1 00:00:09,092 --> 00:00:11,845 TUTTI I PERSONAGGI E GLI EVENTI DI QUESTA SERIE SONO FITTIZI. 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 QUALSIASI SOMIGLIANZA CON EVENTI ATTUALI O PERSONE, VIVENTI O DEFUNTE, 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,933 È PURAMENTE CASUALE. 4 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 NUMERO SCONOSCIUTO 5 00:01:06,316 --> 00:01:07,734 Pronto? 6 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 Faraz Kamali. 7 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 Chi parla? 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,615 Innanzitutto, le dico che sua moglie sta bene. 9 00:01:13,699 --> 00:01:16,368 Non si preoccupi per lei. È in buone mani, 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 e lo dimostra questo SMS. 11 00:01:27,421 --> 00:01:28,589 Mi faccia parlare con lei. 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,174 Segua le nostre istruzioni. 13 00:01:30,257 --> 00:01:32,092 È stata appena operata! 14 00:01:32,176 --> 00:01:34,511 Le ho detto che sta bene. 15 00:01:34,970 --> 00:01:37,389 Se Dio vuole, potrà parlarle presto. 16 00:01:37,472 --> 00:01:39,683 Mandi Tabrizi a Istanbul sano e salvo 17 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 entro le prossime 24 ore. 18 00:01:41,768 --> 00:01:45,689 In cambio, sua moglie tornerà in Iran viva e vegeta. 19 00:01:46,273 --> 00:01:50,152 Se non lo libera, questa sarà la nostra ultima chiamata. 20 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 Aspetti. Aspetti. 21 00:01:52,821 --> 00:01:55,073 Pronto? Pronto? 22 00:02:40,410 --> 00:02:44,039 Teheran 23 00:02:45,249 --> 00:02:47,125 - Pronto. - Buongiorno. 24 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 È una bella giornata. 25 00:02:49,795 --> 00:02:51,713 Il cielo è limpido e terso. 26 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 Dove sei? 27 00:02:54,508 --> 00:02:55,676 In un posto sicuro. 28 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 Ancora a Tehran? 29 00:02:56,844 --> 00:02:57,678 Sì. 30 00:02:57,761 --> 00:02:58,720 Bene. 31 00:02:59,137 --> 00:03:02,099 Chiamami tra qualche ora per i dettagli dell'estrazione. 32 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 Ho una pista. 33 00:03:03,684 --> 00:03:04,601 Cosa? 34 00:03:04,685 --> 00:03:06,436 Un contatto può farmi entrare in una sottostazione. 35 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 Potremmo entrare da lì, se non è troppo tardi. 36 00:03:09,565 --> 00:03:11,942 Ho conosciuto un dissidente. 37 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 È affidabile. L'ho controllato prima di partire. 38 00:03:15,946 --> 00:03:17,072 Sei da lui? 39 00:03:20,284 --> 00:03:22,578 "Shakira", sei da "Sick-Boy"? 40 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 Quanto ti conosce? 41 00:03:26,582 --> 00:03:29,334 Per niente. Pensa che sia anch'io una dissidente, ma... 42 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 Ha un contatto in una sottostazione, ma è rilevante? 43 00:03:36,717 --> 00:03:39,094 Puoi entrarci in 48 ore? 44 00:03:39,178 --> 00:03:40,137 Sì. 45 00:03:40,888 --> 00:03:42,139 Okay. 46 00:03:43,348 --> 00:03:45,601 Metti un localizzatore nel telefono dell'hacker 47 00:03:45,684 --> 00:03:48,896 e mandami informazioni su di lui, e sul suo contatto nella sottostazione. 48 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 Nome e ruolo. 49 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 Devo andare. 50 00:03:55,694 --> 00:03:57,487 - Ehi. - Ciao. 51 00:04:00,824 --> 00:04:01,825 Andiamo. 52 00:04:01,909 --> 00:04:03,952 Preparati, stiamo per partire. 53 00:04:04,036 --> 00:04:05,579 Dov'è che andiamo? 54 00:04:05,662 --> 00:04:07,331 Diamo una festa fuori città. 55 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 Tranquilla, ci sono solo i nostri. 56 00:04:08,916 --> 00:04:10,334 E anche il nostro contatto. 57 00:04:10,417 --> 00:04:11,752 Ne sei sicuro? 58 00:04:12,294 --> 00:04:16,380 Non c'è nulla di sicuro in questi casi, diciamo che di solito viene. 59 00:04:16,464 --> 00:04:17,591 Va bene? 60 00:04:17,673 --> 00:04:18,634 Quando torniamo? 61 00:04:18,716 --> 00:04:22,053 Non lo so, seguiamo la corrente. D'accordo? 62 00:04:22,137 --> 00:04:24,056 Dai, ti prendo dei vestiti di Parisa. 63 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 Sarà pazzesco. 