1 00:00:09,092 --> 00:00:11,845 इस धारावाहिक में दिखाए गए सभी पात्र और घटनाएँ काल्पनिक हैं। 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 इसका किसी भी घटना या जीवित अथवा मृत इंसान से संबंध, 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,849 बस एक संयोग है। 4 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 अज्ञात 5 00:01:06,316 --> 00:01:07,734 हैलो? 6 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 फ़राज़ कमाली। 7 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 कौन? 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,615 पहले जान लो कि तुम्हारी पत्नी ठीक है। 9 00:01:13,699 --> 00:01:16,368 उसकी चिंता करने की ज़रूरत नहीं। वह अच्छी देखरेख में है। 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 फ़ोन पर भेजे गए संदेश में यह देख सकते हो। 11 00:01:27,421 --> 00:01:28,589 मेरी पत्नी से बात करवाओ! 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,174 तुम्हें हमारी कुछ बातें माननी होगी। 13 00:01:30,257 --> 00:01:32,092 उसके दिमाग का अभी ऑपरेशन हुआ है! 14 00:01:32,176 --> 00:01:34,511 जैसा मैंने कहा, तुम्हारी पत्नी अच्छी देखरेख में है। 15 00:01:34,970 --> 00:01:37,389 इंशाअल्लाह, तुम्हारी जल्दी उससे बात होगी। 16 00:01:37,472 --> 00:01:39,683 मसूद तब्रिजि बिना किसी नुक्सान के अगले 24 घंटों में 17 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 इस्तांबूल पहुँच जाना चाहिए। 18 00:01:41,768 --> 00:01:45,689 बदले में, तुम्हारी पत्नी सही सलामत और जिंदा ईरान पहुँचा दी जाएगी। 19 00:01:46,273 --> 00:01:50,152 अगर तुमने उसे नहीं छोड़ा, तुम्हें और कोई फ़ोन नहीं आएगा। 20 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 रुको। सुनो। 21 00:01:52,821 --> 00:01:55,073 हैलो? 22 00:02:40,410 --> 00:02:44,039 तेहरान 23 00:02:45,249 --> 00:02:47,125 -हैलो। -सुप्रभात। 24 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 आज का दिन अच्छा है। 25 00:02:49,795 --> 00:02:51,713 आकाश स्पष्ट और साफ़ है। 26 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 कहाँ हो? 27 00:02:54,508 --> 00:02:55,676 किसी सुरक्षित जगह पर। 28 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 अभी भी तेहरान में हो? 29 00:02:56,844 --> 00:02:57,678 हाँ। 30 00:02:57,761 --> 00:02:58,720 बढ़िया। 31 00:02:59,137 --> 00:03:02,099 कुछ घंटों बाद फ़ोन करो, मैं तुम्हें बचाव से जुड़ी जानकारी दूँगी। 32 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 मुझे नया रास्ता मिला है। 33 00:03:03,684 --> 00:03:04,601 क्या? 34 00:03:04,685 --> 00:03:06,436 उप-स्टेशन में घुसने का संपर्क। 35 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 हम वहाँ से कोशिश कर सकते हैं, अगर देरी नहीं हुई है। 36 00:03:09,565 --> 00:03:11,942 मैंने यहाँ के एक विरोधी से दोस्ती की है। 37 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 वह भरोसेमंद है। निकलने से पहले मैंने उसकी जाँच की है। 38 00:03:15,946 --> 00:03:17,072 तुम उसके घर में हो? 39 00:03:20,284 --> 00:03:22,578 हो क्या, "शकीरा"? "सिक-बॉय" के यहाँ हो? 40 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 वह तुम्हारे बारे में क्या जानता है? 41 00:03:26,582 --> 00:03:29,334 कुछ नहीं। वह मुझे भी विरोधी सोचता है, पर... 42 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 वह उप-स्टेशन में किसी को जानता है, क्या अभी-भी इससे मदद मिलेगी? 43 00:03:36,717 --> 00:03:39,094 क्या तुम 48 घंटों में अंदर घुस सकती हो? 44 00:03:39,178 --> 00:03:40,137 हाँ। 45 00:03:40,888 --> 00:03:42,139 ठीक है। 46 00:03:43,348 --> 00:03:45,601 पर पहले, हैकर के फ़ोन को ट्रैक करो 47 00:03:45,684 --> 00:03:48,896 और मुझे उसकी और उप-स्टेशन पर उसके संपर्क की सारी जानकारी दो। 48 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 उसका नाम और पता। 49 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 जाना होगा। 50 00:03:55,694 --> 00:03:57,487 -हे। -हे। 51 00:04:00,824 --> 00:04:01,825 चलो चलें। 52 00:04:01,909 --> 00:04:03,952 सामान बांधते हैं। हम जाने वाले हैं। 53 00:04:04,036 --> 00:04:05,579 बताओगे, हम कहाँ जा रहे हैं? 54 00:04:05,662 --> 00:04:07,331 शहर के बाहर एक पार्टी है। 55 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 चिंता मत करो, सब हमारे लोग हैं। 56 00:04:08,916 --> 00:04:10,334 और वह दोस्त भी वहीं आने वाला है। 57 00:04:10,417 --> 00:04:11,752 तुम्हें यकीन है वह वहाँ आएगा? 58 00:04:12,294 --> 00:04:16,380 "यकीनन" कह नहीं सकते, पर वह अक्सर आता है। 59 00:04:16,464 --> 00:04:17,591 ठीक है? 60 00:04:17,673 --> 00:04:18,634 कब लौटेंगे? 61 00:04:18,716 --> 00:04:22,053 पता नहीं। जो होगा देखा जाएगा। समझी? 62 00:04:22,137 --> 00:04:24,056 चलो आओ, पारिसा से तुम्हारे लिए कुछ कपड़े लेते हैं। 63 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 यह मज़ेदार होने वाला है। 