1
00:00:09,092 --> 00:00:11,845
TUTTI I PERSONAGGI E GLI EVENTI
DI QUESTA SERIE SONO FITTIZI.
2
00:00:11,929 --> 00:00:14,306
QUALSIASI SOMIGLIANZA CON EVENTI ATTUALI
O PERSONE, VIVENTI O DEFUNTE,
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,933
È PURAMENTE CASUALE.
4
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
NUMERO SCONOSCIUTO
5
00:01:06,316 --> 00:01:07,734
Pronto?
6
00:01:07,818 --> 00:01:09,361
Faraz Kamali.
7
00:01:09,695 --> 00:01:10,821
Chi parla?
8
00:01:10,904 --> 00:01:13,615
Innanzitutto, le dico che
sua moglie sta bene.
9
00:01:13,699 --> 00:01:16,368
Non si preoccupi per lei. È in buone mani,
10
00:01:16,451 --> 00:01:18,412
e lo dimostra questo SMS.
11
00:01:27,421 --> 00:01:28,589
Mi faccia parlare con lei.
12
00:01:28,672 --> 00:01:30,174
Segua le nostre istruzioni.
13
00:01:30,257 --> 00:01:32,092
È stata appena operata!
14
00:01:32,176 --> 00:01:34,511
Le ho detto che sta bene.
15
00:01:34,970 --> 00:01:37,389
Se Dio vuole,
potrà parlarle presto.
16
00:01:37,472 --> 00:01:39,683
Mandi Tabrizi a Istanbul
sano e salvo
17
00:01:39,766 --> 00:01:41,685
entro le prossime 24 ore.
18
00:01:41,768 --> 00:01:45,689
In cambio, sua moglie tornerà
in Iran viva e vegeta.
19
00:01:46,273 --> 00:01:50,152
Se non lo libera, questa
sarà la nostra ultima chiamata.
20
00:01:50,736 --> 00:01:52,237
Aspetti. Aspetti.
21
00:01:52,821 --> 00:01:55,073
Pronto? Pronto?
22
00:02:40,410 --> 00:02:44,039
Teheran
23
00:02:45,249 --> 00:02:47,125
- Pronto.
- Buongiorno.
24
00:02:47,709 --> 00:02:49,378
È una bella giornata.
25
00:02:49,795 --> 00:02:51,713
Il cielo è limpido e terso.
26
00:02:52,256 --> 00:02:53,257
Dove sei?
27
00:02:54,508 --> 00:02:55,676
In un posto sicuro.
28
00:02:55,759 --> 00:02:56,760
Ancora a Tehran?
29
00:02:56,844 --> 00:02:57,678
Sì.
30
00:02:57,761 --> 00:02:58,720
Bene.
31
00:02:59,137 --> 00:03:02,099
Chiamami tra qualche ora
per i dettagli dell'estrazione.
32
00:03:02,182 --> 00:03:03,600
Ho una pista.
33
00:03:03,684 --> 00:03:04,601
Cosa?
34
00:03:04,685 --> 00:03:06,436
Un contatto può farmi entrare
in una sottostazione.
35
00:03:07,062 --> 00:03:09,481
Potremmo entrare da lì,
se non è troppo tardi.
36
00:03:09,565 --> 00:03:11,942
Ho conosciuto un dissidente.
37
00:03:12,359 --> 00:03:14,736
È affidabile.
L'ho controllato prima di partire.
38
00:03:15,946 --> 00:03:17,072
Sei da lui?
39
00:03:20,284 --> 00:03:22,578
"Shakira", sei da "Sick-Boy"?
40
00:03:24,705 --> 00:03:25,914
Quanto ti conosce?
41
00:03:26,582 --> 00:03:29,334
Per niente. Pensa che sia
anch'io una dissidente, ma...
42
00:03:29,918 --> 00:03:32,588
Ha un contatto in una sottostazione,
ma è rilevante?
43
00:03:36,717 --> 00:03:39,094
Puoi entrarci in 48 ore?
44
00:03:39,178 --> 00:03:40,137
Sì.
45
00:03:40,888 --> 00:03:42,139
Okay.
46
00:03:43,348 --> 00:03:45,601
Metti un localizzatore
nel telefono dell'hacker
47
00:03:45,684 --> 00:03:48,896
e mandami informazioni su di lui,
e sul suo contatto nella sottostazione.
48
00:03:48,979 --> 00:03:50,981
Nome e ruolo.
49
00:03:54,651 --> 00:03:55,611
Devo andare.
50
00:03:55,694 --> 00:03:57,487
- Ehi.
- Ciao.
51
00:04:00,824 --> 00:04:01,825
Andiamo.
52
00:04:01,909 --> 00:04:03,952
Preparati, stiamo per partire.
53
00:04:04,036 --> 00:04:05,579
Dov'è che andiamo?
54
00:04:05,662 --> 00:04:07,331
Diamo una festa fuori città.
55
00:04:07,414 --> 00:04:08,832
Tranquilla, ci sono solo i nostri.
56
00:04:08,916 --> 00:04:10,334
E anche il nostro contatto.
57
00:04:10,417 --> 00:04:11,752
Ne sei sicuro?
58
00:04:12,294 --> 00:04:16,380
Non c'è nulla di sicuro in questi casi,
diciamo che di solito viene.
59
00:04:16,464 --> 00:04:17,591
Va bene?
60
00:04:17,673 --> 00:04:18,634
Quando torniamo?
61
00:04:18,716 --> 00:04:22,053
Non lo so, seguiamo la corrente.
D'accordo?
62
00:04:22,137 --> 00:04:24,056
Dai, ti prendo dei vestiti di Parisa.
63
00:04:28,060 --> 00:04:32,064
Sarà pazzesco.
64
00:04:32,147 --> 00:04:34,608
Ho aggiunto questa funzione a Gershad.