64 00:04:32,147 --> 00:04:34,608 Ho aggiunto questa funzione a Gershad. 65 00:04:35,734 --> 00:04:38,153 Karim, ho aggiunto una nuova funzione, 66 00:04:38,237 --> 00:04:39,488 così chiunque venga 67 00:04:39,571 --> 00:04:42,491 può avvertirci se vede un posto di blocco. 68 00:04:43,700 --> 00:04:46,161 Gershad fa schifo. 69 00:04:46,245 --> 00:04:49,831 Il governo pubblica report falsi che ti confondono le idee. 70 00:04:49,915 --> 00:04:52,918 - Cosa vuoi dire? - Che finisci nelle loro mani. 71 00:04:53,001 --> 00:04:54,336 Prossima fermata: 72 00:04:54,419 --> 00:04:55,712 - L'inferno. - L'inferno. 73 00:05:10,602 --> 00:05:12,396 Figlio di puttana! 74 00:05:14,273 --> 00:05:15,774 Dov'è lei? 75 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 Dimmi dov'è! 76 00:05:17,985 --> 00:05:20,153 Alzati! In piedi! 77 00:05:26,118 --> 00:05:27,035 Dimmi dov'è! 78 00:05:34,168 --> 00:05:38,005 Non lo so, giuro su Dio. 79 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 Avanti! 80 00:05:51,101 --> 00:05:52,269 Lo porta via, signore? 81 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 Per caso ne rispondo a te? 82 00:05:53,854 --> 00:05:54,938 Oh, mi scusi. 83 00:05:56,982 --> 00:05:58,525 Dove? 84 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 Fratello... 85 00:06:10,746 --> 00:06:12,331 Dove mi stai portando? 86 00:06:15,792 --> 00:06:17,628 Giuro che non so niente. 87 00:06:17,711 --> 00:06:19,296 Sei un cane bugiardo. 88 00:06:19,755 --> 00:06:21,089 Hai figli? 89 00:06:24,343 --> 00:06:26,303 Io ho due bambine. 90 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 Masoud, chiudi la bocca! 91 00:06:34,603 --> 00:06:41,401 BASE DELL'AVIAZIONE MILITARE ISRAELIANA 92 00:06:41,485 --> 00:06:43,654 Sono la Dott.ssa Ben Arzi. Siamo atterrate. 93 00:06:43,737 --> 00:06:46,698 Tra mezz'ora saremo al reparto di degenza. 94 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 Lei come sta? 95 00:06:47,866 --> 00:06:50,327 Parametri stabili, ma è sotto anestesia. 96 00:06:50,410 --> 00:06:51,912 La terrò informata. 97 00:07:26,029 --> 00:07:26,864 No. 98 00:07:27,781 --> 00:07:31,535 Invita le ragazze, ci servono più ragazze! 99 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 Di' a Parisa, Negar... 100 00:07:34,329 --> 00:07:36,915 Devo andare, ti chiamo dopo. 101 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 Lo dicevo che questa app fa schifo. 102 00:07:39,126 --> 00:07:41,461 Non si poteva aggirare quel checkpoint. 103 00:07:54,183 --> 00:07:56,643 Buon pomeriggio, signore. Come sta? 104 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 Dove andate? 105 00:07:58,020 --> 00:08:01,607 In gita in montagna. Siamo studenti in vacanza. 106 00:08:02,024 --> 00:08:02,900 Documenti. 107 00:08:02,983 --> 00:08:04,151 Giusto. 108 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 Ecco a lei. 109 00:08:17,331 --> 00:08:19,499 Perché te ne vai in giro così? 110 00:08:19,583 --> 00:08:20,918 Copriti bene la testa. 111 00:08:29,968 --> 00:08:31,762 Cosa fai, mi mandi a quel paese? 112 00:08:32,596 --> 00:08:34,181 La pagherete tutti! 113 00:08:34,806 --> 00:08:35,933 Agente... 114 00:08:36,015 --> 00:08:36,933 Scendi. 115 00:08:40,812 --> 00:08:42,981 - Avanti. - Agente... 116 00:08:43,690 --> 00:08:45,484 Avanti! Ma come ti permetti? 117 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 È la mia sorellastra. 118 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 È cresciuta all'estero. Non conosce quel gesto. 119 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 Non mi importa se è cresciuta all'estero! 120 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 Mi scusi. Voleva essere gentile. 121 00:08:54,201 --> 00:08:56,995 Ha fatto una scuola per stranieri. Lì quel gesto significa "okay". 122 00:08:57,079 --> 00:08:58,247 Non ha documenti? 123 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 Mi dispiace, agente. 124 00:09:00,165 --> 00:09:02,668 È tornata a visitare la sua terra. Siamo in gita. 125 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 Dille che quel gesto è proibito in Iran. 126 00:09:09,424 --> 00:09:10,467 Assolutamente. 127 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 Nell'auto c'è qualcosa? 128 00:09:15,180 --> 00:09:17,432 Controlliamo per sicurezza. 129 00:09:17,516 --> 00:09:19,017 Ci sono problemi? 