64 00:04:32,147 --> 00:04:34,608 मैंने गैरशाद एप में एक नई सुविधा डाली है। 65 00:04:35,734 --> 00:04:38,153 करीम, मैंने गैरशाद में नई सुविधा डाली है, 66 00:04:38,237 --> 00:04:39,488 जिसमें, जो भी पार्टी में आता है 67 00:04:39,571 --> 00:04:42,491 कोई भी पथरोध दिखने पर अपडेट कर सकता है, समझे? 68 00:04:43,700 --> 00:04:46,161 गैरशाद बकवास चीज़ है। 69 00:04:46,245 --> 00:04:49,831 सरकार भटकाने के लिए ग़लत रिपोर्ट डालते हैं। 70 00:04:49,915 --> 00:04:52,918 -क्या कह रहे हो? -यह सीधे तुम्हें उन तक ले जाता है। 71 00:04:53,001 --> 00:04:54,336 अगला लक्ष्य: 72 00:04:54,419 --> 00:04:55,712 -जहन्नुम। -जहन्नुम। 73 00:05:10,602 --> 00:05:12,396 कमीने! 74 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 वह कहाँ है? 75 00:05:17,985 --> 00:05:20,153 उठो! 76 00:05:26,118 --> 00:05:27,035 बताओ वह कहाँ है! 77 00:05:34,168 --> 00:05:38,005 कसम से मुझे नहीं पता। 78 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 आ जाओ! 79 00:05:51,101 --> 00:05:52,269 आप उन्हें ले जा रहे हैं, सर? 80 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 सवाल करने वाले तुम कौन हो? 81 00:05:53,854 --> 00:05:54,938 माफ़ कीजिए, सर। 82 00:05:56,982 --> 00:05:58,525 कहाँ? 83 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 सुनो... 84 00:06:10,746 --> 00:06:12,331 मुझे कहाँ ले जा रहे हो? 85 00:06:15,792 --> 00:06:17,628 कसम से, मुझे कुछ भी नहीं पता। 86 00:06:17,711 --> 00:06:19,296 झूठे। 87 00:06:19,755 --> 00:06:21,089 तुम्हारे बच्चे हैं? 88 00:06:24,343 --> 00:06:26,303 मेरी दो छोटी लड़कियाँ हैं। 89 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 मसूद, चुप रहो! 90 00:06:34,603 --> 00:06:41,401 इज़रायइली एयर फ़ोर्स बेस 91 00:06:41,485 --> 00:06:43,654 मैं डॉक्टर बैन आरज़ी हूँ, हम उतर गए हैं, 92 00:06:43,737 --> 00:06:46,698 हम 30 मिनट में मरीज़ के साथ पहुँचेंगे। 93 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 वह कैसी है? 94 00:06:47,866 --> 00:06:50,327 वह ठीक है, उसे बेहोशी की दवा दी गई है। 95 00:06:50,410 --> 00:06:51,912 सूचना देते रहूँगी। 96 00:07:26,029 --> 00:07:26,864 नहीं। 97 00:07:27,781 --> 00:07:31,535 लड़कियों को आने के लिए कहो, लड़कों को नहीं। हमें और लड़कियाँ चाहिए! 98 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 पारिसा, नेगर... 99 00:07:34,329 --> 00:07:36,915 मुझे जाना है। बाद में फ़ोन करता हूँ। 100 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 मैंने कहा था यह एप बेकार है। 101 00:07:39,126 --> 00:07:41,461 उस नाके को पार करने का और कोई रास्ता नहीं था। 102 00:07:54,183 --> 00:07:56,643 नमस्ते। कैसे हैं, सर? 103 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 कहाँ जा रहे हो? 104 00:07:58,020 --> 00:08:01,607 हम छात्र हैं, छुट्टियों पर पहाड़ियाँ चढ़ने जा रहे हैं। 105 00:08:02,024 --> 00:08:02,900 कागज़ात। 106 00:08:02,983 --> 00:08:04,151 ठीक है। 107 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 यह लीजिए। 108 00:08:17,331 --> 00:08:19,499 तुम ऐसे बाहर क्यों निकली हो? 109 00:08:19,583 --> 00:08:20,918 अपना सर छिपाओ। 110 00:08:29,968 --> 00:08:31,762 क्या तुमने अभी ऊँगली दिखाई? 111 00:08:32,596 --> 00:08:34,181 तुम सब नहीं बचने वाले! 112 00:08:34,806 --> 00:08:35,933 ऑफिसर... 113 00:08:36,015 --> 00:08:36,933 कार से बाहर निकलो। 114 00:08:40,812 --> 00:08:42,981 -चलो चलें! -ऑफिसर... 115 00:08:43,690 --> 00:08:45,484 चलो भी! तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 116 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 ऑफिसर, वह मेरी चचेरी बहन है। 117 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 वह बाहर पली बढ़ी है। उसे इस संकेत का मतलब नहीं पता। 118 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 मुझे कोई परवाह नहीं अगर वह बाहर पढ़ी है! 119 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 मुझे माफ़ कीजिए। उसने अनादर नहीं किया। 120 00:08:54,201 --> 00:08:56,995 वह विदेशियों स्कूल में पढ़ी है। इसका मतलब वहाँ "ठीक है" है। 121 00:08:57,079 --> 00:08:58,247 उसके कागज़ात कहाँ हैं? 122 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 मुझे माफ़ कीजिए, ऑफिसर। 123 00:09:00,165 --> 00:09:02,668 वह अपनी मातृभूमि का दौरा करने आई थी। हम चढ़ाई करने जा रहे हैं। 124 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 उससे कहो वह ईरान में यह नहीं कर सकती। 125 00:09:09,424 --> 00:09:10,467 बेशक़। 126 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 और यह कार? अंदर कुछ है? 127 00:09:15,180 --> 00:09:17,432 हम तसल्ली के लिए जाँच करेंगे। 128 00:09:17,516 --> 00:09:19,017 क्या कोई समस्या है, सर? 129 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 ट्रंक खोलो। 