65
00:04:35,734 --> 00:04:38,153
Karim, ho aggiunto una nuova funzione,
66
00:04:38,237 --> 00:04:39,488
così chiunque venga
67
00:04:39,571 --> 00:04:42,491
può avvertirci se vede un posto di blocco.
68
00:04:43,700 --> 00:04:46,161
Gershad fa schifo.
69
00:04:46,245 --> 00:04:49,831
Il governo pubblica report falsi
che ti confondono le idee.
70
00:04:49,915 --> 00:04:52,918
- Cosa vuoi dire?
- Che finisci nelle loro mani.
71
00:04:53,001 --> 00:04:54,336
Prossima fermata:
72
00:04:54,419 --> 00:04:55,712
- L'inferno.
- L'inferno.
73
00:05:10,602 --> 00:05:12,396
Figlio di puttana!
74
00:05:14,273 --> 00:05:15,774
Dov'è lei?
75
00:05:16,358 --> 00:05:17,484
Dimmi dov'è!
76
00:05:17,985 --> 00:05:20,153
Alzati! In piedi!
77
00:05:26,118 --> 00:05:27,035
Dimmi dov'è!
78
00:05:34,168 --> 00:05:38,005
Non lo so, giuro su Dio.
79
00:05:46,680 --> 00:05:47,556
Avanti!
80
00:05:51,101 --> 00:05:52,269
Lo porta via, signore?
81
00:05:52,352 --> 00:05:53,770
Per caso ne rispondo a te?
82
00:05:53,854 --> 00:05:54,938
Oh, mi scusi.
83
00:05:56,982 --> 00:05:58,525
Dove?
84
00:06:07,910 --> 00:06:08,994
Fratello...
85
00:06:10,746 --> 00:06:12,331
Dove mi stai portando?
86
00:06:15,792 --> 00:06:17,628
Giuro che non so niente.
87
00:06:17,711 --> 00:06:19,296
Sei un cane bugiardo.
88
00:06:19,755 --> 00:06:21,089
Hai figli?
89
00:06:24,343 --> 00:06:26,303
Io ho due bambine.
90
00:06:26,386 --> 00:06:27,596
Masoud, chiudi la bocca!
91
00:06:34,603 --> 00:06:41,401
BASE DELL'AVIAZIONE MILITARE ISRAELIANA
92
00:06:41,485 --> 00:06:43,654
Sono la Dott.ssa Ben Arzi.
Siamo atterrate.
93
00:06:43,737 --> 00:06:46,698
Tra mezz'ora saremo
al reparto di degenza.
94
00:06:46,782 --> 00:06:47,783
Lei come sta?
95
00:06:47,866 --> 00:06:50,327
Parametri stabili, ma è sotto anestesia.
96
00:06:50,410 --> 00:06:51,912
La terrò informata.
97
00:07:26,029 --> 00:07:26,864
No.
98
00:07:27,781 --> 00:07:31,535
Invita le ragazze,
ci servono più ragazze!
99
00:07:31,618 --> 00:07:34,246
Di' a Parisa, Negar...
100
00:07:34,329 --> 00:07:36,915
Devo andare, ti chiamo dopo.
101
00:07:36,999 --> 00:07:39,042
Lo dicevo che questa app fa schifo.
102
00:07:39,126 --> 00:07:41,461
Non si poteva aggirare quel checkpoint.
103
00:07:54,183 --> 00:07:56,643
Buon pomeriggio, signore.
Come sta?
104
00:07:56,727 --> 00:07:57,936
Dove andate?
105
00:07:58,020 --> 00:08:01,607
In gita in montagna.
Siamo studenti in vacanza.
106
00:08:02,024 --> 00:08:02,900
Documenti.
107
00:08:02,983 --> 00:08:04,151
Giusto.
108
00:08:08,030 --> 00:08:09,031
Ecco a lei.
109
00:08:17,331 --> 00:08:19,499
Perché te ne vai in giro così?
110
00:08:19,583 --> 00:08:20,918
Copriti bene la testa.
111
00:08:29,968 --> 00:08:31,762
Cosa fai, mi mandi a quel paese?
112
00:08:32,596 --> 00:08:34,181
La pagherete tutti!
113
00:08:34,806 --> 00:08:35,933
Agente...
114
00:08:36,015 --> 00:08:36,933
Scendi.
115
00:08:40,812 --> 00:08:42,981
- Avanti.
- Agente...
116
00:08:43,690 --> 00:08:45,484
Avanti! Ma come ti permetti?
117
00:08:45,567 --> 00:08:47,402
È la mia sorellastra.
118
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
È cresciuta all'estero.
Non conosce quel gesto.
119
00:08:49,780 --> 00:08:51,573
Non mi importa
se è cresciuta all'estero!
120
00:08:51,657 --> 00:08:54,117
Mi scusi.
Voleva essere gentile.
121
00:08:54,201 --> 00:08:56,995
Ha fatto una scuola per stranieri.
Lì quel gesto significa "okay".
122
00:08:57,079 --> 00:08:58,247
Non ha documenti?
123
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
Mi dispiace, agente.
124
00:09:00,165 --> 00:09:02,668
È tornata a visitare la sua terra.
Siamo in gita.
125
00:09:05,712 --> 00:09:09,341
Dille che quel gesto è proibito in Iran.
126
00:09:09,424 --> 00:09:10,467
Assolutamente.
127
00:09:12,427 --> 00:09:13,929
Nell'auto c'è qualcosa?
128
00:09:15,180 --> 00:09:17,432
Controlliamo per sicurezza.
129
00:09:17,516 --> 00:09:19,017
Ci sono problemi?
130
00:09:19,476 --> 00:09:20,686
Apri il bagagliaio.
131
00:09:20,769 --> 00:09:22,604
È bloccato, ma non si preoccupi.
132
00:09:23,397 --> 00:09:24,481
Non c'è nulla dentro.