130 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 Apri il bagagliaio. 131 00:09:20,769 --> 00:09:22,604 È bloccato, ma non si preoccupi. 132 00:09:23,397 --> 00:09:24,481 Non c'è nulla dentro. 133 00:09:35,200 --> 00:09:36,368 E lui? 134 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 Buon viaggio. 135 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 La ringrazio. 136 00:10:16,742 --> 00:10:21,163 Hai buttato al vento i soldi di un mese, cazzo! 137 00:10:22,372 --> 00:10:24,583 Volevi farci arrestare o sei scema? 138 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 - Lasciala perdere, capita. - Ma stai zitto! 139 00:10:27,586 --> 00:10:30,547 Perché l'hai portata? Andiamo forse a un picnic? 140 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 Dov'è che andiamo? 141 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 Davvero non lo sai? 142 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 A una festa. 143 00:10:41,433 --> 00:10:43,352 Dove? Cosa andiamo a fare? 144 00:10:50,692 --> 00:10:54,071 Perché è qui? Dove l'hai trovata, questa? 145 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 Oh, stai attento. 146 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 Avrei potuto lasciarvi là e andarmene. 147 00:10:58,408 --> 00:10:59,952 Come vi siete conosciuti? 148 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 Su Internet. 149 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 Sul dark web. 150 00:11:07,751 --> 00:11:08,627 Sul dark web? 151 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 - Quanto tempo fa? - Un anno fa. 152 00:11:15,884 --> 00:11:20,264 - Come sai che è la stessa persona? - Lo so, fidati. 153 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Che cazzo ci fai sul dark web? 154 00:11:26,979 --> 00:11:27,855 Sono una hacker. 155 00:11:29,064 --> 00:11:30,899 Guadagno così. 156 00:11:30,983 --> 00:11:35,237 Gli ho chiesto aiuto e siamo finiti a parlare. 157 00:11:36,864 --> 00:11:39,700 Mi dispiace tanto per quello che ho fatto. 158 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 Ho fatto una cazzata. 159 00:11:43,996 --> 00:11:45,038 Andiamo. 160 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 Mi devi dei soldi. 161 00:11:51,503 --> 00:11:53,505 Mi hai fatto perdere un milione di toman. 162 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 Avanti, scendi. 163 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 Fuori! 164 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 Mettiti lì. 165 00:12:59,696 --> 00:13:00,739 In ginocchio. 166 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 In ginocchio! 167 00:13:06,537 --> 00:13:09,248 Hai venduto tutto ciò che avevi ai sionisti. 168 00:13:10,457 --> 00:13:12,334 Hai tradito il tuo Paese. 169 00:13:14,169 --> 00:13:16,505 Un cane traditore come te 170 00:13:17,130 --> 00:13:19,007 non merita di vivere neanche un giorno! 171 00:13:19,800 --> 00:13:21,301 Neanche un giorno! 172 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 Lascia l'Iran stanotte 173 00:13:53,125 --> 00:13:54,960 e non tornare mai più. 174 00:13:56,420 --> 00:14:01,175 Se torni, farò visita alla tua famiglia personalmente. 175 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 E quando lo farò... 176 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 ...avrò la pistola carica. 177 00:14:13,312 --> 00:14:17,065 I tuoi amici sionisti ti aspettano a Istanbul. 178 00:14:19,026 --> 00:14:21,528 Saluta tua moglie e le tue figlie, 179 00:14:24,239 --> 00:14:26,575 perché non le rivedrai mai più. 180 00:14:26,658 --> 00:14:29,578 Hai capito? Non le rivedrai mai più! 181 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 Sì. 182 00:14:35,501 --> 00:14:36,668 Ho capito. 183 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 Che voleva dire Karim? 184 00:15:19,419 --> 00:15:20,587 Cosa ci facciamo qui? 185 00:15:20,671 --> 00:15:22,464 Niente, dice solo cazzate. 186 00:15:22,548 --> 00:15:23,549 Vieni. 187 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 Pensi che il tuo contatto sia qui? 188 00:15:27,010 --> 00:15:29,638 Non so, sono stato con te tutto il tempo. 189 00:15:36,687 --> 00:15:39,022 Ciao! Come va? 190 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 Shahin! 191 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 Hai preso la droga e sei sparito. 