1 00:00:09,092 --> 00:00:11,845 ALLE KARAKTERER OG HENDELSER I DENNE SERIEN ER FIKTIVE. 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 ENHVER LIKHET MED VIRKELIGE HENDELSER ELLER PERSONER, LEVENDE ELLER DØDE, 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,849 ER HELT TILFELDIG. 4 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 UKJENT 5 00:01:06,316 --> 00:01:07,734 Hallo? 6 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 Faraz Kamali. 7 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 Hvem er dette? 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,615 La oss starte med å si at kona di har det bra. 9 00:01:13,699 --> 00:01:16,368 Du trenger ikke uroe deg for henne. Hun er i gode hender. 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 Som du kan se i meldingen du får. 11 00:01:27,421 --> 00:01:30,174 -La meg snakke med henne! -Du må følge noen instrukser. 12 00:01:30,257 --> 00:01:34,511 -Hun har nettopp hatt en hjerneoperasjon! -Som jeg sa, kona di er i gode hender. 13 00:01:34,970 --> 00:01:37,389 Om Gud vil, får du snakke med henne snart. 14 00:01:37,472 --> 00:01:41,685 Få Masoud Tabrizi til Istanbul innen de neste 24 timene, uskadet. 15 00:01:41,768 --> 00:01:45,689 Til gjengjeld vil kona di bli sendt tilbake til Iran, i god behold. 16 00:01:46,273 --> 00:01:50,152 Hvis du ikke lar ham gå, er dette den siste gangen denne telefonen ringer. 17 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 Vent. 18 00:01:52,821 --> 00:01:55,073 Hallo? 19 00:02:45,249 --> 00:02:47,125 -Hallo. -Hei. 20 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 Det er en fin dag. 21 00:02:49,795 --> 00:02:51,713 Himmelen er klar og skyfri. 22 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 Hvor er du? 23 00:02:54,508 --> 00:02:56,760 -Et trygt sted. -Fortsatt i Teheran? 24 00:02:56,844 --> 00:02:57,678 Ja. 25 00:02:57,761 --> 00:02:58,720 Bra. 26 00:02:59,137 --> 00:03:02,099 Ring om et par timer, så får du detaljer om redningsaksjonen. 27 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 Jeg har et spor. 28 00:03:03,684 --> 00:03:04,601 Hva? 29 00:03:04,685 --> 00:03:06,436 En kontakt inn til reservestasjonen. 30 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 Vi kan prøve den veien, hvis det ikke er for sent. 31 00:03:09,565 --> 00:03:11,942 Jeg har blitt venn med en dissident. 32 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 Han er pålitelig. Jeg sjekket ham før jeg dro. 33 00:03:15,946 --> 00:03:17,072 Er du hjemme hos ham? 34 00:03:20,284 --> 00:03:22,578 Er du det, "Shakira"? Hos "Sick-boy"? 35 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 Hva vet han om deg? 36 00:03:26,582 --> 00:03:29,334 Ingenting. Han tror jeg er en dissident, men... 37 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 Han kjenner noen ved reservestasjonen. Er det nyttig? 38 00:03:36,717 --> 00:03:39,094 Kan du komme deg inn innen 48 timer? 39 00:03:39,178 --> 00:03:40,137 Ja. 40 00:03:40,888 --> 00:03:42,139 Ok. 41 00:03:43,348 --> 00:03:45,601 For det første: Spor telefonen til hackeren 42 00:03:45,684 --> 00:03:48,896 og send meg all info på ham og på kontakten ved reservestasjonen. 43 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 Navn og stilling. 44 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 Jeg må gå. 45 00:03:55,694 --> 00:03:57,487 -Hei. -Hei. 46 00:04:00,824 --> 00:04:01,825 Kom igjen. 47 00:04:01,909 --> 00:04:03,952 Vi må pakke, vi drar snart. 48 00:04:04,036 --> 00:04:05,579 Hvor skal vi, egentlig? 49 00:04:05,662 --> 00:04:08,832 Vi skal ha fest utenfor byen. Ingen fare, det er bare våre folk. 50 00:04:08,916 --> 00:04:10,334 Og kontakten vår vil være der. 51 00:04:10,417 --> 00:04:11,752 Er du sikker på det? 52 00:04:12,294 --> 00:04:16,380 Ingenting er sikkert med disse greiene, men la oss bare si at han er fast gjest. 53 00:04:16,464 --> 00:04:18,634 -Ok? -Når kommer vi tilbake? 54 00:04:18,716 --> 00:04:22,053 Jeg vet ikke. Vi tar det som det kommer. Ok? 55 00:04:22,137 --> 00:04:24,056 Kom, la oss skaffe deg noen klær fra Parisa. 56 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 Dette blir vilt. 57 00:04:32,147 --> 00:04:34,608 Jeg la til en ny funksjon i Gershad. 