1
00:00:09,092 --> 00:00:11,845
KAIKKI HENKILÖT JA TAPAHTUMAT
OVAT KUVITTEELLISIA.
2
00:00:11,929 --> 00:00:14,306
YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN
HENKILÖIHIN TAI TAPAHTUMIIN -
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,849
OVAT SATTUMAA.
4
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
TUNTEMATON NUMERO
5
00:01:06,316 --> 00:01:07,734
Haloo.
6
00:01:07,818 --> 00:01:09,361
Faraz Kamali.
7
00:01:09,695 --> 00:01:10,821
Kuka siellä?
8
00:01:10,904 --> 00:01:13,615
Aloitetaan siitä,
että vaimosi on kunnossa.
9
00:01:13,699 --> 00:01:16,368
Ei syytä huoleen. Hän on hyvissä käsissä.
10
00:01:16,451 --> 00:01:18,412
Kuten näet puhelinviestistäsi.
11
00:01:27,421 --> 00:01:28,589
Haluan puhua vaimolleni.
12
00:01:28,672 --> 00:01:30,174
Noudata ohjeitamme.
13
00:01:30,257 --> 00:01:32,092
Hän oli juuri aivoleikkauksessa!
14
00:01:32,176 --> 00:01:34,511
Kuten sanoin, vaimosi on hyvissä käsissä.
15
00:01:34,970 --> 00:01:37,389
Jos Jumala suo, saatte puhua pian.
16
00:01:37,472 --> 00:01:41,685
Varmista, että Masoud Tabrizi
pääsee Istanbuliin vuorokauden sisällä.
17
00:01:41,768 --> 00:01:45,689
Vastineeksi saat vaimosi takaisin
Iraniin hyvinvoivana.
18
00:01:46,273 --> 00:01:50,152
Jos et vapauta Tabrizia,
tämä puhelin ei enää soi.
19
00:01:50,736 --> 00:01:52,237
Odota. Hetkinen.
20
00:01:52,821 --> 00:01:55,073
Haloo?
21
00:02:45,249 --> 00:02:47,125
Haloo.
-Huomenta.
22
00:02:47,709 --> 00:02:49,378
On kaunis päivä.
23
00:02:49,795 --> 00:02:51,713
Taivas on selkeä.
24
00:02:52,256 --> 00:02:53,257
Missä olet?
25
00:02:54,508 --> 00:02:55,676
Turvassa.
26
00:02:55,759 --> 00:02:56,760
Teheranissako?
27
00:02:56,844 --> 00:02:57,678
Kyllä.
28
00:02:57,761 --> 00:02:58,720
Hyvä.
29
00:02:59,137 --> 00:03:02,099
Soita muutaman tunnin päästä.
Kerron haustasi.
30
00:03:02,182 --> 00:03:03,600
Löysin johtolangan.
31
00:03:03,684 --> 00:03:04,601
Mitä?
32
00:03:04,685 --> 00:03:06,436
Kontaktihenkilön ala-asemalla.
33
00:03:07,062 --> 00:03:09,481
Yritetään siten, jos ehdimme vielä.
34
00:03:09,565 --> 00:03:11,942
Tutustuin toisinajattelijaan.
35
00:03:12,359 --> 00:03:14,736
Hän on luotettava. Tutkin hänet.
36
00:03:15,946 --> 00:03:17,072
Oletko hänen luonaan?
37
00:03:20,284 --> 00:03:22,578
Onko Shakira Sick-Boyn luona?
38
00:03:24,705 --> 00:03:25,914
Mitä hän tietää sinusta?
39
00:03:26,582 --> 00:03:29,334
Ei mitään.
Luulee minua toisinajattelijaksi.
40
00:03:29,918 --> 00:03:32,588
Hän tuntee sieltä jonkun. Auttaako se?
41
00:03:36,717 --> 00:03:39,094
Pääsetkö sisälle
kahden vuorokauden sisällä?
42
00:03:39,178 --> 00:03:40,137
Pääsen.
43
00:03:40,888 --> 00:03:42,139
Hyvä on.
44
00:03:43,348 --> 00:03:45,601
Seuraa hakkerin puhelinta -
45
00:03:45,684 --> 00:03:48,896
ja lähetä hänen
ja kontaktihenkilön tiedot minulle.
46
00:03:48,979 --> 00:03:50,981
Kontaktihenkilön nimi ja titteli.
47
00:03:54,651 --> 00:03:55,611
Pitää mennä.
48
00:03:55,694 --> 00:03:57,487
Hei.
-Hei.
49
00:04:00,824 --> 00:04:01,825
Mennään.
50
00:04:01,909 --> 00:04:03,952
Pakataan. Lähdemme pian.
51
00:04:04,036 --> 00:04:05,579
Minne menemme?
52
00:04:05,662 --> 00:04:07,331
Järjestämme juhlat muualla.
53
00:04:07,414 --> 00:04:08,832
Siellä on vain meikäläisiä.
54
00:04:08,916 --> 00:04:10,334
Kontaktihenkilö tulee sinne.
55
00:04:10,417 --> 00:04:11,752
Oletko varma?
56
00:04:12,294 --> 00:04:16,380
Näissä asioissa ei ole mikään varmaa,
mutta hän on vakiokävijä.
57
00:04:16,464 --> 00:04:17,591
Sopiiko?
58
00:04:17,673 --> 00:04:18,634
Milloin palaamme?
59
00:04:18,716 --> 00:04:22,053
En tiedä. Katsotaan, miten se menee.
60
00:04:22,137 --> 00:04:24,056
Haetaan Parisalta vaatteita.
61
00:04:28,060 --> 00:04:32,064
Tästä tulee mieletöntä.
62
00:04:32,147 --> 00:04:34,608
Muutin Gershadin appia.
63
00:04:35,734 --> 00:04:38,153
Karim, tein lisäyksen Gershadin appiin.