192 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 No, dai. Abbiamo forato. Ci siamo fatti il culo per venire. 193 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 Fumiamo e sballiamoci. 194 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 Vai, ti raggiungo. 195 00:15:49,575 --> 00:15:50,742 Milad, vieni. 196 00:15:50,826 --> 00:15:51,660 Milad. 197 00:15:52,744 --> 00:15:56,206 - Deve venirci dietro tutta la notte? - Che c'è di male? 198 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 Che c'è di male? Ci ha messo nei guai con la polizia. 199 00:15:59,376 --> 00:16:00,586 Parliamone dentro. 200 00:16:01,336 --> 00:16:03,964 - Ehi! Ciao. - Mi dispiace. 201 00:16:04,840 --> 00:16:08,302 - Ti stanno benissimo i miei vestiti. - Grazie. 202 00:16:08,385 --> 00:16:09,887 Vuoi posare la tua roba? 203 00:16:09,970 --> 00:16:11,305 - Va bene. - Vieni. 204 00:16:13,056 --> 00:16:14,933 - Te li ricordi, vero? - Ciao. 205 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 Sai, questa è un'antica base militare. 206 00:16:18,520 --> 00:16:19,605 - Davvero? - Sì. 207 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 Una volta eravamo in montagna a passeggiare. 208 00:16:23,233 --> 00:16:25,569 Poi ci siamo persi... 209 00:16:25,652 --> 00:16:28,363 ...abbiamo trovato questo posto e abbiamo pensato: 210 00:16:28,447 --> 00:16:30,365 "Wow, sarebbe perfetto per una festa". 211 00:16:31,241 --> 00:16:32,326 Già. 212 00:16:34,328 --> 00:16:36,288 - No, grazie. Non fumo. - E dai. 213 00:16:36,371 --> 00:16:38,040 Rilassati. 214 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 Aspira, aspira, aspira... 215 00:16:53,138 --> 00:16:56,225 Brava. Vedi? Sei portata. 216 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 Ehi, puoi venire un attimo? 217 00:16:58,894 --> 00:17:01,813 - Dove? - Vogliamo solo parlarti. 218 00:17:01,897 --> 00:17:03,190 - "Vogliamo" chi? - Vieni. 219 00:17:04,398 --> 00:17:05,692 Divertiti! 220 00:17:21,458 --> 00:17:22,667 Ciao, Zhila. 221 00:17:24,294 --> 00:17:25,253 Ascolta. 222 00:17:25,878 --> 00:17:27,756 Al posto di blocco, 223 00:17:28,423 --> 00:17:31,635 abbiamo rischiato molti anni di prigione. 224 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 Per questo? 225 00:17:38,559 --> 00:17:39,393 No. 226 00:17:41,728 --> 00:17:42,771 Per questa. 227 00:17:47,776 --> 00:17:48,735 Sai che cos'è? 228 00:17:50,696 --> 00:17:51,780 Ecstasy. 229 00:17:52,614 --> 00:17:55,409 I soldi che abbiamo usato per tirarti fuori dai guai 230 00:17:55,492 --> 00:17:57,244 vengono da qui. 231 00:17:58,662 --> 00:18:01,665 Perciò, da oggi sei coinvolta anche tu. 232 00:18:02,124 --> 00:18:03,375 Dico bene, Milad? 233 00:18:15,470 --> 00:18:17,139 Ogni pasticca viene 50.000. 234 00:18:17,222 --> 00:18:19,183 5 a 200.000, offerta speciale. 235 00:18:19,266 --> 00:18:22,102 L'importante è liberarsene il prima possibile. 236 00:18:22,686 --> 00:18:26,982 Tienila addosso ben nascosta, e tieni questo a portata di mano. 237 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 È un segno di riconoscimento. In bocca al lupo. 238 00:19:27,584 --> 00:19:28,502 Sì. 239 00:19:28,585 --> 00:19:29,795 È l'Aquila. 240 00:19:30,712 --> 00:19:31,922 Passamelo. 241 00:19:32,673 --> 00:19:33,590 Vai. 242 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 Pronto, Masoud, come stai? 243 00:19:37,845 --> 00:19:39,304 Come hai fatto? 244 00:19:39,888 --> 00:19:42,558 Non ha importanza ora. Che cosa sanno? 245 00:19:42,933 --> 00:19:44,726 Sanno chi è la principessa. 246 00:19:45,394 --> 00:19:47,479 Hanno la sua foto e il suo nome, 247 00:19:47,563 --> 00:19:49,314 ma non sanno dove sia. 248 00:19:50,691 --> 00:19:52,109 E io nemmeno. 249 00:19:52,192 --> 00:19:53,902 Quando parti per Istanbul? 250 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 Gorev, non lascerà mai in pace la mia famiglia. 251 00:20:00,325 --> 00:20:01,869 Non posso lasciarla qui. 252 00:20:01,952 --> 00:20:05,539 Masoud, sarò io responsabile di Rozhan e delle bambine. 253 00:20:05,622 --> 00:20:08,125 Le porterò dovunque tu voglia vivere, 254 00:20:08,208 --> 00:20:11,920 ma devi lasciare subito l'Iran. Stanotte. 255 00:20:12,004 --> 00:20:14,339 Entro quattro ore. Hai capito? 256 00:20:14,423 --> 00:20:15,257 Sì. 257 00:20:20,929 --> 00:20:23,223 Resisti. Ci rivedremo presto. 