58 00:04:35,734 --> 00:04:39,488 Karim, jeg la til en ny funksjon i Gershad, så alle som kommer til festen 59 00:04:39,571 --> 00:04:42,491 kan oppdatere gruppa hvis de ser noen veisperringer, ok? 60 00:04:43,700 --> 00:04:46,161 Gershad er noe dritt. 61 00:04:46,245 --> 00:04:49,831 Agenter fra myndighetene legger ut falske rapporter for å forvirre. 62 00:04:49,915 --> 00:04:52,918 -Hva snakker du om? -Den fører deg rett til dem. 63 00:04:53,001 --> 00:04:54,336 Din neste destinasjon: 64 00:04:54,419 --> 00:04:55,712 -Helvete. -Helvete. 65 00:05:10,602 --> 00:05:12,396 Faens jævel! 66 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 Hvor er hun? 67 00:05:17,985 --> 00:05:20,153 Reis deg! Opp! 68 00:05:26,118 --> 00:05:27,035 Si hvor hun er! 69 00:05:34,168 --> 00:05:38,005 Jeg vet ikke. Jeg sverger ved Gud. 70 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 Kom igjen! 71 00:05:51,101 --> 00:05:53,770 -Tar du ham? -Rapporterer jeg til deg? 72 00:05:53,854 --> 00:05:54,938 Unnskyld. 73 00:05:56,982 --> 00:05:58,525 Hvor? 74 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 Bror... 75 00:06:10,746 --> 00:06:12,331 ...hvor tar du meg hen? 76 00:06:15,792 --> 00:06:17,628 Jeg sverger, jeg vet ingenting. 77 00:06:17,711 --> 00:06:19,296 Din løgnaktige kjøter. 78 00:06:19,755 --> 00:06:21,089 Har du barn? 79 00:06:24,343 --> 00:06:26,303 Jeg har to små jenter. 80 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 Masoud, hold kjeft! 81 00:06:34,603 --> 00:06:41,401 ISRAELSK FLYVÅPENBASE 82 00:06:41,485 --> 00:06:43,654 Dr. Ben Arzi har landet, 83 00:06:43,737 --> 00:06:46,698 vi ankommer sykehuset om 30 minutter. 84 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 Hvordan har hun det? 85 00:06:47,866 --> 00:06:50,327 De vitale tegnene er ok, men hun har blitt gitt narkose. 86 00:06:50,410 --> 00:06:51,912 Jeg holder deg underrettet. 87 00:07:26,029 --> 00:07:26,864 Nei. 88 00:07:27,781 --> 00:07:31,535 Be jenter om å komme, ikke mannfolk. Vi trenger flere jenter! 89 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 Si det til Parisa, Negar... 90 00:07:34,329 --> 00:07:36,915 Jeg må legge på. Ringer deg senere. 91 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 Jeg sa jo at denne appen suger. 92 00:07:39,126 --> 00:07:41,461 Det var ikke mulig å unngå den veisperringen. 93 00:07:54,183 --> 00:07:56,643 God ettermiddag. Hvordan går det? 94 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 Hvor skal dere? 95 00:07:58,020 --> 00:08:01,607 Vi skal gå i fjellene. Vi er studenter på ferie. 96 00:08:02,024 --> 00:08:02,900 ID. 97 00:08:02,983 --> 00:08:04,151 Ja visst. 98 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 Vær så god. 99 00:08:17,331 --> 00:08:19,499 Hvorfor viser du deg ute sånn, kvinne? 100 00:08:19,583 --> 00:08:20,918 Få på deg hodeplagget. 101 00:08:29,968 --> 00:08:31,762 Viste du meg fingeren? 102 00:08:32,596 --> 00:08:34,181 Nå skal dere få svi! 103 00:08:34,806 --> 00:08:35,933 Betjent... 104 00:08:36,015 --> 00:08:36,933 Ut av bilen. 105 00:08:40,812 --> 00:08:42,981 -Kom igjen! -Betjent... 106 00:08:43,690 --> 00:08:45,484 Kom igjen! Hvordan våger du? 107 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 Betjent, dette er stesøsteren min. 108 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Hun vokste opp i utlandet, vet ikke om den gesten. 109 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 Det blåser jeg i! 110 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 Beklager. Hun prøvde å være høflig. 111 00:08:54,201 --> 00:08:56,995 Hun gikk på en skole for utlendinger. Det betyr "ok" der. 112 00:08:57,079 --> 00:08:58,247 Hvor er papirene hennes? 113 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 Beklager, betjent. 114 00:09:00,165 --> 00:09:02,668 Hun kom for å besøke hjemlandet. Vi skal gå i fjellet. 115 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 Si til henne at hun ikke kan gjøre det der i Iran. 116 00:09:09,424 --> 00:09:10,467 Absolutt. 117 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 Og bilen? Er det noe i den? 118 00:09:15,180 --> 00:09:17,432 Vi sjekker for sikkerhets skyld. 119 00:09:17,516 --> 00:09:19,017 Er det noe problem? 120 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 Åpne bagasjerommet. 