1 00:00:09,468 --> 00:00:15,474 この物語はフィクションであり 実際の事柄や人物とは無関係である 2 00:00:58,433 --> 00:01:00,185 “非通知” 3 00:01:06,275 --> 00:01:07,192 〈もしもし〉 4 00:01:07,860 --> 00:01:09,403 〈ファラズ・カマリ〉 5 00:01:10,028 --> 00:01:10,737 〈誰だ?〉 6 00:01:10,821 --> 00:01:13,657 〈お前の妻は元気にしてる〉 7 00:01:13,740 --> 00:01:16,451 〈心配ない 我々に任せろ〉 8 00:01:16,535 --> 00:01:18,495 〈見てのとおりだ〉 9 00:01:27,546 --> 00:01:28,672 〈妻と話したい〉 10 00:01:28,755 --> 00:01:30,174 〈指示に従え〉 11 00:01:30,340 --> 00:01:32,134 〈手術したばかりだ〉 12 00:01:32,217 --> 00:01:34,595 〈任せろと言っただろ〉 13 00:01:35,095 --> 00:01:37,306 〈彼女とは すぐ話せる〉 14 00:01:37,556 --> 00:01:39,975 〈24時間以内に タブリジを––〉 15 00:01:40,058 --> 00:01:41,768 〈イスタンブールへ〉 16 00:01:41,894 --> 00:01:45,772 〈従えば彼女を 無傷でイランに帰す〉 17 00:01:46,273 --> 00:01:50,235 〈断るなら これが最後の電話になる〉 18 00:01:50,861 --> 00:01:52,237 〈待ってくれ〉 19 00:01:52,863 --> 00:01:55,073 〈もしもし?〉 20 00:02:40,577 --> 00:02:44,081 テヘラン 21 00:02:45,249 --> 00:02:45,874 はい 22 00:02:45,958 --> 00:02:47,125 〈おはよう〉 23 00:02:47,626 --> 00:02:49,378 〈今日の天気は––〉 24 00:02:49,753 --> 00:02:51,713 〈快晴です〉 25 00:02:52,422 --> 00:02:53,257 今 どこ? 26 00:02:54,508 --> 00:02:55,717 安全な場所 27 00:02:55,801 --> 00:02:56,802 テヘラン? 28 00:02:56,885 --> 00:02:57,719 はい 29 00:02:57,803 --> 00:02:58,762 よかった 30 00:02:59,221 --> 00:03:02,140 改めて救出方法を連絡する 31 00:03:02,224 --> 00:03:03,600 新たな情報が 32 00:03:03,934 --> 00:03:04,560 何? 33 00:03:04,643 --> 00:03:06,436 変電所にコネが 34 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 侵入できるチャンスです 35 00:03:09,690 --> 00:03:11,984 反体制派に知人ができて 36 00:03:12,401 --> 00:03:14,736 身元は保証します 37 00:03:15,904 --> 00:03:17,072 今 彼の所? 38 00:03:20,367 --> 00:03:22,619 シックボーイのことでしょ? 39 00:03:24,663 --> 00:03:26,123 あなたのことは? 40 00:03:26,540 --> 00:03:29,334 反体制派だと思ってます 41 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 彼に変電所の知人が 42 00:03:36,800 --> 00:03:39,136 48時間以内に侵入して 43 00:03:39,386 --> 00:03:40,179 はい 44 00:03:40,929 --> 00:03:42,139 まずは... 45 00:03:43,390 --> 00:03:45,601 彼の電話に発信器を 46 00:03:45,726 --> 00:03:48,937 知人と変電所の情報も送って 47 00:03:49,021 --> 00:03:50,981 知人の名と役職を 48 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 〈切るわ〉 49 00:03:55,736 --> 00:03:56,653 〈おはよう〉 50 00:04:00,866 --> 00:04:03,952 〈出発するから荷造りして〉 51 00:04:04,036 --> 00:04:05,495 〈どこ行くの?〉 52 00:04:05,579 --> 00:04:07,331 〈郊外でパーティー〉 53 00:04:07,456 --> 00:04:10,125 〈内輪でね 彼も来るよ〉 54 00:04:10,250 --> 00:04:11,835 〈確実に来る?〉 55 00:04:12,294 --> 00:04:16,005 〈そうは言い切れないが 常連なんだ〉 56 00:04:16,464 --> 00:04:17,466 〈いい?〉 57 00:04:17,673 --> 00:04:18,634 〈いつ戻る?〉 58 00:04:18,759 --> 00:04:22,053 〈分からない その時の流れで〉 59 00:04:22,179 --> 00:04:23,931 〈服を調達しよう〉 60 00:04:28,810 --> 00:04:31,605 〈面白くなるぞ〉 61 00:04:31,730 --> 00:04:34,608 〈アプリケーショAppンを 更新した〉 62 00:04:35,776 --> 00:04:39,488 〈参加者向けの 機能を追加した〉 63 00:04:39,571 --> 00:04:42,616 〈これで検問所を 回避できる〉 64 00:04:43,617 --> 00:04:46,161 〈あれは使えないAppだ〉 65 00:04:46,245 --> 00:04:49,623 〈政府の偽情報に 振り回されるだけ〉 66 00:04:49,706 --> 00:04:50,582 〈つまり?〉 67 00:04:50,666 --> 00:04:52,584 〈逮捕されて終わり〉 68 00:04:53,043 --> 00:04:54,336 〈たどり着く先は––〉 69 00:04:54,419 --> 00:04:55,712 〈地獄だ〉 70 00:05:10,727 --> 00:05:12,437 〈クソ野郎が〉 71 00:05:14,648 --> 00:05:15,774 〈彼女は?〉 72 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 〈どこにいる?〉 