258 00:20:36,153 --> 00:20:37,487 Non avevo scelta. 259 00:20:38,197 --> 00:20:39,865 Si può sempre scegliere. 260 00:20:39,948 --> 00:20:42,993 Ascolta, vendine un po' e non ci pensiamo più. 261 00:20:43,368 --> 00:20:44,953 Spezza il bastoncino e resta dentro. 262 00:20:45,037 --> 00:20:48,540 Se sospetti qualcosa, sbarazzati delle pasticche e scappa. 263 00:21:37,673 --> 00:21:38,882 Ciao, bella. 264 00:21:46,849 --> 00:21:48,225 Divertiti, tesoro. 265 00:22:12,875 --> 00:22:14,626 - Ciao. - Ciao. 266 00:22:14,710 --> 00:22:16,086 Hai qualcosa per tirarmi su? 267 00:22:31,351 --> 00:22:32,853 Sbrigati! 268 00:22:32,936 --> 00:22:34,396 Dovevi contarli prima. 269 00:22:35,647 --> 00:22:37,274 Non c'è fretta, cara. 270 00:22:48,744 --> 00:22:49,995 Come ti chiami? 271 00:22:52,331 --> 00:22:53,290 Yasamin. 272 00:22:54,082 --> 00:22:56,126 E per chi lavori, Yasamin? 273 00:22:56,919 --> 00:22:59,963 Voglio essere sicuro che non mi prendi per il culo. 274 00:23:04,343 --> 00:23:07,346 Mi dici chi è? 275 00:23:07,429 --> 00:23:09,765 Se è buona, ne prendo per un milione di toman. 276 00:23:11,892 --> 00:23:13,977 Sai qual è la pena per chi spaccia? 277 00:23:14,061 --> 00:23:15,103 Non spaccio. 278 00:23:15,187 --> 00:23:16,146 Hai due possibilità. 279 00:23:16,230 --> 00:23:18,732 O finisci in prigione, o mi porti dal tuo spacciatore. 280 00:23:18,815 --> 00:23:19,942 Non c'è nessuno spacciatore. 281 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 OK, vieni con me. 282 00:23:34,414 --> 00:23:35,332 Cosa ha fatto? 283 00:23:35,791 --> 00:23:38,418 Niente di che, mi ha colpito sulle palle. 284 00:23:39,711 --> 00:23:41,380 - Ha detto qualcosa? - No. 285 00:23:42,089 --> 00:23:43,382 Non ha fatto nomi. 286 00:23:46,593 --> 00:23:47,761 Wow. 287 00:23:48,178 --> 00:23:49,304 Buon per te. 288 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 Una che sta zitta e reagisce? 289 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 Ti sei trovato una tosta, Milad. 290 00:23:58,564 --> 00:24:00,190 Non prendertela, tesoro. 291 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 Dovevamo essere sicuri di poterci fidare. 292 00:24:06,446 --> 00:24:07,614 Cos'è quella faccia? 293 00:24:07,990 --> 00:24:09,408 Mi devi ancora dei soldi. 294 00:24:09,491 --> 00:24:10,701 Karim, ora basta. 295 00:24:13,871 --> 00:24:15,080 Tutto bene? 296 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 Salve, Nahid. 297 00:25:00,501 --> 00:25:01,835 Come si sente? 298 00:25:05,506 --> 00:25:07,216 Allora qui decide lei. 299 00:25:07,674 --> 00:25:08,509 Sì. 300 00:25:09,468 --> 00:25:10,677 Dove mi trovo? 301 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 Perché mi ha rapita? 302 00:25:16,433 --> 00:25:17,935 A causa del lavoro di suo marito. 303 00:25:18,018 --> 00:25:20,854 E lui? Lo sa già? 304 00:25:21,355 --> 00:25:22,189 Sì. 305 00:25:26,777 --> 00:25:28,904 Perfino la guerra ha le sue regole. 306 00:25:31,406 --> 00:25:34,660 E suo marito non le infrange mai? 307 00:25:34,743 --> 00:25:35,869 Lo conosco. 308 00:25:36,453 --> 00:25:40,624 Se gli chiedessero di rapire la moglie del suo nemico, lascerebbe il lavoro. 309 00:25:43,377 --> 00:25:44,461 Tenga. 310 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 Lo tranquillizzi, 311 00:25:49,049 --> 00:25:50,759 gli dica che ha fatto la cosa giusta 312 00:25:50,843 --> 00:25:53,929 e che se continua così, vi rivedrete molto presto. 313 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 Pronto. 314 00:26:23,166 --> 00:26:24,209 Tesoro. 315 00:26:30,924 --> 00:26:32,176 Amore, come stai? 316 00:26:32,759 --> 00:26:33,969 Bene, grazie a Dio. 317 00:26:34,636 --> 00:26:35,596 Dove sei? 318 00:26:36,054 --> 00:26:37,097 Non lo so. 319 00:26:37,639 --> 00:26:40,684 In un ospedale, non so in quale Paese. 320 00:26:41,226 --> 00:26:43,854 Ma c'entra con il tuo lavoro, quindi dove, secondo te? 321 00:26:43,937 --> 00:26:46,315 Ti hanno rapita gli israeliani. 322 00:26:46,398 --> 00:26:47,482 Come immaginavo. 323 00:26:48,066 --> 00:26:51,236 Sto bene, si stanno prendendo cura di me. 324 00:26:51,320 --> 00:26:53,238 Puoi stare tranquillo. 325 00:26:55,199 --> 00:26:56,200 Mi dispiace. 326 00:26:57,326 --> 00:26:59,119 Non è colpa tua. 327 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 Sì, è colpa mia. 328 00:27:02,080 --> 00:27:05,792 Dovevo partire con te, prendermi cura di te. 329 00:27:05,876 --> 00:27:07,628 Io e il mio lavoro del cazzo. 