130 00:09:20,769 --> 00:09:22,604 यह जाम है, पर चिंता न करें। 131 00:09:23,397 --> 00:09:24,481 अंदर कुछ नहीं है। 132 00:09:35,200 --> 00:09:36,368 उसके बारे में क्या? 133 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 अच्छे से जाना। 134 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 धन्यवाद। 135 00:10:16,742 --> 00:10:21,163 एक महीने का वेतन! तुमने एक महीने का वेतन ख़त्म कर दिया! 136 00:10:22,372 --> 00:10:24,583 तुम्हें गिरफ़्तार होने की इच्छा थी या बेवक़ूफ़ हो? 137 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 -बात सुनाना बंद करो। ऐसी बातें होती हैं। -चुप! 138 00:10:27,586 --> 00:10:30,547 तुम उसे क्यों लाए? तुम्हें लगा हम पिकनिक के लिए जा रहे हैं? 139 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 हम कहाँ जा रहे हैं? 140 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 तुम्हें सच में नहीं पता? 141 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 पार्टी में? 142 00:10:41,433 --> 00:10:43,352 कहाँ? वहाँ हम क्या करेंगे? 143 00:10:50,692 --> 00:10:54,071 वह क्यों आई है? तुम्हें वह कहाँ मिली? 144 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 ऐ, ज़बान संभालकर। 145 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 मैं तुम दोनों को वहाँ छोड़कर जा सकता था। 146 00:10:58,408 --> 00:10:59,952 तुम दोनों एक दूसरे को कैसे पहचानते हो? 147 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 इंटरनेट से। 148 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 हम डार्क वेब में मिले। 149 00:11:07,751 --> 00:11:08,627 डार्क वेब? 150 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 -एक दूसरे को कब से जानते हो? -एक साल से। 151 00:11:15,884 --> 00:11:20,264 -कैसे पता कि यह वही लड़की है? -मुझे पता है। विश्वास करो। 152 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 तुम डार्क वेब में क्या करती थी? 153 00:11:26,979 --> 00:11:27,855 मैं हैकर हूँ। 154 00:11:29,064 --> 00:11:30,899 मैं वैसे पैसे कमाती हूँ। 155 00:11:30,983 --> 00:11:35,237 मुझे उसकी मदद चाहिए थी। हमने बात की... 156 00:11:36,864 --> 00:11:39,700 मैंने जो किया उसके लिए मुझे माफ़ करना। 157 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 मेरी बेवकूफ़ी थी। 158 00:11:43,996 --> 00:11:45,038 चलो चलें। 159 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 तुम्हें मुझे पैसे चुकाने होंगे। 160 00:11:51,503 --> 00:11:53,505 तुम्हारी वजह से मैंने लाखों टोमान खर्च कर दिए। 161 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 बाहर निकलो। 162 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 बाहर! 163 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 वहाँ जाओ। 164 00:12:59,696 --> 00:13:00,739 घुटनों के बल बैठो। 165 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 घुटनों के बल बैठो! 166 00:13:06,537 --> 00:13:09,248 तुम्हारे पास जो कुछ भी चीज़ थी तुमने जायोनियों को बेच दी। 167 00:13:10,457 --> 00:13:12,334 तुमने अपने देश से गद्दारी की है। 168 00:13:14,169 --> 00:13:16,505 तुम जैसे गद्दार को 169 00:13:17,130 --> 00:13:19,007 एक दिन भी जीने का हक़ नहीं है। 170 00:13:19,800 --> 00:13:21,301 एक दिन भी नहीं! 171 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 तुम आज रात ईरान छोड़ रहे हो। 172 00:13:53,125 --> 00:13:54,960 और तुम कभी वापस नहीं आओगे। 173 00:13:56,420 --> 00:14:01,175 अगर आए, मैं ख़ुद तुम्हारे परिवार से जाकर मिलूँगा। 174 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 और जब मैं जाऊँगा... 175 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 मेरी बंदूक भरी हुई होगी। 176 00:14:13,312 --> 00:14:17,065 तुम्हारे जायोनी दोस्त इस्तांबूल में तुम्हारा इंतज़ार कर रहे हैं। 177 00:14:19,026 --> 00:14:21,528 जाओ अपने परिवार से मिल लो... 178 00:14:24,239 --> 00:14:26,575 क्योंकि यह तुम्हारी आख़िरी मुलाक़ात होगी। 179 00:14:26,658 --> 00:14:29,578 समझ गए? यह तुम्हारी आख़िरी मुलाक़ात होगी! 180 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 हाँ। 181 00:14:35,501 --> 00:14:36,668 समझ गया। 182 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 करीम क्या कह रहा था? 183 00:15:19,419 --> 00:15:20,587 हम यहाँ क्या करेंगे? 184 00:15:20,671 --> 00:15:22,464 कुछ नहीं। करीम बकवास कर रहा था। 185 00:15:22,548 --> 00:15:23,549 आओ। 186 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 तुम्हें लगता है तुम्हारा संपर्क यहाँ है? 187 00:15:27,010 --> 00:15:29,638 पता नहीं। मैं पूरे समय तुम्हारे साथ ही था, है न? 188 00:15:36,687 --> 00:15:39,022 ऐ! कैसे हो? 189 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 शाहीन! 190 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 तुम ड्रग्स लेकर ग़ायब हो गए। 