133
00:09:35,200 --> 00:09:36,368
E lui?
134
00:09:58,056 --> 00:09:59,266
Buon viaggio.
135
00:10:00,434 --> 00:10:01,435
La ringrazio.
136
00:10:16,742 --> 00:10:21,163
Hai buttato al vento
i soldi di un mese, cazzo!
137
00:10:22,372 --> 00:10:24,583
Volevi farci arrestare o sei scema?
138
00:10:24,666 --> 00:10:27,211
- Lasciala perdere, capita.
- Ma stai zitto!
139
00:10:27,586 --> 00:10:30,547
Perché l'hai portata?
Andiamo forse a un picnic?
140
00:10:31,715 --> 00:10:32,799
Dov'è che andiamo?
141
00:10:38,388 --> 00:10:40,182
Davvero non lo sai?
142
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
A una festa.
143
00:10:41,433 --> 00:10:43,352
Dove? Cosa andiamo a fare?
144
00:10:50,692 --> 00:10:54,071
Perché è qui?
Dove l'hai trovata, questa?
145
00:10:54,154 --> 00:10:55,405
Oh, stai attento.
146
00:10:55,489 --> 00:10:57,824
Avrei potuto lasciarvi là e andarmene.
147
00:10:58,408 --> 00:10:59,952
Come vi siete conosciuti?
148
00:11:00,494 --> 00:11:01,620
Su Internet.
149
00:11:05,040 --> 00:11:06,375
Sul dark web.
150
00:11:07,751 --> 00:11:08,627
Sul dark web?
151
00:11:13,382 --> 00:11:15,801
- Quanto tempo fa?
- Un anno fa.
152
00:11:15,884 --> 00:11:20,264
- Come sai che è la stessa persona?
- Lo so, fidati.
153
00:11:24,268 --> 00:11:25,978
Che cazzo ci fai sul dark web?
154
00:11:26,979 --> 00:11:27,855
Sono una hacker.
155
00:11:29,064 --> 00:11:30,899
Guadagno così.
156
00:11:30,983 --> 00:11:35,237
Gli ho chiesto aiuto
e siamo finiti a parlare.
157
00:11:36,864 --> 00:11:39,700
Mi dispiace tanto per quello che ho fatto.
158
00:11:40,534 --> 00:11:42,035
Ho fatto una cazzata.
159
00:11:43,996 --> 00:11:45,038
Andiamo.
160
00:11:49,543 --> 00:11:51,420
Mi devi dei soldi.
161
00:11:51,503 --> 00:11:53,505
Mi hai fatto perdere
un milione di toman.
162
00:12:50,103 --> 00:12:51,480
Avanti, scendi.
163
00:12:52,689 --> 00:12:53,899
Fuori!
164
00:12:56,985 --> 00:12:58,278
Mettiti lì.
165
00:12:59,696 --> 00:13:00,739
In ginocchio.
166
00:13:01,615 --> 00:13:02,741
In ginocchio!
167
00:13:06,537 --> 00:13:09,248
Hai venduto tutto ciò che avevi
ai sionisti.
168
00:13:10,457 --> 00:13:12,334
Hai tradito il tuo Paese.
169
00:13:14,169 --> 00:13:16,505
Un cane traditore come te
170
00:13:17,130 --> 00:13:19,007
non merita di vivere neanche un giorno!
171
00:13:19,800 --> 00:13:21,301
Neanche un giorno!
172
00:13:50,205 --> 00:13:52,666
Lascia l'Iran stanotte
173
00:13:53,125 --> 00:13:54,960
e non tornare mai più.
174
00:13:56,420 --> 00:14:01,175
Se torni, farò visita
alla tua famiglia personalmente.
175
00:14:04,303 --> 00:14:05,554
E quando lo farò...
176
00:14:07,431 --> 00:14:09,224
...avrò la pistola carica.
177
00:14:13,312 --> 00:14:17,065
I tuoi amici sionisti
ti aspettano a Istanbul.
178
00:14:19,026 --> 00:14:21,528
Saluta tua moglie e le tue figlie,
179
00:14:24,239 --> 00:14:26,575
perché non le rivedrai mai più.
180
00:14:26,658 --> 00:14:29,578
Hai capito?
Non le rivedrai mai più!
181
00:14:31,121 --> 00:14:32,372
Sì.
182
00:14:35,501 --> 00:14:36,668
Ho capito.
183
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
Che voleva dire Karim?
184
00:15:19,419 --> 00:15:20,587
Cosa ci facciamo qui?
185
00:15:20,671 --> 00:15:22,464
Niente, dice solo cazzate.
186
00:15:22,548 --> 00:15:23,549
Vieni.
187
00:15:23,632 --> 00:15:25,384
Pensi che il tuo contatto sia qui?
188
00:15:27,010 --> 00:15:29,638
Non so, sono stato con te tutto il tempo.
189
00:15:36,687 --> 00:15:39,022
Ciao! Come va?
190
00:15:39,106 --> 00:15:40,274
Shahin!
191
00:15:40,357 --> 00:15:43,277
Hai preso la droga e sei sparito.
192
00:15:43,360 --> 00:15:46,071
No, dai. Abbiamo forato.
Ci siamo fatti il culo per venire.
193
00:15:46,154 --> 00:15:47,990
Fumiamo e sballiamoci.
194
00:15:48,073 --> 00:15:49,491
Vai, ti raggiungo.
195
00:15:49,575 --> 00:15:50,742
Milad, vieni.
196
00:15:50,826 --> 00:15:51,660
Milad.
197
00:15:52,744 --> 00:15:56,206
- Deve venirci dietro tutta la notte?
- Che c'è di male?
198
00:15:56,290 --> 00:15:59,293
Che c'è di male?
Ci ha messo nei guai con la polizia.
199
00:15:59,376 --> 00:16:00,586
Parliamone dentro.