73 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 〈起きろ 立つんだ〉 74 00:05:23,198 --> 00:05:25,367 〈彼女の居場所を言え!〉 75 00:05:26,159 --> 00:05:27,953 〈彼女はどこだ?〉 76 00:05:34,209 --> 00:05:38,046 〈神に誓って知りません〉 77 00:05:44,761 --> 00:05:45,596 〈来い〉 78 00:05:46,638 --> 00:05:47,264 〈さあ〉 79 00:05:51,143 --> 00:05:52,269 〈釈放を?〉 80 00:05:52,352 --> 00:05:53,812 〈口を出すな〉 81 00:05:53,896 --> 00:05:54,938 〈すみません〉 82 00:05:57,065 --> 00:05:58,192 〈どこへ?〉 83 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 〈あの...〉 84 00:06:10,787 --> 00:06:12,331 〈行き先は?〉 85 00:06:15,626 --> 00:06:17,628 〈私は何も知らない〉 86 00:06:17,753 --> 00:06:19,296 〈ウソをつけ〉 87 00:06:19,671 --> 00:06:21,089 〈お子さんは?〉 88 00:06:24,259 --> 00:06:25,928 〈私は2人います〉 89 00:06:26,303 --> 00:06:27,596 〈マスード 黙れ〉 90 00:06:34,978 --> 00:06:41,318 イスラエル 空軍基地 91 00:06:41,485 --> 00:06:44,196 医師のベンアルツィです 92 00:06:44,279 --> 00:06:46,615 入院施設に向かいます 93 00:06:46,698 --> 00:06:47,616 容体は? 94 00:06:47,699 --> 00:06:51,662 麻酔が効いてますが 安定してます 95 00:07:25,946 --> 00:07:26,864 〈ダメだ〉 96 00:07:27,739 --> 00:07:31,702 〈男はいいから 女を連れてこい〉 97 00:07:31,785 --> 00:07:34,246 〈パリサにそう伝えろ〉 98 00:07:34,329 --> 00:07:36,331 〈もう切るぞ〉 99 00:07:37,207 --> 00:07:38,959 〈クソAppだぜ〉 100 00:07:39,042 --> 00:07:41,461 〈検問所に引っかかった〉 101 00:07:54,183 --> 00:07:56,351 〈どうも こんにちは〉 102 00:07:56,768 --> 00:07:57,769 〈行き先は?〉 103 00:07:58,145 --> 00:08:01,607 〈山へハイキングに 大学が休みで〉 104 00:08:02,149 --> 00:08:02,941 〈身分証を〉 105 00:08:03,192 --> 00:08:04,151 〈出します〉 106 00:08:08,071 --> 00:08:09,031 〈どうぞ〉 107 00:08:17,414 --> 00:08:19,374 〈なんて格好してる〉 108 00:08:19,458 --> 00:08:20,918 〈髪を隠せ〉 109 00:08:30,010 --> 00:08:31,136 〈指を立てたな〉 110 00:08:32,679 --> 00:08:34,222 〈全員 同罪だ〉 111 00:08:34,847 --> 00:08:35,933 〈誤解です〉 112 00:08:36,058 --> 00:08:36,975 〈降りろ〉 113 00:08:40,854 --> 00:08:41,647 〈急げ〉 114 00:08:41,730 --> 00:08:42,648 〈あの...〉 115 00:08:43,690 --> 00:08:45,192 〈ふざけるな〉 116 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 〈義理の妹は外国かぶれで〉 117 00:08:47,611 --> 00:08:49,571 〈他意はありません〉 118 00:08:49,655 --> 00:08:51,532 〈知ったことか〉 119 00:08:51,615 --> 00:08:53,951 〈申し訳ありません〉 120 00:08:54,034 --> 00:08:56,995 〈“了解”という意味で 合図を〉 121 00:08:57,162 --> 00:08:58,247 〈身分証を〉 122 00:08:58,497 --> 00:08:59,915 〈すみません〉 123 00:08:59,998 --> 00:09:02,668 〈ハイキングするだけです〉 124 00:09:05,671 --> 00:09:09,383 〈あんな合図は イランでは禁止だ〉 125 00:09:09,466 --> 00:09:10,467 〈当然です〉 126 00:09:12,427 --> 00:09:13,971 〈何を積んでる?〉 127 00:09:15,180 --> 00:09:17,474 〈確認する 見せろ〉 128 00:09:17,558 --> 00:09:19,059 〈問題でも?〉 129 00:09:19,476 --> 00:09:20,644 〈トランクを〉 130 00:09:20,727 --> 00:09:22,646 〈開けにくくて...〉 131 00:09:23,438 --> 00:09:24,523 〈中には何も〉 132 00:09:35,200 --> 00:09:35,993 〈2人分だ〉 133 00:09:58,140 --> 00:09:59,308 〈安全運転で〉 134 00:10:00,767 --> 00:10:01,643 〈どうも〉 135 00:10:16,658 --> 00:10:21,163 〈1ヵ月分の稼ぎが パーになった〉 136 00:10:22,414 --> 00:10:24,625 〈捕まるとこだった〉 137 00:10:24,708 --> 00:10:26,043 〈よくある話だ〉 138 00:10:26,126 --> 00:10:27,211 〈黙れ!〉 139 00:10:27,586 --> 00:10:30,589 〈ピクニックに 行くとでも?〉 