64
00:04:38,237 --> 00:04:39,488
Juhlaan tulijat -
65
00:04:39,571 --> 00:04:42,491
voivat päivittää ryhmässä
tiedot tiesuluista.
66
00:04:43,700 --> 00:04:46,161
Gershad on paska.
67
00:04:46,245 --> 00:04:49,831
Hallituksen agentit
postaavat sinne vääriä tietoja.
68
00:04:49,915 --> 00:04:52,918
Mitä tarkoitat?
-Päätyy heidän syliinsä.
69
00:04:53,001 --> 00:04:54,336
Seuraava pysäkki on...
70
00:04:54,419 --> 00:04:55,712
Helvetti.
-Helvetti.
71
00:05:10,602 --> 00:05:12,396
Saakelin kusipää.
72
00:05:14,273 --> 00:05:15,774
Missä nainen on?
73
00:05:16,358 --> 00:05:17,484
Missä hän on?
74
00:05:17,985 --> 00:05:20,153
Nouse ylös. Ylös siitä!
75
00:05:23,240 --> 00:05:25,367
Kerro, missä hän on!
76
00:05:26,118 --> 00:05:27,035
Kerro!
77
00:05:34,168 --> 00:05:38,005
En tiedä. Vannon Jumalan nimeen.
78
00:05:44,720 --> 00:05:45,846
Tule.
79
00:05:46,680 --> 00:05:47,556
Ala tulla.
80
00:05:51,101 --> 00:05:52,269
Viettekö hänet pois?
81
00:05:52,352 --> 00:05:53,770
Pitääkö vastata sinulle?
82
00:05:53,854 --> 00:05:54,938
Anteeksi, pomo.
83
00:05:56,982 --> 00:05:58,525
Minne?
84
00:06:07,910 --> 00:06:08,994
Veli...
85
00:06:10,746 --> 00:06:12,331
Minne viet minut?
86
00:06:15,792 --> 00:06:17,628
Vannon, etten tiedä mitään.
87
00:06:17,711 --> 00:06:19,296
Valehtelet.
88
00:06:19,755 --> 00:06:21,089
Onko sinulla lapsia?
89
00:06:24,343 --> 00:06:26,303
Minulla on kaksi pientä tytärtä.
90
00:06:26,386 --> 00:06:27,596
Suu kiinni, Masoud!
91
00:06:34,603 --> 00:06:41,401
ISRAELIN ILMAVOIMIEN TUKIKOHTA
92
00:06:41,485 --> 00:06:43,654
Tässä tri Ben Arzi. Laskeuduimme -
93
00:06:43,737 --> 00:06:46,698
ja olemme sairaalassa
puolen tunnin päästä.
94
00:06:46,782 --> 00:06:47,783
Kuinka hän voi?
95
00:06:47,866 --> 00:06:50,327
Elintoiminnot ovat vakaat,
mutta hänet nukutettiin.
96
00:06:50,410 --> 00:06:51,912
Pidän teidät ajan tasalla.
97
00:07:26,029 --> 00:07:26,864
Ei.
98
00:07:27,781 --> 00:07:31,535
Käske tyttöjen tulla.
Tarvitsemme lisää tyttöjä.
99
00:07:31,618 --> 00:07:34,246
Sano Parisalle ja Negarille...
100
00:07:34,329 --> 00:07:36,915
Minun pitää mennä. Soitan myöhemmin.
101
00:07:36,999 --> 00:07:39,042
Sanoin, että se on huono appi.
102
00:07:39,126 --> 00:07:41,461
Tuota tarkastusasemaa ei voi välttää.
103
00:07:54,183 --> 00:07:56,643
Päivää. Kuinka voitte?
104
00:07:56,727 --> 00:07:57,936
Minne matka?
105
00:07:58,020 --> 00:08:01,607
Olemme opiskelijoita
ja menossa patikoimaan vuorille.
106
00:08:02,024 --> 00:08:02,900
Paperinne.
107
00:08:02,983 --> 00:08:04,151
Selvä.
108
00:08:08,030 --> 00:08:09,031
Olkaa hyvä.
109
00:08:17,331 --> 00:08:19,499
Miksi näytätte tuolta, neiti?
110
00:08:19,583 --> 00:08:20,918
Korjatkaa huivinne.
111
00:08:29,968 --> 00:08:31,762
Näytitkö sormeasi?
112
00:08:32,596 --> 00:08:34,181
Nyt käy huonosti.
113
00:08:34,806 --> 00:08:35,933
Konstaapeli.
114
00:08:36,015 --> 00:08:36,933
Tule ulos.
115
00:08:40,812 --> 00:08:42,981
Vauhtia.
-Herra konstaapeli.
116
00:08:43,690 --> 00:08:45,484
Kuinka kehtaat?
117
00:08:45,567 --> 00:08:47,402
Hän on sisarpuoleni.
118
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
Hän varttui ulkomailla eikä tiedä varoa.
119
00:08:49,780 --> 00:08:51,573
En piittaa siitä.
120
00:08:51,657 --> 00:08:54,117
Anteeksi. Hän yritti olla kohtelias.
121
00:08:54,201 --> 00:08:56,995
Hän kävi ulkomaalaisten koulua,
jossa ele tarkoittaa "ok".
122
00:08:57,079 --> 00:08:58,247
Entä hänen paperinsa?
123
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
Antakaa anteeksi.
124
00:09:00,165 --> 00:09:02,668
Hän vierailee kotimaassaan.
Menemme patikoimaan.
125
00:09:05,712 --> 00:09:09,341
Kerro, ettei sellaista elettä
hyväksytä Iranissa.
126
00:09:09,424 --> 00:09:10,467
Ilman muuta.
127
00:09:12,427 --> 00:09:13,929
Onko autossa jotain?
128
00:09:15,180 --> 00:09:17,432
Tarkistamme sen.
129
00:09:17,516 --> 00:09:19,017
Onko jokin pielessä?
130
00:09:19,476 --> 00:09:20,686
Avaa takakontti.