121 00:09:20,769 --> 00:09:24,481 Det har kilt seg fast, men ingen fare. Det er ingenting der. 122 00:09:35,200 --> 00:09:36,368 Hva med ham? 123 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 Kjør pent. 124 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 Takk. 125 00:10:16,742 --> 00:10:21,163 En månedslønn! Du kasta bort en månedslønn, for pokker! 126 00:10:22,372 --> 00:10:24,583 Ville du bli arrestert, eller er du bare dum? 127 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 -La henne være. Slikt skjer. -Hold munn! 128 00:10:27,586 --> 00:10:30,547 Hvorfor tok du henne med? Trodde du at vi skulle på piknik? 129 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 Hvor skal vi? 130 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 Vet du det virkelig ikke? 131 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 Til en fest? 132 00:10:41,433 --> 00:10:43,352 Hvor? Hva skal vi gjøre der? 133 00:10:50,692 --> 00:10:54,071 Hvorfor er hun her? Hvor fant du denne merra, egentlig? 134 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 Hei, pass deg. 135 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 Jeg kunne latt dere stå igjen der og kjørt videre. 136 00:10:58,408 --> 00:10:59,952 Hvordan kjenner dere hverandre? 137 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 Internett. 138 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 Vi møttes på det mørke nettet. 139 00:11:07,751 --> 00:11:08,627 Det mørke nettet? 140 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 -Hvor lenge har dere kjent hverandre? -Ett år. 141 00:11:15,884 --> 00:11:20,264 -Hvordan vet du at hun er den samme? -Jeg vet det. Stol på meg. 142 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Hva gjør du på det mørke nettet? 143 00:11:26,979 --> 00:11:27,855 Jeg er hacker. 144 00:11:29,064 --> 00:11:30,899 Det er sånn jeg tjener penger. 145 00:11:30,983 --> 00:11:35,237 Jeg trengte hjelp fra ham. Vi begynte å snakke sammen... 146 00:11:36,864 --> 00:11:39,700 Jeg er veldig lei for det jeg gjorde. 147 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 Det var idiotisk. 148 00:11:43,996 --> 00:11:45,038 La oss kjøre videre. 149 00:11:49,543 --> 00:11:53,505 Du må betale meg tilbake. Jeg kasta bort en million på grunn av deg. 150 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 Ut, for helvete. 151 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 Ut! 152 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 Bort dit. 153 00:12:59,696 --> 00:13:00,739 På kne. 154 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 På kne! 155 00:13:06,537 --> 00:13:09,248 Du har solgt deg til sionistene. 156 00:13:10,457 --> 00:13:12,334 Du har forrådt landet ditt. 157 00:13:14,169 --> 00:13:19,007 En forrædersk kjøter som deg fortjener ikke å leve én dag til. 158 00:13:19,800 --> 00:13:21,301 Ikke én dag! 159 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 Du forlater Iran i kveld. 160 00:13:53,125 --> 00:13:54,960 Og du kommer aldri tilbake. 161 00:13:56,420 --> 00:14:01,175 Hvis du kommer tilbake, oppsøker jeg familien din personlig. 162 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 Og når jeg gjør det... 163 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 ...har jeg fullt magasin. 164 00:14:13,312 --> 00:14:17,065 Sionistvennene dine venter på deg i Istanbul. 165 00:14:19,026 --> 00:14:21,528 Dra hjem og klem familien din... 166 00:14:24,239 --> 00:14:26,575 ...for du kommer aldri til å se dem igjen. 167 00:14:26,658 --> 00:14:29,578 Forstått? Du ser dem aldri mer igjen! 168 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 Ja. 169 00:14:35,501 --> 00:14:36,668 Forstått. 170 00:15:18,043 --> 00:15:20,587 Hva var det Karim snakket om? Hva skal vi gjøre her? 171 00:15:20,671 --> 00:15:22,464 Ingenting. Karim prater bare tull. 172 00:15:22,548 --> 00:15:23,549 Kom. 173 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 Tror du kontakten din er her? 174 00:15:27,010 --> 00:15:29,638 Jeg vet ikke. Jeg har jo vært sammen med deg hele tida. 175 00:15:36,687 --> 00:15:39,022 Hei! Hvordan går det? 176 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 Shahin! 177 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 Du tok dopet og forsvant. 178 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 Kom an. Vi punkterte. Vi jobba ræva av oss for å komme hit. 179 00:15:46,154 --> 00:15:49,491 -La oss fyre opp og bli skeive. -Sett i gang, jeg kommer straks. 