140 00:10:31,757 --> 00:10:32,841 〈行き先は?〉 141 00:10:38,388 --> 00:10:40,224 〈知らないのか?〉 142 00:10:40,307 --> 00:10:41,391 〈パーティーと〉 143 00:10:41,475 --> 00:10:43,352 〈どこで? 目的は?〉 144 00:10:50,692 --> 00:10:53,987 〈不愉快な女だ どこで拾った?〉 145 00:10:54,071 --> 00:10:55,405 〈失礼だぞ〉 146 00:10:55,531 --> 00:10:57,824 〈検問所で降ろすぞ〉 147 00:10:58,408 --> 00:10:59,952 〈きっかけは?〉 148 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 〈ネットだよ〉 149 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 〈ダークウェブで〉 150 00:11:07,709 --> 00:11:08,627 〈ダークウェブ?〉 151 00:11:13,423 --> 00:11:14,508 〈いつから?〉 152 00:11:14,591 --> 00:11:15,801 〈1年前〉 153 00:11:15,884 --> 00:11:17,469 〈本当に本人?〉 154 00:11:17,553 --> 00:11:20,264 〈信用しろ 俺には分かる〉 155 00:11:24,142 --> 00:11:25,978 〈ネット上で何を?〉 156 00:11:26,937 --> 00:11:27,771 〈ハッキング〉 157 00:11:29,064 --> 00:11:30,899 〈それで生計を〉 158 00:11:30,983 --> 00:11:35,195 〈事情があって 彼の協力が必要だった〉 159 00:11:36,864 --> 00:11:39,700 〈さっきのことは謝るわ〉 160 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 〈うかつだった〉 161 00:11:43,996 --> 00:11:45,038 〈行きましょ〉 162 00:11:49,501 --> 00:11:51,420 〈金は返してもらう〉 163 00:11:51,503 --> 00:11:53,505 〈100万トマンがふいに〉 164 00:12:50,145 --> 00:12:51,480 〈降りるんだ〉 165 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 〈降りろ!〉 166 00:12:56,902 --> 00:12:58,028 〈向こうへ〉 167 00:12:59,863 --> 00:13:00,822 〈ひざまずけ〉 168 00:13:01,573 --> 00:13:02,741 〈ひざまずけ!〉 169 00:13:06,495 --> 00:13:09,248 〈連中に魂を売りやがって〉 170 00:13:10,457 --> 00:13:12,334 〈自国を裏切ったな〉 171 00:13:14,127 --> 00:13:16,505 〈お前のような人間は〉 172 00:13:17,089 --> 00:13:19,049 〈生きるに値しない〉 173 00:13:19,883 --> 00:13:21,635 〈1日たりとも!〉 174 00:13:50,247 --> 00:13:52,249 〈今夜 イランを出て––〉 175 00:13:53,166 --> 00:13:54,960 〈二度と戻るな〉 176 00:13:56,503 --> 00:14:01,216 〈戻ってきたら お前の家族に会いに行く〉 177 00:14:04,344 --> 00:14:05,596 〈その時は––〉 178 00:14:07,472 --> 00:14:09,266 〈フル装填そうてんしておく〉 179 00:14:13,187 --> 00:14:17,107 〈友・達・がイスタンブールで 待ってるぞ〉 180 00:14:18,984 --> 00:14:21,528 〈家族に最後の別れを〉 181 00:14:24,281 --> 00:14:26,116 〈二度とは会えない〉 182 00:14:26,700 --> 00:14:29,578 〈覚悟しろ 二度とだ!〉 183 00:14:31,079 --> 00:14:32,039 〈ああ〉 184 00:14:35,626 --> 00:14:36,668 〈分かった〉 185 00:15:17,960 --> 00:15:20,420 〈さっきのカリムの話は?〉 186 00:15:20,504 --> 00:15:22,422 〈気にしなくていい〉 187 00:15:22,506 --> 00:15:23,465 〈行こう〉 188 00:15:23,549 --> 00:15:25,425 〈彼は来てる?〉 189 00:15:27,010 --> 00:15:29,680 〈さあ まだ確かめてない〉 190 00:15:36,687 --> 00:15:38,981 〈よう 元気か?〉 191 00:15:39,273 --> 00:15:40,274 〈シャヒン!〉 192 00:15:40,357 --> 00:15:42,943 〈ヤクを持ち逃げしたかと〉 193 00:15:43,026 --> 00:15:46,071 〈途中でタイヤが パンクした〉 194 00:15:46,196 --> 00:15:47,698 〈早速 吸おうぜ〉 195 00:15:47,781 --> 00:15:49,491 〈すぐ行くよ〉 196 00:15:49,575 --> 00:15:51,660 〈ミラド ちょっと来い〉 197 00:15:52,786 --> 00:15:54,955 〈彼女 ずっといるのか?〉 