131
00:09:20,769 --> 00:09:22,604
Se on jumissa, mutta ei hätää.
132
00:09:23,397 --> 00:09:24,481
Siellä ei ole mitään.
133
00:09:35,200 --> 00:09:36,368
Entä hän?
134
00:09:58,056 --> 00:09:59,266
Turvallista matkaa.
135
00:10:00,434 --> 00:10:01,435
Kiitos.
136
00:10:16,742 --> 00:10:21,163
Kuukauden palkka.
Kuukauden palkka meni hukkaan!
137
00:10:22,372 --> 00:10:24,583
Halusitko pidätyksen vai oletko tyhmä?
138
00:10:24,666 --> 00:10:27,211
Anna hänen olla. Sellaista sattuu.
-Hiljaa.
139
00:10:27,586 --> 00:10:30,547
Miksi otit hänet mukaan?
Tämä ei ole eväsretki.
140
00:10:31,715 --> 00:10:32,799
Minne menemme?
141
00:10:38,388 --> 00:10:40,182
Etkö tiedä?
142
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
Juhliinko?
143
00:10:41,433 --> 00:10:43,352
Minne? Mitä me siellä teemme?
144
00:10:50,692 --> 00:10:54,071
Miksi hän on mukana?
Mistä sinä tuon löysit?
145
00:10:54,154 --> 00:10:55,405
Varo vähän.
146
00:10:55,489 --> 00:10:57,824
Olisin voinut jättää teidät siihen.
147
00:10:58,408 --> 00:10:59,952
Mistä tunnette toisenne?
148
00:11:00,494 --> 00:11:01,620
Internetistä.
149
00:11:05,040 --> 00:11:06,375
Tapasimme pimeässä verkossa.
150
00:11:07,751 --> 00:11:08,627
Niinkö?
151
00:11:13,382 --> 00:11:15,801
Miten kauan siitä on?
-Vuosi.
152
00:11:15,884 --> 00:11:20,264
Onko hän varmasti sama henkilö?
-On. Luota minuun.
153
00:11:24,268 --> 00:11:25,978
Mitä teet pimeässä verkossa?
154
00:11:26,979 --> 00:11:27,855
Olen hakkeri.
155
00:11:29,064 --> 00:11:30,899
Tienaan sen avulla.
156
00:11:30,983 --> 00:11:35,237
Tarvitsin apua, ja rupesimme juttelemaan.
157
00:11:36,864 --> 00:11:39,700
Pyydän äskeistä anteeksi.
158
00:11:40,534 --> 00:11:42,035
Se oli typerää.
159
00:11:43,996 --> 00:11:45,038
Mennään jo.
160
00:11:49,543 --> 00:11:51,420
Saat maksaa ne rahat takaisin.
161
00:11:51,503 --> 00:11:53,505
Menetin 10 miljoonaa rialia takiasi.
162
00:12:50,103 --> 00:12:51,480
Ulos sieltä.
163
00:12:52,689 --> 00:12:53,899
Ulos!
164
00:12:56,985 --> 00:12:58,278
Mene tuonne.
165
00:12:59,696 --> 00:13:00,739
Polvillesi.
166
00:13:01,615 --> 00:13:02,741
Polvillesi siitä.
167
00:13:06,537 --> 00:13:09,248
Olet myynyt itsesi sionisteille.
168
00:13:10,457 --> 00:13:12,334
Olet pettänyt maasi.
169
00:13:14,169 --> 00:13:16,505
Tuollainen petturikoira -
170
00:13:17,130 --> 00:13:19,007
ei ansaitse elää päivääkään!
171
00:13:19,800 --> 00:13:21,301
Ei yhtään päivää!
172
00:13:50,205 --> 00:13:52,666
Poistut Iranista tänä iltana.
173
00:13:53,125 --> 00:13:54,960
Et palaa enää ikinä.
174
00:13:56,420 --> 00:14:01,175
Jos palaat, minä käyn perheesi luona.
175
00:14:04,303 --> 00:14:05,554
Ja silloin -
176
00:14:07,431 --> 00:14:09,224
lippaani on täysi.
177
00:14:13,312 --> 00:14:17,065
Sionistikaverisi odottavat Istanbulissa.
178
00:14:19,026 --> 00:14:21,528
Käy halaamassa perhettäsi.
179
00:14:24,239 --> 00:14:26,575
Et näe heitä enää ikinä.
180
00:14:26,658 --> 00:14:29,578
Ymmärsitkö? Et näe heitä enää ikinä!
181
00:14:31,121 --> 00:14:32,372
Kyllä.
182
00:14:35,501 --> 00:14:36,668
Minä ymmärrän.
183
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
Mistä Karim oikein puhui?
184
00:15:19,419 --> 00:15:20,587
Mitä teemme täällä?
185
00:15:20,671 --> 00:15:23,549
Ei mitään. Karim jauhoi juttujaan.
Tule nyt.
186
00:15:23,632 --> 00:15:25,384
Onko kontaktihenkilösi täällä?
187
00:15:27,010 --> 00:15:29,638
En tiedä. Olin seurassasi koko ajan.
188
00:15:36,687 --> 00:15:39,022
Hei, mitä kuuluu?
189
00:15:39,106 --> 00:15:40,274
Shahin!
190
00:15:40,357 --> 00:15:43,277
Otit kaman ja katosit.
191
00:15:43,360 --> 00:15:46,071
Rengas puhkesi. Tänne tulo oli rankkaa.
192
00:15:46,154 --> 00:15:47,990
Poltetaan ja ryypätään.
193
00:15:48,073 --> 00:15:49,491
Mene. Tulen perässä.
194
00:15:49,575 --> 00:15:50,742
Tule, Milad.
195
00:15:50,826 --> 00:15:51,660
Milad.
196
00:15:52,744 --> 00:15:56,206
Seuraako hän meitä koko illan?
-Mitä nyt?
197
00:15:56,290 --> 00:15:59,293
Mitäkö? Entä se juttu poliisin kanssa?