191 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 आओ। टायर पंचर हो गया था। यहाँ आने के लिए बहुत मेहनत की। 192 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 चलो धूम्रपान और नशा करते हैं। 193 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 तुम जाओ, मैं अभी आता हूँ। 194 00:15:49,575 --> 00:15:50,742 मिलाद, आओ। 195 00:15:50,826 --> 00:15:51,660 मिलाद। 196 00:15:52,744 --> 00:15:56,206 -क्या वह पूरी रात हमारे साथ रहेगी? -क्या हुआ तुम्हें? 197 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 क्या हुआ? पुलिस के साथ हुई घटना के बारे में क्या? 198 00:15:59,376 --> 00:16:00,586 अंदर बात करते हैं। 199 00:16:01,336 --> 00:16:03,964 -अरे! हैलो। -मुझे माफ़ कर दो। 200 00:16:04,840 --> 00:16:08,302 -वाह, मेरे कपड़े तुम पर सूट करते हैं। -धन्यवाद। 201 00:16:08,385 --> 00:16:09,887 क्या तुम अपना सामान रखना चाहती हो? 202 00:16:09,970 --> 00:16:11,305 -हाँ। -आओ। 203 00:16:13,056 --> 00:16:14,933 -वे याद हैं, है न? -हैलो। 204 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 पता है, यह पुराना आर्मी बेस है। 205 00:16:18,520 --> 00:16:19,605 -सच? -हाँ। 206 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 एक बार हम पहाड़ी पर चल रहे थे, और चढ़ाई कर रहे थे। 207 00:16:23,233 --> 00:16:25,569 और हम पूरी तरह खो गए थे, और... 208 00:16:25,652 --> 00:16:28,363 अचानक हमें यह जगह मिली, और हमने कहा "वाह! 209 00:16:28,447 --> 00:16:30,365 यह जगह पार्टी के लिए अच्छी होगी।" 210 00:16:31,241 --> 00:16:32,326 हाँ। 211 00:16:34,328 --> 00:16:36,288 -नहीं। मैं धूम्रपान नहीं करती। -चलो भी। 212 00:16:36,371 --> 00:16:38,040 इतनी चिंता मत करो। 213 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 उसे अंदर रखो। 214 00:16:53,138 --> 00:16:56,225 वह अच्छा था। देखा? तुम बुद्धिमान हो... 215 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 हे। एक सेकंड के लिए मेरे साथ आ सकती हो? 216 00:16:58,894 --> 00:17:01,813 -कहाँ? -हमें बस तुमसे बात करनी है, ठीक है? 217 00:17:01,897 --> 00:17:03,190 -"हमें" कौन? -चलो आओ। 218 00:17:04,398 --> 00:17:05,692 मज़े करो! 219 00:17:21,458 --> 00:17:22,667 हैलो, ज़िला। 220 00:17:24,294 --> 00:17:25,253 सुनो। 221 00:17:25,878 --> 00:17:27,756 पहले पुलिस के साथ जो हुआ... 222 00:17:28,423 --> 00:17:31,635 हम कई सालों तक जेल में जाने से बच गए। 223 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 इसके लिए? 224 00:17:38,559 --> 00:17:39,393 नहीं। 225 00:17:41,728 --> 00:17:42,771 इसके लिए। 226 00:17:47,776 --> 00:17:48,735 पता है यह क्या है? 227 00:17:50,696 --> 00:17:51,780 एक्सटेसी। 228 00:17:52,614 --> 00:17:55,409 तुम्हें बचाने के लिए जो पैसे हमने पुलिस को दिए, 229 00:17:55,492 --> 00:17:57,244 वह पैसे इससे आते हैं। 230 00:17:58,662 --> 00:18:01,665 इसका मतलब आज से, तुम इसका हिस्सा हो। 231 00:18:02,124 --> 00:18:03,375 है न, मिलाद? 232 00:18:15,470 --> 00:18:17,139 एक पिल 50,000 का है। 233 00:18:17,222 --> 00:18:19,183 पांच के लिए 200,000। यह हमारी पेशकश है। 234 00:18:19,266 --> 00:18:22,102 हमारे लिए सब से महत्वपूर्ण बात इसे जल्दी ख़त्म करना है। 235 00:18:22,686 --> 00:18:26,982 इसे अच्छे से छिपाना मत भूलना और इसे अपने पास रखना। 236 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 वे तुम्हें इसी चीज़ से पहचानेंगे। शुभकामनाएँ। 237 00:19:27,584 --> 00:19:28,502 हाँ। 238 00:19:28,585 --> 00:19:29,795 ईगल फ़ोन कर रहा है। 239 00:19:30,712 --> 00:19:31,922 बात करवाओ। 240 00:19:32,673 --> 00:19:33,590 बात कर सकते हो। 241 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 हैलो, मसूद, कैसे हो? 242 00:19:37,845 --> 00:19:39,304 तुमने यह कैसे किया? 243 00:19:39,888 --> 00:19:42,558 इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। उन्हें क्या पता है? 244 00:19:42,933 --> 00:19:44,726 वे राजकुमारी के बारे में जानते हैं। 245 00:19:45,394 --> 00:19:47,479 उनके पास उसकी तस्वीर और नाम है, 246 00:19:47,563 --> 00:19:49,314 पर उन्हें नहीं पता कि वह कहाँ है। 247 00:19:50,691 --> 00:19:52,109 और मुझे भी नहीं पता। 248 00:19:52,192 --> 00:19:53,902 इस्तांबूल के लिए कब निकल रहे हो? 249 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 गोरेव, वह मेरे परिवार को नहीं छोड़ेगा। 250 00:20:00,325 --> 00:20:01,869 मैं उन्हें यहाँ नहीं छोड़ सकता। 251 00:20:01,952 --> 00:20:05,539 मसूद, रोज़हान और लड़कियों का ख़्याल मैं रखूँगा। 252 00:20:05,622 --> 00:20:08,125 मैं उन्हें वहीं ले जाऊँगा जहाँ तुम रहना चाहते हो, 253 00:20:08,208 --> 00:20:11,920 पर तुम्हें अभी ईरान छोड़ना होगा। आज रात। 254 00:20:12,004 --> 00:20:14,339 अगले चार घंटों में। समझ रहे हो? 255 00:20:14,423 --> 00:20:15,257 हाँ। 256 00:20:20,929 --> 00:20:23,223 हिम्मत मत हारना। जल्दी मिलेंगे। 