198 00:15:55,289 --> 00:15:56,081 〈ダメか?〉 199 00:15:56,206 --> 00:15:59,209 〈さっき警察と モメた件で––〉 200 00:15:59,293 --> 00:16:00,210 〈話がある〉 201 00:16:01,336 --> 00:16:03,255 〈驚いた?〉 202 00:16:03,338 --> 00:16:04,006 〈ごめん〉 203 00:16:04,923 --> 00:16:06,466 〈似合ってる〉 204 00:16:06,758 --> 00:16:07,634 〈どうも〉 205 00:16:08,385 --> 00:16:09,928 〈荷物 下ろす?〉 206 00:16:10,721 --> 00:16:11,346 〈来て〉 207 00:16:13,015 --> 00:16:14,224 〈みんな いる〉 208 00:16:16,310 --> 00:16:18,478 〈ここは旧陸軍基地よ〉 209 00:16:18,604 --> 00:16:19,563 〈そうなの?〉 210 00:16:19,646 --> 00:16:23,066 〈ある時 山で ハイキングしてて––〉 211 00:16:23,150 --> 00:16:25,569 〈迷ってしまったの〉 212 00:16:25,652 --> 00:16:28,572 〈その時 偶然ここを見つけた〉 213 00:16:28,655 --> 00:16:30,407 〈たまり場に最適〉 214 00:16:31,158 --> 00:16:32,075 〈そうね〉 215 00:16:34,369 --> 00:16:36,288 〈私は吸わないの〉 216 00:16:36,747 --> 00:16:38,040 〈気を楽に〉 217 00:16:49,468 --> 00:16:51,762 〈そのまま 肺に入れて〉 218 00:16:53,180 --> 00:16:56,266 〈いけるでしょ? すぐ慣れるよ〉 219 00:16:56,350 --> 00:16:58,352 〈ちょっと来てくれ〉 220 00:16:58,894 --> 00:16:59,853 〈どこへ?〉 221 00:17:00,145 --> 00:17:01,813 〈話があるんだ〉 222 00:17:01,897 --> 00:17:02,898 〈誰と?〉 223 00:17:04,525 --> 00:17:05,442 〈どうぞ〉 224 00:17:21,415 --> 00:17:22,667 〈やあ ジーラ〉 225 00:17:24,336 --> 00:17:25,253 〈よく聞け〉 226 00:17:25,878 --> 00:17:27,798 〈さっきの警官に––〉 227 00:17:28,464 --> 00:17:31,677 〈何年もブチ込まれる とこだった〉 228 00:17:32,052 --> 00:17:33,470 〈合図のせい?〉 229 00:17:38,559 --> 00:17:39,393 〈違う〉 230 00:17:41,645 --> 00:17:42,855 〈このせいで〉 231 00:17:47,776 --> 00:17:48,735 〈分かるか?〉 232 00:17:50,737 --> 00:17:51,780 〈エクスタシーだ〉 233 00:17:52,573 --> 00:17:57,244 〈この売上金でさっき あんたをサツから助けた〉 234 00:17:58,537 --> 00:18:01,665 〈だから 今後は協力してもらう〉 235 00:18:02,082 --> 00:18:03,375 〈だろ ミラド?〉 236 00:18:15,470 --> 00:18:17,139 〈1錠5万だ〉 237 00:18:17,264 --> 00:18:19,141 〈5錠だと割引で20万〉 238 00:18:19,224 --> 00:18:22,144 〈手早く売るのがコツだ〉 239 00:18:22,769 --> 00:18:27,024 〈ヤクを隠し スティックを光らせて待て〉 240 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 〈相手が気付いてくれる〉 241 00:19:27,543 --> 00:19:28,252 何だ 242 00:19:28,377 --> 00:19:29,795 イーグルです 243 00:19:30,712 --> 00:19:31,922 つなげろ 244 00:19:32,506 --> 00:19:33,632 どうぞ 245 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 〈マスード 調子は?〉 246 00:19:37,928 --> 00:19:39,304 〈どんな手を?〉 247 00:19:39,972 --> 00:19:42,599 〈それより 連中は何を?〉 248 00:19:42,933 --> 00:19:44,768 〈プリンセスの件だが––〉 249 00:19:45,477 --> 00:19:47,479 〈顔も名前も割れてた〉 250 00:19:47,646 --> 00:19:49,356 〈居場所以外は〉 251 00:19:50,691 --> 00:19:52,109 〈私も知らん〉 252 00:19:52,317 --> 00:19:53,902 〈いつトルコに?〉 253 00:19:55,279 --> 00:19:58,782 〈家族は置いていけと 言われた〉 254 00:20:00,325 --> 00:20:01,869 〈私には無理だ〉 255 00:20:01,994 --> 00:20:05,539 〈お前の家族は 私が責任を持つ〉 256 00:20:05,622 --> 00:20:08,125 〈必ず一緒に住ませてやる〉 257 00:20:08,250 --> 00:20:11,920 〈今夜 何としても イランを離れろ〉 258 00:20:12,004 --> 00:20:14,339 〈今から4時間以内に〉 259 00:20:14,423 --> 00:20:15,257 〈分かった〉 260 00:20:20,971 --> 00:20:23,265 〈気を確かに 連絡する〉 261 00:20:36,069 --> 00:20:37,070 〈仕方ない〉 262 00:20:38,238 --> 00:20:39,865 〈他にも手が〉 263 00:20:39,990 --> 00:20:42,993 〈少しでも売れたら 問題解決だ〉 264 00:20:43,368 --> 00:20:44,953 〈光らせて中へ〉 265 00:20:45,037 --> 00:20:48,540 〈おかしいと感じたら 逃げろ〉 266 00:21:37,589 --> 00:21:39,341 〈ねえ いい?〉 267 00:21:46,890 --> 00:21:48,267 〈楽しんで〉 268 00:22:13,125 --> 00:22:16,044 〈よう 俺にも売ってくれ〉 269 00:22:31,435 --> 00:22:34,396 〈前もって数えておいてよ〉 270 00:22:35,647 --> 00:22:37,316 〈せかすなって〉 271 00:22:48,785 --> 00:22:49,995 〈名前は?〉 272 00:22:52,289 --> 00:22:53,290 〈ヤサミン〉 273 00:22:53,999 --> 00:22:56,126 〈誰と組んでる?〉 