198
00:15:59,376 --> 00:16:00,586
Puhutaan sisällä.
199
00:16:01,336 --> 00:16:03,964
Hei.
-Anteeksi.
200
00:16:04,840 --> 00:16:08,302
Vaatteeni sopivat sinulle.
-Kiitos.
201
00:16:08,385 --> 00:16:09,887
Haluatko viedä tavarasi?
202
00:16:09,970 --> 00:16:11,305
Haluan.
-Tule.
203
00:16:13,056 --> 00:16:14,933
Muistat heidät.
204
00:16:16,268 --> 00:16:18,437
Tämä on armeijan vanha tukikohta.
205
00:16:18,520 --> 00:16:19,605
Onko?
-On.
206
00:16:19,688 --> 00:16:23,150
Olimme kerran patikoimassa vuoristossa.
207
00:16:23,233 --> 00:16:25,569
Olimme eksyksissä.
208
00:16:25,652 --> 00:16:28,363
Löysimme tämän paikan sattumalta.
209
00:16:28,447 --> 00:16:30,365
"Hieno paikka bileille."
210
00:16:31,241 --> 00:16:32,326
Niin.
211
00:16:34,328 --> 00:16:36,288
Ei kiitos. En polta.
-Ota nyt.
212
00:16:36,371 --> 00:16:38,040
Älä ole tiukkis.
213
00:16:49,384 --> 00:16:51,595
Pidätä hengitystä. Pidättele.
214
00:16:53,138 --> 00:16:56,225
Se oli hyvä. Olet lahjakas.
215
00:16:56,308 --> 00:16:58,310
Voitko tulla tuonne hetkeksi?
216
00:16:58,894 --> 00:17:01,813
Minne?
-Haluamme jutella kanssasi.
217
00:17:01,897 --> 00:17:03,190
Ketkä me?
-Tule.
218
00:17:04,398 --> 00:17:05,692
Pidä hauskaa.
219
00:17:21,458 --> 00:17:22,667
Hei, Zhila.
220
00:17:24,294 --> 00:17:25,253
Kuuntele.
221
00:17:25,878 --> 00:17:27,756
Se poliisin juttu...
222
00:17:28,423 --> 00:17:31,635
Olisimme voineet joutua vankilaan
moneksi vuodeksi.
223
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
Tämän takiako?
224
00:17:38,559 --> 00:17:39,393
Ei.
225
00:17:41,728 --> 00:17:42,771
Tämän takia.
226
00:17:47,776 --> 00:17:48,735
Tiedätkö, mitä tämä on?
227
00:17:50,696 --> 00:17:51,780
Ekstaasia.
228
00:17:52,614 --> 00:17:55,409
Maksoimme poliiseille rahoilla,
229
00:17:55,492 --> 00:17:57,244
jotka saatiin tästä.
230
00:17:58,662 --> 00:18:01,665
Sinä olet nyt tässä mukana.
231
00:18:02,124 --> 00:18:03,375
Vai mitä, Milad?
232
00:18:15,470 --> 00:18:17,139
Tabletti maksaa 50 000.
233
00:18:17,222 --> 00:18:19,183
Viisi 200 000:lla. Erikoistarjous.
234
00:18:19,266 --> 00:18:22,102
Nämä pitää myydä mahdollisimman nopeasti.
235
00:18:22,686 --> 00:18:26,982
Piilota tuo vaatteisiisi
ja pidä tämä mukana.
236
00:18:27,941 --> 00:18:30,611
Sinut tunnistetaan tästä. Onnea matkaan.
237
00:19:27,584 --> 00:19:28,502
Niin.
238
00:19:28,585 --> 00:19:29,795
Kotka soittaa.
239
00:19:30,712 --> 00:19:31,922
Yhdistä vain.
240
00:19:32,673 --> 00:19:33,590
Voitte puhua.
241
00:19:35,717 --> 00:19:37,427
Kuinka voit, Masoud?
242
00:19:37,845 --> 00:19:39,304
Miten se onnistui?
243
00:19:39,888 --> 00:19:42,558
Siitä viis. Mitä he tietävät?
244
00:19:42,933 --> 00:19:44,726
He tietävät Prinsessasta.
245
00:19:45,394 --> 00:19:47,479
Heillä on hänestä valokuva ja nimi -
246
00:19:47,563 --> 00:19:49,314
mutta ei sijaintia.
247
00:19:50,691 --> 00:19:52,109
Minäkään en tiedä sitä.
248
00:19:52,192 --> 00:19:53,902
Milloin lähdet Istanbuliin?
249
00:19:55,320 --> 00:19:58,782
Hän ei päästä perhettäni lähtemään.
250
00:20:00,325 --> 00:20:01,869
En voi jättää heitä.
251
00:20:01,952 --> 00:20:05,539
Huolehdin Rozhanista ja tytöistä.
252
00:20:05,622 --> 00:20:08,125
Siirrän heidät minne vain haluat,
253
00:20:08,208 --> 00:20:11,920
mutta sinun pitää
poistua Iranista jo tänään.
254
00:20:12,004 --> 00:20:14,339
Lähitunteina. Onko selvä?
255
00:20:14,423 --> 00:20:15,257
Kyllä.
256
00:20:20,929 --> 00:20:23,223
Pysy lujana. Nähdään pian.
257
00:20:36,153 --> 00:20:37,487
En voinut muuta.
258
00:20:38,197 --> 00:20:39,865
Vaihtoehtoja on aina.
259
00:20:39,948 --> 00:20:42,993
Myydään nämä ja unohdetaan koko juttu.
260
00:20:43,368 --> 00:20:44,953
Taita keppi ja pysy tässä.
261
00:20:45,037 --> 00:20:48,540
Ja jos jokin epäilyttää,
pudota tabletit ja juokse pois.
262
00:21:37,673 --> 00:21:38,882
Hei, typykkä.
263
00:21:46,849 --> 00:21:48,225
Pidä hauskaa, muru.