257 00:20:36,153 --> 00:20:37,487 और कोई विकल्प नहीं था। 258 00:20:38,197 --> 00:20:39,865 विकल्प ढूँढने से मिलता है। 259 00:20:39,948 --> 00:20:42,993 सुनो, बस कुछ बेचने के बाद यह सब ख़त्म हो जाएगा। 260 00:20:43,368 --> 00:20:44,953 छड़ी जलाओ और अंदर रहो। 261 00:20:45,037 --> 00:20:48,540 और, सुनो, अगर तुम्हें संदेह हो, ड्रग्स फेंकर भागना। 262 00:21:37,673 --> 00:21:38,882 हे, जानेमन। 263 00:21:46,849 --> 00:21:48,225 मज़े करो, जान। 264 00:22:12,875 --> 00:22:14,626 -हैलो। -हैलो। 265 00:22:14,710 --> 00:22:16,086 मेरे लिए कुछ है? 266 00:22:31,351 --> 00:22:32,853 जल्दी करो! 267 00:22:32,936 --> 00:22:34,396 तुम्हें पहले ही गिनना चाहिए था। 268 00:22:35,647 --> 00:22:37,274 कोई जल्दबाज़ी नहीं। 269 00:22:48,744 --> 00:22:49,995 क्या नाम है? 270 00:22:52,331 --> 00:22:53,290 यासामिन। 271 00:22:54,082 --> 00:22:56,126 किसके लिए काम कर रही हो, यासामिन? 272 00:22:56,919 --> 00:22:59,963 मैं सुनिश्चित करना चाहता हूँ कि तुम मुझे धोखा नहीं दे रही। 273 00:23:04,343 --> 00:23:07,346 क्या मुझे उसे दिखा सकती हो? 274 00:23:07,429 --> 00:23:09,765 मैं करीब एक मिलियन का सामान लूँगा, अगर चीज़ अच्छी है। 275 00:23:11,892 --> 00:23:13,977 ड्रग्स बेचने की सज़ा जानती हो? 276 00:23:14,061 --> 00:23:15,103 मैं कुछ नहीं बेच रही थी। 277 00:23:15,187 --> 00:23:16,146 तुम्हारे पास दो विकल्प हैं। 278 00:23:16,230 --> 00:23:18,732 जेल जाओ, या अपने सौदागर के पास ले चलो। 279 00:23:18,815 --> 00:23:19,942 कोई सौदागर नहीं है। 280 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 मेरे साथ चलो। 281 00:23:34,414 --> 00:23:35,332 उसने क्या किया? 282 00:23:35,791 --> 00:23:38,418 कुछ नहीं, उसने बस मुझे लात मारी। कोई बड़ी बात नहीं है। 283 00:23:39,711 --> 00:23:41,380 -उसने कुछ कहा? -नहीं। 284 00:23:42,089 --> 00:23:43,382 उसने किसी के बारे में कुछ नहीं कहा। 285 00:23:46,593 --> 00:23:47,761 वाह। 286 00:23:48,178 --> 00:23:49,304 अच्छा किया। 287 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 शांत रहती हो और सामना करती हो? 288 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 मिलाद, तुम्हें अच्छी लड़की मिली है। 289 00:23:58,564 --> 00:24:00,190 गुस्सा मत करो, जानेमन। 290 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 हमें जानना था कि हम तुम पर भरोसा कर सकते हैं या नहीं। 291 00:24:06,446 --> 00:24:07,614 क्यों घूर रही हो? 292 00:24:07,990 --> 00:24:09,408 तुम्हें अभी भी मुझे पैसे देने हैं। 293 00:24:09,491 --> 00:24:10,701 करीम, बहुत हुआ। 294 00:24:13,871 --> 00:24:15,080 तुम ठीक हो? 295 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 हैलो, नाहिद। 296 00:25:00,501 --> 00:25:01,835 कैसा महसूस कर रही हो? 297 00:25:05,506 --> 00:25:07,216 तो तुम यहाँ के प्रभारी हो। 298 00:25:07,674 --> 00:25:08,509 हाँ। 299 00:25:09,468 --> 00:25:10,677 मैं कहाँ हूँ? 300 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 मेरा अपहरण क्यों किया? 301 00:25:16,433 --> 00:25:17,935 यह तुम्हारे पति के काम से जुड़ा है। 302 00:25:18,018 --> 00:25:20,854 और मेरे पति? वे पहले से ही जानते हैं? 303 00:25:21,355 --> 00:25:22,189 हाँ। 304 00:25:26,777 --> 00:25:28,904 युद्धों के भी नियम हैं। 305 00:25:31,406 --> 00:25:34,660 और तुम्हारा पति कभी नियम नहीं तोड़ता? 306 00:25:34,743 --> 00:25:35,869 मैं उन्हें जानती हूँ। 307 00:25:36,453 --> 00:25:40,624 जिस दिन उन्हें दुश्मन की पत्नी का अपहरण करना पड़े वे नौकरी छोड़ देंगे। 308 00:25:43,377 --> 00:25:44,461 यह लो। 309 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 उसे फ़ोन करके शांत करो, 310 00:25:49,049 --> 00:25:50,759 कहो कि उसने सही काम किया है। 311 00:25:50,843 --> 00:25:53,929 और अगर वह यह करते रहा, तुम दोनों एक दूसरे से जल्दी मिलोगे। 312 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 हैलो। 313 00:26:23,166 --> 00:26:24,209 जान। 314 00:26:30,924 --> 00:26:32,176 जान, कैसी हो? 315 00:26:32,759 --> 00:26:33,969 इंशाअल्लाह, अच्छी हूँ। 316 00:26:34,636 --> 00:26:35,596 कहाँ हो? 317 00:26:36,054 --> 00:26:37,097 पता नहीं। 318 00:26:37,639 --> 00:26:40,684 अस्पताल में, कौन से देश में यह नहीं पता। 319 00:26:41,226 --> 00:26:43,854 पर यह तुम्हारे काम से जुड़ा है, क्या लगता है? 320 00:26:43,937 --> 00:26:46,315 इज़राइलियों ने तुम्हारा अपहरण किया है, मेरी जान। 321 00:26:46,398 --> 00:26:47,482 मुझे भी यही लगा था। 322 00:26:48,066 --> 00:26:51,236 मैं ठीक हूँ। वे मेरा ख़्याल रख रहे हैं। 323 00:26:51,320 --> 00:26:53,238 तुम चिंता मत करो। 324 00:26:55,199 --> 00:26:56,200 मुझे माफ़ करना। 325 00:26:57,326 --> 00:26:59,119 तुम्हारी ग़लती नहीं है। 326 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 मेरी ग़लती है। 