200
00:16:01,336 --> 00:16:03,964
- Ehi! Ciao.
- Mi dispiace.
201
00:16:04,840 --> 00:16:08,302
- Ti stanno benissimo i miei vestiti.
- Grazie.
202
00:16:08,385 --> 00:16:09,887
Vuoi posare la tua roba?
203
00:16:09,970 --> 00:16:11,305
- Va bene.
- Vieni.
204
00:16:13,056 --> 00:16:14,933
- Te li ricordi, vero?
- Ciao.
205
00:16:16,268 --> 00:16:18,437
Sai, questa è un'antica base militare.
206
00:16:18,520 --> 00:16:19,605
- Davvero?
- Sì.
207
00:16:19,688 --> 00:16:23,150
Una volta eravamo in montagna
a passeggiare.
208
00:16:23,233 --> 00:16:25,569
Poi ci siamo persi...
209
00:16:25,652 --> 00:16:28,363
...abbiamo trovato questo posto
e abbiamo pensato:
210
00:16:28,447 --> 00:16:30,365
"Wow, sarebbe perfetto per una festa".
211
00:16:31,241 --> 00:16:32,326
Già.
212
00:16:34,328 --> 00:16:36,288
- No, grazie. Non fumo.
- E dai.
213
00:16:36,371 --> 00:16:38,040
Rilassati.
214
00:16:49,384 --> 00:16:51,595
Aspira, aspira, aspira...
215
00:16:53,138 --> 00:16:56,225
Brava. Vedi? Sei portata.
216
00:16:56,308 --> 00:16:58,310
Ehi, puoi venire un attimo?
217
00:16:58,894 --> 00:17:01,813
- Dove?
- Vogliamo solo parlarti.
218
00:17:01,897 --> 00:17:03,190
- "Vogliamo" chi?
- Vieni.
219
00:17:04,398 --> 00:17:05,692
Divertiti!
220
00:17:21,458 --> 00:17:22,667
Ciao, Zhila.
221
00:17:24,294 --> 00:17:25,253
Ascolta.
222
00:17:25,878 --> 00:17:27,756
Al posto di blocco,
223
00:17:28,423 --> 00:17:31,635
abbiamo rischiato molti anni di prigione.
224
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
Per questo?
225
00:17:38,559 --> 00:17:39,393
No.
226
00:17:41,728 --> 00:17:42,771
Per questa.
227
00:17:47,776 --> 00:17:48,735
Sai che cos'è?
228
00:17:50,696 --> 00:17:51,780
Ecstasy.
229
00:17:52,614 --> 00:17:55,409
I soldi che abbiamo usato
per tirarti fuori dai guai
230
00:17:55,492 --> 00:17:57,244
vengono da qui.
231
00:17:58,662 --> 00:18:01,665
Perciò, da oggi sei coinvolta anche tu.
232
00:18:02,124 --> 00:18:03,375
Dico bene, Milad?
233
00:18:15,470 --> 00:18:17,139
Ogni pasticca viene 50.000.
234
00:18:17,222 --> 00:18:19,183
5 a 200.000, offerta speciale.
235
00:18:19,266 --> 00:18:22,102
L'importante è liberarsene
il prima possibile.
236
00:18:22,686 --> 00:18:26,982
Tienila addosso ben nascosta,
e tieni questo a portata di mano.
237
00:18:27,941 --> 00:18:30,611
È un segno di riconoscimento.
In bocca al lupo.
238
00:19:27,584 --> 00:19:28,502
Sì.
239
00:19:28,585 --> 00:19:29,795
È l'Aquila.
240
00:19:30,712 --> 00:19:31,922
Passamelo.
241
00:19:32,673 --> 00:19:33,590
Vai.
242
00:19:35,717 --> 00:19:37,427
Pronto, Masoud, come stai?
243
00:19:37,845 --> 00:19:39,304
Come hai fatto?
244
00:19:39,888 --> 00:19:42,558
Non ha importanza ora.
Che cosa sanno?
245
00:19:42,933 --> 00:19:44,726
Sanno chi è la principessa.
246
00:19:45,394 --> 00:19:47,479
Hanno la sua foto e il suo nome,
247
00:19:47,563 --> 00:19:49,314
ma non sanno dove sia.
248
00:19:50,691 --> 00:19:52,109
E io nemmeno.
249
00:19:52,192 --> 00:19:53,902
Quando parti per Istanbul?
250
00:19:55,320 --> 00:19:58,782
Gorev, non lascerà mai in pace
la mia famiglia.
251
00:20:00,325 --> 00:20:01,869
Non posso lasciarla qui.
252
00:20:01,952 --> 00:20:05,539
Masoud, sarò io responsabile
di Rozhan e delle bambine.
253
00:20:05,622 --> 00:20:08,125
Le porterò dovunque tu voglia vivere,
254
00:20:08,208 --> 00:20:11,920
ma devi lasciare subito l'Iran.
Stanotte.
255
00:20:12,004 --> 00:20:14,339
Entro quattro ore. Hai capito?
256
00:20:14,423 --> 00:20:15,257
Sì.
257
00:20:20,929 --> 00:20:23,223
Resisti. Ci rivedremo presto.
258
00:20:36,153 --> 00:20:37,487
Non avevo scelta.
259
00:20:38,197 --> 00:20:39,865
Si può sempre scegliere.
260
00:20:39,948 --> 00:20:42,993
Ascolta, vendine un po'
e non ci pensiamo più.
261
00:20:43,368 --> 00:20:44,953
Spezza il bastoncino e resta dentro.
262
00:20:45,037 --> 00:20:48,540
Se sospetti qualcosa,
sbarazzati delle pasticche e scappa.
263
00:21:37,673 --> 00:21:38,882
Ciao, bella.
264
00:21:46,849 --> 00:21:48,225
Divertiti, tesoro.