264
00:22:12,875 --> 00:22:14,626
Hei.
-Hei.
265
00:22:14,710 --> 00:22:16,086
Onko piristävää?
266
00:22:31,351 --> 00:22:32,853
Äkkiä nyt.
267
00:22:32,936 --> 00:22:34,396
Olisit laskenut ne.
268
00:22:35,647 --> 00:22:37,274
Ei mitään kiirettä, muru.
269
00:22:48,744 --> 00:22:49,995
Mikä nimesi on?
270
00:22:52,331 --> 00:22:53,290
Yasamin.
271
00:22:54,082 --> 00:22:56,126
Kenen leivissä olet, Yasamin?
272
00:22:56,919 --> 00:22:59,963
Varmistan, ettet yritä kusettaa.
273
00:23:04,343 --> 00:23:07,346
Näytätkö, kuka hän on?
274
00:23:07,429 --> 00:23:09,765
Otan 10 miljoonan rialin edestä.
275
00:23:11,892 --> 00:23:13,977
Tiedätkö, paljonko myymisestä saa?
276
00:23:14,061 --> 00:23:15,103
En myynyt.
277
00:23:15,187 --> 00:23:16,146
Saat valita.
278
00:23:16,230 --> 00:23:18,732
Lähde vankilaan tai osoita diilerisi.
279
00:23:18,815 --> 00:23:19,942
Minulla ei ole diileriä.
280
00:23:20,025 --> 00:23:21,151
Ala tulla.
281
00:23:34,414 --> 00:23:35,332
Mitä hän teki?
282
00:23:35,791 --> 00:23:38,418
Potkaisi minua palleille vain.
283
00:23:39,711 --> 00:23:41,380
Sanoiko hän mitään?
-Ei.
284
00:23:42,089 --> 00:23:43,382
Hän ei vasikoinut.
285
00:23:46,593 --> 00:23:47,761
Vau.
286
00:23:48,178 --> 00:23:49,304
Hyvä homma.
287
00:23:50,138 --> 00:23:52,182
Pysyt hiljaa ja panet hanttiin.
288
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
Löysit voittajan, Milad.
289
00:23:58,564 --> 00:24:00,190
Älä suutu, kulta.
290
00:24:01,149 --> 00:24:03,235
Varmistimme, että sinuun voi luottaa.
291
00:24:06,446 --> 00:24:07,614
Miksi tuo ilme?
292
00:24:07,990 --> 00:24:09,408
Olet minulle vielä velkaa.
293
00:24:09,491 --> 00:24:10,701
Riittää jo, Karim.
294
00:24:13,871 --> 00:24:15,080
Oletko kunnossa?
295
00:24:57,789 --> 00:24:58,790
Hei, Nahid.
296
00:25:00,501 --> 00:25:01,835
Millainen olosi on?
297
00:25:05,506 --> 00:25:07,216
Sinä olet siis pomo.
298
00:25:07,674 --> 00:25:08,509
Kyllä.
299
00:25:09,468 --> 00:25:10,677
Missä olen?
300
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
Miksi minut siepattiin?
301
00:25:16,433 --> 00:25:17,935
Miehesi työn takia.
302
00:25:18,018 --> 00:25:20,854
Tietääkö mieheni tästä?
303
00:25:21,355 --> 00:25:22,189
Kyllä.
304
00:25:26,777 --> 00:25:28,904
Sodassakin on sääntönsä.
305
00:25:31,406 --> 00:25:34,660
Eikö miehesi riko sääntöjä?
306
00:25:34,743 --> 00:25:35,869
Tunnen hänet.
307
00:25:36,453 --> 00:25:40,624
Hän jättäisi työnsä, jos hänen
käskettäisiin siepata vihollisen vaimo.
308
00:25:43,377 --> 00:25:44,461
Tässä.
309
00:25:47,005 --> 00:25:50,759
Rauhoittele häntä ja sano,
että hän toimi oikein.
310
00:25:50,843 --> 00:25:53,929
Jos hän jatkaa samaan tapaan,
näette hyvin pian.
311
00:26:21,790 --> 00:26:23,083
Haloo.
312
00:26:23,166 --> 00:26:24,209
Kultaseni.
313
00:26:30,924 --> 00:26:32,176
Kuinka voit, rakas?
314
00:26:32,759 --> 00:26:33,969
Hyvin, Jumalalle kiitos.
315
00:26:34,636 --> 00:26:35,596
Missä olet?
316
00:26:36,054 --> 00:26:37,097
En tiedä.
317
00:26:37,639 --> 00:26:40,684
Sairaalassa, mutten tiedä, missä maassa.
318
00:26:41,226 --> 00:26:43,854
On kyse työstäsi. Mitä arvelet?
319
00:26:43,937 --> 00:26:46,315
Israelilaiset sieppasivat sinut.
320
00:26:46,398 --> 00:26:47,482
Niin arvelin.
321
00:26:48,066 --> 00:26:51,236
Olen kunnossa. He huolehtivat minusta.
322
00:26:51,320 --> 00:26:53,238
Älä huolehdi.
323
00:26:55,199 --> 00:26:56,200
Anteeksi.
324
00:26:57,326 --> 00:26:59,119
Et sinä ole syypää.
325
00:26:59,203 --> 00:27:00,954
Olenpas.
326
00:27:02,080 --> 00:27:05,792
Minun olisi pitänyt tulla mukaan
huolehtimaan sinusta.
327
00:27:05,876 --> 00:27:07,628
Minä ja kirottu työni.
328
00:27:07,711 --> 00:27:09,213
Nyt ei ole sopiva hetki.
329
00:27:10,464 --> 00:27:13,634
He käskivät sanoa, että toimit oikein -
330
00:27:13,717 --> 00:27:16,553
ja että näemme pian, jos jatkat näin.
331
00:27:23,727 --> 00:27:25,312
Minun pitää mennä.
332
00:27:26,230 --> 00:27:27,648
Sinnittele.