180 00:15:49,575 --> 00:15:50,742 Milad, kom igjen. 181 00:15:50,826 --> 00:15:51,660 Milad. 182 00:15:52,744 --> 00:15:56,206 -Skal hun følge etter oss i hele kveld? -Hva er det? 183 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 Hva det er? Hva med situasjonen med politiet? 184 00:15:59,376 --> 00:16:00,586 Vi snakker inne. 185 00:16:01,336 --> 00:16:03,964 -Hei! -Unnskyld. 186 00:16:04,840 --> 00:16:08,302 -Jøss, klærne mine kler deg virkelig. -Takk. 187 00:16:08,385 --> 00:16:09,887 Vil du legge fra deg tingene? 188 00:16:09,970 --> 00:16:11,305 -Ja. -Kom. 189 00:16:13,056 --> 00:16:14,933 -Husker du dem? -Hei. 190 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 Vet du, dette er en gammel militærbase. 191 00:16:18,520 --> 00:16:19,605 -Å, ja? -Ja. 192 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 Vi var ute og gikk i fjellene en gang. 193 00:16:23,233 --> 00:16:25,569 Vi hadde gått oss bort fullstendig, og... 194 00:16:25,652 --> 00:16:28,363 ...plutselig fant vi dette stedet, og var helt: "Jøss! 195 00:16:28,447 --> 00:16:30,365 Her ville det vært fett å ha fest." 196 00:16:31,241 --> 00:16:32,326 Ja. 197 00:16:34,328 --> 00:16:36,288 -Nei takk. Jeg røyker ikke. -Kom igjen. 198 00:16:36,371 --> 00:16:38,040 Ikke vær så snerpete. 199 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 Hold den inne. 200 00:16:53,138 --> 00:16:56,225 Bra. Ser du? Du er et naturtalent... 201 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 Hei. Kan du bli med meg et øyeblikk? 202 00:16:58,894 --> 00:17:01,813 -Hvor hen da? -Vi vil bare snakke med deg, ok? 203 00:17:01,897 --> 00:17:03,190 -Hvem er "vi"? -Kom. 204 00:17:04,398 --> 00:17:05,692 Ha det gøy! 205 00:17:21,458 --> 00:17:22,667 Hei, Zhila. 206 00:17:24,294 --> 00:17:25,253 Hør her. 207 00:17:25,878 --> 00:17:27,756 Den greia med politiet... 208 00:17:28,423 --> 00:17:31,635 ...det var veldig nære på at vi alle havna i fengsel i mange år. 209 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 På grunn av dette? 210 00:17:38,559 --> 00:17:39,393 Nei. 211 00:17:41,728 --> 00:17:42,771 På grunn av dette. 212 00:17:47,776 --> 00:17:48,735 Vet du hva dette er? 213 00:17:50,696 --> 00:17:51,780 Ecstasy. 214 00:17:52,614 --> 00:17:55,409 Pengene vi brukte til å få deg ut av knipa med politiet, 215 00:17:55,492 --> 00:17:57,244 kommer herfra. 216 00:17:58,662 --> 00:18:01,665 Det betyr at fra og med i dag er du en del av dette. 217 00:18:02,124 --> 00:18:03,375 Ikke sant, Milad? 218 00:18:15,470 --> 00:18:17,139 Hver pille koster 50 000. 219 00:18:17,222 --> 00:18:19,183 Fem for 200 000. Spesialtilbudet vårt. 220 00:18:19,266 --> 00:18:22,102 Det viktigste er å bli kvitt dem så fort som mulig. 221 00:18:22,686 --> 00:18:26,982 Gjem denne på kroppen, og ha denne på deg hele tida. 222 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 Det er sånn de finner deg. Lykke til. 223 00:19:27,584 --> 00:19:28,502 Ja. 224 00:19:28,585 --> 00:19:29,795 Ørnen ringer. 225 00:19:30,712 --> 00:19:33,590 -Sett ham over. -Du kan snakke. 226 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 Hei, Masoud, hvordan går det? 227 00:19:37,845 --> 00:19:39,304 Hvordan klarte dere det? 228 00:19:39,888 --> 00:19:42,558 Det er ikke viktig nå. Hva vet de? 229 00:19:42,933 --> 00:19:44,726 De vet om prinsessen. 230 00:19:45,394 --> 00:19:47,479 De har bilde og navn, 231 00:19:47,563 --> 00:19:49,314 men de vet ikke hvor hun er. 232 00:19:50,691 --> 00:19:52,109 Ikke jeg heller. 233 00:19:52,192 --> 00:19:53,902 Når reiser du til Istanbul? 234 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 Gorev, han vil ikke la familien min dra. 235 00:20:00,325 --> 00:20:01,869 Jeg kan ikke forlate dem her. 236 00:20:01,952 --> 00:20:05,539 Masoud, jeg har ansvaret for Rozhan og jentene. 237 00:20:05,622 --> 00:20:08,125 Jeg bringer dem til hvor som helst du vil i verden, 238 00:20:08,208 --> 00:20:11,920 men du må forlate Iran med én gang. I kveld. 239 00:20:12,004 --> 00:20:14,339 Innen de neste fire timene. Forstått? 240 00:20:14,423 --> 00:20:15,257 Ja. 241 00:20:20,929 --> 00:20:23,223 Vær sterk, vi ses snart. 