327 00:27:02,080 --> 00:27:05,792 मुझे तुम्हारे साथ जाना चाहिए था। मुझे तुम्हारा ख़्याल रखना चाहिए था। 328 00:27:05,876 --> 00:27:07,628 मैं और मेरी नौकरी। 329 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 यह सही समय नहीं है। 330 00:27:10,464 --> 00:27:13,634 वे चाहते थे मैं तुमसे कहूँ कि तुमने सही काम किया है 331 00:27:13,717 --> 00:27:16,553 और अगर तुम यह करते रहे, हम दोनों एक दूसरे से जल्दी मिलेंगे। 332 00:27:23,727 --> 00:27:25,312 मुझे जाना होगा। 333 00:27:26,230 --> 00:27:27,648 हिम्मत मत हारना। 334 00:27:28,106 --> 00:27:30,817 कसम से मैं तुम्हें वापस ले आऊँगा। 335 00:27:30,901 --> 00:27:32,152 इंशाअल्लाह। 336 00:28:03,600 --> 00:28:05,936 -हैलो, सर। -फ़राज़, कैसे हो? 337 00:28:06,019 --> 00:28:10,858 अच्छा। मैं आपको ख़बर करने ही वाला था। 338 00:28:10,941 --> 00:28:13,735 कृपया, मेरे ऑफिस में आओ। 339 00:28:14,820 --> 00:28:16,697 अभी आता हूँ, सर। 340 00:28:39,303 --> 00:28:40,304 हैलो। 341 00:28:52,149 --> 00:28:53,275 अंदर जाइए। 342 00:28:53,692 --> 00:28:54,651 धन्यवाद। 343 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 फ़राज़, कैसे हो? 344 00:29:03,285 --> 00:29:04,703 तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 345 00:29:06,205 --> 00:29:07,706 आपको भी। धन्यवाद। 346 00:29:07,789 --> 00:29:08,916 आओ, कृपया बैठ जाओ। 347 00:29:10,000 --> 00:29:11,251 धन्यवाद। 348 00:29:11,335 --> 00:29:13,462 मुझे क्या बताना चाहते थे? 349 00:29:16,715 --> 00:29:18,342 जाँच पड़ताल के बारे में। 350 00:29:18,425 --> 00:29:19,468 हाँ? 351 00:29:19,551 --> 00:29:21,970 तुम्हें तब्रिजि से कुछ पता चला? 352 00:29:22,054 --> 00:29:22,888 अभी तक नहीं। 353 00:29:24,431 --> 00:29:26,725 पर मैंने उसे जाने दिया। 354 00:29:27,601 --> 00:29:28,685 मैंने सुना। 355 00:29:30,896 --> 00:29:32,648 पहले विश्वास नहीं हुआ। 356 00:29:33,357 --> 00:29:36,860 फ़राज़ कमाली ने ख़ुद इतना संवेदनशील निर्णय लिया? 357 00:29:37,319 --> 00:29:39,613 हमारे पास करने के लिए कुछ नहीं बचा था। 358 00:29:40,364 --> 00:29:42,950 मुझे जानकारी मिली है 359 00:29:43,033 --> 00:29:47,704 कि वह कल सुबह इस्तांबूल में एक वरिष्ठ मोसाद एजेंट से मिलने वाला है। 360 00:29:47,788 --> 00:29:50,082 मुझे क्यों नहीं बताया? 361 00:29:50,165 --> 00:29:51,708 आप इज़ाज़त देते? 362 00:29:52,835 --> 00:29:56,338 मैं परिणामों के साथ आपके पास आना चाहता था। 363 00:29:57,047 --> 00:29:58,799 तुम्हें कैसे पता कि वह नहीं भागेगा? 364 00:29:59,675 --> 00:30:02,845 वह अपनी पत्नी और दोनों बेटियों को छोड़कर नहीं जाएगा। 365 00:30:02,928 --> 00:30:07,933 फाँसी से बचने के लिए उसके जैसे गद्दार अपने परिवार को भी बेच सकते हैं। 366 00:30:08,016 --> 00:30:11,103 मरने से ज़्यादा उसका परिवार उसके लिए महत्वपूर्ण है। 367 00:30:11,979 --> 00:30:14,940 मैंने उसे छोड़ा यह देखने के लिए कि वह कोई ग़लती करता है या नहीं। 368 00:30:15,858 --> 00:30:18,610 हमने हर एक तरीके से कोशिश की, 369 00:30:19,152 --> 00:30:21,530 पर उसने मोसाद के साथ कोई भी संबंध होने से इनकार किया। 370 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 फिर भी, तुम्हें मुझे बताना चाहिए था! 371 00:30:25,325 --> 00:30:28,078 माफ़ कीजिए। मुझसे ग़लती हुई है। 372 00:30:34,459 --> 00:30:35,794 तुम्हारी पत्नी कैसी है? 373 00:30:38,463 --> 00:30:40,924 वह ठीक है। 374 00:30:42,509 --> 00:30:45,304 सर्जरी के बाद आराम कर रही है। 375 00:30:45,387 --> 00:30:46,805 वह अभी भी फ्रांस में है? 376 00:30:47,598 --> 00:30:48,682 हाँ। 377 00:30:49,057 --> 00:30:50,267 कब वापस आने वाली है? 378 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 कुछ ही दिनों में। 379 00:30:55,606 --> 00:30:59,401 शायद तुम्हारी पत्नी की स्थिति का तुम्हारे फ़ैसले पर प्रभाव पड़ा है। 380 00:31:02,946 --> 00:31:04,031 बेशक़। 381 00:33:23,837 --> 00:33:26,089 मैंने पाँच सालों से धूम्रपान नहीं किया। 382 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 आज यह मेरा दसवां सिगरेट है। 383 00:33:31,512 --> 00:33:36,391 नाहिद, मेरी पत्नी, उसने मुझे यह छोड़ने के लिए मजबूर किया। 384 00:33:38,852 --> 00:33:42,523 एक बार मैं सिगरेट निकाल रहा था। 385 00:33:43,315 --> 00:33:47,861 मैंने देखा कि उसने उन्हें घुमाए हुए कागज़ के टुकड़ों से बदल दिया। 386 00:33:49,446 --> 00:33:53,075 जिसमें मेरी, उसकी और बच्चों की छुट्टी की तस्वीरें थी। 387 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 उसने मुझसे कहा... 388 00:33:59,164 --> 00:34:05,087 "मैं आपकी नौकरी पर आने वाले जोखिमों को संभाल सकती हूँ... 389 00:34:06,755 --> 00:34:09,299 पर मैं नहीं चाहती कि आप किसी बीमारी से मरें। 390 00:34:10,217 --> 00:34:13,011 आपकी मृत्यु का एक उद्देश्य होना चाहिए।" 391 00:34:17,599 --> 00:34:19,851 मुझे यह सब क्यों बता रहे हो? 