333
00:27:28,106 --> 00:27:30,817
Vannon tuovani sinut takaisin.
334
00:27:30,901 --> 00:27:32,152
Jos Jumala suo.
335
00:28:03,600 --> 00:28:05,936
Päivää.
-Kuinka voit?
336
00:28:06,019 --> 00:28:10,858
Oikein hyvin.
Aioin juuri päivittää tietoja.
337
00:28:10,941 --> 00:28:13,735
Käväise luonani, ole hyvä.
338
00:28:14,820 --> 00:28:16,697
Heti paikalla.
339
00:28:39,303 --> 00:28:40,304
Päivää.
340
00:28:52,149 --> 00:28:53,275
Menkää vain.
341
00:28:53,692 --> 00:28:54,651
Kiitos.
342
00:29:00,782 --> 00:29:02,159
Kuinka voit, Faraz?
343
00:29:03,285 --> 00:29:04,703
Mukava nähdä.
344
00:29:06,205 --> 00:29:07,706
Samoin. Kiitos.
345
00:29:07,789 --> 00:29:08,916
Istu, ole hyvä.
346
00:29:10,000 --> 00:29:11,251
Kiitos.
347
00:29:11,335 --> 00:29:13,462
Mitä halusit tulla kertomaan?
348
00:29:16,715 --> 00:29:18,342
Tutkimus.
349
00:29:18,425 --> 00:29:19,468
Niin?
350
00:29:19,551 --> 00:29:21,970
Saitteko Tabrizilta tietoja?
351
00:29:22,054 --> 00:29:22,888
Emme vielä.
352
00:29:24,431 --> 00:29:26,725
Vapautin hänet.
353
00:29:27,601 --> 00:29:28,685
Kuulin siitä.
354
00:29:30,896 --> 00:29:32,648
En ollut uskoa sitä.
355
00:29:33,357 --> 00:29:36,860
Faraz Kamali teki
niin tärkeän päätöksen yksin.
356
00:29:37,319 --> 00:29:39,613
Päätös piti tehdä nopeasti.
357
00:29:40,364 --> 00:29:42,950
Saamieni tietojen mukaan -
358
00:29:43,033 --> 00:29:47,704
hän tapaa huomenna
tärkeän Mossad-agentin Istanbulissa.
359
00:29:47,788 --> 00:29:50,082
Mikset kertonut siitä?
360
00:29:50,165 --> 00:29:51,708
Olisitteko antanut luvan?
361
00:29:52,835 --> 00:29:56,338
Halusin esitellä teille tuloksia.
362
00:29:57,047 --> 00:29:58,799
Onko varmaa, ettei hän pakene?
363
00:29:59,675 --> 00:30:02,845
Hän ei jätä vaimoaan ja kahta tytärtään.
364
00:30:02,928 --> 00:30:07,933
Hänenlaisensa petturit
myyvät vaikka perheensä paetakseen.
365
00:30:08,016 --> 00:30:11,103
Perhe on hänelle pelkoa tärkeämpi asia.
366
00:30:11,979 --> 00:30:14,940
Halusin nähdä, tekeekö hän virheen.
367
00:30:15,858 --> 00:30:18,610
Kokeilimme kaikkia keinoja.
368
00:30:19,152 --> 00:30:21,530
Hän kiisti yhteydet Mossadiin.
369
00:30:21,613 --> 00:30:23,907
Asiasta olisi pitänyt kertoa minulle.
370
00:30:25,325 --> 00:30:28,078
Pyydän virhettäni anteeksi.
371
00:30:34,459 --> 00:30:35,794
Entä vaimosi?
372
00:30:38,463 --> 00:30:40,924
Tuota... Hän voi hyvin.
373
00:30:42,509 --> 00:30:45,304
Hän toipuu leikkauksesta.
374
00:30:45,387 --> 00:30:46,805
Onko hän Ranskassa yhä?
375
00:30:47,598 --> 00:30:48,682
On.
376
00:30:49,057 --> 00:30:50,267
Milloin hän palaa?
377
00:30:52,436 --> 00:30:53,896
Muutamassa päivässä.
378
00:30:55,606 --> 00:30:59,401
Ehkäpä vaimosi tilanne
vaikutti harkintakykyysi.
379
00:31:00,652 --> 00:31:02,029
Totta kai.
380
00:31:02,946 --> 00:31:04,031
Ilman muuta.
381
00:33:23,837 --> 00:33:26,089
En ole polttanut viiteen vuoteen.
382
00:33:27,466 --> 00:33:29,301
Kymmenes savukkeeni tänään.
383
00:33:31,512 --> 00:33:36,391
Vaimoni Nahid pakotti lopettamaan.
384
00:33:38,852 --> 00:33:42,523
Olin kerran ottamassa savuketta askista.
385
00:33:43,315 --> 00:33:47,861
Huomasin, että hän oli laittanut tilalle
rullalle käärittyä paperia.
386
00:33:49,446 --> 00:33:53,075
Lomakuvia meistä ja lapsista.
387
00:33:55,577 --> 00:33:56,828
Hän sanoi:
388
00:33:59,164 --> 00:34:05,087
"Kestän riskit, joita kohtaat työssäsi,
389
00:34:06,755 --> 00:34:09,299
mutten halua, että kuolet sairauteen.
390
00:34:10,217 --> 00:34:13,011
Kuolemallasi täytyy olla merkitys."
391
00:34:17,599 --> 00:34:19,851
Miksi kerrot siitä?
392
00:34:21,478 --> 00:34:25,440
Nahid lensi viikko sitten
Ranskaan aivoleikkaukseen.
393
00:34:26,275 --> 00:34:28,318
Leikkaus meni hyvin.
394
00:34:28,402 --> 00:34:32,239
Hän nousi paluulennolle eilen. Ja minä...
395
00:34:38,745 --> 00:34:41,831
Et tiennyt asiasta ollenkaan.
396
00:34:42,623 --> 00:34:44,376
En. Olen pahoillani.