265
00:22:12,875 --> 00:22:14,626
- Ciao.
- Ciao.
266
00:22:14,710 --> 00:22:16,086
Hai qualcosa per tirarmi su?
267
00:22:31,351 --> 00:22:32,853
Sbrigati!
268
00:22:32,936 --> 00:22:34,396
Dovevi contarli prima.
269
00:22:35,647 --> 00:22:37,274
Non c'è fretta, cara.
270
00:22:48,744 --> 00:22:49,995
Come ti chiami?
271
00:22:52,331 --> 00:22:53,290
Yasamin.
272
00:22:54,082 --> 00:22:56,126
E per chi lavori, Yasamin?
273
00:22:56,919 --> 00:22:59,963
Voglio essere sicuro
che non mi prendi per il culo.
274
00:23:04,343 --> 00:23:07,346
Mi dici chi è?
275
00:23:07,429 --> 00:23:09,765
Se è buona, ne prendo
per un milione di toman.
276
00:23:11,892 --> 00:23:13,977
Sai qual è la pena per chi spaccia?
277
00:23:14,061 --> 00:23:15,103
Non spaccio.
278
00:23:15,187 --> 00:23:16,146
Hai due possibilità.
279
00:23:16,230 --> 00:23:18,732
O finisci in prigione, o mi porti
dal tuo spacciatore.
280
00:23:18,815 --> 00:23:19,942
Non c'è nessuno spacciatore.
281
00:23:20,025 --> 00:23:21,151
OK, vieni con me.
282
00:23:34,414 --> 00:23:35,332
Cosa ha fatto?
283
00:23:35,791 --> 00:23:38,418
Niente di che, mi ha colpito sulle palle.
284
00:23:39,711 --> 00:23:41,380
- Ha detto qualcosa?
- No.
285
00:23:42,089 --> 00:23:43,382
Non ha fatto nomi.
286
00:23:46,593 --> 00:23:47,761
Wow.
287
00:23:48,178 --> 00:23:49,304
Buon per te.
288
00:23:50,138 --> 00:23:52,182
Una che sta zitta e reagisce?
289
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
Ti sei trovato una tosta, Milad.
290
00:23:58,564 --> 00:24:00,190
Non prendertela, tesoro.
291
00:24:01,149 --> 00:24:03,235
Dovevamo essere sicuri
di poterci fidare.
292
00:24:06,446 --> 00:24:07,614
Cos'è quella faccia?
293
00:24:07,990 --> 00:24:09,408
Mi devi ancora dei soldi.
294
00:24:09,491 --> 00:24:10,701
Karim, ora basta.
295
00:24:13,871 --> 00:24:15,080
Tutto bene?
296
00:24:57,789 --> 00:24:58,790
Salve, Nahid.
297
00:25:00,501 --> 00:25:01,835
Come si sente?
298
00:25:05,506 --> 00:25:07,216
Allora qui decide lei.
299
00:25:07,674 --> 00:25:08,509
Sì.
300
00:25:09,468 --> 00:25:10,677
Dove mi trovo?
301
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
Perché mi ha rapita?
302
00:25:16,433 --> 00:25:17,935
A causa del lavoro di suo marito.
303
00:25:18,018 --> 00:25:20,854
E lui? Lo sa già?
304
00:25:21,355 --> 00:25:22,189
Sì.
305
00:25:26,777 --> 00:25:28,904
Perfino la guerra ha le sue regole.
306
00:25:31,406 --> 00:25:34,660
E suo marito non le infrange mai?
307
00:25:34,743 --> 00:25:35,869
Lo conosco.
308
00:25:36,453 --> 00:25:40,624
Se gli chiedessero di rapire la moglie
del suo nemico, lascerebbe il lavoro.
309
00:25:43,377 --> 00:25:44,461
Tenga.
310
00:25:47,005 --> 00:25:48,382
Lo tranquillizzi,
311
00:25:49,049 --> 00:25:50,759
gli dica che ha fatto la cosa giusta
312
00:25:50,843 --> 00:25:53,929
e che se continua così,
vi rivedrete molto presto.
313
00:26:21,790 --> 00:26:23,083
Pronto.
314
00:26:23,166 --> 00:26:24,209
Tesoro.
315
00:26:30,924 --> 00:26:32,176
Amore, come stai?
316
00:26:32,759 --> 00:26:33,969
Bene, grazie a Dio.
317
00:26:34,636 --> 00:26:35,596
Dove sei?
318
00:26:36,054 --> 00:26:37,097
Non lo so.
319
00:26:37,639 --> 00:26:40,684
In un ospedale, non so in quale Paese.
320
00:26:41,226 --> 00:26:43,854
Ma c'entra con il tuo lavoro,
quindi dove, secondo te?
321
00:26:43,937 --> 00:26:46,315
Ti hanno rapita gli israeliani.
322
00:26:46,398 --> 00:26:47,482
Come immaginavo.
323
00:26:48,066 --> 00:26:51,236
Sto bene, si stanno prendendo cura di me.
324
00:26:51,320 --> 00:26:53,238
Puoi stare tranquillo.
325
00:26:55,199 --> 00:26:56,200
Mi dispiace.
326
00:26:57,326 --> 00:26:59,119
Non è colpa tua.
327
00:26:59,203 --> 00:27:00,954
Sì, è colpa mia.
328
00:27:02,080 --> 00:27:05,792
Dovevo partire con te,
prendermi cura di te.
329
00:27:05,876 --> 00:27:07,628
Io e il mio lavoro del cazzo.
330
00:27:07,711 --> 00:27:09,213
Non è il momento.
331
00:27:10,464 --> 00:27:13,634
Mi hanno detto di dirti
che hai fatto la cosa giusta
332
00:27:13,717 --> 00:27:16,553
e che se continui così
ci rivedremo presto.
333
00:27:23,727 --> 00:27:25,312
Devo andare.