392 00:34:21,478 --> 00:34:25,440 नाहिद दिमाग के ऑपरेशन के लिए फ्रांस गई थी। 393 00:34:26,275 --> 00:34:28,318 ऑपरेशन ठीक रहा। 394 00:34:28,402 --> 00:34:32,239 कल रात उसने वापस आने के लिए उड़ान भरी। और... 395 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 तुम्हें नहीं पता, है न? 396 00:34:42,623 --> 00:34:44,376 नहीं, मुझे माफ़ करना। 397 00:34:44,918 --> 00:34:46,128 वह ठीक है? 398 00:34:46,210 --> 00:34:50,924 पता नहीं उन हरामज़ादे इज़राइलियों ने उसे कहाँ रखा है। 399 00:34:51,675 --> 00:34:53,844 बदले में वे तुम्हें चाहते हैं। 400 00:34:55,219 --> 00:34:57,306 पर मैं तुम्हें जाने नहीं दे सकता। 401 00:34:59,099 --> 00:35:02,060 छिपाने के लिए... 402 00:35:04,396 --> 00:35:06,398 यह स्थिति बहुत जटिल है। 403 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 पर तुमने कहा कि मुझे जाना होगा। 404 00:35:09,026 --> 00:35:10,485 सब कुछ बदल गया है। 405 00:35:10,569 --> 00:35:12,279 मुझसे क्या चाहते हो? 406 00:35:12,696 --> 00:35:13,739 तुम्हें रहना होगा। 407 00:35:15,616 --> 00:35:17,659 सब कुछ पहले जैसा होगा। 408 00:35:17,743 --> 00:35:20,621 तुम्हारा प्यारा घर, तुम्हारा व्यापार, 409 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 तुम्हारी पत्नी और बेटियों को कुछ भी पता नहीं होगा। 410 00:35:26,001 --> 00:35:30,172 पर आज से, तुम मेरे लिए काम करोगे। 411 00:35:34,635 --> 00:35:36,053 तुम इस बारे में सोच रहे हो? 412 00:35:37,721 --> 00:35:39,139 तुम्हारे पास और कोई विकल्प नहीं है। 413 00:35:39,223 --> 00:35:41,141 पर मेरे पास तुम्हें देने के लिए कुछ भी नहीं है। 414 00:35:41,225 --> 00:35:43,101 तुम्हें पता है मुझे तुमसे क्या चाहिए। 415 00:35:46,063 --> 00:35:47,856 तुम्हारी पत्नी के बारे में क्या? 416 00:35:50,359 --> 00:35:53,111 वे उसे नुक्सान नहीं पहुँचाएँगे। 417 00:35:59,368 --> 00:36:03,247 तुम्हारा नाम बॉर्डर के हर नाके पर भेज दिया गया है, 418 00:36:03,330 --> 00:36:05,582 और अगर तुम बच भी जाते हो, 419 00:36:06,083 --> 00:36:08,335 जैसे ही तुम ईरान से बहार निकलोगे, 420 00:36:08,418 --> 00:36:11,296 सब से पहले मैं तुम्हारे घर आऊँगा। 421 00:36:12,756 --> 00:36:14,633 समझ रहे हो न? 422 00:36:18,637 --> 00:36:20,305 क्या लगता है? 423 00:36:22,140 --> 00:36:25,978 शरणार्थी बनना मज़े और मस्ती की बात है? 424 00:36:26,395 --> 00:36:31,066 मैं अपने देश को तुमसे ज़्यादा प्यार करता हूँ। 425 00:36:32,693 --> 00:36:36,864 अपने देश के लिए मरने के लिए भी तैयार हूँ। समझ रहे हो? 426 00:36:37,322 --> 00:36:38,949 बहुत अच्छा। 427 00:36:39,950 --> 00:36:41,034 ठीक है। 428 00:36:41,451 --> 00:36:45,747 पर, गधे! तुम्हारी जिंदगी यहाँ अच्छी है। 429 00:36:46,623 --> 00:36:50,544 और अगर तुमने अपना काम अच्छे से किया, तुम्हें कुछ नहीं होगा। 430 00:36:51,795 --> 00:36:52,838 ठीक कहा... 431 00:36:54,006 --> 00:36:56,758 जब तक मेरे सर पर गोली नहीं लगती। 432 00:36:57,843 --> 00:36:59,970 मुझे तमार रबीनयान दो... 433 00:37:04,516 --> 00:37:07,352 और तुम पर कोई हाथ नहीं उठाएगा। 434 00:37:14,359 --> 00:37:16,486 कल दोपहर... 435 00:37:16,570 --> 00:37:18,405 ...कर्मचारियों के प्रमुख के साथ बैठक... 436 00:37:19,489 --> 00:37:22,284 तुम ने उसकी पत्नी का अपहरण किया है? 437 00:37:26,747 --> 00:37:28,624 मुझसे वादा करो, गोरेव, 438 00:37:28,707 --> 00:37:31,168 कि तुम मेरी पत्नी और बच्चों की रक्षा करोगे। 439 00:37:31,585 --> 00:37:33,962 तुम्हें अपने नाती-पोतों की सौगंध! 440 00:37:34,046 --> 00:37:35,047 मसूद... 441 00:37:35,130 --> 00:37:37,257 वह मेरी पत्नी और मेरे बच्चों को 442 00:37:37,341 --> 00:37:38,550 मारने वाला है। 443 00:37:38,634 --> 00:37:40,093 तुम सब मुझे बेवक़ूफ़ बना रहे हो! 444 00:37:40,177 --> 00:37:42,888 वह बेवक़ूफ़ बना रहा है। तुम बेवकूफ़ बना रहे हो। 445 00:37:42,971 --> 00:37:45,766 मुझे नहीं पता कि क्या सच है और क्या नहीं! 446 00:37:45,849 --> 00:37:49,186 गहरी साँस लो और प्रोटोकॉल का पालन करो। 447 00:37:49,269 --> 00:37:51,647 तुम्हारे परिवार को बचाना मेरा काम है। 448 00:38:38,986 --> 00:38:40,821 एक से दस तक, मुझसे कितना नफरत करती हो? 449 00:38:46,159 --> 00:38:47,202 समझ गया। 450 00:38:47,995 --> 00:38:49,079 सुनो। 451 00:38:49,162 --> 00:38:51,248 तुम्हें एक बात जाननी होगी। 452 00:38:51,331 --> 00:38:53,500 नाके में हुई घटना के बाद, 453 00:38:53,584 --> 00:38:56,628 करीम को जवाब चाहिए था। वह बेचैन था। 454 00:38:57,337 --> 00:38:59,756 और हम दोनों जानते हैं कि गार्ड कैसे गुप्त रूप से 455 00:38:59,840 --> 00:39:01,717 विरोधियों को हराना पसंद करते हैं। 456 00:39:03,552 --> 00:39:06,388 करीम के पास सोसिओ पोलिटिकल साइंस की डिग्री है। 457 00:39:07,723 --> 00:39:11,059 पारिसा ने ईरान के सबसे बड़े यूनिवर्सिटी से डिग्री हासिल की है। 458 00:39:13,645 --> 00:39:17,357 पर हमारे पास नौकरी नहीं है, और यह डिग्री बेकार हैं। 