397
00:34:44,918 --> 00:34:46,128
Onko hän kunnossa?
398
00:34:46,210 --> 00:34:50,924
Luoja yksin tietää, minne
ne israelilaiset paskiaiset veivät hänet.
399
00:34:51,675 --> 00:34:53,844
He vaativat luovuttamistasi.
400
00:34:55,219 --> 00:34:57,306
Mutta en voi päästää sinua.
401
00:34:59,099 --> 00:35:02,060
Tilanne on liian mutkikas.
402
00:35:04,396 --> 00:35:06,398
Tätä ei voi peitellä.
403
00:35:06,481 --> 00:35:08,942
Sanoit, että minun täytyy lähteä.
404
00:35:09,026 --> 00:35:10,485
Kaikki muuttui.
405
00:35:10,569 --> 00:35:12,279
Mitä minun pitää tehdä?
406
00:35:12,696 --> 00:35:13,739
Jäät tänne.
407
00:35:15,616 --> 00:35:17,659
Kaikki säilyy entisellään.
408
00:35:17,743 --> 00:35:20,621
Komea talosi ja firmasi.
409
00:35:20,704 --> 00:35:24,291
Perheesi ei saa tietää koko asiasta.
410
00:35:26,001 --> 00:35:30,172
Mutta tästä lähtien teet töitä minulle.
411
00:35:34,635 --> 00:35:36,053
Harkitsetko asiaa?
412
00:35:37,721 --> 00:35:39,139
Vaihtoehtoja ei ole.
413
00:35:39,223 --> 00:35:41,141
Mutta minulla ei ole tietoja.
414
00:35:41,225 --> 00:35:43,101
Tiedät, mitä haluan.
415
00:35:46,063 --> 00:35:47,856
Entä vaimosi?
416
00:35:50,359 --> 00:35:53,111
He eivät uskalla vahingoittaa häntä.
417
00:35:59,368 --> 00:36:03,247
Nimesi on lähetetty
kaikille raja-asemille.
418
00:36:03,330 --> 00:36:05,582
Ja jos onnistut pakenemaan -
419
00:36:06,083 --> 00:36:08,335
Iranista ulkomaille,
420
00:36:08,418 --> 00:36:11,296
käyn heti ensi töikseni täällä.
421
00:36:12,756 --> 00:36:14,633
Ymmärrätkö?
422
00:36:18,637 --> 00:36:20,305
Mitä sanot?
423
00:36:22,140 --> 00:36:25,978
Onko pakolaisen elämä yhtä hauskanpitoa?
424
00:36:26,395 --> 00:36:31,066
Rakastan kotimaatani
enemmän kuin tajuatkaan.
425
00:36:32,693 --> 00:36:36,864
Olen valmis kuolemaan sen edestä.
Ymmärrätkö sen?
426
00:36:37,322 --> 00:36:38,949
Hyvä on.
427
00:36:39,950 --> 00:36:41,034
Selvä.
428
00:36:41,451 --> 00:36:45,747
Olet typerä. Sinulla on täällä hyvä elämä.
429
00:36:46,623 --> 00:36:50,544
Ja saat pitää sen,
jos hoidat hommasi oikein.
430
00:36:51,795 --> 00:36:52,838
Siihen asti,
431
00:36:54,006 --> 00:36:56,758
kun saan luodin kallooni.
432
00:36:57,843 --> 00:36:59,970
Etsi Tamar Rabinyan.
433
00:37:04,516 --> 00:37:07,352
Silloin kukaan ei koske sinuun.
434
00:37:14,359 --> 00:37:16,486
Huomenna...
435
00:37:16,570 --> 00:37:18,405
...tapaamme esikuntapäällikön...
436
00:37:19,489 --> 00:37:22,284
Sieppasitteko hänen vaimonsa?
437
00:37:26,747 --> 00:37:28,624
Gorev, lupaa minulle,
438
00:37:28,707 --> 00:37:31,168
että huolehdit perheestäni.
439
00:37:31,585 --> 00:37:33,962
Vanno se lastenlastesi kautta.
440
00:37:34,046 --> 00:37:35,047
Masoud.
441
00:37:35,130 --> 00:37:37,257
Hän aikoo tappaa vaimoni -
442
00:37:37,341 --> 00:37:38,550
ja lapseni.
443
00:37:38,634 --> 00:37:40,093
Minulla leikitellään.
444
00:37:40,177 --> 00:37:42,888
Hän ja sinä leikittelette minulla.
445
00:37:42,971 --> 00:37:45,766
En tiedä, mikä on totta ja mikä ei!
446
00:37:45,849 --> 00:37:49,186
Hengitä syvään ja noudata protokollaa.
447
00:37:49,269 --> 00:37:51,647
Vastaan perheestäsi.
448
00:38:38,986 --> 00:38:40,821
Miten paljon vihaat minua?
449
00:38:46,159 --> 00:38:47,202
Hyvä on.
450
00:38:47,995 --> 00:38:49,079
Kuuntele.
451
00:38:49,162 --> 00:38:51,248
Yritä ymmärtää.
452
00:38:51,331 --> 00:38:53,500
Tiesulun jälkeen -
453
00:38:53,584 --> 00:38:56,628
Karim hermoili ja halusi vastauksia.
454
00:38:57,337 --> 00:38:59,756
Kaarti käyttää vakoojia -
455
00:38:59,840 --> 00:39:01,717
vastustajien nitistämiseen.
456
00:39:03,552 --> 00:39:06,388
Karim on lukenut sosiaalipolitiikkaa.
457
00:39:07,723 --> 00:39:11,059
Parisa on valmistunut
Iranin suurimmasta yliopistosta.
458
00:39:13,645 --> 00:39:17,357
Olemme työttömiä,
ja tutkintomme ovat hyödyttömiä.
459
00:39:19,276 --> 00:39:22,070
Kamasta saadut rahat
pitävät meidät pinnalla.