330 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 Non è il momento. 331 00:27:10,464 --> 00:27:13,634 Mi hanno detto di dirti che hai fatto la cosa giusta 332 00:27:13,717 --> 00:27:16,553 e che se continui così ci rivedremo presto. 333 00:27:23,727 --> 00:27:25,312 Devo andare. 334 00:27:26,230 --> 00:27:27,648 Resisti. 335 00:27:28,106 --> 00:27:30,817 Giuro che ti riporterò a casa. 336 00:27:30,901 --> 00:27:32,152 Se Dio vuole. 337 00:28:03,600 --> 00:28:05,936 - Buongiorno, capo. - Faraz, come stai? 338 00:28:06,019 --> 00:28:10,858 Molto bene. Stavo giusto per aggiornarla. 339 00:28:10,941 --> 00:28:13,735 Vieni nel mio ufficio, per favore. 340 00:28:14,820 --> 00:28:16,697 Arrivo subito, signore. 341 00:28:39,303 --> 00:28:40,304 Buongiorno. 342 00:28:52,149 --> 00:28:53,275 Si accomodi. 343 00:28:53,692 --> 00:28:54,651 Grazie. 344 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 Faraz, come stai? 345 00:29:03,285 --> 00:29:04,703 È bello vederti. 346 00:29:06,205 --> 00:29:07,706 Anche per me, grazie. 347 00:29:07,789 --> 00:29:08,916 Vieni, siediti. 348 00:29:10,000 --> 00:29:11,251 La ringrazio. 349 00:29:11,335 --> 00:29:13,462 Su cosa volevi aggiornarmi? 350 00:29:16,715 --> 00:29:18,342 Ho novità sull'indagine. 351 00:29:18,425 --> 00:29:19,468 Ah sì? 352 00:29:19,551 --> 00:29:21,970 Hai saputo qualcosa da Tabrizi? 353 00:29:22,054 --> 00:29:22,888 Non ancora. 354 00:29:24,431 --> 00:29:26,725 Ma l'ho lasciato andare. 355 00:29:27,601 --> 00:29:28,685 Sì, ho sentito. 356 00:29:30,896 --> 00:29:32,648 All'inizio non ci credevo. 357 00:29:33,357 --> 00:29:36,860 Faraz Kamali prende una decisione così sensibile da solo? 358 00:29:37,319 --> 00:29:39,613 C'erano poche alternative. 359 00:29:40,364 --> 00:29:42,950 Ho saputo 360 00:29:43,033 --> 00:29:47,704 che incontrerà un suo superiore del Mossad a Istanbul, domattina. 361 00:29:47,788 --> 00:29:50,082 Perché non mi hai informato? 362 00:29:50,165 --> 00:29:51,708 L'avrebbe permesso? 363 00:29:52,835 --> 00:29:56,338 Volevo darle dei risultati concreti. 364 00:29:57,047 --> 00:29:58,799 Cosa ti garantisce che non cercherà di scappare? 365 00:29:59,675 --> 00:30:02,845 Non abbandonerà una moglie e due figlie. 366 00:30:02,928 --> 00:30:07,933 Quelli come lui venderebbero la propria famiglia per salvarsi. 367 00:30:08,016 --> 00:30:11,103 Per lui la famiglia conta più della paura di morire. 368 00:30:11,979 --> 00:30:14,940 L'ho liberato per vedere se farà passi falsi. 369 00:30:15,858 --> 00:30:18,610 Le abbiamo provate tutte, 370 00:30:19,152 --> 00:30:21,530 ma ha negato di avere legami con il Mossad. 371 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 Avresti dovuto informarmi comunque! 372 00:30:25,325 --> 00:30:28,078 Mi dispiace. Ho fatto un errore. 373 00:30:34,459 --> 00:30:35,794 Tua moglie come sta? 374 00:30:38,463 --> 00:30:40,924 Sta bene. 375 00:30:42,509 --> 00:30:45,304 Si sta riprendendo dopo l'operazione. 376 00:30:45,387 --> 00:30:46,805 È ancora in Francia? 377 00:30:47,598 --> 00:30:48,682 Sì. 378 00:30:49,057 --> 00:30:50,267 Quando torna? 379 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 Tra qualche giorno. 380 00:30:55,606 --> 00:30:59,401 Forse sono state le sue condizioni ad aver influenzato le tue scelte. 381 00:31:02,946 --> 00:31:04,031 Sicuramente. 382 00:33:23,837 --> 00:33:26,089 Non fumavo da cinque anni. 383 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 Questa è la decima sigaretta di oggi. 384 00:33:31,512 --> 00:33:36,391 Mi aveva fatto smettere mia moglie Nahid. 385 00:33:38,852 --> 00:33:42,523 Una volta che stavo tirando fuori una sigaretta, 386 00:33:43,315 --> 00:33:47,861 ho visto che le aveva sostituite con dei rotolini di carta. 387 00:33:49,446 --> 00:33:53,075 Erano foto di noi in vacanza con i bambini. 388 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 Mi ha detto: 389 00:33:59,164 --> 00:34:05,087 "Posso sopportare i rischi del tuo lavoro, 390 00:34:06,755 --> 00:34:09,299 "ma non voglio che tu muoia di malattia. 391 00:34:10,217 --> 00:34:13,011 "La tua morte deve avere un motivo." 392 00:34:17,599 --> 00:34:19,851 Perché mi dici questo? 393 00:34:21,478 --> 00:34:25,440 Nahid è volata in Francia una settimana fa per operarsi al cervello. 