242 00:20:36,153 --> 00:20:39,865 -Jeg hadde ikke noe valg. -Det fins alltid et valg. 243 00:20:39,948 --> 00:20:42,993 Hør her, et par salg, og så er dette bak oss. 244 00:20:43,368 --> 00:20:44,953 Knekk staven og hold deg der inne. 245 00:20:45,037 --> 00:20:48,540 Og hvis du mistenker noe, dumper du pillene og løper. 246 00:21:37,673 --> 00:21:38,882 Hei, venninne. 247 00:21:46,849 --> 00:21:48,225 Ha det gøy, vennen. 248 00:22:12,875 --> 00:22:14,626 -Hei. -Hei. 249 00:22:14,710 --> 00:22:16,086 Har du en oppstiver til meg? 250 00:22:31,351 --> 00:22:34,396 Fort deg! Du skulle telt dem på forhånd. 251 00:22:35,647 --> 00:22:37,274 Ingen hast, vennen. 252 00:22:48,744 --> 00:22:49,995 Hva heter du? 253 00:22:52,331 --> 00:22:53,290 Yasamin. 254 00:22:54,082 --> 00:22:56,126 Hvem jobber du for, Yasamin? 255 00:22:56,919 --> 00:22:59,963 Jeg vil bare forsikre meg om at du ikke lurer meg. 256 00:23:04,343 --> 00:23:07,346 Kan du peke ham ut? 257 00:23:07,429 --> 00:23:09,765 Jeg kjøper for en million, hvis det er bra. 258 00:23:11,892 --> 00:23:13,977 Vet du hva straffen er for å selge dop? 259 00:23:14,061 --> 00:23:15,103 Jeg solgte ikke. 260 00:23:15,187 --> 00:23:16,146 Du har to valg. 261 00:23:16,230 --> 00:23:18,732 Gå i fengsel, eller ta meg til langeren din. 262 00:23:18,815 --> 00:23:19,942 Det fins ingen langer. 263 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 Bli med meg. 264 00:23:34,414 --> 00:23:35,332 Hva gjorde hun? 265 00:23:35,791 --> 00:23:38,418 Ingenting, bare sparka meg i ballene. Ingen stor sak. 266 00:23:39,711 --> 00:23:41,380 -Sa hun noe? -Nei. 267 00:23:42,089 --> 00:23:43,382 Hun tysta ikke på noen. 268 00:23:46,593 --> 00:23:47,761 Jøss. 269 00:23:48,178 --> 00:23:49,304 Bra for deg. 270 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 Tier stille og slår tilbake? 271 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 Milad, du har funnet en vinner. 272 00:23:58,564 --> 00:24:00,190 Ikke vær sint, søta. 273 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 Vi måtte vite at vi kunne stole på deg. 274 00:24:06,446 --> 00:24:09,408 Hvorfor ser du sånn ut? Du skylder meg fortsatt penger. 275 00:24:09,491 --> 00:24:10,701 Karim, nå holder det. 276 00:24:13,871 --> 00:24:15,080 Går det bra? 277 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 Hei, Nahid. 278 00:25:00,501 --> 00:25:01,835 Hvordan føler du deg? 279 00:25:05,506 --> 00:25:07,216 Så du er sjefen her. 280 00:25:07,674 --> 00:25:08,509 Ja. 281 00:25:09,468 --> 00:25:10,677 Hvor er jeg? 282 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 Hvorfor har dere bortført meg? 283 00:25:16,433 --> 00:25:20,854 -Det dreier seg om jobben til mannen din. -Og mannen min? Vet han det? 284 00:25:21,355 --> 00:25:22,189 Ja. 285 00:25:26,777 --> 00:25:28,904 Kriger har også regler. 286 00:25:31,406 --> 00:25:34,660 Og mannen din bryter aldri reglene? 287 00:25:34,743 --> 00:25:35,869 Jeg kjenner ham. 288 00:25:36,453 --> 00:25:40,624 Den dagen han blir bedt om å bortføre kona til fienden, slutter han. 289 00:25:43,377 --> 00:25:44,461 Her. 290 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 Gjør ham beroliget, 291 00:25:49,049 --> 00:25:50,759 si at han gjorde det rette. 292 00:25:50,843 --> 00:25:53,929 Og hvis han fortsetter sånn, ses dere veldig snart. 293 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 Hallo. 294 00:26:23,166 --> 00:26:24,209 Vennen min. 295 00:26:30,924 --> 00:26:32,176 Hvordan har du det? 296 00:26:32,759 --> 00:26:33,969 Bra, Gud være lovet. 297 00:26:34,636 --> 00:26:35,596 Hvor er du? 298 00:26:36,054 --> 00:26:37,097 Jeg vet ikke. 299 00:26:37,639 --> 00:26:40,684 På et sykehus. Jeg vet ikke i hvilket land. 300 00:26:41,226 --> 00:26:43,854 Men dette handler om jobben din, så hvor tror du? 301 00:26:43,937 --> 00:26:47,482 -Israelerne bortførte deg, kjære. -Det var det jeg trodde. 302 00:26:48,066 --> 00:26:51,236 Jeg har det bra. De passer på meg. 303 00:26:51,320 --> 00:26:53,238 Du kan slappe av. 304 00:26:55,199 --> 00:26:56,200 Unnskyld. 305 00:26:57,326 --> 00:26:59,119 Det er ikke din skyld. 306 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 Det er min skyld. 307 00:27:02,080 --> 00:27:05,792 Jeg skulle blitt med deg, jeg skulle passet på deg. 308 00:27:05,876 --> 00:27:07,628 Jeg og den jævla jobben min. 309 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 Dette er ikke tid og sted. 310 00:27:10,464 --> 00:27:13,634 De ville jeg skulle si til deg at du gjorde det rette, 311 00:27:13,717 --> 00:27:16,553 og at hvis du fortsetter sånn, ses vi snart. 