274 00:22:56,835 --> 00:22:59,963 〈信用できるか確認したい〉 275 00:23:04,343 --> 00:23:06,386 〈仲間を指でさせ〉 276 00:23:07,387 --> 00:23:09,806 〈上質なら100万出す〉 277 00:23:11,808 --> 00:23:13,852 〈売人は刑務所行きだ〉 278 00:23:13,936 --> 00:23:15,062 〈誤解よ〉 279 00:23:15,145 --> 00:23:16,146 〈捕まるか––〉 280 00:23:16,313 --> 00:23:18,732 〈仲間のところへ連れてけ〉 281 00:23:18,857 --> 00:23:19,942 〈知らない〉 282 00:23:20,108 --> 00:23:21,151 〈来るんだ〉 283 00:23:34,456 --> 00:23:35,332 〈それで?〉 284 00:23:35,707 --> 00:23:38,418 〈何も タマを蹴られたよ〉 285 00:23:39,670 --> 00:23:40,462 〈話は?〉 286 00:23:40,546 --> 00:23:41,380 〈何も〉 287 00:23:42,047 --> 00:23:43,382 〈吐いてない〉 288 00:23:46,552 --> 00:23:47,302 〈すごい〉 289 00:23:48,178 --> 00:23:49,346 〈よかった〉 290 00:23:50,180 --> 00:23:52,224 〈黙ってボコボコに?〉 291 00:23:53,058 --> 00:23:55,060 〈ミラドの勝ちだな〉 292 00:23:58,564 --> 00:24:00,232 〈そんな怒るな〉 293 00:24:01,275 --> 00:24:03,318 〈信用できるか試した〉 294 00:24:06,321 --> 00:24:07,614 〈その目は何だ?〉 295 00:24:08,031 --> 00:24:09,283 〈金は返せよ〉 296 00:24:09,366 --> 00:24:10,951 〈カリム よせ〉 297 00:24:13,829 --> 00:24:15,080 〈平気か?〉 298 00:24:57,831 --> 00:24:58,790 〈ナヒド〉 299 00:25:00,417 --> 00:25:01,835 〈具合は?〉 300 00:25:05,339 --> 00:25:07,257 〈あなたが責任者?〉 301 00:25:07,674 --> 00:25:08,509 〈そうだ〉 302 00:25:09,468 --> 00:25:10,677 〈ここは?〉 303 00:25:12,471 --> 00:25:13,805 〈なぜ誘拐を?〉 304 00:25:16,475 --> 00:25:17,935 〈ご主人の件で〉 305 00:25:18,227 --> 00:25:20,854 〈主人は もう知ってるの?〉 306 00:25:21,522 --> 00:25:22,189 〈ああ〉 307 00:25:26,944 --> 00:25:28,946 〈戦争にもルールが〉 308 00:25:31,406 --> 00:25:34,660 〈ご主人はルールを 厳守すると?〉 309 00:25:34,868 --> 00:25:36,036 〈私には分かる〉 310 00:25:36,495 --> 00:25:40,624 〈敵の妻を誘拐する くらいなら彼は辞める〉 311 00:25:43,377 --> 00:25:44,294 〈さあ〉 312 00:25:47,089 --> 00:25:50,717 〈正しいことをしたと 励ましてやれ〉 313 00:25:50,801 --> 00:25:53,929 〈この調子でいけば すぐ会える〉 314 00:25:59,560 --> 00:26:01,270 “ファラズ・カマリ” 315 00:26:21,790 --> 00:26:22,749 〈もしもし〉 316 00:26:23,083 --> 00:26:24,209 〈あなた〉 317 00:26:30,924 --> 00:26:32,176 〈具合はどうだ?〉 318 00:26:32,759 --> 00:26:34,011 〈大丈夫よ〉 319 00:26:34,553 --> 00:26:35,637 〈どこだ?〉 320 00:26:36,096 --> 00:26:37,139 〈さあ〉 321 00:26:37,639 --> 00:26:40,726 〈病院よ 国は分からない〉 322 00:26:41,268 --> 00:26:43,854 〈あなたなら見当がつく?〉 323 00:26:44,062 --> 00:26:46,190 〈イスラエル人が誘拐した〉 324 00:26:46,273 --> 00:26:47,524 〈やはりね〉 325 00:26:48,108 --> 00:26:51,236 〈大丈夫よ 面倒を見てくれてる〉 326 00:26:51,445 --> 00:26:53,238 〈心配しないで〉 327 00:26:55,157 --> 00:26:56,200 〈すまない〉 328 00:26:57,242 --> 00:26:59,119 〈謝らないで〉 329 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 〈私のせいだ〉 330 00:27:02,080 --> 00:27:05,792 〈君のそばにいて 守るべきだった〉 331 00:27:06,001 --> 00:27:07,503 〈仕事にかまけた〉 332 00:27:07,586 --> 00:27:09,213 〈今は よして〉 333 00:27:10,464 --> 00:27:13,675 〈“正しいことをした”と 言ってるわ〉 334 00:27:13,800 --> 00:27:16,512 〈この調子だと すぐ会えると〉 335 00:27:23,727 --> 00:27:25,312 〈もう切らなきゃ〉 336 00:27:26,271 --> 00:27:27,689 〈気をしっかり〉 337 00:27:28,190 --> 00:27:30,817 〈必ず君を連れ戻す〉 338 00:27:30,901 --> 00:27:32,152 〈祈ってるわ〉 339 00:28:03,559 --> 00:28:04,226 〈ボス〉 340 00:28:04,309 --> 00:28:05,936 〈変わりないか?〉 