394 00:34:26,275 --> 00:34:28,318 L'intervento è andato bene. 395 00:34:28,402 --> 00:34:32,239 Ieri sera si è imbarcata sull'aereo di ritorno. E io... 396 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 Non ne avevi idea, vero? 397 00:34:42,623 --> 00:34:44,376 No, mi dispiace. 398 00:34:44,918 --> 00:34:46,128 Sta bene? 399 00:34:46,210 --> 00:34:50,924 Dio solo sa dove l'hanno portata quei bastardi israeliani. 400 00:34:51,675 --> 00:34:53,844 In cambio vogliono te. 401 00:34:55,219 --> 00:34:57,306 Ma io non posso lasciarti andare. 402 00:34:59,099 --> 00:35:02,060 Questa situazione è troppo complicata... 403 00:35:04,396 --> 00:35:06,398 ...per nascondere la verità. 404 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 Ma hai detto che dovevo partire. 405 00:35:09,026 --> 00:35:10,485 È tutto diverso ora. 406 00:35:10,569 --> 00:35:12,279 Cosa vuoi che faccia? 407 00:35:12,696 --> 00:35:13,739 Devi rimanere. 408 00:35:15,616 --> 00:35:17,659 Resterà tutto come prima. 409 00:35:17,743 --> 00:35:20,621 La tua bella casa, il tuo lavoro. 410 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 La tua famiglia non saprà niente. 411 00:35:26,001 --> 00:35:30,172 Ma d'ora in avanti, tu lavori per me. 412 00:35:34,635 --> 00:35:36,053 A cosa stai pensando? 413 00:35:37,721 --> 00:35:39,139 Non hai altra scelta. 414 00:35:39,223 --> 00:35:41,141 Ma io non ho nulla da darti. 415 00:35:41,225 --> 00:35:43,101 Lo sai, cosa voglio da te. 416 00:35:46,063 --> 00:35:47,856 E tua moglie? 417 00:35:50,359 --> 00:35:53,111 Non la toccherebbero con un dito. 418 00:35:59,368 --> 00:36:03,247 Il tuo nome è stato trasmesso a tutti i checkpoint sul confine. 419 00:36:03,330 --> 00:36:05,582 E anche se riuscissi a scappare, 420 00:36:06,083 --> 00:36:08,335 appena avrai messo piede fuori dall'Iran, 421 00:36:08,418 --> 00:36:11,296 la prima cosa che farò è venire qui. 422 00:36:12,756 --> 00:36:14,633 Mi sono spiegato? 423 00:36:18,637 --> 00:36:20,305 Cosa pensi? 424 00:36:22,140 --> 00:36:25,978 Che sia divertente, essere rifugiato? Che sia un gioco? 425 00:36:26,395 --> 00:36:31,066 Amo il mio Paese più di quanto tu creda. 426 00:36:32,693 --> 00:36:36,864 Sono pronto a morire per il mio Paese. Hai capito? 427 00:36:37,322 --> 00:36:38,949 Molto bene. 428 00:36:39,950 --> 00:36:41,034 Bene. 429 00:36:41,451 --> 00:36:45,747 Ma qui fai una bella vita, idiota! 430 00:36:46,623 --> 00:36:50,544 E se lavorerai bene non cambierà niente. 431 00:36:51,795 --> 00:36:52,838 Giusto. 432 00:36:54,006 --> 00:36:56,758 Finché non mi spareranno in testa. 433 00:36:57,843 --> 00:36:59,970 Consegnami Tamar Rabinyan... 434 00:37:04,516 --> 00:37:07,352 ...e nessuno ti torcerà un capello. 435 00:37:14,359 --> 00:37:16,486 Domani alle 12... 436 00:37:16,570 --> 00:37:18,405 ...riunione col Capo di Stato Maggiore. 437 00:37:19,489 --> 00:37:22,284 Hai rapito sua moglie? 438 00:37:26,747 --> 00:37:28,624 Gorev, devi promettermi 439 00:37:28,707 --> 00:37:31,168 di proteggere mia moglie e le mie figlie. 440 00:37:31,585 --> 00:37:33,962 Giuralo sulla vita dei tuoi nipoti. 441 00:37:34,046 --> 00:37:35,047 Masoud... 442 00:37:35,130 --> 00:37:37,257 Ucciderà mia moglie 443 00:37:37,341 --> 00:37:38,550 e le mie figlie! 444 00:37:38,634 --> 00:37:40,093 State giocando con me! 445 00:37:40,177 --> 00:37:42,888 Lui, e anche tu. Tutti quanti! 446 00:37:42,971 --> 00:37:45,766 Non so neanche più cos'è vero e cosa no! 447 00:37:45,849 --> 00:37:49,186 Calmati, respira e attieniti al protocollo. 448 00:37:49,269 --> 00:37:51,647 Sarò responsabile della tua famiglia. 449 00:38:38,986 --> 00:38:40,821 Da uno a dieci, quanto mi odi? 450 00:38:46,159 --> 00:38:47,202 Okay. 451 00:38:47,995 --> 00:38:49,079 Ascoltami. 452 00:38:49,162 --> 00:38:51,248 Devi capire una cosa. 453 00:38:51,331 --> 00:38:53,500 Dopo l'incidente al posto di blocco, 454 00:38:53,584 --> 00:38:56,628 Karim ha voluto delle risposte. Era nervoso. 455 00:38:57,337 --> 00:38:59,756 Sappiamo entrambi che i Pasdaran usano spie 456 00:38:59,840 --> 00:39:01,717 per scovare gli oppositori. 457 00:39:03,552 --> 00:39:06,388 Karim è laureato in scienze politiche e sociali. 458 00:39:07,723 --> 00:39:11,059 Parisa ha frequentato la maggiore università dell'Iran. 459 00:39:13,645 --> 00:39:17,357 Ma senza lavoro, le nostre lauree non valgono un cazzo. 