334
00:27:26,230 --> 00:27:27,648
Resisti.
335
00:27:28,106 --> 00:27:30,817
Giuro che ti riporterò a casa.
336
00:27:30,901 --> 00:27:32,152
Se Dio vuole.
337
00:28:03,600 --> 00:28:05,936
- Buongiorno, capo.
- Faraz, come stai?
338
00:28:06,019 --> 00:28:10,858
Molto bene.
Stavo giusto per aggiornarla.
339
00:28:10,941 --> 00:28:13,735
Vieni nel mio ufficio, per favore.
340
00:28:14,820 --> 00:28:16,697
Arrivo subito, signore.
341
00:28:39,303 --> 00:28:40,304
Buongiorno.
342
00:28:52,149 --> 00:28:53,275
Si accomodi.
343
00:28:53,692 --> 00:28:54,651
Grazie.
344
00:29:00,782 --> 00:29:02,159
Faraz, come stai?
345
00:29:03,285 --> 00:29:04,703
È bello vederti.
346
00:29:06,205 --> 00:29:07,706
Anche per me, grazie.
347
00:29:07,789 --> 00:29:08,916
Vieni, siediti.
348
00:29:10,000 --> 00:29:11,251
La ringrazio.
349
00:29:11,335 --> 00:29:13,462
Su cosa volevi aggiornarmi?
350
00:29:16,715 --> 00:29:18,342
Ho novità sull'indagine.
351
00:29:18,425 --> 00:29:19,468
Ah sì?
352
00:29:19,551 --> 00:29:21,970
Hai saputo qualcosa da Tabrizi?
353
00:29:22,054 --> 00:29:22,888
Non ancora.
354
00:29:24,431 --> 00:29:26,725
Ma l'ho lasciato andare.
355
00:29:27,601 --> 00:29:28,685
Sì, ho sentito.
356
00:29:30,896 --> 00:29:32,648
All'inizio non ci credevo.
357
00:29:33,357 --> 00:29:36,860
Faraz Kamali prende una decisione
così sensibile da solo?
358
00:29:37,319 --> 00:29:39,613
C'erano poche alternative.
359
00:29:40,364 --> 00:29:42,950
Ho saputo
360
00:29:43,033 --> 00:29:47,704
che incontrerà un suo superiore
del Mossad a Istanbul, domattina.
361
00:29:47,788 --> 00:29:50,082
Perché non mi hai informato?
362
00:29:50,165 --> 00:29:51,708
L'avrebbe permesso?
363
00:29:52,835 --> 00:29:56,338
Volevo darle dei risultati concreti.
364
00:29:57,047 --> 00:29:58,799
Cosa ti garantisce
che non cercherà di scappare?
365
00:29:59,675 --> 00:30:02,845
Non abbandonerà una moglie e due figlie.
366
00:30:02,928 --> 00:30:07,933
Quelli come lui venderebbero
la propria famiglia per salvarsi.
367
00:30:08,016 --> 00:30:11,103
Per lui la famiglia conta più
della paura di morire.
368
00:30:11,979 --> 00:30:14,940
L'ho liberato per vedere
se farà passi falsi.
369
00:30:15,858 --> 00:30:18,610
Le abbiamo provate tutte,
370
00:30:19,152 --> 00:30:21,530
ma ha negato di avere
legami con il Mossad.
371
00:30:21,613 --> 00:30:23,907
Avresti dovuto informarmi comunque!
372
00:30:25,325 --> 00:30:28,078
Mi dispiace. Ho fatto un errore.
373
00:30:34,459 --> 00:30:35,794
Tua moglie come sta?
374
00:30:38,463 --> 00:30:40,924
Sta bene.
375
00:30:42,509 --> 00:30:45,304
Si sta riprendendo dopo l'operazione.
376
00:30:45,387 --> 00:30:46,805
È ancora in Francia?
377
00:30:47,598 --> 00:30:48,682
Sì.
378
00:30:49,057 --> 00:30:50,267
Quando torna?
379
00:30:52,436 --> 00:30:53,896
Tra qualche giorno.
380
00:30:55,606 --> 00:30:59,401
Forse sono state le sue condizioni
ad aver influenzato le tue scelte.
381
00:31:02,946 --> 00:31:04,031
Sicuramente.
382
00:33:23,837 --> 00:33:26,089
Non fumavo da cinque anni.
383
00:33:27,466 --> 00:33:29,301
Questa è la decima sigaretta di oggi.
384
00:33:31,512 --> 00:33:36,391
Mi aveva fatto smettere mia moglie Nahid.
385
00:33:38,852 --> 00:33:42,523
Una volta che stavo tirando fuori
una sigaretta,
386
00:33:43,315 --> 00:33:47,861
ho visto che le aveva sostituite
con dei rotolini di carta.
387
00:33:49,446 --> 00:33:53,075
Erano foto di noi
in vacanza con i bambini.
388
00:33:55,577 --> 00:33:56,828
Mi ha detto:
389
00:33:59,164 --> 00:34:05,087
"Posso sopportare i rischi del tuo lavoro,
390
00:34:06,755 --> 00:34:09,299
"ma non voglio che tu muoia di malattia.
391
00:34:10,217 --> 00:34:13,011
"La tua morte deve avere un motivo."
392
00:34:17,599 --> 00:34:19,851
Perché mi dici questo?
393
00:34:21,478 --> 00:34:25,440
Nahid è volata in Francia una settimana fa
per operarsi al cervello.
394
00:34:26,275 --> 00:34:28,318
L'intervento è andato bene.
395
00:34:28,402 --> 00:34:32,239
Ieri sera si è imbarcata
sull'aereo di ritorno. E io...
396
00:34:38,745 --> 00:34:41,831
Non ne avevi idea, vero?
397
00:34:42,623 --> 00:34:44,376
No, mi dispiace.