341 00:28:06,103 --> 00:28:10,858 〈ちょうど報告しようと 思ってたところです〉 342 00:28:10,941 --> 00:28:13,735 〈私のオフィスまで 来てくれ〉 343 00:28:14,820 --> 00:28:16,697 〈すぐに伺います〉 344 00:28:39,303 --> 00:28:40,345 〈やあ〉 345 00:28:52,065 --> 00:28:53,317 〈中へどうぞ〉 346 00:28:53,692 --> 00:28:54,651 〈ありがとう〉 347 00:29:00,699 --> 00:29:02,159 〈ファラズ 調子は?〉 348 00:29:03,202 --> 00:29:04,703 〈会いたかった〉 349 00:29:06,121 --> 00:29:07,706 〈私のほうこそ〉 350 00:29:07,789 --> 00:29:08,916 〈掛けたまえ〉 351 00:29:09,958 --> 00:29:10,876 〈どうも〉 352 00:29:11,376 --> 00:29:13,462 〈話があるそうだな〉 353 00:29:16,715 --> 00:29:18,383 〈捜査の報告を〉 354 00:29:18,467 --> 00:29:19,635 〈聞こう〉 355 00:29:19,843 --> 00:29:22,012 〈タブリジから情報を?〉 356 00:29:22,095 --> 00:29:22,930 〈まだです〉 357 00:29:24,348 --> 00:29:26,725 〈でも釈放しました〉 358 00:29:27,643 --> 00:29:28,727 〈そう聞いてる〉 359 00:29:30,896 --> 00:29:32,689 〈耳を疑ったよ〉 360 00:29:33,398 --> 00:29:36,902 〈大事な決断を 独断で下すとは〉 361 00:29:37,319 --> 00:29:39,613 〈絶好の機会でした〉 362 00:29:40,364 --> 00:29:42,950 〈情報によると 彼は––〉 363 00:29:43,033 --> 00:29:47,704 〈明朝 モサドの高官と イスタンブールで会うと〉 364 00:29:47,829 --> 00:29:50,082 〈なぜ私に知らせない?〉 365 00:29:50,249 --> 00:29:51,708 〈反対されるかと〉 366 00:29:52,835 --> 00:29:56,338 〈ボスには結果を 知らせたかった〉 367 00:29:57,047 --> 00:29:58,799 〈逃げない保証は?〉 368 00:29:59,716 --> 00:30:02,845 〈家族は 見捨てないはずです〉 369 00:30:03,011 --> 00:30:07,933 〈ああいう裏切り者は 家族を捨て 死刑を免れる〉 370 00:30:08,267 --> 00:30:11,144 〈彼には家族は 命より大事です〉 371 00:30:12,062 --> 00:30:14,982 〈泳がせるために釈放を〉 372 00:30:15,858 --> 00:30:21,530 〈様子をうかがってますが モサドとの接触はまだです〉 373 00:30:21,655 --> 00:30:23,907 〈先に報告すべきだった〉 374 00:30:25,367 --> 00:30:28,078 〈すみません 判断ミスです〉 375 00:30:34,376 --> 00:30:35,794 〈奥さんは?〉 376 00:30:38,505 --> 00:30:40,674 〈はい お陰さまで〉 377 00:30:42,509 --> 00:30:45,304 〈術後は安定しています〉 378 00:30:45,429 --> 00:30:46,805 〈まだフランスに?〉 379 00:30:47,639 --> 00:30:48,557 〈はい〉 380 00:30:49,099 --> 00:30:50,267 〈帰国はいつ?〉 381 00:30:52,519 --> 00:30:53,937 〈数日後に〉 382 00:30:55,689 --> 00:30:59,443 〈奥さんが心配で 判断を誤ったか〉 383 00:31:00,611 --> 00:31:01,987 〈まったくです〉 384 00:31:02,821 --> 00:31:03,947 〈本当に〉 385 00:33:23,754 --> 00:33:26,089 〈5年間 禁煙してた〉 386 00:33:27,424 --> 00:33:29,301 〈今日 10本目だ〉 387 00:33:31,470 --> 00:33:36,433 〈妻のナヒドに 禁煙させられてたんだ〉 388 00:33:38,894 --> 00:33:42,523 〈1度 タバコを 箱から出したら〉 389 00:33:43,315 --> 00:33:47,903 〈妻が中身を全部 巻いた紙にすり替えてた〉 390 00:33:49,404 --> 00:33:53,075 〈休暇に 家族で撮った 写真だった〉 391 00:33:55,536 --> 00:33:56,828 〈妻いわく––〉 392 00:33:59,081 --> 00:34:05,087 〈“仕事で殉じゅん職するのなら 諦めもつく”〉 393 00:34:06,713 --> 00:34:09,299 〈“でも病死は 受け入れない”〉 394 00:34:10,175 --> 00:34:13,053 〈“意味のある 死でないと”と〉 395 00:34:17,516 --> 00:34:19,851 〈なぜ私にその話を?〉 