312 00:27:23,727 --> 00:27:25,312 Jeg må legge på. 313 00:27:26,230 --> 00:27:27,648 Vær sterk. 314 00:27:28,106 --> 00:27:30,817 Jeg sverger på at jeg skal få deg tilbake. 315 00:27:30,901 --> 00:27:32,152 Om Gud vil. 316 00:28:03,600 --> 00:28:05,936 -Hallo. -Faraz, hvordan går det? 317 00:28:06,019 --> 00:28:10,858 Veldig bra. Jeg skulle akkurat til å oppdatere deg. 318 00:28:10,941 --> 00:28:13,735 Kom til kontoret mitt, er du snill. 319 00:28:14,820 --> 00:28:16,697 Jeg er der straks. 320 00:28:39,303 --> 00:28:40,304 Hei. 321 00:28:52,149 --> 00:28:53,275 Gå inn. 322 00:28:53,692 --> 00:28:54,651 Takk. 323 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 Faraz, hvordan går det? 324 00:29:03,285 --> 00:29:04,703 Det er fint å se deg. 325 00:29:06,205 --> 00:29:07,706 Likeså. Takk. 326 00:29:07,789 --> 00:29:08,916 Kom, sett deg. 327 00:29:10,000 --> 00:29:11,251 Takk. 328 00:29:11,335 --> 00:29:13,462 Hva ville du oppdatere meg om? 329 00:29:16,715 --> 00:29:18,342 Etterforskningen. 330 00:29:18,425 --> 00:29:19,468 Ja? 331 00:29:19,551 --> 00:29:21,970 Har du fått noe ut av Tabrizi? 332 00:29:22,054 --> 00:29:22,888 Ikke ennå. 333 00:29:24,431 --> 00:29:26,725 Men jeg lot ham gå. 334 00:29:27,601 --> 00:29:28,685 Det hørte jeg. 335 00:29:30,896 --> 00:29:32,648 Jeg trodde det ikke først. 336 00:29:33,357 --> 00:29:36,860 Faraz Kamali tar en så sensitiv beslutning på egen hånd? 337 00:29:37,319 --> 00:29:39,613 Det måtte handles fort. 338 00:29:40,364 --> 00:29:42,950 Jeg har fått informasjon 339 00:29:43,033 --> 00:29:47,704 om at han skal møte en overordnet Mossad-agent i Istanbul i morgen. 340 00:29:47,788 --> 00:29:50,082 Hvorfor informerte du meg ikke? 341 00:29:50,165 --> 00:29:51,708 Ville du ha autorisert det? 342 00:29:52,835 --> 00:29:56,338 Jeg ville komme til deg med resultater. 343 00:29:57,047 --> 00:29:58,799 Hvordan vet du at han ikke stikker av? 344 00:29:59,675 --> 00:30:02,845 Han reiser ikke fra kone og to døtre. 345 00:30:02,928 --> 00:30:07,933 Forrædere som ham ville overgitt familien sin for å unnslippe galgen. 346 00:30:08,016 --> 00:30:11,103 Familien hans betyr mer for ham enn frykten for å dø. 347 00:30:11,979 --> 00:30:14,940 Jeg lot ham gå for å se om han gjør noen feil. 348 00:30:15,858 --> 00:30:18,610 Vi har prøvd alle tilnærminger, 349 00:30:19,152 --> 00:30:21,530 men han nektet for å ha noen tilknytning til Mossad. 350 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 Du skulle likevel ha informert meg! 351 00:30:25,325 --> 00:30:28,078 Jeg beklager. Jeg gjorde en feil. 352 00:30:34,459 --> 00:30:35,794 Hvordan går det med kona di? 353 00:30:38,463 --> 00:30:40,924 Hun har det bra. 354 00:30:42,509 --> 00:30:45,304 Henter seg inn etter operasjonen. 355 00:30:45,387 --> 00:30:46,805 Er hun fortsatt i Frankrike? 356 00:30:47,598 --> 00:30:48,682 Ja. 357 00:30:49,057 --> 00:30:50,267 Når kommer hun tilbake? 358 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 Om noen få dager. 359 00:30:55,606 --> 00:30:59,401 Kanskje din kones tilstand har påvirket dømmekraften din. 360 00:31:02,946 --> 00:31:04,031 Definitivt. 361 00:33:23,837 --> 00:33:26,089 Jeg har ikke røykt på fem år. 362 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 Dette er den tiende røyken i dag. 363 00:33:31,512 --> 00:33:36,391 Nahid, kona mi, fikk meg til å slutte. 364 00:33:38,852 --> 00:33:42,523 En gang, da jeg skulle ta en røyk ut av pakken, 365 00:33:43,315 --> 00:33:47,861 så jeg at hun hadde byttet ut sigarettene med papirruller. 366 00:33:49,446 --> 00:33:53,075 Bilder av meg, av henne, av ungene, oss alle på ferie. 367 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 Hun sa... 368 00:33:59,164 --> 00:34:05,087 "Jeg kan takle farene du møter på jobben... 369 00:34:06,755 --> 00:34:09,299 ...men jeg vil ikke at du skal dø av noen sykdom. 370 00:34:10,217 --> 00:34:13,011 Din død må ha et formål." 371 00:34:17,599 --> 00:34:19,851 Hvorfor forteller du meg dette? 372 00:34:21,478 --> 00:34:25,440 Nahid dro til Frankrike for en uke siden for en hjerneoperasjon. 