460
00:39:22,779 --> 00:39:25,824
Ja se auttaa heitä välillä
unohtamaan kurjan elämänsä.
461
00:39:25,908 --> 00:39:28,535
Siinä kaikki. Se on palvelus.
462
00:39:34,791 --> 00:39:37,127
Mitä muuta kerroit minusta?
-En mitään.
463
00:39:39,421 --> 00:39:42,633
Sen vain, että olit sähköyhtiöllä töissä -
464
00:39:42,716 --> 00:39:45,177
ja että sait potkut. Se rauhoitti heitä.
465
00:39:46,845 --> 00:39:48,555
Siinäkö kaikki?
-Niin.
466
00:39:51,350 --> 00:39:52,726
Entä kontaktihenkilösi?
467
00:39:53,644 --> 00:39:54,853
Hän ei tullut.
468
00:39:55,687 --> 00:39:58,941
Eikä sellainen narkkari voi auttaa.
469
00:39:59,024 --> 00:40:01,068
Hän ei ole narkkari.
470
00:40:01,151 --> 00:40:03,445
Hän on tärkeä tyyppi, joka käyttää kamaa.
471
00:40:04,029 --> 00:40:05,822
Hän on aseman pääinsinööri.
472
00:40:06,615 --> 00:40:07,950
Mikä hänen nimensä on?
473
00:40:09,618 --> 00:40:12,079
Parham. Parham Kasrayi.
474
00:40:12,162 --> 00:40:13,455
Tavataan hänet huomenna.
475
00:40:16,041 --> 00:40:17,584
En ehdi.
476
00:40:20,420 --> 00:40:21,547
Suostu nyt.
477
00:40:23,340 --> 00:40:25,717
Palataan sinne huomenna -
478
00:40:26,718 --> 00:40:28,637
ja toteutetaan ideamme.
479
00:40:30,764 --> 00:40:32,558
Katso kaupungin valoja.
480
00:40:33,016 --> 00:40:35,811
Olisi mahtavaa pimentää ne.
481
00:40:39,690 --> 00:40:41,358
Tiedätkö, mistä voimme aloittaa?
482
00:40:44,862 --> 00:40:46,196
Seda-va-sima.
483
00:40:46,697 --> 00:40:49,074
Jam-e-Jam ja Valiasr Street.
484
00:40:49,157 --> 00:40:51,827
TV- ja radioasema ovat siellä.
485
00:40:51,910 --> 00:40:54,872
Sieltä poliitikot levittävät valheitaan.
486
00:40:55,747 --> 00:40:57,708
Haluan pimentää heidät.
487
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
Kuten he tekivät meille.
488
00:41:02,171 --> 00:41:03,964
Jos lähdemme huomenna,
489
00:41:09,761 --> 00:41:11,221
pidämme tänään hauskaa.
490
00:41:14,766 --> 00:41:16,643
Haluan näyttää maailmamme.
491
00:41:17,352 --> 00:41:19,313
Lupaan, että se on kaunis maailma.
492
00:41:21,648 --> 00:41:23,025
En pidä sellaisesta.
493
00:41:24,109 --> 00:41:25,527
Haluan hallita tilanteen.
494
00:41:25,611 --> 00:41:30,240
Se juuri on ongelmasi.
Ja minä olen siihen ratkaisu.
495
00:41:38,123 --> 00:41:39,917
Palaamme huomenna.
496
00:41:41,335 --> 00:41:42,377
Niin.
497
00:44:28,627 --> 00:44:31,630
Milad Kahani, 25-vuotias, Shirazista.
498
00:44:31,713 --> 00:44:33,549
Ollut Teheranissa viisi vuotta.
499
00:44:33,632 --> 00:44:38,262
Pidätetty mielenosoitusten vuoksi
kahdesti vuosina 2011 ja 2014.
500
00:44:38,345 --> 00:44:41,265
Ei muuta rikosrekisteriä.
501
00:44:42,099 --> 00:44:43,684
Missä he ovat nyt?
502
00:44:43,767 --> 00:44:45,269
Vuorilla Teheranin liepeillä.
503
00:44:45,769 --> 00:44:47,938
Laittomassa rave-juhlassa kai.
504
00:44:48,981 --> 00:44:50,607
Seuratkaa häntä.
505
00:45:11,587 --> 00:45:12,671
Niin.
506
00:45:12,754 --> 00:45:15,257
Puhunko hra Masoud Tabrizin kanssa?
507
00:45:15,340 --> 00:45:16,175
Kuka kysyy?
508
00:45:16,258 --> 00:45:21,054
Olen Eli Turkish Airlinesista.
On kyse aamulennosta.
509
00:45:21,138 --> 00:45:23,390
Myöhästyittekö siitä?
510
00:45:23,473 --> 00:45:27,186
Kyllä.
Anteeksi, etten ilmoittanut aiemmin.
511
00:45:27,269 --> 00:45:31,356
Ei se mitään.
Tuletteko tänään myöhemmällä lennolla?
512
00:45:31,440 --> 00:45:36,987
Siinä tapauksessa palautamme
puolet alkuperäisen lipun hinnasta.
513
00:45:37,070 --> 00:45:37,905
Niinkö?
514
00:45:39,448 --> 00:45:40,782
En tiennytkään.
515
00:45:41,700 --> 00:45:43,493
Kappas vain.
516
00:45:43,577 --> 00:45:48,123
Olen ollut alalla 20 vuotta,
ja saan silti oppia uutta.
517
00:45:48,207 --> 00:45:51,710
Haluatteko varata paikan eri lennolta?
518
00:45:53,295 --> 00:45:56,131
Ei kiitos. Lennän joskus toiste.
519
00:45:56,215 --> 00:45:57,758
Hyvä on.
520
00:45:57,841 --> 00:45:59,134
Hyvää päivän jatkoa teille.
521
00:47:26,471 --> 00:47:27,389
Seis!
522
00:48:57,729 --> 00:48:59,731
Tekstitys: Kati Karvonen