
435
00:39:13,645 --> 00:39:17,357
Men vi er uten jobb,
og de gradene er ikke verdt en dritt.
436
00:39:19,276 --> 00:39:22,070
Og pengene fra ecstasyen
holder oss flytende.
437
00:39:22,779 --> 00:39:25,824
Og den hjelper dem til å glemme
de jævla livene sine for én natt.
438
00:39:25,908 --> 00:39:28,535
Det er det. Vi yter en tjeneste.
439
00:39:34,791 --> 00:39:37,127
-Hva mer fortalte du dem om meg?
-Ingenting.
440
00:39:39,421 --> 00:39:42,633
Bare at du fram til nylig
jobbet ved energiverket,
441
00:39:42,716 --> 00:39:45,177
og at du fikk sparken.
Bare for å berolige dem.
442
00:39:46,845 --> 00:39:48,555
-Det er alt?
-Det er alt, ja.
443
00:39:51,350 --> 00:39:52,726
Hva med kontakten din?
444
00:39:53,644 --> 00:39:54,853
Han kom ikke.
445
00:39:55,687 --> 00:39:58,941
Hvis han er et dophue,
kan han ikke hjelpe oss uansett.
446
00:39:59,024 --> 00:40:01,068
Han er ikke et dophue.
447
00:40:01,151 --> 00:40:03,445
Han er en prominent person
som liker å bli høy.
448
00:40:04,029 --> 00:40:05,822
Han er stasjonens sjefsingeniør.
449
00:40:06,615 --> 00:40:07,950
Hva heter han?
450
00:40:09,618 --> 00:40:13,455
-Parham. Parham Kasrayi.
-Vi drar og treffer ham i morgen.
451
00:40:16,041 --> 00:40:17,584
Jeg kan ikke i morgen.
452
00:40:20,420 --> 00:40:21,547
Kom igjen.
453
00:40:23,340 --> 00:40:25,717
La oss dra tilbake sammen i morgen...
454
00:40:26,718 --> 00:40:28,637
...treffe fyren din og få det gjort.
455
00:40:30,764 --> 00:40:32,558
Se på lysene fra byen.
456
00:40:33,016 --> 00:40:35,811
Tenk deg hvor fantastisk det blir
å mørklegge den.
457
00:40:39,690 --> 00:40:41,358
Vet du hvor vi kan begynne?
458
00:40:44,862 --> 00:40:46,196
Seda-va-sima.
459
00:40:46,697 --> 00:40:49,074
Jam-e-Jam og Valiasr.
460
00:40:49,157 --> 00:40:51,827
Der TV- og radiostasjonen ligger.
461
00:40:51,910 --> 00:40:54,872
Det er der politikerne sprer
løgnene sine og desinformasjon.
462
00:40:55,747 --> 00:40:57,708
Jeg vil mørklegge livene deres.
463
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
Slik de gjorde mot oss.
464
00:41:02,171 --> 00:41:03,964
Men hvis vi drar i morgen...
465
00:41:09,761 --> 00:41:11,221
...skal vi ha det gøy i kveld.
466
00:41:14,766 --> 00:41:16,643
Jeg vil at du skal se verdenen vår.
467
00:41:17,352 --> 00:41:19,313
Og det er en vakker verden, jeg lover.
468
00:41:21,648 --> 00:41:23,025
Det er ikke noe for meg.
469
00:41:24,109 --> 00:41:25,527
Jeg hater å miste kontrollen.
470
00:41:25,611 --> 00:41:30,240
Jeg vet det. Det er problemet ditt.
Og jeg er løsningen.
471
00:41:38,123 --> 00:41:39,917
Vi drar tilbake i morgen.
472
00:41:41,335 --> 00:41:42,377
Ja.
473
00:44:28,627 --> 00:44:31,630
Milad Kahani, 25, opprinnelig fra Shiraz.
474
00:44:31,713 --> 00:44:33,549
Han har vært i Teheran i fem år,
475
00:44:33,632 --> 00:44:38,262
arrestert ved demonstrasjoner to ganger,
i 2011 og 2014, løslatt etter flere dager.
476
00:44:38,345 --> 00:44:41,265
Ikke noe rulleblad utover det.
477
00:44:42,099 --> 00:44:43,684
Vet vi hvor de er nå?
478
00:44:43,767 --> 00:44:47,938
I fjellene utenfor Teheran.
Antakelig på en ulovlig rave.
479
00:44:48,981 --> 00:44:50,607
Hold ham under oppsikt fra nå av.
480
00:45:11,587 --> 00:45:12,671
Ja.
481
00:45:12,754 --> 00:45:15,257
Snakker jeg med Masoud Tabrizi?
482
00:45:15,340 --> 00:45:16,175
Hvem spør?
483
00:45:16,258 --> 00:45:21,054
Jeg heter Eli, fra Turkish Airlines.
Angående flyavgangen i dag morges.
484
00:45:21,138 --> 00:45:23,390
Jeg antar at du mistet den?
485
00:45:23,473 --> 00:45:27,186
Det stemmer.
Beklager at jeg ikke ga beskjed tidligere.
486
00:45:27,269 --> 00:45:31,356
Det er helt i orden.
Har du tenkt å ta et annet fly i dag?
487
00:45:31,440 --> 00:45:36,987
Om du har det, får du en rabatt på opptil
50 prosent av den opprinnelige billetten.
488
00:45:37,070 --> 00:45:37,905
Å, ja?
489
00:45:39,448 --> 00:45:40,782
Det visste jeg ikke.
490
00:45:41,700 --> 00:45:43,493
Tenk det.
491
00:45:43,577 --> 00:45:48,123
Tjue år i bransjen,
og fortsatt lærer jeg nye ting hver dag.
492
00:45:48,207 --> 00:45:51,710
Vil du bestille en ny flyavgang i dag?
493
00:45:53,295 --> 00:45:56,131
Nei, takk. Jeg reiser en annen gang.
494
00:45:56,215 --> 00:45:59,134
Ikke noe problem. Ha en fin dag.
495
00:47:26,471 --> 00:47:27,389
Stopp!
496
00:48:57,729 --> 00:48:59,731
Tekst: Sissel Drag