398
00:34:44,918 --> 00:34:46,128
Sta bene?
399
00:34:46,210 --> 00:34:50,924
Dio solo sa dove l'hanno portata
quei bastardi israeliani.
400
00:34:51,675 --> 00:34:53,844
In cambio vogliono te.
401
00:34:55,219 --> 00:34:57,306
Ma io non posso lasciarti andare.
402
00:34:59,099 --> 00:35:02,060
Questa situazione è troppo complicata...
403
00:35:04,396 --> 00:35:06,398
...per nascondere la verità.
404
00:35:06,481 --> 00:35:08,942
Ma hai detto che dovevo partire.
405
00:35:09,026 --> 00:35:10,485
È tutto diverso ora.
406
00:35:10,569 --> 00:35:12,279
Cosa vuoi che faccia?
407
00:35:12,696 --> 00:35:13,739
Devi rimanere.
408
00:35:15,616 --> 00:35:17,659
Resterà tutto come prima.
409
00:35:17,743 --> 00:35:20,621
La tua bella casa, il tuo lavoro.
410
00:35:20,704 --> 00:35:24,291
La tua famiglia non saprà niente.
411
00:35:26,001 --> 00:35:30,172
Ma d'ora in avanti, tu lavori per me.
412
00:35:34,635 --> 00:35:36,053
A cosa stai pensando?
413
00:35:37,721 --> 00:35:39,139
Non hai altra scelta.
414
00:35:39,223 --> 00:35:41,141
Ma io non ho nulla da darti.
415
00:35:41,225 --> 00:35:43,101
Lo sai, cosa voglio da te.
416
00:35:46,063 --> 00:35:47,856
E tua moglie?
417
00:35:50,359 --> 00:35:53,111
Non la toccherebbero con un dito.
418
00:35:59,368 --> 00:36:03,247
Il tuo nome è stato trasmesso
a tutti i checkpoint sul confine.
419
00:36:03,330 --> 00:36:05,582
E anche se riuscissi a scappare,
420
00:36:06,083 --> 00:36:08,335
appena avrai messo piede fuori dall'Iran,
421
00:36:08,418 --> 00:36:11,296
la prima cosa che farò è venire qui.
422
00:36:12,756 --> 00:36:14,633
Mi sono spiegato?
423
00:36:18,637 --> 00:36:20,305
Cosa pensi?
424
00:36:22,140 --> 00:36:25,978
Che sia divertente, essere rifugiato?
Che sia un gioco?
425
00:36:26,395 --> 00:36:31,066
Amo il mio Paese più di quanto tu creda.
426
00:36:32,693 --> 00:36:36,864
Sono pronto a morire per il mio Paese.
Hai capito?
427
00:36:37,322 --> 00:36:38,949
Molto bene.
428
00:36:39,950 --> 00:36:41,034
Bene.
429
00:36:41,451 --> 00:36:45,747
Ma qui fai una bella vita, idiota!
430
00:36:46,623 --> 00:36:50,544
E se lavorerai bene non cambierà niente.
431
00:36:51,795 --> 00:36:52,838
Giusto.
432
00:36:54,006 --> 00:36:56,758
Finché non mi spareranno in testa.
433
00:36:57,843 --> 00:36:59,970
Consegnami Tamar Rabinyan...
434
00:37:04,516 --> 00:37:07,352
...e nessuno ti torcerà un capello.
435
00:37:14,359 --> 00:37:16,486
Domani alle 12...
436
00:37:16,570 --> 00:37:18,405
...riunione col Capo di Stato Maggiore.
437
00:37:19,489 --> 00:37:22,284
Hai rapito sua moglie?
438
00:37:26,747 --> 00:37:28,624
Gorev, devi promettermi
439
00:37:28,707 --> 00:37:31,168
di proteggere mia moglie e le mie figlie.
440
00:37:31,585 --> 00:37:33,962
Giuralo sulla vita dei tuoi nipoti.
441
00:37:34,046 --> 00:37:35,047
Masoud...
442
00:37:35,130 --> 00:37:37,257
Ucciderà mia moglie
443
00:37:37,341 --> 00:37:38,550
e le mie figlie!
444
00:37:38,634 --> 00:37:40,093
State giocando con me!
445
00:37:40,177 --> 00:37:42,888
Lui, e anche tu. Tutti quanti!
446
00:37:42,971 --> 00:37:45,766
Non so neanche più
cos'è vero e cosa no!
447
00:37:45,849 --> 00:37:49,186
Calmati, respira
e attieniti al protocollo.
448
00:37:49,269 --> 00:37:51,647
Sarò responsabile della tua famiglia.
449
00:38:38,986 --> 00:38:40,821
Da uno a dieci, quanto mi odi?
450
00:38:46,159 --> 00:38:47,202
Okay.
451
00:38:47,995 --> 00:38:49,079
Ascoltami.
452
00:38:49,162 --> 00:38:51,248
Devi capire una cosa.
453
00:38:51,331 --> 00:38:53,500
Dopo l'incidente al posto di blocco,
454
00:38:53,584 --> 00:38:56,628
Karim ha voluto delle risposte.
Era nervoso.
455
00:38:57,337 --> 00:38:59,756
Sappiamo entrambi che i Pasdaran
usano spie
456
00:38:59,840 --> 00:39:01,717
per scovare gli oppositori.
457
00:39:03,552 --> 00:39:06,388
Karim è laureato
in scienze politiche e sociali.
458
00:39:07,723 --> 00:39:11,059
Parisa ha frequentato la maggiore
università dell'Iran.
459
00:39:13,645 --> 00:39:17,357
Ma senza lavoro, le nostre lauree
non valgono un cazzo.
460
00:39:19,276 --> 00:39:22,070
Con i soldi dell'ecstasy
sopravviviamo
461
00:39:22,779 --> 00:39:25,824
e dimentichiamo le nostre vite
di merda per una notte.