396 00:34:21,478 --> 00:34:25,482 〈先週 妻は脳の手術をしに フランスへ〉 397 00:34:26,400 --> 00:34:28,318 〈手術は成功した〉 398 00:34:28,443 --> 00:34:30,821 〈昨晩 戻るはずだった〉 399 00:34:31,572 --> 00:34:32,572 〈それが...〉 400 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 〈お前が知るわけないよな〉 401 00:34:42,623 --> 00:34:44,376 〈残念ながら〉 402 00:34:44,918 --> 00:34:46,128 〈容体は?〉 403 00:34:46,545 --> 00:34:49,590 〈イスラエル人どもに 誘拐され––〉 404 00:34:49,672 --> 00:34:50,924 〈行方不明だ〉 405 00:34:51,717 --> 00:34:53,886 〈お前と交換したいと〉 406 00:34:55,262 --> 00:34:57,306 〈だが そうはいかない〉 407 00:34:59,141 --> 00:35:02,102 〈状況は複雑になりすぎた〉 408 00:35:04,438 --> 00:35:06,440 〈計画を変更せねば〉 409 00:35:06,565 --> 00:35:08,942 〈国を出ろと言っただろ〉 410 00:35:09,067 --> 00:35:10,485 〈状況が違う〉 411 00:35:10,736 --> 00:35:12,279 〈どうしろと?〉 412 00:35:12,696 --> 00:35:13,739 〈国に残れ〉 413 00:35:15,616 --> 00:35:17,492 〈元どおりの生活だ〉 414 00:35:17,576 --> 00:35:20,621 〈自宅も仕事も元のまま〉 415 00:35:20,787 --> 00:35:24,291 〈妻や子供たちは 何も知らない〉 416 00:35:26,001 --> 00:35:30,172 〈ただし今後は 私のために働いてもらう〉 417 00:35:34,593 --> 00:35:36,094 〈どうかな〉 418 00:35:37,763 --> 00:35:39,014 〈断れまい〉 419 00:35:39,139 --> 00:35:41,141 〈何を提供しろと?〉 420 00:35:41,266 --> 00:35:43,143 〈私が望むものを〉 421 00:35:46,313 --> 00:35:47,856 〈奥さんは?〉 422 00:35:50,359 --> 00:35:53,111 〈指1本 触れさせない〉 423 00:35:59,284 --> 00:36:03,247 〈お前の名は 国境の検問所に知らせた〉 424 00:36:03,664 --> 00:36:05,582 〈1歩でもイランから––〉 425 00:36:06,124 --> 00:36:08,335 〈脱出しようものなら〉 426 00:36:08,502 --> 00:36:11,296 〈私は真っ先に ここに来る〉 427 00:36:12,714 --> 00:36:14,633 〈意味は分かるな?〉 428 00:36:18,846 --> 00:36:20,347 〈どんな気分だ?〉 429 00:36:22,182 --> 00:36:25,978 〈母国を売るような行為は 楽しいか〉 430 00:36:26,311 --> 00:36:31,066 〈あんたが思うより ずっと祖国を愛してる〉 431 00:36:32,568 --> 00:36:36,864 〈国のためなら 命も惜しくはない〉 432 00:36:37,322 --> 00:36:38,657 〈そうか〉 433 00:36:39,992 --> 00:36:41,034 〈そりゃいい〉 434 00:36:41,410 --> 00:36:42,744 〈バカだな〉 435 00:36:43,620 --> 00:36:45,747 〈自国での生活は最高だ〉 436 00:36:46,707 --> 00:36:50,544 〈正しく仕事をすれば 不自由はない〉 437 00:36:51,795 --> 00:36:52,838 〈そうだな〉 438 00:36:54,089 --> 00:36:56,758 〈道を誤ると処刑されるが〉 439 00:36:57,926 --> 00:36:59,970 〈タマル・ラビニアンを 捜せ〉 440 00:37:04,516 --> 00:37:07,394 〈そうすれば 生き延びられる〉 441 00:37:14,234 --> 00:37:15,903 明日の午後に... 442 00:37:16,737 --> 00:37:18,572 ミーティングだ 443 00:37:19,531 --> 00:37:22,284 〈彼の妻を誘拐したのか?〉 444 00:37:26,663 --> 00:37:27,331 〈ゴレフ〉 445 00:37:27,456 --> 00:37:31,168 〈私の妻と子供を 必ず守ると誓え〉 446 00:37:31,627 --> 00:37:33,962 〈あんたの孫の命を賭けろ〉 447 00:37:34,463 --> 00:37:35,047 〈マスード〉 448 00:37:35,172 --> 00:37:38,509 〈ヤツは私の家族を 殺す気だぞ〉 449 00:37:38,592 --> 00:37:40,135 〈あんたもヤツも〉 450 00:37:40,219 --> 00:37:42,888 〈私を もてあそびやがって〉 451 00:37:43,013 --> 00:37:45,807 〈何が現実かも 分からない!〉 452 00:37:45,974 --> 00:37:49,186 〈まず落ち着いて 手順に従え〉 453 00:37:49,311 --> 00:37:51,813 〈お前の家族は任せろ〉 454 00:38:38,986 --> 00:38:40,654 〈見損なった?〉 455 00:38:46,034 --> 00:38:48,704 〈なあ 聞いてくれ〉 456 00:38:49,079 --> 00:38:51,248 〈これだけは言っとく〉 457 00:38:51,331 --> 00:38:53,500 〈検問所でモメて以来––〉 458 00:38:53,584 --> 00:38:56,628 〈カリムはピリピリしてた〉 459 00:38:57,337 --> 00:39:01,717 〈革命防衛隊は 潜入捜査で敵を見つける〉 460 00:39:03,594 --> 00:39:06,430 〈カリムは社会政治学の 学位を〉 461 00:39:07,639 --> 00:39:11,101 〈パリサはイランの 一流大学を卒業〉 462 00:39:13,729 --> 00:39:17,399 〈でも学位があっても 職に就けない〉 463 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 〈ドラッグで金を稼ぎ––〉 464 00:39:22,654 --> 00:39:25,824 〈ドラッグで 相手を楽しませる〉 465 00:39:25,908 --> 00:39:28,535 〈一種のサービスだ〉 466 00:39:34,708 --> 00:39:36,168 〈私の話は?〉 467 00:39:36,251 --> 00:39:37,127 〈何も〉 468 00:39:39,338 --> 00:39:42,549 〈電力会社を クビになったと〉 469 00:39:42,633 --> 00:39:45,219 〈そう説明しただけだ〉 470 00:39:46,887 --> 00:39:47,513 〈それだけ?〉 471 00:39:47,596 --> 00:39:48,555 〈ああ〉 472 00:39:51,391 --> 00:39:52,684 〈コネは来た?〉 