460 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 Con i soldi dell'ecstasy sopravviviamo 461 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 e dimentichiamo le nostre vite di merda per una notte. 462 00:39:25,908 --> 00:39:28,535 Tutto qui. È un servizio. 463 00:39:34,791 --> 00:39:37,127 - Cos'altro gli hai detto di me? - Niente. 464 00:39:39,421 --> 00:39:42,633 Solo che lavoravi per la società elettrica 465 00:39:42,716 --> 00:39:45,177 e ti hanno mandata via. Per tenerli buoni. 466 00:39:46,845 --> 00:39:48,555 - Solo questo? - Sì. 467 00:39:51,350 --> 00:39:52,726 Il tuo contatto? 468 00:39:53,644 --> 00:39:54,853 Non è venuto. 469 00:39:55,687 --> 00:39:58,941 Se è un tossico e basta, non ci aiuterà. 470 00:39:59,024 --> 00:40:01,068 Non è un tossico. 471 00:40:01,151 --> 00:40:03,445 È un pezzo grosso a cui piace lo sballo. 472 00:40:04,029 --> 00:40:05,822 È il capo ingegnere della stazione. 473 00:40:06,615 --> 00:40:07,950 Come si chiama? 474 00:40:09,618 --> 00:40:12,079 Parham. Parham Kasrayi. 475 00:40:12,162 --> 00:40:13,455 Andiamoci domani. 476 00:40:16,041 --> 00:40:17,584 Domani non posso. 477 00:40:20,420 --> 00:40:21,547 E dai. 478 00:40:23,340 --> 00:40:25,717 Domani torniamo indietro insieme, 479 00:40:26,718 --> 00:40:28,637 lo incontriamo e facciamo questa cosa. 480 00:40:30,764 --> 00:40:32,558 Guarda le luci della città. 481 00:40:33,016 --> 00:40:35,811 Sarà fantastico spegnerle tutte, pensa! 482 00:40:39,690 --> 00:40:41,358 Sai da dove possiamo iniziare? 483 00:40:44,862 --> 00:40:46,196 Seda-va-sima. 484 00:40:46,697 --> 00:40:49,074 Jam-e-Jam e Valiasr Street. 485 00:40:49,157 --> 00:40:51,827 La sede della radio e della TV. 486 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 Da dove i politici diffondono bugie e bufale. 487 00:40:55,747 --> 00:40:57,708 Voglio spegnere le loro vite. 488 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 Come hanno fatto con le nostre. 489 00:41:02,171 --> 00:41:03,964 Ma se domani partiamo... 490 00:41:09,761 --> 00:41:11,221 ...stasera ci divertiamo. 491 00:41:14,766 --> 00:41:16,643 Voglio mostrarti il nostro mondo. 492 00:41:17,352 --> 00:41:19,313 Ti assicuro che è bellissimo. 493 00:41:21,648 --> 00:41:23,025 Non fa per me. 494 00:41:24,109 --> 00:41:25,527 Odio perdere il controllo. 495 00:41:25,611 --> 00:41:30,240 Lo so, è questo il tuo problema. E io sono la soluzione. 496 00:41:38,123 --> 00:41:39,917 Domani torniamo. 497 00:41:41,335 --> 00:41:42,377 Sì. 498 00:44:28,627 --> 00:44:31,630 Milad Kahani, 25 anni, nato a Shiraz. 499 00:44:31,713 --> 00:44:33,549 Vive a Teheran da cinque anni. 500 00:44:33,632 --> 00:44:38,262 Arrestato due volte, nel 2011 e nel 2014, rilasciato dopo parecchi giorni. 501 00:44:38,345 --> 00:44:41,265 Non ha altre condanne. 502 00:44:42,099 --> 00:44:43,684 Sappiamo dove si trovano? 503 00:44:43,767 --> 00:44:45,269 Sulle montagne fuori Teheran. 504 00:44:45,769 --> 00:44:47,938 Ad un rave clandestino, probabilmente. 505 00:44:48,981 --> 00:44:50,607 Da adesso, tienilo d'occhio. 506 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 Sì? 507 00:45:12,754 --> 00:45:15,257 Parlo con il signor Masoud Tabrizi? 508 00:45:15,340 --> 00:45:16,175 Chi è? 509 00:45:16,258 --> 00:45:21,054 Sono Eli della Turkish Airlines riguardo al suo volo di stamattina. 510 00:45:21,138 --> 00:45:23,390 Mi sembra che l'abbia perso, no? 511 00:45:23,473 --> 00:45:27,186 È vero. Mi scusi se non l'ho avvertita prima. 512 00:45:27,269 --> 00:45:31,356 Non si preoccupi. Ha in programma di prendere un altro volo oggi? 513 00:45:31,440 --> 00:45:36,987 Se sì, ha diritto a uno sconto fino al 50% sul biglietto originale. 514 00:45:37,070 --> 00:45:37,905 Davvero? 515 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 Non lo sapevo. 516 00:45:41,700 --> 00:45:43,493 Ma pensa. 517 00:45:43,577 --> 00:45:48,123 Dopo 20 anni che lavoro nel turismo imparo ancora cose nuove. 518 00:45:48,207 --> 00:45:51,710 Vuole prenotare un altro volo in giornata, signore? 519 00:45:53,295 --> 00:45:56,131 No, grazie. Sarà per un'altra volta. 520 00:45:56,215 --> 00:45:57,758 Si figuri. 521 00:45:57,841 --> 00:45:59,134 Buona giornata. 522 00:47:26,471 --> 00:47:27,389 Fermo! 523 00:47:56,084 --> 00:47:59,004 Teheran 524 00:48:57,729 --> 00:48:59,731 Sottotitoli - Gea Flora Rigato 525 00:48:59,815 --> 00:49:01,692 [DUBBING BROTHERS]