459 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 और एक्सटेसी से आए हुए पैसों से ही हम चलते हैं। 460 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 और यह उन्हें एक रात के लिए अपनी ज़िंदगी भूलने में मदद करता है। 461 00:39:25,908 --> 00:39:28,535 बस यही है। यह एक सेवा है। 462 00:39:34,791 --> 00:39:37,127 -उन्हें मेरे बारे में और क्या बताया? -कुछ नहीं। 463 00:39:39,421 --> 00:39:42,633 बस यही कि तुम एक इलेक्ट्रिक कंपनी में काम करती थी, 464 00:39:42,716 --> 00:39:45,177 और तुम्हें निकाला गया है। ताकि उनकी बेचैनी दूर हो। 465 00:39:46,845 --> 00:39:48,555 -बस इतना ही? -इतना ही, हाँ। 466 00:39:51,350 --> 00:39:52,726 तुम्हारे संपर्क का क्या हुआ? 467 00:39:53,644 --> 00:39:54,853 वह नहीं आया। 468 00:39:55,687 --> 00:39:58,941 अगर वह नशेड़ी है, तो वह हमारी मदद ऐसे भी नहीं कर पाएगा। 469 00:39:59,024 --> 00:40:01,068 वह कोई नशेड़ी नहीं है। 470 00:40:01,151 --> 00:40:03,445 वह बड़ा इंसान है जिसे नशा करना पसंद है। 471 00:40:04,029 --> 00:40:05,822 वह स्टेशन का प्रमुख इंजीनियर है। 472 00:40:06,615 --> 00:40:07,950 उसका नाम क्या है? 473 00:40:09,618 --> 00:40:12,079 परहम। परहम कसराई। 474 00:40:12,162 --> 00:40:13,455 चलो उससे कल मिलते हैं। 475 00:40:16,041 --> 00:40:17,584 कल मुमकिन नहीं। 476 00:40:20,420 --> 00:40:21,547 चलो भी। 477 00:40:23,340 --> 00:40:25,717 कल एक साथ वापस जाते हैं... 478 00:40:26,718 --> 00:40:28,637 तुम्हारे दोस्त से मिलते हैं और यह करते हैं। 479 00:40:30,764 --> 00:40:32,558 शहर की रौशनी देखो। 480 00:40:33,016 --> 00:40:35,811 सोचो बिजली बंद करने पर कितना अद्भुत लगेगा। 481 00:40:39,690 --> 00:40:41,358 पता है हम कहाँ से शुरू कर सकते हैं? 482 00:40:44,862 --> 00:40:46,196 सेदा-वा-सिमा। 483 00:40:46,697 --> 00:40:49,074 जाम-ए-जाम और वलयश्र स्ट्रीट। 484 00:40:49,157 --> 00:40:51,827 जहाँ टीवी और रेडियो स्टेशन है। 485 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 इसी जगह से राजनेता अपने झूठ और झूठी जानकारी फैलाते हैं। 486 00:40:55,747 --> 00:40:57,708 मैं उनकी ज़िंदगी में अँधेरा लाना चाहता हूँ। 487 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 जैसे उन्होंने हमारे साथ किया। 488 00:41:02,171 --> 00:41:03,964 पर अगर हम कल जा रहे हैं... 489 00:41:09,761 --> 00:41:11,221 आज हम मज़े करेंगे। 490 00:41:14,766 --> 00:41:16,643 मैं तुम्हें हमारी दुनिया दिखाना चाहता हूँ। 491 00:41:17,352 --> 00:41:19,313 और यह सुंदर है, वादा है। 492 00:41:21,648 --> 00:41:23,025 यह मेरे लिए नहीं है। 493 00:41:24,109 --> 00:41:25,527 मुझे आपा खोना पसंद नहीं। 494 00:41:25,611 --> 00:41:30,240 पता है। यही तुम्हारी समस्या है। और मैं तुम्हारा उपाय हूँ। 495 00:41:38,123 --> 00:41:39,917 हम कल वापस जा रहे हैं। 496 00:41:41,335 --> 00:41:42,377 हाँ। 497 00:44:28,627 --> 00:44:31,630 मिलाद काहनी, उम्र 25 साल, शीराज़ का रहने वाला है। 498 00:44:31,713 --> 00:44:33,549 वह पाँच सालों से तेहरान में है, 499 00:44:33,632 --> 00:44:38,262 दो बार 2011 और 2014 में कुछ दिनों के लिए आंदोलन के बाद गिरफ़्तार हो चुका है। 500 00:44:38,345 --> 00:44:41,265 उसके अलावा और कोई आपराधिक रिकॉर्ड नहीं। 501 00:44:42,099 --> 00:44:43,684 वे अभी कहाँ हैं? 502 00:44:43,767 --> 00:44:45,269 तेहरान के बाहर पहाड़ियों में। 503 00:44:45,769 --> 00:44:47,938 शायद कोई गैरकानूनी पार्टी है। 504 00:44:48,981 --> 00:44:50,607 अब से उस पर नज़र रखो। 505 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 हाँ। 506 00:45:12,754 --> 00:45:15,257 मिस्टर मसूद तब्रिजि से बात कर सकती हूँ? 507 00:45:15,340 --> 00:45:16,175 कौन? 508 00:45:16,258 --> 00:45:21,054 तुर्किश एयरलाइन्स से, एलिया बोल रही हूँ। आज सुबह की उड़ान, 509 00:45:21,138 --> 00:45:23,390 आप चूक गए हैं? 510 00:45:23,473 --> 00:45:27,186 सही कहा। माफ़ कीजिएगा मैंने पहले बताया नहीं। 511 00:45:27,269 --> 00:45:31,356 कोई बात नहीं। क्या दूसरे विमान में आने की योजना है? 512 00:45:31,440 --> 00:45:36,987 अगर है, तो आप मूल टिकट के 50 प्रतिशत तक की छूट के लिए पात्र हैं। 513 00:45:37,070 --> 00:45:37,905 सच? 514 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 मुझे यह पता नहीं था। 515 00:45:41,700 --> 00:45:43,493 क्या बात है। 516 00:45:43,577 --> 00:45:48,123 इस व्यापार में बीस साल और मैं आज भी हर दिन नई चीज़ें सिख रहा हूँ। 517 00:45:48,207 --> 00:45:51,710 क्या आप दूसरे विमान में आना चाहेंगे, सर? 518 00:45:53,295 --> 00:45:56,131 नहीं, धन्यवाद। मैं फिर कभी आऊँगा। 519 00:45:56,215 --> 00:45:57,758 कोई बात नहीं। 520 00:45:57,841 --> 00:45:59,134 आपका दिन शुभ हो, सर। 521 00:47:26,471 --> 00:47:27,389 रुक जाओ! 522 00:47:56,084 --> 00:47:59,004 तेहरान 523 00:48:57,729 --> 00:48:59,731 अनुवादक श्रेय: मून कलिता