473 00:39:53,727 --> 00:39:54,728 〈いや〉 474 00:39:55,646 --> 00:39:58,941 〈ただのジャンキーなら 役立たずよ〉 475 00:39:59,233 --> 00:40:01,068 〈タダ者じゃないぞ〉 476 00:40:01,151 --> 00:40:03,445 〈ドラッグ好きだが大物だ〉 477 00:40:03,904 --> 00:40:05,822 〈変電所の主任〉 478 00:40:06,657 --> 00:40:07,950 〈名前は?〉 479 00:40:09,618 --> 00:40:12,079 〈パルハム・カスライ〉 480 00:40:12,162 --> 00:40:13,455 〈明日 彼に〉 481 00:40:15,999 --> 00:40:17,584 〈明日は無理だ〉 482 00:40:20,337 --> 00:40:21,046 〈お願い〉 483 00:40:23,382 --> 00:40:25,759 〈明日 一緒に戻りましょ〉 484 00:40:26,718 --> 00:40:28,637 〈そして実現させる〉 485 00:40:30,764 --> 00:40:32,558 〈街の光を見て〉 486 00:40:33,058 --> 00:40:35,811 〈これが全部 消えるのよ〉 487 00:40:39,690 --> 00:40:41,358 〈どこから始める?〉 488 00:40:44,820 --> 00:40:46,196 〈あそこから〉 489 00:40:46,822 --> 00:40:49,074 〈ヴァリアスル通り〉 490 00:40:49,324 --> 00:40:51,535 〈テレビ局と ラジオ局がある〉 491 00:40:51,827 --> 00:40:54,872 〈政治家が デマを広める場だ〉 492 00:40:55,789 --> 00:40:57,708 〈彼らの生活を消す〉 493 00:40:58,417 --> 00:41:00,127 〈やり返してやる〉 494 00:41:02,212 --> 00:41:03,964 〈明日 帰るのなら...〉 495 00:41:09,803 --> 00:41:11,263 〈今夜 楽しもう〉 496 00:41:14,933 --> 00:41:16,685 〈君に見せてやる〉 497 00:41:17,311 --> 00:41:19,605 〈俺たちの美しい世界を〉 498 00:41:21,607 --> 00:41:25,527 〈自制心を失うのは 好きじゃないの〉 499 00:41:25,652 --> 00:41:30,574 〈それが君の弱点だ 俺に身を任せればいい〉 500 00:41:38,165 --> 00:41:39,917 〈明日 帰りましょ〉 501 00:41:41,335 --> 00:41:42,377 〈ああ〉 502 00:44:28,669 --> 00:44:31,630 ミラド・カハニ 25歳 シラーズ出身 503 00:44:31,797 --> 00:44:33,465 テヘランに5年 504 00:44:33,549 --> 00:44:38,262 2011年と2014年に 反対運動で逮捕されてる 505 00:44:38,387 --> 00:44:41,306 それ以外の犯罪歴はなし 506 00:44:42,099 --> 00:44:43,725 彼らの現在地は? 507 00:44:43,851 --> 00:44:45,352 テヘラン郊外の山 508 00:44:45,811 --> 00:44:47,938 違法なレイブだな 509 00:44:49,022 --> 00:44:50,607 彼を監視して 510 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 〈はい〉 511 00:45:12,754 --> 00:45:15,257 〈マスード・ タブリジさん?〉 512 00:45:15,424 --> 00:45:16,091 〈誰だ?〉 513 00:45:16,175 --> 00:45:18,260 〈ターキッシュ・ エアラインズです〉 514 00:45:18,343 --> 00:45:21,096 〈今朝のフライトの件で〉 515 00:45:21,180 --> 00:45:23,348 〈乗り遅れました?〉 516 00:45:23,432 --> 00:45:27,102 〈そうです 連絡もせずに失礼を〉 517 00:45:27,186 --> 00:45:31,398 〈本日 別の便を ご用意しましょうか?〉 518 00:45:31,565 --> 00:45:36,987 〈ご購入されたチケットの 半額で購入できますよ〉 519 00:45:37,112 --> 00:45:37,905 〈本当に?〉 520 00:45:39,406 --> 00:45:40,782 〈知らなかった〉 521 00:45:41,575 --> 00:45:43,493 〈驚いたな〉 522 00:45:43,577 --> 00:45:48,123 〈旅行代理店で 20年 務めても知らないことが〉 523 00:45:48,290 --> 00:45:51,710 〈本日の便を 予約なさいますか?〉 524 00:45:53,295 --> 00:45:56,131 〈結構だ 別の機会にする〉 525 00:45:56,215 --> 00:45:57,758 〈分かりました〉 526 00:45:57,841 --> 00:45:59,134 〈いい1日を〉 527 00:47:26,430 --> 00:47:27,556 〈止まれ!〉 528 00:47:56,168 --> 00:47:59,087 テヘラン 529 00:48:59,773 --> 00:49:01,775 日本語字幕 井村 千瑞