373 00:34:26,275 --> 00:34:28,318 Operasjonen gikk bra. 374 00:34:28,402 --> 00:34:32,239 I går kveld skulle hun fly hjem igjen. Og jeg... 375 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 Du hadde ingen anelse, hadde du vel? 376 00:34:42,623 --> 00:34:44,376 Nei, beklager. 377 00:34:44,918 --> 00:34:46,128 Er alt bra med henne? 378 00:34:46,210 --> 00:34:50,924 Gudene vet hvor de israelske jævlene brakte henne. 379 00:34:51,675 --> 00:34:53,844 De vil ha deg i bytte. 380 00:34:55,219 --> 00:34:57,306 Men jeg kan ikke la deg dra. 381 00:34:59,099 --> 00:35:02,060 Denne situasjonen er for komplisert... 382 00:35:04,396 --> 00:35:06,398 ...til at den bare kan dekkes over. 383 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 Men du sa jeg måtte dra. 384 00:35:09,026 --> 00:35:10,485 Alt har forandret seg. 385 00:35:10,569 --> 00:35:12,279 Hva vil du jeg skal gjøre? 386 00:35:12,696 --> 00:35:13,739 Du må bli her. 387 00:35:15,616 --> 00:35:17,659 Alt forblir som før. 388 00:35:17,743 --> 00:35:20,621 Det vakre huset ditt, firmaet ditt. 389 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 Kona di og døtrene dine vil være helt uvitende om dette. 390 00:35:26,001 --> 00:35:30,172 Men fra nå av jobber du for meg. 391 00:35:34,635 --> 00:35:36,053 Tenker du over det? 392 00:35:37,721 --> 00:35:39,139 Du har ikke noe valg. 393 00:35:39,223 --> 00:35:41,141 Men jeg har ikke noe å gi deg. 394 00:35:41,225 --> 00:35:43,101 Du vet hva jeg vil ha fra deg. 395 00:35:46,063 --> 00:35:47,856 Hva med kona di? 396 00:35:50,359 --> 00:35:53,111 De ville ikke våge å røre henne. 397 00:35:59,368 --> 00:36:03,247 Navnet ditt er sendt til alle grensekontroller, 398 00:36:03,330 --> 00:36:05,582 og selv om du klarte å komme deg ut, 399 00:36:06,083 --> 00:36:08,335 ville jeg, så snart du var ute av Iran, 400 00:36:08,418 --> 00:36:11,296 dra hit med det samme. 401 00:36:12,756 --> 00:36:14,633 Skjønner du hva jeg sier? 402 00:36:18,637 --> 00:36:20,305 Hva tror du? 403 00:36:22,140 --> 00:36:25,978 At det er gøy å være flyktning? Bare fryd og gammen? 404 00:36:26,395 --> 00:36:31,066 Jeg elsker landet mitt mer enn du forstår. 405 00:36:32,693 --> 00:36:36,864 Jeg er villig til å dø for landet mitt. Forstått? 406 00:36:37,322 --> 00:36:38,949 Ja vel. 407 00:36:39,950 --> 00:36:41,034 Greit. 408 00:36:41,451 --> 00:36:45,747 Men for en idiot! Du har et flott liv her. 409 00:36:46,623 --> 00:36:50,544 Og hvis du gjør jobben din riktig, vil du kunne beholde det. 410 00:36:51,795 --> 00:36:52,838 Ja visst... 411 00:36:54,006 --> 00:36:56,758 ...til jeg får en kule i hodet. 412 00:36:57,843 --> 00:36:59,970 Gi meg Tamar Rabinyan... 413 00:37:04,516 --> 00:37:07,352 ...og ingen vil røre deg. 414 00:37:14,359 --> 00:37:16,486 I morgen... 415 00:37:16,570 --> 00:37:18,405 ...møte med stabssjefen... 416 00:37:19,489 --> 00:37:22,284 Bortførte dere kona hans? 417 00:37:26,747 --> 00:37:31,168 Du må love meg, Gorev, at du vil beskytte kona mi og barna mine. 418 00:37:31,585 --> 00:37:33,962 Sverg på dine barnebarns liv! 419 00:37:34,046 --> 00:37:35,047 Masoud... 420 00:37:35,130 --> 00:37:38,550 Han kommer til å drepe kona mi og barna mine. 421 00:37:38,634 --> 00:37:40,093 Dere leker med meg, alle sammen! 422 00:37:40,177 --> 00:37:42,888 Han leker med meg. Dere leker med meg. 423 00:37:42,971 --> 00:37:45,766 Jeg vet ikke engang hva som er sant eller ikke! 424 00:37:45,849 --> 00:37:49,186 Trekk pusten dypt og følg protokollen. 425 00:37:49,269 --> 00:37:51,647 Jeg har ansvaret for din families liv. 426 00:38:38,986 --> 00:38:40,821 Hvor mye hater du meg, fra én til ti? 427 00:38:46,159 --> 00:38:47,202 Greit. 428 00:38:47,995 --> 00:38:49,079 Hør her. 429 00:38:49,162 --> 00:38:51,248 Du må forstå noe. 430 00:38:51,331 --> 00:38:56,628 Etter det som skjedde ved veisperringen, krevde Karim svar. Han var redd. 431 00:38:57,337 --> 00:38:59,756 Og vi vet begge at Garden elsker å bruke spioner 432 00:38:59,840 --> 00:39:01,717 for å knuse motstanderne. 433 00:39:03,552 --> 00:39:06,388 Karim har en grad i statsvitenskap. 434 00:39:07,723 --> 00:39:11,059 Parisa har tatt avsluttende eksamen ved Irans største universitet. 435 00:39:13,645 --> 00:39:17,357 Men vi er uten jobb, og de gradene er ikke verdt en dritt. 436 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 Og pengene fra ecstasyen holder oss flytende. 