462
00:39:25,908 --> 00:39:28,535
Tutto qui. È un servizio.
463
00:39:34,791 --> 00:39:37,127
- Cos'altro gli hai detto di me?
- Niente.
464
00:39:39,421 --> 00:39:42,633
Solo che lavoravi per la società elettrica
465
00:39:42,716 --> 00:39:45,177
e ti hanno mandata via.
Per tenerli buoni.
466
00:39:46,845 --> 00:39:48,555
- Solo questo?
- Sì.
467
00:39:51,350 --> 00:39:52,726
Il tuo contatto?
468
00:39:53,644 --> 00:39:54,853
Non è venuto.
469
00:39:55,687 --> 00:39:58,941
Se è un tossico e basta,
non ci aiuterà.
470
00:39:59,024 --> 00:40:01,068
Non è un tossico.
471
00:40:01,151 --> 00:40:03,445
È un pezzo grosso a cui piace
lo sballo.
472
00:40:04,029 --> 00:40:05,822
È il capo ingegnere della stazione.
473
00:40:06,615 --> 00:40:07,950
Come si chiama?
474
00:40:09,618 --> 00:40:12,079
Parham. Parham Kasrayi.
475
00:40:12,162 --> 00:40:13,455
Andiamoci domani.
476
00:40:16,041 --> 00:40:17,584
Domani non posso.
477
00:40:20,420 --> 00:40:21,547
E dai.
478
00:40:23,340 --> 00:40:25,717
Domani torniamo indietro insieme,
479
00:40:26,718 --> 00:40:28,637
lo incontriamo e facciamo questa cosa.
480
00:40:30,764 --> 00:40:32,558
Guarda le luci della città.
481
00:40:33,016 --> 00:40:35,811
Sarà fantastico spegnerle tutte, pensa!
482
00:40:39,690 --> 00:40:41,358
Sai da dove possiamo iniziare?
483
00:40:44,862 --> 00:40:46,196
Seda-va-sima.
484
00:40:46,697 --> 00:40:49,074
Jam-e-Jam e Valiasr Street.
485
00:40:49,157 --> 00:40:51,827
La sede della radio e della TV.
486
00:40:51,910 --> 00:40:54,872
Da dove i politici diffondono
bugie e bufale.
487
00:40:55,747 --> 00:40:57,708
Voglio spegnere le loro vite.
488
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
Come hanno fatto con le nostre.
489
00:41:02,171 --> 00:41:03,964
Ma se domani partiamo...
490
00:41:09,761 --> 00:41:11,221
...stasera ci divertiamo.
491
00:41:14,766 --> 00:41:16,643
Voglio mostrarti il nostro mondo.
492
00:41:17,352 --> 00:41:19,313
Ti assicuro che è bellissimo.
493
00:41:21,648 --> 00:41:23,025
Non fa per me.
494
00:41:24,109 --> 00:41:25,527
Odio perdere il controllo.
495
00:41:25,611 --> 00:41:30,240
Lo so, è questo il tuo problema.
E io sono la soluzione.
496
00:41:38,123 --> 00:41:39,917
Domani torniamo.
497
00:41:41,335 --> 00:41:42,377
Sì.
498
00:44:28,627 --> 00:44:31,630
Milad Kahani, 25 anni, nato a Shiraz.
499
00:44:31,713 --> 00:44:33,549
Vive a Teheran da cinque anni.
500
00:44:33,632 --> 00:44:38,262
Arrestato due volte, nel 2011 e nel 2014,
rilasciato dopo parecchi giorni.
501
00:44:38,345 --> 00:44:41,265
Non ha altre condanne.
502
00:44:42,099 --> 00:44:43,684
Sappiamo dove si trovano?
503
00:44:43,767 --> 00:44:45,269
Sulle montagne fuori Teheran.
504
00:44:45,769 --> 00:44:47,938
Ad un rave clandestino, probabilmente.
505
00:44:48,981 --> 00:44:50,607
Da adesso, tienilo d'occhio.
506
00:45:11,587 --> 00:45:12,671
Sì?
507
00:45:12,754 --> 00:45:15,257
Parlo con il signor Masoud Tabrizi?
508
00:45:15,340 --> 00:45:16,175
Chi è?
509
00:45:16,258 --> 00:45:21,054
Sono Eli della Turkish Airlines
riguardo al suo volo di stamattina.
510
00:45:21,138 --> 00:45:23,390
Mi sembra che l'abbia perso, no?
511
00:45:23,473 --> 00:45:27,186
È vero. Mi scusi
se non l'ho avvertita prima.
512
00:45:27,269 --> 00:45:31,356
Non si preoccupi. Ha in programma
di prendere un altro volo oggi?
513
00:45:31,440 --> 00:45:36,987
Se sì, ha diritto a uno sconto
fino al 50% sul biglietto originale.
514
00:45:37,070 --> 00:45:37,905
Davvero?
515
00:45:39,448 --> 00:45:40,782
Non lo sapevo.
516
00:45:41,700 --> 00:45:43,493
Ma pensa.
517
00:45:43,577 --> 00:45:48,123
Dopo 20 anni che lavoro nel turismo
imparo ancora cose nuove.
518
00:45:48,207 --> 00:45:51,710
Vuole prenotare un altro volo
in giornata, signore?
519
00:45:53,295 --> 00:45:56,131
No, grazie. Sarà per un'altra volta.
520
00:45:56,215 --> 00:45:57,758
Si figuri.
521
00:45:57,841 --> 00:45:59,134
Buona giornata.
522
00:47:26,471 --> 00:47:27,389
Fermo!
523
00:47:56,084 --> 00:47:59,004
Teheran
524
00:48:57,729 --> 00:48:59,731
Sottotitoli - Gea Flora Rigato
525
00:48:59,815 --> 00:49:01,692
[DUBBING BROTHERS]