437 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 Og den hjelper dem til å glemme de jævla livene sine for én natt. 438 00:39:25,908 --> 00:39:28,535 Det er det. Vi yter en tjeneste. 439 00:39:34,791 --> 00:39:37,127 -Hva mer fortalte du dem om meg? -Ingenting. 440 00:39:39,421 --> 00:39:42,633 Bare at du fram til nylig jobbet ved energiverket, 441 00:39:42,716 --> 00:39:45,177 og at du fikk sparken. Bare for å berolige dem. 442 00:39:46,845 --> 00:39:48,555 -Det er alt? -Det er alt, ja. 443 00:39:51,350 --> 00:39:52,726 Hva med kontakten din? 444 00:39:53,644 --> 00:39:54,853 Han kom ikke. 445 00:39:55,687 --> 00:39:58,941 Hvis han er et dophue, kan han ikke hjelpe oss uansett. 446 00:39:59,024 --> 00:40:01,068 Han er ikke et dophue. 447 00:40:01,151 --> 00:40:03,445 Han er en prominent person som liker å bli høy. 448 00:40:04,029 --> 00:40:05,822 Han er stasjonens sjefsingeniør. 449 00:40:06,615 --> 00:40:07,950 Hva heter han? 450 00:40:09,618 --> 00:40:13,455 -Parham. Parham Kasrayi. -Vi drar og treffer ham i morgen. 451 00:40:16,041 --> 00:40:17,584 Jeg kan ikke i morgen. 452 00:40:20,420 --> 00:40:21,547 Kom igjen. 453 00:40:23,340 --> 00:40:25,717 La oss dra tilbake sammen i morgen... 454 00:40:26,718 --> 00:40:28,637 ...treffe fyren din og få det gjort. 455 00:40:30,764 --> 00:40:32,558 Se på lysene fra byen. 456 00:40:33,016 --> 00:40:35,811 Tenk deg hvor fantastisk det blir å mørklegge den. 457 00:40:39,690 --> 00:40:41,358 Vet du hvor vi kan begynne? 458 00:40:44,862 --> 00:40:46,196 Seda-va-sima. 459 00:40:46,697 --> 00:40:49,074 Jam-e-Jam og Valiasr. 460 00:40:49,157 --> 00:40:51,827 Der TV- og radiostasjonen ligger. 461 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 Det er der politikerne sprer løgnene sine og desinformasjon. 462 00:40:55,747 --> 00:40:57,708 Jeg vil mørklegge livene deres. 463 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 Slik de gjorde mot oss. 464 00:41:02,171 --> 00:41:03,964 Men hvis vi drar i morgen... 465 00:41:09,761 --> 00:41:11,221 ...skal vi ha det gøy i kveld. 466 00:41:14,766 --> 00:41:16,643 Jeg vil at du skal se verdenen vår. 467 00:41:17,352 --> 00:41:19,313 Og det er en vakker verden, jeg lover. 468 00:41:21,648 --> 00:41:23,025 Det er ikke noe for meg. 469 00:41:24,109 --> 00:41:25,527 Jeg hater å miste kontrollen. 470 00:41:25,611 --> 00:41:30,240 Jeg vet det. Det er problemet ditt. Og jeg er løsningen. 471 00:41:38,123 --> 00:41:39,917 Vi drar tilbake i morgen. 472 00:41:41,335 --> 00:41:42,377 Ja. 473 00:44:28,627 --> 00:44:31,630 Milad Kahani, 25, opprinnelig fra Shiraz. 474 00:44:31,713 --> 00:44:33,549 Han har vært i Teheran i fem år, 475 00:44:33,632 --> 00:44:38,262 arrestert ved demonstrasjoner to ganger, i 2011 og 2014, løslatt etter flere dager. 476 00:44:38,345 --> 00:44:41,265 Ikke noe rulleblad utover det. 477 00:44:42,099 --> 00:44:43,684 Vet vi hvor de er nå? 478 00:44:43,767 --> 00:44:47,938 I fjellene utenfor Teheran. Antakelig på en ulovlig rave. 479 00:44:48,981 --> 00:44:50,607 Hold ham under oppsikt fra nå av. 480 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 Ja. 481 00:45:12,754 --> 00:45:15,257 Snakker jeg med Masoud Tabrizi? 482 00:45:15,340 --> 00:45:16,175 Hvem spør? 483 00:45:16,258 --> 00:45:21,054 Jeg heter Eli, fra Turkish Airlines. Angående flyavgangen i dag morges. 484 00:45:21,138 --> 00:45:23,390 Jeg antar at du mistet den? 485 00:45:23,473 --> 00:45:27,186 Det stemmer. Beklager at jeg ikke ga beskjed tidligere. 486 00:45:27,269 --> 00:45:31,356 Det er helt i orden. Har du tenkt å ta et annet fly i dag? 487 00:45:31,440 --> 00:45:36,987 Om du har det, får du en rabatt på opptil 50 prosent av den opprinnelige billetten. 488 00:45:37,070 --> 00:45:37,905 Å, ja? 489 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 Det visste jeg ikke. 490 00:45:41,700 --> 00:45:43,493 Tenk det. 491 00:45:43,577 --> 00:45:48,123 Tjue år i bransjen, og fortsatt lærer jeg nye ting hver dag. 492 00:45:48,207 --> 00:45:51,710 Vil du bestille en ny flyavgang i dag? 493 00:45:53,295 --> 00:45:56,131 Nei, takk. Jeg reiser en annen gang. 494 00:45:56,215 --> 00:45:59,134 Ikke noe problem. Ha en fin dag. 495 00:47:26,471 --> 00:47:27,389 Stopp! 496 00:48:57,729 --> 00:48:59,731 Tekst: Sissel Drag